﻿1
00:00:00,859 --> 00:00:04,367
.(أنا (كارا زور إيل
."أنا من "كريبتون

2
00:00:04,368 --> 00:00:06,902
.أنا لاجئة هنا على كوكب الأرض

3
00:00:06,903 --> 00:00:09,405
تم إرسالي إلى الأرض لحماية
.إبن عمي

4
00:00:09,406 --> 00:00:11,240
.لكن جرابي أنحرف عن مساره

5
00:00:11,241 --> 00:00:12,522
،وبوقت وصولي إلى هنا

6
00:00:12,523 --> 00:00:17,461
كان إبن عمي قد نضج بالفعل
."وأصبح "سوبرمان

7
00:00:17,462 --> 00:00:19,997
فأخفيت هويتي الحقيقية
،حتى جاء يوم

8
00:00:19,998 --> 00:00:23,634
عندما وقعت حادثة أجبرتني
.على كشف نفسي للعالم

9
00:00:23,635 --> 00:00:27,237
لمعظم الناس أنا مراسلة لدى
 شركة (كاتكو) للصحافة والإعلام العالمية

10
00:00:27,238 --> 00:00:30,340
لكن سراً أعمل مع أختي بالتبني
لدى (دي.إي.أو) لحماية

11
00:00:30,341 --> 00:00:32,576
،الكوكب الذي أطلق عليه وطني

12
00:00:32,577 --> 00:00:35,045
من أي شخص يريد أن يسبب ضرراً

13
00:00:36,080 --> 00:00:38,248
"أنا "سوبرجيرل

14
00:00:39,517 --> 00:00:41,184
"سابقا في "سوبرجيرل

15
00:00:41,185 --> 00:00:42,619
شكراً لدعمي

16
00:00:42,620 --> 00:00:44,554
وتركي للتعامل مع هذا الأمر بنفسي

17
00:00:44,555 --> 00:00:45,856
وتحقيقاتك الأخرى؟

18
00:00:45,857 --> 00:00:46,990
الحارس من؟

19
00:00:46,991 --> 00:00:48,658
(أحبك يا (مانشستر

20
00:00:49,727 --> 00:00:51,061
(فيونا)

21
00:00:55,099 --> 00:00:57,601
كانت (فيونا) تبحث في خلفيته
وتحاول متابعته

22
00:00:57,602 --> 00:00:59,369
الضابط (بتروسيلي)؟

23
00:01:00,171 --> 00:01:01,672
(هذا هو (هارنيل

24
00:01:01,673 --> 00:01:03,240
هناك الكثير من الأشياء
التي لا نعرفها عنه

25
00:01:03,241 --> 00:01:06,076
استخداماتها، قوته، أخطاره

26
00:01:06,077 --> 00:01:08,612
نحن على استعداد لبدء المرحلة
الثانية من تجاربنا

27
00:01:08,613 --> 00:01:11,682
أنا آسفة، ولكن منحي الفضل
في كل ما يتعلق باليقطين

28
00:01:11,683 --> 00:01:12,916
  ماذا؟ -
 نعم  -

29
00:01:12,917 --> 00:01:16,453
أبل أفضل بكثير وأكثر من أنها أمريكية

30
00:01:16,454 --> 00:01:18,889
لكن جوزة الطيب والزنجبيل

31
00:01:18,890 --> 00:01:20,891
ودهن الكريمة المخفوقة

32
00:01:20,892 --> 00:01:23,527
"حسنا، أنا أحبها عندما تقولين عليها "البوظة

33
00:01:29,133 --> 00:01:30,534
هيا بنا لنذهب

34
00:01:30,535 --> 00:01:32,302
 كان هذا ليصبح حي لطيف

35
00:01:34,138 --> 00:01:35,772
حتى قمتما بتلويثه

36
00:01:36,874 --> 00:01:38,241
اللطافة أمر مبالغ فيه

37
00:01:38,242 --> 00:01:39,676
لنذهب، لنذهب

38
00:01:39,677 --> 00:01:41,277
للنيل من هذا الحثالة

39
00:01:54,559 --> 00:01:56,493
(بيترويسلي)

