1
00:00:01,767 --> 00:00:03,901
ذلك هدفنا؟ بنك؟

2
00:00:03,934 --> 00:00:06,300
العقيدة المالية تم بنائها على معاناة المتحولين

3
00:00:06,334 --> 00:00:09,167
إن ضربنا هذا المكان، سنلهم جيش

4
00:00:12,001 --> 00:00:13,968
الناس خلف الهجوم على المشفى العقلي

5
00:00:14,001 --> 00:00:15,667
لقد أخذوا أحدهم، هل تعلم من يكون؟

6
00:00:15,701 --> 00:00:17,801
أعتقد أن إسمها ريبيكا

7
00:00:17,834 --> 00:00:20,233
اعتقدنا أنها تحت تأثير عقاقيرها، لقد أخطأنا

8
00:00:28,367 --> 00:00:30,567
إختبيء هناك

9
00:00:30,601 --> 00:00:32,200
لا تخفي أبداً من تكون

10
00:00:33,334 --> 00:00:35,334
ربما يمكنني إخراجهم

11
00:00:35,367 --> 00:00:37,001
إنها الفرصة الوحيدة لدينا

12
00:00:40,167 --> 00:00:42,400
السلطات أحاطت بالمركز بالكامل

13
00:00:42,434 --> 00:00:43,968
أكبر عملية قبض على متحولين منذ سنوات

14
00:00:44,001 --> 00:00:45,167
أنت واحد منا الآن، أخي

15
00:00:48,534 --> 00:00:53,200
يا إلهي... لا يمكنني جعله يتوقف

16
00:00:58,767 --> 00:01:00,734
حسناً، انصت

17
00:01:00,767 --> 00:01:02,968
أعلم أن الكثير منكم كانوا يتحدثون عن الموقف

18
00:01:03,001 --> 00:01:05,001
في مشروعات 11 إيف

19
00:01:05,034 --> 00:01:08,001
عائلات المتحولين لن يتم تجديد عقودهم

20
00:01:08,034 --> 00:01:10,233
الوحيدين الذين سيتم النظر في طلباتهم

21
00:01:10,267 --> 00:01:12,133
من لا يوجد لديهم جين إكس في عائلاتهم

22
00:01:12,167 --> 00:01:14,634
...لذا علينا أن

23
00:01:14,667 --> 00:01:16,801
نخبر القادمين أن هذه منطقتنا

24
00:01:16,834 --> 00:01:19,133
أنهم بحاجة للعثور على مكان آخر للذهاب له وقريباً

25
00:01:19,167 --> 00:01:21,801
مهلاً، انتظر، بيني
...هل أنت جاد بالتحدث

26
00:01:21,834 --> 00:01:24,968
عن طرق الأبواب وإخبار العائلات بالخروج؟

27
00:01:25,001 --> 00:01:27,068
لن نصنع أي أصدقاء

28
00:01:27,100 --> 00:01:29,001
لقد تعدينا أمر صناعة الأصدقاء بكثير، ريفا

29
00:01:29,034 --> 00:01:32,434
نحن بالفعل لدينا رسومات ضد المتحولين وتخريب

30
00:01:32,467 --> 00:01:34,434
أجل... الناس تخافنا

31
00:01:34,467 --> 00:01:36,901
...إن كنا سنذهب لمنازلهم لنخبرهم بالرحيل

32
00:01:36,934 --> 00:01:38,968
تعتقد أني أرغب بهذا؟

33
00:01:39,001 --> 00:01:40,968
أرغب ببناء ملاعب في المتنزه

34
00:01:41,001 --> 00:01:43,567
لكن ما الجدوى من ذلك عندما يكون
 أطفالنا خائفين جداً من الخروج؟

35
00:01:43,601 --> 00:01:47,601
بيني، جدياً، لابد من وجود طريقة أخرى

36
00:01:47,634 --> 00:01:50,233
مثل ماذا؟ إحضار فطيرة للبشر

37
00:01:50,267 --> 00:01:51,801
"نخبرهم، "مرحباً، سنذهب

38
00:01:51,834 --> 00:01:53,634
ربما علينا تسليم أنفسنا لخدمات الحراسة

39
00:01:53,667 --> 00:01:57,068
بينما نفعل ذلك

40
00:02:00,100 --> 00:02:01,667
حسناً

41
00:02:01,701 --> 00:02:03,734
لنقوم بطباعة بعض النشرات

42
00:02:03,767 --> 00:02:06,267
لنبدأ بسانت لورنس ونتجه غرباً

43
00:02:06,300 --> 00:02:09,567
هيا بنا

44
00:02:13,634 --> 00:02:16,001
ريفا، مهلاً

45
00:02:16,034 --> 00:02:17,934
@

46
00:02:17,968 --> 00:02:20,567
ما الذي تريده؟

47
00:02:20,601 --> 00:02:22,634
انصت، أنا آسف حول ما قلته هناك

48
00:02:22,667 --> 00:02:25,233
انظر، الفكرة كانت جعل حياة الناس أفضل

49
00:02:25,267 --> 00:02:26,667
للعمل مع المجتمع

50
00:02:26,701 --> 00:02:28,934
ريفا، إنهم يخرجوننا

51
00:02:28,968 --> 00:02:30,567
قريباً، لن يكون لدينا مجتمع

52
00:02:30,601 --> 00:02:33,167
ونحتاج مكان لنا

53
00:02:33,200 --> 00:02:36,801
ما كان عليّ فعل ذلك
لكننا نعيش كذبة

54
00:02:36,834 --> 00:02:38,968
إن كنت تعتقد أن أولئك البشر
...سيقبلونا على الإطلاق

55
00:02:41,300 --> 00:02:43,434
هيا، بيني، علينا الذهاب

56
00:02:44,534 --> 00:02:46,801
ما الذي تعتقد أنك فاعل؟

57
00:02:46,834 --> 00:02:48,934
كيف يكون من شأنك؟

58
00:02:48,968 --> 00:02:51,934
إنه شأنك لأنه مبناي -
أعطني ذلك -

59
00:02:51,968 --> 00:02:53,467
أنتم من كسرتم النوافذ الإسبوع الماضي؟

60
00:02:53,500 --> 00:02:56,334
ربما، أيها المتحول -
انظر، بيني -

61
00:02:56,367 --> 00:02:58,500
...توقف، فقط -
اصمت -

62
00:02:58,534 --> 00:02:59,968
لا تلمسها

63
00:03:04,334 --> 00:03:05,934
@

64
00:03:08,334 --> 00:03:10,434
لا

65
00:03:10,467 --> 00:03:12,734
بيني

66
00:03:12,767 --> 00:03:14,233
لا، بيني

67
00:03:14,267 --> 00:03:16,167
هيا -
لا، بيني، لا، لا، لا -

68
00:03:18,534 --> 00:03:22,634
...بيني، لا، لا -
بيني، لا، لا، لا، بيني، لا -

69
00:03:22,667 --> 00:03:26,001
لا، لا، لا، رجاءاً، لا
بيني، لا تموت

70
00:03:26,034 --> 00:03:28,001
لا

71
00:03:28,034 --> 00:03:30,968
بيني؟

72
00:03:31,380 --> 00:03:38,578
ترجمة موقع توركت

73
00:03:31,380 --> 00:03:38,580
{\pos(180,80)}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs32}<font color="BLACK">تعديل التوقيت
<font color="#013ce7">kaser</font>

74
00:03:40,133 --> 00:03:42,434
حسناً، عندما نصل لمبنى العقيدة المالية

75
00:03:42,467 --> 00:03:45,167
سنقوم بتحييد نظام رصد المتحولين

76
00:03:45,200 --> 00:03:48,167
بمجرد الإنتهاء من ذلك نمضي قدماً

77
00:03:48,200 --> 00:03:49,901
لورنا ستقوم بإيقاف الإتصالات

78
00:03:49,934 --> 00:03:52,801
بينما الفتيات وأنا سنقوم بتأمين الموظفين

79
00:03:52,834 --> 00:03:54,500
ريبيكا ستوصلنا للخزنة

80
00:03:54,534 --> 00:03:57,100
مع أندرو بجانبها للحماية

81
00:03:57,133 --> 00:03:59,968
سنأخذ ما أتينا لأجله وبعدها سنغادر

82
00:04:00,001 --> 00:04:03,934
العنف سيتم إستخدامه كملاذ أخير

83
00:04:03,968 --> 00:04:05,334
أي أسئلة؟

84
00:04:05,367 --> 00:04:07,500
نظام رصد المتحولين

85
00:04:07,534 --> 00:04:10,734
هل أنت متأكد من قدرتك على تعطيله؟

86
00:04:10,767 --> 00:04:14,133
إن لم تتمكن، ستكون هذه سرقة قصيرة حقاً

87
00:04:14,167 --> 00:04:15,767
الفتيات وأنا نعمل على ذلك الآن

88
00:04:15,801 --> 00:04:18,167
كل شيء سيكون جاهز

89
00:04:18,200 --> 00:04:21,667
احصل على بعض الراحة
غداً يوم كبير

90
00:04:33,167 --> 00:04:34,801
أنت بخير؟

91
00:04:34,834 --> 00:04:37,968
أجل، فقط... الخزنة

92
00:04:38,001 --> 00:04:40,601
التي في غرفة التدريب مختلفة تماماً

93
00:04:40,634 --> 00:04:42,233
...لابد من تغيير الوضع بالكامل

94
00:04:42,267 --> 00:04:44,767
أعتقد أنك ستكون بخير، أعني

95
00:04:44,801 --> 00:04:46,100
لقد رأيت ما فعلته لسيارة الشرطي

96
00:04:46,133 --> 00:04:47,767
تلك سيارة

97
00:04:47,801 --> 00:04:50,968
لقد كنت أحولهم من الداخل للخارج منذ أن كنت في الثانية عشر