40
00:01:56,494 --> 00:01:59,029
مرحباً يا صديقي أتذكرنى؟

41
00:02:09,040 --> 00:02:11,641
هذا غريب الكلاب عادة تحبني

42
00:02:11,642 --> 00:02:13,844
سوف أخرج من هنا يا رجل

43
00:02:13,845 --> 00:02:15,679
تقدمي خطوة وسوف أكسر عنقه

44
00:02:28,359 --> 00:02:30,360
شكراً، ولكن الأمر كان تحت السيطرة

45
00:02:30,361 --> 00:02:31,795
مانشستر)، أليس كذلك؟)

46
00:02:32,630 --> 00:02:33,997
لقد التقينا من قبل

47
00:02:33,998 --> 00:02:35,399
نعم، أتذكر ذلك

48
00:02:35,400 --> 00:02:37,534
إذا ما الذي تفعله هنا؟

49
00:02:37,535 --> 00:02:41,304
 تعرفين، فقط خرجت للنزهة على الأقدام ورأيت
 الكثير من الأشخاص يتحرشون بزوجين فضائيين لُطاف

50
00:02:54,552 --> 00:02:56,486
"إلى جميع أبناء الحرية الحقيقين

51
00:02:56,487 --> 00:02:59,322
الذين يعتقدون أن هذا البلد لنا

52
00:02:59,323 --> 00:03:02,392
يجب علينا مقاومة بلاء الفضائيين

53
00:03:03,995 --> 00:03:05,829
هذا بيان

54
00:03:11,736 --> 00:03:13,470
من يكون "عميل الحرية"؟

55
00:03:13,738 --> 00:03:15,171
نحن جميعاً نتسائل

56
00:03:16,175 --> 00:03:17,620
<font face="Arial">ترجــــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff"><b>killer shark</b></font>

57
00:03:17,625 --> 00:03:21,621
<font color="#008000">سوبر جيرل - الموسم الرابع</font>
<font color="#ff80ff">الحلقة  6 - الدعوة للتحرك</font>

56
00:03:34,892 --> 00:03:36,693
آسفة، لتأخري

57
00:03:36,694 --> 00:03:39,162
سيارتي كانت مبتلة وهذه النشرات
 لصقت بها مثل ورقة عجينة

58
00:03:39,163 --> 00:03:41,364
لا بأس كنت على وشك
التحقق من كفاءة

59
00:03:41,365 --> 00:03:43,834
علاج (هارنيل) على الأورام

60
00:03:43,835 --> 00:03:46,002
"يسمون أنفسهم "أبناء الحرية

61
00:03:46,003 --> 00:03:49,139
أعتقد أن هؤلاء هم الذين ظلوا
يطلقون على الحارس البطل البشري

62
00:03:49,140 --> 00:03:50,273
غريب جداً

63
00:03:50,274 --> 00:03:52,542
آمل أن يشجبهم (جيمس) اليوم

64
00:03:52,543 --> 00:03:54,228
(لقد حجزته له موعد مع برنامج (شون تشيو

65
00:03:54,229 --> 00:03:55,745
برنامج "وجهة النظر" اليومي

66
00:03:55,746 --> 00:03:57,180
 فعلتيها؟ انا احب ذلك العرض

67
00:04:00,518 --> 00:04:02,519
حسنًا، يجب علينا إستعادة الضغط

68
00:04:02,520 --> 00:04:05,121
ضغط الدم هو 194 ويرتفع

69
00:04:05,122 --> 00:04:06,356
الشحنة

70
00:04:10,995 --> 00:04:12,929
كانت الأورام لا تزال تنمو

71
00:04:15,099 --> 00:04:17,567
خذي النسيج، سنقوم بتدمير العينة

72
00:04:22,340 --> 00:04:24,240
لا يزال لدينا بروتوكولين متبقين

73
00:04:25,543 --> 00:04:27,844
أنتِ تحاولي علاج السرطان
،سيستغرق بعض الوقت

74
00:04:42,159 --> 00:04:45,295
أبناء الحرية" يعلنون"
عن أنفسهم للعالم

75
00:04:45,296 --> 00:04:48,098
العميل (دوكس) يقوم بالفعل
بتحديد مكان عميل الحرية

76
00:04:48,099 --> 00:04:50,534
ومحاولة معرفة ما إذا كانت
هناك رسالة أعمق في البيان

77
00:04:50,535 --> 00:04:53,770
لماذا؟ أعني، هذه الانفعالات
لمجموعة بشر الكراهين للفضائيين