98
00:04:51,001 --> 00:04:52,801
لا أعلم، أنا فقط لا أرغب بالدخول هناك

99
00:04:52,834 --> 00:04:56,500
والجميع يحملق بي، كما يقولوا، "أنت سيء

100
00:04:56,534 --> 00:04:59,400
"جميعنا كنا نعتمد عليك

101
00:04:59,434 --> 00:05:01,801
أعلم أنه يمكنك فعلها

102
00:05:01,834 --> 00:05:05,100
سأكون هناك

103
00:05:05,133 --> 00:05:08,400
سأقوم بحمايتك

104
00:05:08,434 --> 00:05:11,400
إذاً ستقتلهم إن سخروا مني، صحيح؟

105
00:05:11,434 --> 00:05:13,100
أجل، جميعهم -
أجل -

106
00:05:13,133 --> 00:05:16,767
لقد ماتوا جميعاً -
جيد -

107
00:05:30,133 --> 00:05:32,767
تأكد أن كل شيء جاهز لأجل الليلة

108
00:05:32,801 --> 00:05:35,001
لا يمكن أن أتأخر على العشاء

109
00:05:44,034 --> 00:05:46,034
لا

110
00:06:02,368 --> 00:06:03,734
أنت بخير؟

111
00:06:03,767 --> 00:06:06,368
تنفس فحسب -
لا تلمسني -

112
00:06:06,401 --> 00:06:08,533
لا أرغب بإيذائك

113
00:06:10,867 --> 00:06:13,633
هذا سخيف، تواجدي هنا

114
00:06:13,667 --> 00:06:16,167
لقد كانت ليلة واحدة وبالفعل إنها الأسوأ

115
00:06:16,201 --> 00:06:17,700
...لا أرغب بأن أكون السبب

116
00:06:17,734 --> 00:06:19,734
لإقتيادكما عن طريق خدمات الحراسة

117
00:06:19,767 --> 00:06:22,067
نحن بحاجة لنقلي للمشفى

118
00:06:22,101 --> 00:06:24,734
لا، سيتصلوا بالشرطة بمجرد أن يروك

119
00:06:24,767 --> 00:06:27,500
يمكننا إستخدام إسم آخر، هوية مزيفة

120
00:06:27,533 --> 00:06:30,301
انظر، حتى إن نجح الأمر، معظم المستشفيات القريبة

121
00:06:30,334 --> 00:06:33,700
لا تعالج المتحولين على الإطلاق
 ...خصوصاً إن كان متحول

122
00:06:35,201 --> 00:06:37,834
يدمر كل شيء يلمسه

123
00:06:38,834 --> 00:06:41,034
انظر، في أفضل الأحوال

124
00:06:41,067 --> 00:06:43,633
سينتهي بك الأمر في سجن مشفى

125
00:06:43,667 --> 00:06:45,633
على الأقل ستكون بأمان

126
00:06:45,667 --> 00:06:50,034
إن بقيت هنا، سيتم القبض علينا على أي حال

127
00:06:50,067 --> 00:06:52,334
بعدما سنمضي قدماً

128
00:06:55,067 --> 00:06:57,067
سنبقى معاً

129
00:06:57,101 --> 00:06:59,234
سأذهب للتحدث للآخرين

130
00:07:02,900 --> 00:07:04,867
هل ترغب حقاً بنقله؟

131
00:07:04,900 --> 00:07:06,500
في حالته هذه؟

132
00:07:06,533 --> 00:07:08,500
لا أرى أن لدينا خيار آخر

133
00:07:08,533 --> 00:07:11,800
العثور على مكان آمن
حيث ننقله

134
00:07:11,834 --> 00:07:14,500
سيتسبب ببعض الأضرار -
أجل، أجل -

135
00:07:14,533 --> 00:07:16,700
حسناً، لما لا نحضره إلى مورلوكس فحسب؟

136
00:07:16,734 --> 00:07:18,734
...جعله تحت الأرض ربما يكون الأكثر أمناً

137
00:07:18,767 --> 00:07:21,567
أنا آسف، لكن كزوجته البشرية، أنا لست مهتمة

138
00:07:21,600 --> 00:07:23,800
في زوج ينضم لمجموعة إنفصالية للمتحولين

139
00:07:23,834 --> 00:07:26,401
لم أتحدث عن إنضمام، كنت أعني أن بإمكانهم المساعدة

140
00:07:26,434 --> 00:07:28,633
وأنا قلت أنه ليس خيار

141
00:07:28,667 --> 00:07:30,667
حسناً

142
00:07:30,700 --> 00:07:32,301
ماذا عن العيادة؟

143
00:07:32,334 --> 00:07:34,734
ماذا، المكان الذي دمره المطهرين؟

144
00:07:34,767 --> 00:07:37,234
تماماً، لقد تم إغلاقه من حينها

145
00:07:37,267 --> 00:07:39,334
لا أحد سيراقب الآن

146
00:07:39,368 --> 00:07:42,734
القليل من الضرر لن يُطلق أي إنذار

147
00:07:42,767 --> 00:07:44,368
...انظر، من يعلم، أنا

148
00:07:44,401 --> 00:07:46,867
ربما أتمكن من فعل شيئاً ما من أجله هناك

149
00:07:46,900 --> 00:07:51,533
كايتلين مُحقة، العيادة أكثر أمناً من هنا

150
00:07:51,567 --> 00:07:53,334
حسناً

151
00:07:53,368 --> 00:07:55,567
...ماركوس، كلاريس، وأنا
سنقوم بتدبير المواصلات

152
00:07:55,600 --> 00:07:59,001
سأذهب الآن
أسرع فحسب

153
00:08:00,667 --> 00:08:02,001
أجل، لا، أدرك أنك محاميها

154
00:08:02,034 --> 00:08:04,834
إن كان بإمكاني التحدث لزوجتي فحسب

155
00:08:04,867 --> 00:08:06,867
لمجرد دقيقتين، حسناً؟
...فقط لشرح

156
00:08:06,900 --> 00:08:08,533
سيد تورنر، تلك ليست فكرة جيدة في هذه المرحلة

157
00:08:08,567 --> 00:08:10,567
من العملية -
...لا أهتم -

158
00:08:14,001 --> 00:08:15,967
أنا آسف

159
00:08:16,001 --> 00:08:18,967
لقد عرفت أن هذه المرأة منذ المدرسة الثانوية، حسناً؟

160
00:08:19,001 --> 00:08:21,368
لقد واجهنا أسوأ كابوس

161
00:08:21,401 --> 00:08:23,900
يمكن لوالدين مواجهته معاً

162
00:08:23,934 --> 00:08:27,234
فقط اطلب منها دقيقتين، يا رجل، رجاءاً

163
00:08:27,267 --> 00:08:29,334
أنا آسف، لكن السيد تورنر وجهتني

164
00:08:29,368 --> 00:08:30,967
بعدم السماح لك بالتحدث لها

165
00:08:31,001 --> 00:08:32,667
حقاً؟

166
00:08:34,167 --> 00:08:36,134
لابد وأن أذهب

167
00:08:36,167 --> 00:08:38,368
...سيد تورنر، تفادي هذه الخطوة

168
00:08:40,401 --> 00:08:41,834
مرحباً، يا رجل

169
00:08:41,867 --> 00:08:45,101
مرحباً، يا رجل، آسف لأني تأخرت

170
00:08:46,500 --> 00:08:48,301
لما ترغب بالمقابلة؟

171
00:08:48,334 --> 00:08:50,900
...أرغب بالتحدث لك حول شيئاً ما

172
00:08:50,934 --> 00:08:55,034
إسقاط مركز المتحولين في بالتيمور قام بتحويل الكثير من الرؤوس

173
00:08:55,067 --> 00:08:59,334
واحد من أكبر داعمينا يرغب بلقائك

174
00:08:59,368 --> 00:09:01,301
غداً

175
00:09:01,334 --> 00:09:03,134
حسناً، من يكون؟

176
00:09:03,167 --> 00:09:05,834
إجتماع كهذا له يتطلب إجراءات أمنية عالية، لا تفاصيل مقدماً

177
00:09:05,867 --> 00:09:09,867
ولابد من إختبارك

178
00:09:09,900 --> 00:09:12,700
لأجل ماذا، الجين إكس؟

179
00:09:12,734 --> 00:09:15,967
أنت جاد؟ لقد كنت في خدمة الحراسة، يا رجل

180
00:09:16,001 --> 00:09:16,967
...من غير الممكن -
أعلم -

181
00:09:17,001 --> 00:09:18,567
لا يوجد إستثناءات

182
00:09:18,600 --> 00:09:21,067
ثق بي، يا رجل، إنه بتلك الأهمية

183
00:09:23,734 --> 00:09:26,967
تعلم ماذا؟
أجل، لنفعلها

184
00:09:32,700 --> 00:09:35,734
إذاً هل ستقولها أم ماذا؟

185
00:09:35,767 --> 00:09:36,800
ماذا؟

186
00:09:36,834 --> 00:09:39,067
السر الكبير -
السر الكبير؟ -

187
00:09:39,101 --> 00:09:41,900
تخبرني أنك ستتأكد من عدم وجود هذا العشاء في تقويمنا

188
00:09:41,934 --> 00:09:44,401
كيف تمكنت من العثور على هذا المكان؟

189
00:09:44,434 --> 00:09:45,867
أنا فقط أتوخى الحذر

190
00:09:45,900 --> 00:09:48,067
إن علم المجلس في شركتي أني أقابل

191
00:09:48,101 --> 00:09:51,401
...أحد النواب الماليين من بنكنا

192
00:09:51,434 --> 00:09:53,633
هذا مهم

193
00:09:53,667 --> 00:09:57,167
أنا بحاجة أن تكون تلك الليلة بيننا فقط

194
00:10:01,567 --> 00:10:03,234
للأسرار

195
00:10:05,067 --> 00:10:08,900
كما تعلم، عندما فقدت ساندي
...لم أعتقد أبداً

196
00:10:08,934 --> 00:10:10,401
أني سأعثر على إمرأة بتلك القوة

197
00:10:10,434 --> 00:10:13,834
وذلك الذكاء، وذلك الجمال مرة أخرى

198
00:10:13,867 --> 00:10:15,667
تباً، لم أكن متأكد أني لن أواعد مرة أخرى

199
00:10:15,700 --> 00:10:20,500
مع الفتيان والساعات التي قضيتها في العمل

200
00:10:20,533 --> 00:10:23,267
وبعدها قابلتك

201
00:10:26,867 --> 00:10:28,667
تفقد هذا

202
00:10:28,700 --> 00:10:31,001
الأصغر، كاي، لقد رسم هذا

203
00:10:35,867 --> 00:10:39,067
قال لأول مرة منذ عامين

204
00:10:39,101 --> 00:10:40,434
أبي يبتسم مرة أخرى

205
00:10:48,734 --> 00:10:50,267
ذلك لطيف

206
00:10:51,867 --> 00:10:54,434
شكراً لك

207
00:11:00,934 --> 00:11:03,034
ترغب بالخروج من هنا؟

208
00:11:03,067 --> 00:11:04,533
أجل، أرغب بالخروج من هنا

209
00:11:05,834 --> 00:11:07,101
الحساب، رجاءاً

210
00:11:08,767 --> 00:11:10,301
حقاً؟

211
00:11:10,334 --> 00:11:11,667
إذاً أين توقفت؟

212
00:11:11,700 --> 00:11:13,867
في الحقيقة، هناك

213
00:11:15,500 --> 00:11:18,167
ذلك غريب -
ماذا؟ -

214
00:11:18,201 --> 00:11:20,900
لم يبدو أنك من محبي السيارات الرباعية

215
00:11:20,934 --> 00:11:23,034
حقاً؟

216
00:11:23,067 --> 00:11:26,234
أين نوع أبدو عليه؟

217
00:11:27,700 --> 00:11:29,001
بدلة لطيفة، روميو

218
00:11:31,167 --> 00:11:33,567
ما هذا؟ من تكون؟

219
00:11:35,500 --> 00:11:36,734
أنا آسف

220
00:11:38,334 --> 00:11:39,500
لا تقلق، كوين

221
00:11:39,533 --> 00:11:41,500
أنت على وشك أن تصنع التاريخ

222
00:11:49,301 --> 00:11:52,267
لا تجبرني على القيام بهذا، لا يمكنني -
أجل، يمكنك، كوين -

223
00:11:52,301 --> 00:11:54,633
كل ما تحتاج فعله هو الذهاب للمصرف وتوصيل محرك

224
00:11:54,667 --> 00:11:56,501
لأجل تعطيل نظام رصد المتحولين؟

225
00:11:56,534 --> 00:11:58,267
سيعلموا، سيمسكوا بي

226
00:11:58,301 --> 00:12:00,633
لا تهتم بذلك، سنهتم بأمرك

227
00:12:02,334 --> 00:12:05,267
كل ما يهم الآن أن تفعل ما قيل لك

228
00:12:05,301 --> 00:12:07,267
وإن لم أفعل؟

229
00:12:09,134 --> 00:12:10,367
عليك التفكير بفتيانك

230
00:12:12,834 --> 00:12:15,101
كيف يمكنك فعل هذا؟

231
00:12:16,600 --> 00:12:18,800
...هل تعلم كم من المنظمات المعادية للمتحولين

232
00:12:18,834 --> 00:12:21,900
تدعمهم العقيدة المالية
كم من التمويلات يقدموها؟

233
00:12:21,934 --> 00:12:23,267
ليس لهذا علاقة بي

234
00:12:23,301 --> 00:12:24,934
لا أكره المتحولين

235
00:12:24,967 --> 00:12:28,267
لا أختار العملاء، إنه مجرد عمل

236
00:12:28,301 --> 00:12:31,067
عمل لشركة تؤذي الناس

237
00:12:31,101 --> 00:12:32,301
قومي

238
00:12:37,133 --> 00:12:38,567
أنا بحاجة لإجابة، كوين

239
00:12:38,601 --> 00:12:42,801
حسناً، فقط لا تؤذي أطفالي

240
00:12:44,834 --> 00:12:46,034
سيكونوا بخير

241
00:12:49,867 --> 00:12:52,968
سنحضر لك بدلة جديدة، سنغادر في خلال ساعة

242
00:12:54,267 --> 00:12:57,068
هل كان الأمر بكامله كذبة؟

243
00:12:57,100 --> 00:12:58,934
نحن؟

244
00:13:02,434 --> 00:13:04,267
أتمنى لو كان هكذا، كوين

245
00:13:05,801 --> 00:13:08,300
كان ليصبح أسهل

246
00:13:18,934 --> 00:13:20,501
أنا بحاجة للتحدث لك

247
00:13:20,634 --> 00:13:21,934
لماذا؟ كل شيء بخير؟

248
00:13:22,068 --> 00:13:24,500
إنه حول العمل في البنك
نحن بحاجة لتغيير الخطط

249
00:13:24,534 --> 00:13:26,200
لقد تأخر الوقت لذلك

250
00:13:26,233 --> 00:13:27,834
لا أهتم

251
00:13:27,867 --> 00:13:30,767
أنا بحاجة لشخص لمراقبة داون بينما نتواجد هناك

252
00:13:30,801 --> 00:13:33,068
أرغب بك

253
00:13:33,101 --> 00:13:35,333
أنا؟ من المفترض أن أكون بالبنك معك

254
00:13:35,367 --> 00:13:36,667
أخواتك يمكنهم تدبر ذلك

255
00:13:36,701 --> 00:13:42,400
...انظري، ايسم، إن حدث شيء لي... أنا

256
00:13:44,068 --> 00:13:47,233
انظري، لقد قلت أنك ستفعلي أي شيء لحمايتها

257
00:13:57,300 --> 00:13:59,367
ريفا لن يعجبه ذلك

258
00:14:03,034 --> 00:14:04,967
كيف نبدو هناك؟

259
00:14:05,534 --> 00:14:06,767
هذا الشيء مُدعم

260
00:14:06,801 --> 00:14:08,734
على قدر الإمكان ولازال يلتف

261
00:14:11,867 --> 00:14:14,201
إن تمكنت من إدخاله، من المفترض أن يصمد

262
00:14:14,234 --> 00:14:15,600
بما يكف لإحضاره هناك

263
00:14:15,634 --> 00:14:17,168
لا أعلم لما أطرح دائماً الأسئلة الغريبة

264
00:14:17,201 --> 00:14:18,433
لكن بعدها ماذا؟

265
00:14:18,467 --> 00:14:20,634
هل سيعيش هناك؟
ما هي الخطة؟

266
00:14:20,667 --> 00:14:23,667
إذاً نتوصل لها، كايتلين تعمل عليها

267
00:14:23,700 --> 00:14:27,734
سأحضر المزيد من القصاصات المعدنية لأجل تقوية العيادة

268
00:14:30,967 --> 00:14:33,001
ماذا؟ -
لا شيء -

269
00:14:33,034 --> 00:14:35,333
لا، هناك شيئاً ما

270
00:14:35,367 --> 00:14:38,767
ما أمرك ومورلوكس؟

271
00:14:38,801 --> 00:14:40,801
ماذا عن مورولوكس؟

272
00:14:40,834 --> 00:14:42,134
حسناً، منذ عدة أسابيع
لم نعلم بوجودهم

273
00:14:42,168 --> 00:14:43,500
والآن فجأة

274
00:14:43,534 --> 00:14:44,967
هم حل كل مشاكلنا؟

275
00:14:45,001 --> 00:14:48,168
كنا بحاجة لمكان آمن لأخذ ريد

276
00:14:48,201 --> 00:14:49,500
هل هذا كل شيء، كلاريس؟

277
00:14:49,534 --> 00:14:51,333
لأن إرج كان ينتظرنا

278
00:14:51,367 --> 00:14:52,801
عندما ذهبنا هناك عدة أيام

279
00:14:52,834 --> 00:14:54,467
ما الذي تقصده، ماركوس؟

280
00:14:54,500 --> 00:14:57,867
أنا أسأل فقط بخصوص أين يقع الولاء، ذلك كل شيء

281
00:14:57,901 --> 00:15:00,534
الولاء؟ من الشخص الذي ذهب للعمل

282
00:15:00,567 --> 00:15:03,700
مع عصابة المخدرات، مع طفل والدته في الحلقة الداخلية؟

283
00:15:07,801 --> 00:15:09,168
أعلم أنك لا ترغب بالإعتراف

284
00:15:09,201 --> 00:15:11,101
لكن ما تحت الأرض لا يمضي بشكل جيد جداً

285
00:15:11,134 --> 00:15:14,001
أقول أن علينا إستخدام حلفاء جدد

286
00:15:23,067 --> 00:15:25,934
هنا حيث سنلتقي بهذا الشخص؟

287
00:15:25,967 --> 00:15:27,534
إنه يحب أماكن بعيدة عن الطريق

288
00:15:27,567 --> 00:15:29,034
سيأتي اليوم حيث يمكننا عمل إجتماع كهذا

289
00:15:29,067 --> 00:15:30,101
في العلن

290
00:15:30,134 --> 00:15:33,300
حالياً علينا أن نتوخى الحذر

291
00:15:33,333 --> 00:15:35,367
نحن هنا

292
00:15:37,734 --> 00:15:40,134
...إذاً إن أخبرت الناس حول هذا، ماذا، سأتعرض

293
00:15:40,168 --> 00:15:42,467
للطعن بمعول في خلف رأسي؟

294
00:15:44,300 --> 00:15:46,367
هناك أمور أسوأ من المعول

295
00:15:50,001 --> 00:15:52,967
حسناً؟ أنت قادم؟

296
00:16:09,901 --> 00:16:11,534
سيد تورنر

297
00:16:17,201 --> 00:16:18,168
بيندكت ريان

298
00:16:18,201 --> 00:16:20,934
...بالطبع، أجل، أنا

299
00:16:20,967 --> 00:16:22,500
لقد رأيتك على التليفزيون مليون مرة

300
00:16:22,534 --> 00:16:24,134
ماذا...؟

301
00:16:24,168 --> 00:16:28,001
أعتقد أني لم أتوقع أنك جزء من هذا

302
00:16:28,034 --> 00:16:30,534
حسناً، لا يمكن للجميع إرتداء الصليب، لكن ثق بي

303
00:16:30,567 --> 00:16:32,001
العديد من الأشخاص يدعموا جهودك

304
00:16:32,034 --> 00:16:34,634
ما فعلته في بالتيمور كان مذهلاً

305
00:16:34,667 --> 00:16:36,201
الحركة بحاجة لرجال أكثر مثلك

306
00:16:36,234 --> 00:16:38,834
في المقدمة، أشخاص ملهمين

307
00:16:38,867 --> 00:16:40,534
هنا، لنجلس

308
00:16:40,567 --> 00:16:43,600
مع كل إحترامي، أنا لا أتطلع

309
00:16:43,634 --> 00:16:45,500
لأكون أمام أي شخص

310
00:16:45,534 --> 00:16:48,433
أنا أبحث عن العدالة فحسب، على ما أعتقد

311
00:16:48,467 --> 00:16:50,333
تعلم لما الملايين يشاهدون عرضي؟

312
00:16:50,367 --> 00:16:52,634
لأنهم يرغبوا بشيء للإيمان به

313
00:16:52,667 --> 00:16:55,134
وقصتك... إبنتك جريس

314
00:16:55,168 --> 00:16:58,134
العمل الذي قمت به في أطلنطا... كان رائعاً

315
00:16:58,168 --> 00:17:00,834
لكن ما الجدوى إن كنا وحدنا نعلم؟

316
00:17:00,867 --> 00:17:03,268
سيد تورنر، لدي خطة

317
00:17:03,300 --> 00:17:06,067
لمساعدة الناس لإستعادة أمريكا

318
00:17:07,700 --> 00:17:10,500
لكني بحاجة لمساعدتك

319
00:17:42,333 --> 00:17:43,467
تباً

320
00:17:43,500 --> 00:17:45,168
ما الذي حدث؟ -
لا شيء، أنا بخير -

321
00:17:45,201 --> 00:17:47,867
كلاريس عادت مع سيارة الإسعاف

322
00:17:47,901 --> 00:17:50,834
علينا الذهاب

323
00:17:50,867 --> 00:17:52,067
...لورين

324
00:17:54,201 --> 00:17:56,500
لا أعتقد أن عليك مرافقتي

325
00:17:56,534 --> 00:17:59,300
لقد سببت حادث معك في السيارة بالفعل

326
00:17:59,333 --> 00:18:01,433
نعلم ما تواجهه الآن

327
00:18:01,467 --> 00:18:04,667
إن حدث أي شيء، سأقوم بحمايتك

328
00:18:04,700 --> 00:18:07,867
ليس عملك حمايتك

329
00:18:07,901 --> 00:18:10,467
عملي هو حمايتك

330
00:18:13,001 --> 00:18:15,834
عائلتنا في هذا معاً

331
00:18:17,400 --> 00:18:21,101
حان الوقت أن نبدأ العمل هكذا

332
00:18:21,134 --> 00:18:23,734
لا يمكننا الهرب مما نكون

333
00:18:29,634 --> 00:18:32,101
@

334
00:18:32,134 --> 00:18:36,168
أعتذر على مقاطعة وقت العائلة، لكن علينا الإنطلاق

335
00:18:39,534 --> 00:18:42,201
أجل، حسناً، هيا بنا

336
00:18:45,234 --> 00:18:48,300
حان الوقت

337
00:18:49,734 --> 00:18:52,367
عندما نذهب للمصرف، ستدخل

338
00:18:53,801 --> 00:18:56,767
ستضع هذا في الحاسب في مكتبك

339
00:18:56,801 --> 00:18:58,268
وبعدها ستنتظرنا

340
00:18:58,300 --> 00:19:01,300
تذكر أول مرة خرجنا فيها؟

341
00:19:01,333 --> 00:19:03,300
ذلك المكان اليوناني

342
00:19:03,333 --> 00:19:05,101
لقد قلت أني أردت أخذك لأثينا في أحد الأيام

343
00:19:05,134 --> 00:19:06,168
"وأنت قلت، "سأحب ذلك

344
00:19:06,201 --> 00:19:08,834
كوين، لا تفعل هذا -
لازلت سأذهب معك -

345
00:19:08,867 --> 00:19:11,367
...إن خرجنا من هنا الآن

346
00:19:11,400 --> 00:19:12,867
لقد أخبرتك أن تتوقف

347
00:19:12,901 --> 00:19:15,867
أنت لا تكره الناس

348
00:19:15,901 --> 00:19:17,634
أعلم أن لديك قلب جيد

349
00:19:17,667 --> 00:19:20,634
لما تعتقد أني أفعل هذا؟
لكشف المذنب

350
00:19:20,667 --> 00:19:22,700
لمساعدة من سيموتوا بدون مساعدتي

351
00:19:22,734 --> 00:19:24,700
أعلم أنك كنت تهتم لأمري

352
00:19:24,734 --> 00:19:27,600
أجل، ولذلك عندما ينتهي هذا

353
00:19:27,634 --> 00:19:30,567
ستذهب للبيت بأمان لعائلتك

354
00:19:34,367 --> 00:19:35,834
لا تختبرني، كوين

355
00:19:37,201 --> 00:19:41,367
أنا لست وحش إلا لو كنت بحاجة لذلك

356
00:19:52,534 --> 00:19:54,367
مستعد للعمل؟

357
00:19:54,400 --> 00:19:56,801
هل قلت ذلك للتو؟

358
00:19:56,834 --> 00:20:00,134
أعتقد ذلك

359
00:20:01,134 --> 00:20:03,667
جدياً، هل لازلت متوتر؟

360
00:20:03,700 --> 00:20:05,867
قليلاً

361
00:20:05,901 --> 00:20:08,134
ستقوم بتحطيم تلك الخزنة

362
00:20:09,967 --> 00:20:11,500
أنا جاد

363
00:20:11,534 --> 00:20:13,367
...ليس ذلك فحسب، أعني

364
00:20:13,400 --> 00:20:16,101
بالكاد كنت بالخارج لأكثر من عام

365
00:20:16,134 --> 00:20:17,801
والآن هذا

366
00:20:17,834 --> 00:20:19,400
أنا أؤمن بك

367
00:20:21,567 --> 00:20:22,967
@

368
00:20:23,001 --> 00:20:24,333
هل أنتم جاهزين طيري الحب؟

369
00:20:33,634 --> 00:20:34,801
لا تقلق

370
00:20:34,834 --> 00:20:37,134
أنا أثق بك

371
00:20:39,734 --> 00:20:41,700
أحبك

372
00:20:46,801 --> 00:20:49,967
لا تنسى مساعدتها على التجشؤ بعدما تأكل

373
00:20:50,001 --> 00:20:51,834
إنها تصاب بالغازات

374
00:21:26,901 --> 00:21:29,201
لقد توقفت راصدات الجين إكس، هيا

375
00:22:37,601 --> 00:22:39,767
سأخبرك ما أحتاجه، سيد تورنر

376
00:22:39,800 --> 00:22:42,767
أنا بحاجة لشخص يأتي لعرضي، يخبرهم الحقيقة

377
00:22:45,201 --> 00:22:46,767
وما ذلك؟

378
00:22:46,801 --> 00:22:48,667
تلك خدمات الحراسة

379
00:22:48,700 --> 00:22:50,467
قامت بتغطية على ما حدث في أطلنطا

380
00:22:50,500 --> 00:22:52,534
إنهم يكذبون على الشعب الأمريكي

381
00:22:52,567 --> 00:22:55,001
ساعدنا لتوضيح العفن، لكي يمكننا حل

382
00:22:55,034 --> 00:22:56,534
مشكلة المتحولين

383
00:22:56,567 --> 00:22:58,500
...حسناً، تمهل، تمهل

384
00:22:58,534 --> 00:23:00,201
ترغب مني الحضور للعرض؟

385
00:23:02,001 --> 00:23:04,867
...انظر، لدي مشاكل مع خدمات الحراسة، لكن

386
00:23:04,901 --> 00:23:06,667
هناك أشخاص صالحين يعملون هناك

387
00:23:06,700 --> 00:23:08,134
لا يمكنني إلقائهم أسفل الحافلة فحسب

388
00:23:08,168 --> 00:23:10,134
أقدر ولائك

389
00:23:10,168 --> 00:23:12,634
لكن هذه الدولة لديها مشكلة خطيرة

390
00:23:12,667 --> 00:23:16,500
حلها سيتطلب موقف رجل مثلك

391
00:23:16,534 --> 00:23:17,934
أجل، ربما يكون ذلك صحيح

392
00:23:17,967 --> 00:23:20,168
لكن نحن نتحدث حول رجال ونساء تدربت معهم

393
00:23:20,201 --> 00:23:22,333
ناس قاموا بحمايتي

394
00:23:22,367 --> 00:23:25,168
إن قمت ببيعهم، لن أتمكن من النوم ليلاً

395
00:23:25,201 --> 00:23:27,333
...سيد تورنر، حسناً، الحقيقة هي

396
00:23:27,367 --> 00:23:29,534
أنا أكثر قوة من أي سياسي ستقابله

397
00:23:29,567 --> 00:23:31,667
لدي خط مباشر بالرئيس

398
00:23:31,700 --> 00:23:34,834
لكننا بحاجة لشخص يساعدنا لتقديم الرسالة

399
00:23:34,867 --> 00:23:37,134
هذا هو وقت تغيير حقيقي

400
00:23:37,168 --> 00:23:41,201
يمكنني أخذك للأستوديو اليوم

401
00:23:46,300 --> 00:23:49,101
انظر، يا رجل، أنا آسف

402
00:23:49,134 --> 00:23:51,634
أنا... أنا لست ذلك الشخص

403
00:24:00,867 --> 00:24:03,967
الجميع من الصف يتجه للحائط

404
00:24:04,001 --> 00:24:05,834
بهدوء وسهولة، الجميع

405
00:24:07,567 --> 00:24:08,801
تجاه الحائط

406
00:24:08,834 --> 00:24:11,001
ليلتزم الجميع الهدوء

407
00:24:11,034 --> 00:24:13,500
تعاونوا وستخرجوا من هنا أحياء

408
00:24:14,867 --> 00:24:17,534
مرحباً، مارين، مارين، مارين

409
00:24:17,567 --> 00:24:19,034
لا بأس

410
00:24:19,067 --> 00:24:22,600
لا أعلم بما تعتقد أنك ستحققه هنا

411
00:24:22,634 --> 00:24:24,634
جيمس، توقف فحسب -
لا -

412
00:24:24,667 --> 00:24:26,834
إنهم بحاجة ليعرفوا

413
00:24:26,867 --> 00:24:28,801
خزنتنا مصنوعة من الأدمنتيوم

414
00:24:28,834 --> 00:24:31,034
لا يمكن إختراقهاو والوحيدين الذين يمتلكون الأرقام

415
00:24:31,067 --> 00:24:33,134
يبعدوا ولايتين

416
00:24:33,168 --> 00:24:36,268
إن كنتم أذكياء، ستدعنا نذهب

417
00:24:36,300 --> 00:24:38,801
سندعكم تذهبون

418
00:24:38,834 --> 00:24:42,034
لكن أولاً ستقوم بشيء من أجلي

419
00:24:42,067 --> 00:24:44,801
ستخبر العالم

420
00:24:44,834 --> 00:24:48,867
كيف أن البنك تم بناءه على معاناة قومي

421
00:24:48,901 --> 00:24:51,467
إن اعتقدت أني سأتعاون

422
00:24:51,500 --> 00:24:54,500
...مع إرهابيين متحولين
تعتقد أنك ستفعل؟

423
00:24:57,534 --> 00:25:00,134
نعلم أنك ستفعل

424
00:25:03,567 --> 00:25:07,767
في الوقت الذي ستشاهد به هذا
العقيدة المالية ستنتهي

425
00:25:07,801 --> 00:25:09,967
لسنوات، لقد دعمنا شركات

426
00:25:10,001 --> 00:25:12,168
تستهدف المتحولين على مدار العالم

427
00:25:12,201 --> 00:25:15,034
أفسدت الأعمال المملوكة للمتحولين

428
00:25:15,067 --> 00:25:16,934
قامت بإعاقة إستثماراتهم

429
00:25:16,967 --> 00:25:19,767
مهلاً، هل سندع العمال يذهبون؟

430
00:25:19,801 --> 00:25:21,201
مقابل ماذا؟ -
لا أعلم -

431
00:25:21,234 --> 00:25:23,101
أعني، لقد قاموا بكل تلك المشاكل للمتحولين

432
00:25:23,134 --> 00:25:24,700
وبعدها يمكنهم الذهاب للبيت فحسب؟

433
00:25:24,734 --> 00:25:26,168
أعني، جدياً، إنهم بشر

434
00:25:26,201 --> 00:25:29,300
أمي بشرية -
أياً كان، وهكذا كانت أمي -

435
00:25:29,333 --> 00:25:31,001
ليس وأنها تعمل هنا، آندي

436
00:25:31,034 --> 00:25:33,700
ريبكا، هل يمكننا الإلتزام بالخطة فحسب؟

437
00:25:33,734 --> 00:25:35,634
الإتفاق هو، نحصل على ما أتينا لأجله ونذهب

438
00:25:35,667 --> 00:25:38,567
مفهوم؟ -
حسناً، لقد كنت أسأل فحسب -

439
00:26:18,234 --> 00:26:19,433
أنت بخير؟

440
00:26:19,467 --> 00:26:22,500
أجل، أجل، أنا بخير

441
00:26:22,534 --> 00:26:24,767
حسناً، أخي، للأسف، لقد عرفتك لوقت كافي

442
00:26:24,801 --> 00:26:29,834
لأعلم أنك لا تلتف، لذا...اسعل

443
00:26:32,734 --> 00:26:36,268
لقد كنت فقط... أفكر حول المريض

444
00:26:36,300 --> 00:26:39,700
الذي فقدته أنا وكايتلين هنا عندما هاجم المطهرين

445
00:26:41,034 --> 00:26:45,634
لقد كان جندي و... لقد حاولت مساعدته

446
00:26:45,667 --> 00:26:47,433
لقد فعلت كل ما بإمكانك

447
00:26:47,467 --> 00:26:51,001
حقاً؟ -
أجل -

448
00:26:51,034 --> 00:26:53,300
ماركوس، لقد فقدنا الكثير

449
00:26:53,333 --> 00:26:56,634
شاتر مات بعيداً عني بخمسين قدم، لم أتمكن من مساعدته

450
00:26:56,667 --> 00:26:59,534
حسناً، لا، لقد تعرضت للغاز، يا رجل، ما كنت لتتمكن من الحركة

451
00:26:59,567 --> 00:27:02,934
كل شيء عملنا لأجله مات

452
00:27:02,967 --> 00:27:05,001
لقد إتصلت بكل مركز

453
00:27:05,034 --> 00:27:08,333
يبعد مئات الأميال من هناك لرؤية إن كان يمكنهم المساعدة مع ريد

454
00:27:08,367 --> 00:27:09,534
لا شيء

455
00:27:09,567 --> 00:27:11,367
تعلم ما يتحدثون عنه؟

456
00:27:11,400 --> 00:27:14,168
ثورة متحولين

457
00:27:14,201 --> 00:27:16,500
الحلقة الداخلية تهزمنا في لعبتنا

458
00:27:16,534 --> 00:27:18,567
الناس يفقدون الإيمان

459
00:27:22,300 --> 00:27:24,268
حيث أننا نتحدث عن ذلك

460
00:27:24,300 --> 00:27:26,801
ليس فقط ولائهم الذي يقلقني

461
00:27:26,834 --> 00:27:28,433
ما الذي تتحدث عنه؟

462
00:27:28,467 --> 00:27:32,534
أعلم أنك تهتم بأمر كلاريس، جميعنا نهتم

463
00:27:32,567 --> 00:27:36,034
لكن أعتقد أن عليك التحدث لها

464
00:27:36,067 --> 00:27:38,867
المورلوكس؟ إرج؟

465
00:27:38,901 --> 00:27:40,634
لا يمكن أن تقول أنك لم تضع في الإعتبار

466
00:27:40,667 --> 00:27:42,534
أنها فكرت بذلك، حول ما يفعلوه

467
00:27:42,567 --> 00:27:44,001
لقد قاتلت بجانبنا

468
00:27:44,034 --> 00:27:45,201
منذ البداية

469
00:27:45,234 --> 00:27:47,134
...أفهم -
من الأفضل أن تحضر دليل ما -

470
00:27:47,168 --> 00:27:50,001
جون، أنا فقط أخبرك، يا رجل، إنتبه

471
00:27:50,034 --> 00:27:52,300
لقد كنت هناك

472
00:27:52,333 --> 00:27:55,967
لقد رأيت شيء بينهم
فقط... فقط إسأل

473
00:27:56,001 --> 00:27:58,667
ذلك كل شيء

474
00:27:59,500 --> 00:28:00,967
@

475
00:28:05,001 --> 00:28:06,367
كن حذراً، لا تقترب جداً

476
00:28:08,567 --> 00:28:12,333
هيا، احصل على بعض الراحة

477
00:28:31,967 --> 00:28:33,601
انظر لذلك

478
00:28:33,634 --> 00:28:36,734
أجل، الخطط كانت صحيحة

479
00:28:36,768 --> 00:28:40,967
إنها 15 قدم بالخلف في أساس صخري

480
00:28:41,000 --> 00:28:42,701
افتح بالخلف

481
00:28:42,734 --> 00:28:44,601
حان دورك، يا فتى

482
00:28:47,134 --> 00:28:48,267
يمكنك فعل هذا

483
00:28:50,300 --> 00:28:52,734
حسناً

484
00:29:04,134 --> 00:29:05,567
يا إلهي، لقد كان قوي جداً

485
00:29:06,667 --> 00:29:08,900
لكن أعتقد أن بإمكاني تغيير ذلك

486
00:29:20,834 --> 00:29:23,967
إنه أكثر من اللازم

487
00:29:24,000 --> 00:29:26,434
@

488
00:29:26,467 --> 00:29:29,467
تتذكر كيف كان الأمر بالمشفى؟

489
00:29:29,501 --> 00:29:30,900
لأي درجة كنت غاضب؟

490
00:29:30,933 --> 00:29:32,768
لأي درجة كنت وحيد؟

491
00:29:32,801 --> 00:29:34,768
لأي درجة كنت خائف؟

492
00:29:34,801 --> 00:29:36,100
عليك توجيه ذلك

493
00:29:37,100 --> 00:29:41,100
فقط صورة لما شعرت به، إستخدمها

494
00:30:27,601 --> 00:30:29,567
لقد فعلت

495
00:30:32,634 --> 00:30:34,167
لدينا عمل للقيام به

496
00:30:41,167 --> 00:30:42,868
ما كان يجري هناك بحق الجحيم؟

497
00:30:42,900 --> 00:30:45,801
لا أعلم ما أخبرك به، يا رجل، إنه ليس أمري

498
00:30:45,834 --> 00:30:48,534
لا أعتقد أنك تفهم ما حققته

499
00:30:48,567 --> 00:30:49,534
فرصة لصنع تغيير حقيقي

500
00:30:49,567 --> 00:30:50,701
ماذا، عن طريق بيع أصدقائي؟

501
00:30:50,734 --> 00:30:51,933
أصدقاء؟

502
00:30:51,967 --> 00:30:56,801
هل دافعوا عنك بعد أطلنطا؟ هل فعلوا؟

503
00:30:56,834 --> 00:30:58,768
نحن أصدقائك الآن، يا رجل
تعلم أن هذا حقيقي

504
00:30:58,801 --> 00:31:00,434
...لقد فقدت إبنتك، لقد فقدت زوجتك

505
00:31:00,467 --> 00:31:02,100
لا تتحدث حول عائلتي، يا رجل

506
00:31:02,134 --> 00:31:05,100
هاهي الحقيقة، نحن كل ما لديك

507
00:31:05,134 --> 00:31:07,401
ترغب بأن تظهر لزوجتك أنك لست عميل سابق

508
00:31:07,434 --> 00:31:09,100
مكسور يعيش في الماضي؟

509
00:31:10,167 --> 00:31:12,234
قم بتغيير المستقبل

510
00:31:19,134 --> 00:31:21,067
لأين ستأخذني؟

511
00:31:21,100 --> 00:31:23,534
ما الذي تفعله؟ -
ستوصلنا للحسابات -

512
00:31:26,634 --> 00:31:29,667
الكاشف، كوين

513
00:31:41,334 --> 00:31:43,601
تعلم ما يعنيه ذلك، صحيح؟

514
00:31:43,634 --> 00:31:45,234
الناس تفقد كل شيء

515
00:31:45,267 --> 00:31:48,567
الأعمال، المنازل، أشخاص أبرياء

516
00:31:48,601 --> 00:31:50,067
أخبر ذلك للمتحولين الذين ماتوا

517
00:31:50,100 --> 00:31:51,967
لكي يحقق هذا المكان أرباح

518
00:31:53,967 --> 00:31:57,801
كوين، كاد أن ينتهي هذا

519
00:31:57,834 --> 00:32:00,234
كن ذكياً وستتجاوز هذا

520
00:32:05,900 --> 00:32:08,967
ضيف الشرف

521
00:32:13,100 --> 00:32:15,434
حان وقت الدخول

522
00:32:18,567 --> 00:32:20,768
دع العالم يتذكر اليوم

523
00:32:20,801 --> 00:32:23,434
نحن الذين إستخدمنا ثروتنا

524
00:32:23,467 --> 00:32:26,900
وقوتنا لتمكين تعذيب متحولين أبرياء

525
00:32:26,933 --> 00:32:29,300
...نحن المجرمين

526
00:32:35,267 --> 00:32:38,200
آن أوان ثورة المتحولين

527
00:32:38,234 --> 00:32:41,033
وقت العدالة

528
00:32:42,267 --> 00:32:44,100
عمل جيد

529
00:32:44,134 --> 00:32:45,234
أنت موهوب

530
00:32:45,267 --> 00:32:47,300
قومك وحوش

531
00:32:47,334 --> 00:32:51,933
حسب الفيديو الذي صنعته للتو، نحن أبطال

532
00:32:51,967 --> 00:32:54,134
لقد كان ذلك ممتعاً، أيها الجمع

533
00:32:54,167 --> 00:32:58,167
لكن الوقت حان الآن

534
00:33:10,000 --> 00:33:11,734
لا بأس، عزيزتي

535
00:33:11,768 --> 00:33:13,634
يمكنني أن أجعلك تتوقفي عن البكاء

536
00:33:13,667 --> 00:33:16,967
لكن العمة إيسم غير مسموح لها دخول عقلك بعد الآن

537
00:33:17,000 --> 00:33:19,801
حقاً؟ لا، غير صحيح، لا

538
00:33:23,267 --> 00:33:25,601
إنهم بالداخل

539
00:33:27,134 --> 00:33:29,534
هناك أمر قادم

540
00:33:29,567 --> 00:33:31,667
ما الأمر؟

541
00:33:34,967 --> 00:33:37,701
إنه كل شيء

542
00:33:40,734 --> 00:33:44,601
إنها أول سرقة بنك لك

543
00:33:44,634 --> 00:33:46,801
حالفك الحظ مع ورق أوتو القديم؟

544
00:33:46,834 --> 00:33:48,401
ربما

545
00:33:48,434 --> 00:33:51,033
معظم بحثه الأخير راجعته مساعدته في المختبر

546
00:33:51,067 --> 00:33:52,900
أجل، أبي أخبرني عنها

547
00:33:52,933 --> 00:33:56,100
لقد نظر بالفعل، لم يتمكن من العثور على شيء بخصوص مادلين ريسمان

548
00:33:56,134 --> 00:33:59,801
لا، لكن يوجد البروفيسور مادلين جاربر

549
00:33:59,834 --> 00:34:01,601
في جامعة ولاية شارلوت

550
00:34:01,634 --> 00:34:04,434
إنها في نفس العمر، متخصصة جينات

551
00:34:04,467 --> 00:34:05,868
أعتقد أنها هي

552
00:34:07,100 --> 00:34:09,834
لورين

553
00:34:16,501 --> 00:34:18,467
أعتقد أنه بخير

554
00:34:23,434 --> 00:34:26,401
آخر ستة شهور، كان يعاني أمامي

555
00:34:26,434 --> 00:34:28,234
لكني كنت أركز بكل شيء آخر

556
00:34:28,267 --> 00:34:29,667
ذلك ليس خطأك

557
00:34:31,100 --> 00:34:33,300
لقد أبعد ذلك عنك لحمايتك

558
00:34:33,334 --> 00:34:35,167
لست بحاجة للحماية

559
00:34:39,167 --> 00:34:43,801
ربما عائلتنا ملعونة

560
00:34:43,834 --> 00:34:45,467
انظر لأبي

561
00:34:46,933 --> 00:34:51,667
ماذا إن لم نتمكن من لمسه مرة أخرى؟

562
00:34:53,067 --> 00:34:54,801
أعني، عليك التفكير بكل شيء

563
00:34:54,834 --> 00:34:58,367
...فعله أندريا وأندريس فون ستروكر

564
00:34:58,401 --> 00:35:00,801
التوأم فون ستروكر قتلة

565
00:35:00,834 --> 00:35:03,401
لقد إختاروا من أرادوا أن يكونوا

566
00:35:03,434 --> 00:35:06,134
لم يكن لذلك علاقة بك -
لا شيء؟ -

567
00:35:07,801 --> 00:35:11,367
عندما إستخدمت أنا وآندي قوانا معاً في أطلنطا

568
00:35:11,401 --> 00:35:15,167
كنت أعلم أن الناس يموتون

569
00:35:16,434 --> 00:35:18,467
لكني شعرت بالحرية

570
00:35:18,501 --> 00:35:21,634
شعرت بالقوة

571
00:35:21,667 --> 00:35:24,933
لأنك كنت تنقذنا جميعاً

572
00:35:26,601 --> 00:35:29,634
لقد كنت تفعل العكس مما فعله فون ستروكر

573
00:35:29,667 --> 00:35:33,567
لقد تمنيت ذلك

574
00:35:45,234 --> 00:35:47,734
@

575
00:35:47,768 --> 00:35:49,000
هل أنت بخير؟

576
00:35:53,334 --> 00:35:56,467
أعتقد أن الهجوم إنتهى

577
00:35:56,501 --> 00:35:58,434
الألم ليس سيء جداً

578
00:35:58,467 --> 00:36:01,067
لدي بعض المياه

579
00:36:01,100 --> 00:36:02,734
أمي؟

580
00:36:05,768 --> 00:36:07,768
حسناً

581
00:36:12,434 --> 00:36:14,768
لدي شيء لأريك إياه

582
00:36:17,900 --> 00:36:20,801
أعتقد ربما علينا مليء هذا المكان بالطعام والمياه

583
00:36:20,834 --> 00:36:22,601
ريد يمكن أن يتواجد هنا لبعض الوقت

584
00:36:22,634 --> 00:36:24,933
حسناً، أنا مع جعل المكان مريح

585
00:36:24,967 --> 00:36:27,300
لكن لكم من الوقت يمكننا الإلتزام بهذا؟

586
00:36:27,334 --> 00:36:29,367
كايتلين قالت أنها ستتدبر ذلك

587
00:36:29,401 --> 00:36:30,801
نحن نوفر لها بعض الوقت فحسب

588
00:36:32,667 --> 00:36:35,801
سأقوم بتفريغ باقي المعادن

589
00:36:39,567 --> 00:36:41,434
لذا ما الذي يجري؟

590
00:36:41,467 --> 00:36:43,401
شيئاً ما ترغب بإخباري به؟

591
00:36:43,434 --> 00:36:46,033
كنت سأطلب نفس الشيء

592
00:36:46,067 --> 00:36:49,134
من الغريب أن ذلك السؤال يتكرر بإستمرار

593
00:36:49,167 --> 00:36:52,067
انظر، لا أرغب بالقتال

594
00:36:52,100 --> 00:36:56,467
لكن هل هناك شيء عليّ معرفته بخصوص مورلوكس؟

595
00:36:56,501 --> 00:36:58,234
أنت وإرج؟

596
00:37:00,667 --> 00:37:04,267
مرحباً، كلاريس؟ أنا فقط أسأل

597
00:37:04,300 --> 00:37:06,100
حسناً؟ ما نفعله هنا لا ينجح

598
00:37:06,134 --> 00:37:07,768
إن لم نكن صريحين مع بعضنا

599
00:37:07,801 --> 00:37:10,634
حسناً، ما الذي نفعله هنا بحق الجحيم، جون؟

600
00:37:10,667 --> 00:37:12,367
هل نحن صريحين بخصوص ذلك؟

601
00:37:12,401 --> 00:37:14,100
هل ننقذ الناس؟

602
00:37:14,134 --> 00:37:15,967
نقاتل الحلقة الداخلية؟ نوقف العنصريين؟

603
00:37:16,000 --> 00:37:18,300
أعني، هل لدينا خطة لما بعد الغد؟

604
00:37:18,334 --> 00:37:20,367
لا، الأمر ليس حول ذلك

605
00:37:20,401 --> 00:37:22,734
حسناً، من المفترض أن يكون -
أخبرني الحقيقة -

606
00:37:22,768 --> 00:37:25,234
هل هناك ما عليّ معرفته بخصوص إرج؟

607
00:37:25,267 --> 00:37:28,033
أجل، حسناً؟ أجل، يوجد

608
00:37:28,067 --> 00:37:30,601
لقد ساعدته لسرقة بعض الطعام

609
00:37:30,634 --> 00:37:32,401
لقد أخبرته عن بعض المتحولين

610
00:37:32,434 --> 00:37:34,567
الذين مروا من تحت الأرض

611
00:37:34,601 --> 00:37:37,567
أعطيت إرج معلومات؟

612
00:37:37,601 --> 00:37:40,067
لقد سرقت لأجله؟
بدون إخباري؟ لماذا؟

613
00:37:40,100 --> 00:37:42,234
لأنه يساعد المتحولين في الحقيقة

614
00:37:42,267 --> 00:37:44,367
أكثر مما نفعل بكثير هذه الأيام، ألا تعتقد؟

615
00:37:44,401 --> 00:37:47,300
لا أصدقك -
لأنك لن تفهم أبداً -

616
00:37:47,334 --> 00:37:50,267
هناك، ليس عليك إخفاء من تكون

617
00:37:50,300 --> 00:37:52,467
ليس عليك الهرب -
إذاً ذلك تبرير كذبك عليّ؟ -

618
00:37:52,501 --> 00:37:55,134
إنه ليس مبرر

619
00:37:55,167 --> 00:37:57,734
لقد فعلتها من أجلك

620
00:37:57,768 --> 00:37:59,467
حسناً -
لقد فعلتها من أجلنا جميعاً -

621
00:37:59,501 --> 00:38:02,567
ألا تعتقد أني أرى كيف يؤثر هذا عليك؟

622
00:38:02,601 --> 00:38:07,033
فقدان أطلنطا؟ قيام الحلقة الداخلية بركل مؤخراتنا؟

623
00:38:07,067 --> 00:38:09,267
لقد كنت تنهار

624
00:38:09,300 --> 00:38:12,967
كنت بحاجة للمساعدة وكانت الطريقة الوحيدة للوصول لها

625
00:38:15,000 --> 00:38:18,601
أنا آسف إن لم ترى الأمر بتلك الطريقة

626
00:38:28,601 --> 00:38:30,567
أقدر قيامك بكل هذا

627
00:38:30,601 --> 00:38:32,868
...ويبدو هذا واعد، لكن -
واعد؟ -

628
00:38:32,900 --> 00:38:36,768
ريد، إنها رئيسة معهد الأبحاث بالكامل الآن

629
00:38:36,801 --> 00:38:39,134
حتى إن كانت مادلين نفسها

630
00:38:39,167 --> 00:38:41,634
لا نعلم أي شيء عنها -
نعلم ما يكفي -

631
00:38:41,667 --> 00:38:43,634
ربما تكون الوحيدة على قيد الحياة

632
00:38:43,667 --> 00:38:46,367
التي تعلم أي شيء بخصوص حالتك

633
00:38:46,401 --> 00:38:49,033
ليس فقط ذلك، لكنها تعلم بأمر عائلتك

634
00:38:49,067 --> 00:38:52,100
بالكاد تمكنت من المرور من المدينة اليوم

635
00:38:52,134 --> 00:38:55,634
معهد بحثها في شارلوت، إنه يبعد ساعات

636
00:38:55,667 --> 00:38:57,768
يمكننا أخذ سيارة الإسعاف -
إنها مخاطرة كبيرة -

637
00:38:57,801 --> 00:39:00,734
ريد، لقد قلتها بنفسك

638
00:39:00,768 --> 00:39:02,734
حالتك تسوء

639
00:39:02,768 --> 00:39:05,567
المخاطرة الحقيقية هنا هي عدم القيام بشيء

640
00:39:14,501 --> 00:39:15,967
@

641
00:39:33,567 --> 00:39:35,167
حسناً

642
00:39:38,167 --> 00:39:39,900
أجل، كل شيء مضى بشكل رائع

643
00:39:39,933 --> 00:39:41,300
نحن ننتهي في الحاسب

644
00:39:41,334 --> 00:39:43,033
بينما الآخرين يجهزون لخروجنا

645
00:39:43,067 --> 00:39:44,234
كيف تجري الأمور من جانبك؟

646
00:39:44,267 --> 00:39:45,734
أفضل مما توقعنا

647
00:39:45,768 --> 00:39:47,367
لقد قمنا بإعلان الفيديو

648
00:39:47,401 --> 00:39:49,300
قمنا بسحب أكثر من مئة مليون دولار

649
00:39:49,334 --> 00:39:51,401
في أرصدة الحسابات حتى الآن

650
00:39:51,434 --> 00:39:54,933
وجعلت الطفل ينام، ليس يوم عمل سيء

651
00:39:54,967 --> 00:39:57,501
سأراك قريباً

652
00:39:59,401 --> 00:40:01,900
لقد إنتهينا هنا

653
00:40:05,000 --> 00:40:08,267
إذاً ما سيحدث الآن؟

654
00:40:08,300 --> 00:40:09,933
لي؟

655
00:40:09,967 --> 00:40:12,534
للجميع بالأعلى؟

656
00:40:12,567 --> 00:40:15,900
لقد قطعت وعد -
وعد سألتزم به -

657
00:40:15,933 --> 00:40:17,933
ستعود للمكتب وستنتظر الآخرين

658
00:40:17,967 --> 00:40:20,801
الشرطة ستصل قريباً

659
00:40:20,834 --> 00:40:22,900
أعلم أن الوضع مريح

660
00:40:22,933 --> 00:40:27,300
لكن يوماً ما ستكون بطل لأمة من المتحولين

661
00:40:32,667 --> 00:40:35,401
لم أعرف إسمك الحقيقي أبداً، صحيح؟

662
00:40:35,434 --> 00:40:37,534
قريباً ستعرفه

663
00:40:37,567 --> 00:40:39,768
قريباً العالم بكامله سيعرف إسمي

664
00:40:42,634 --> 00:40:44,967
أنا مسرور أنك غيرت رأيك

665
00:40:45,000 --> 00:40:46,868
شكراً جزيلاً لحضورك

666
00:40:46,900 --> 00:40:49,134
شكراً، تيد، لقد أقنعتني ببعض المنطق

667
00:40:49,167 --> 00:40:50,567
لقد أخبرتك الحقيقة للتو

668
00:40:50,601 --> 00:40:52,401
نتمنى أن تكون على الهواء قريباً

669
00:40:52,434 --> 00:40:53,967
سنقوم بتمهيد للمقابلات، لإتقان الرسالة

670
00:40:54,000 --> 00:40:55,467
...قليلاً -
حسناً، أجل، انظر -

671
00:40:55,501 --> 00:40:57,267
سأقول ما أعتقد أنه خطأ

672
00:40:57,300 --> 00:40:59,234
حول عمل خدمات الحراسة

673
00:40:59,267 --> 00:41:00,967
لكني لن أذهب خلف أي شخص بالإسم

674
00:41:01,000 --> 00:41:03,734
لا حاجة لذلك، نحن سنعمل على النظام هنا

675
00:41:03,768 --> 00:41:04,933
سنقوم بإيقاظ الناس

676
00:41:04,967 --> 00:41:06,534
ونريهم أن الطريقة الوحيدة لمواجهة

677
00:41:06,567 --> 00:41:08,300
خطر المتحولين هو إتباع مثالك

678
00:41:08,334 --> 00:41:09,967
وأخذ الأمور بأنفسهم

679
00:41:10,000 --> 00:41:12,801
سيد ريان -
ثانية واحدة -

680
00:41:12,834 --> 00:41:14,033
آسف، سيدي، إنه مهم

681
00:41:14,067 --> 00:41:16,234
شيئاً ما حدث، هجوم

682
00:41:19,667 --> 00:41:22,467
يا إلهي

683
00:41:22,501 --> 00:41:23,868
ثق بي، سيد تورنر

684
00:41:23,900 --> 00:41:25,900
الآن، أكثر مما سبق، نحن بحاجة لك

685
00:41:32,567 --> 00:41:33,967
ما هي حالتنا؟

686
00:41:34,000 --> 00:41:35,734
نحصل على رد من الشرطة

687
00:41:35,768 --> 00:41:37,801
الوقت؟ -
دقيقتين -

688
00:41:44,067 --> 00:41:47,033
جميعكم تستحقون أن يتم محوكم من الأرض

689
00:41:47,067 --> 00:41:51,067
أنتم إرهابيين، جميعكم، ستحترقوا لهذا

690
00:41:51,100 --> 00:41:53,300
أتمنى أن تتعفن في الجحيم

691
00:41:56,834 --> 00:41:59,667
ستدفعوا ثمن هذا جميعكم

692
00:42:00,734 --> 00:42:03,067
حان وقت الذهاب -
مهلاً ثانية -

693
00:42:03,100 --> 00:42:04,434
سندع ذلك يمضي فحسب؟

694
00:42:04,467 --> 00:42:05,634
ريبيكا، علينا أن نغادر

695
00:42:05,667 --> 00:42:07,534
أنا جاد

696
00:42:07,567 --> 00:42:09,200
كما تعلم، سبب تواجدنا هنا

697
00:42:09,234 --> 00:42:11,434
هو لأن أولئك الأشخاص يعرضون المتحولين للأذى

698
00:42:11,467 --> 00:42:13,067
والآن نحن مثل... أياً كان؟

699
00:42:13,100 --> 00:42:14,868
الخطة هي أن نخرج من هنا

700
00:42:14,900 --> 00:42:18,134
ريبيكا، لقد إنتهينا هنا

701
00:42:20,900 --> 00:42:22,900
تباً للخطة

702
00:42:26,634 --> 00:42:29,701
..ما فعلناه بـ

703
00:42:29,734 --> 00:42:34,401
...لا، لا، لا، لا
لا، لا

704
00:42:34,434 --> 00:42:35,967
لا، لا

705
00:42:36,000 --> 00:42:37,734
لا، توقف

706
00:42:37,768 --> 00:42:39,667
يا إلهي -
ريبكا؟ -

707
00:42:48,434 --> 00:42:50,634
ريبكا؟

708
00:42:53,334 --> 00:42:55,567
ما الذي فعلتيه؟

709
00:42:59,734 --> 00:43:03,267
علينا الذهاب، الآن، الآن