78
00:04:53,771 --> 00:04:55,005
سوف يتعامل مكتب التحقيقات الفيدرالي معهم

79
00:04:55,006 --> 00:04:56,640
لكن هذا يمكن أن يكون خطراً

80
00:04:56,641 --> 00:04:58,041
هناك سابقة لهذه الأعمال

81
00:04:58,042 --> 00:04:59,876
من الوردة البيضاء في ألمانيا

82
00:04:59,877 --> 00:05:02,445
إلى وكالة المخابرات المركزية في "غواتيمالا" في عام 1954

83
00:05:02,446 --> 00:05:05,415
منشورات كهذه، تم استخدامها
لتنشيط الانتفاضات

84
00:05:05,416 --> 00:05:07,384
إنه ليس عملنا، أيتها المديرة

85
00:05:07,385 --> 00:05:09,185
ومناسبة الاختصاص

86
00:05:09,186 --> 00:05:10,854
أين كنتِ عندما وجدتِ هذا؟

87
00:05:10,855 --> 00:05:14,424
كنت أوقف هجومًا على اثنين من
الفضائيين من قبل رجال ذو الأقنعة

88
00:05:14,425 --> 00:05:15,492
لكن أين؟

89
00:05:15,493 --> 00:05:16,760
متنزة وسط المدينة

90
00:05:16,761 --> 00:05:18,728
هل طلبت منكِ القيام بدوريات هناك؟

91
00:05:18,729 --> 00:05:19,796
ذهبت هناك لأنني سمعت

92
00:05:19,797 --> 00:05:21,765
هل طلبت منكِ القيام بدوريات هناك؟

93
00:05:23,034 --> 00:05:24,768
لا، يا سيدتي

94
00:05:24,769 --> 00:05:27,571
أعلم أنه كان لديك الحرية في الماضي
،لكن الأمور مختلفة الآن

95
00:05:27,572 --> 00:05:30,440
إذا كنت تريدين التدخل في عمليات
السلب، انضمي إلى شرطة (ناشونال) سيتي

96
00:05:30,441 --> 00:05:32,042
(هذه (دي. إي. أو

97
00:05:32,043 --> 00:05:33,777
نذهب لحل المشاكل العميقة

98
00:05:35,012 --> 00:05:39,215
لن يتم استخدام مواردنا
للتحقيق في هذا البيان

99
00:05:39,216 --> 00:05:42,136
أخبري العميل (دوكس) بالعودة إلى
مهامه الأخرى، هل هذا مفهوم؟

100
00:05:43,487 --> 00:05:45,221
نعم، سيدتي

101
00:05:45,222 --> 00:05:47,957
قد لا أكون المرأة الفولاذية
،ولكن إذا ضغطِ علي

102
00:05:48,659 --> 00:05:50,660
سوف تجديني أنني لا أنحني

103
00:05:52,730 --> 00:05:54,097
انصراف

104
00:05:58,002 --> 00:05:59,636
وهناك شيئ أخر إضافي

105
00:05:59,637 --> 00:06:02,438
أحضرت بعض من فطائر البطاطا الحلوة اليوم
 في الكافتيريا

106
00:06:04,342 --> 00:06:05,809
عيد شكر سعيد

107
00:06:10,615 --> 00:06:12,649
لقد قامت بتثبيت قدمها هنا بكل تأكيد

108
00:06:12,650 --> 00:06:13,850
لديها كل الصلاحيات

109
00:06:13,851 --> 00:06:15,385
إذن سنستمع لها فقط؟

110
00:06:15,386 --> 00:06:16,853
ماذا؟ مستحيل

111
00:06:16,854 --> 00:06:18,822
  لا، مازلنا نحقق في هذا الأمر -
بالتأكيد -

112
00:06:18,823 --> 00:06:20,790
(وإذا كان لديها المزيد من (دولوريس امبريدج
<font color="#ff80ff"><b>("دولوريس امبريدج" شخصية خيالية من سلسلة "هاري بوتر")</b></font>

113
00:06:20,791 --> 00:06:22,392
(سوف أكون التوأم (ويزلي
<font color="#ff80ff">فريد) و(جورج ويزلي) شخصيتان )"
"(خياليتان وردتا في سلسلة (هاري بوتر</font>

114
00:06:22,393 --> 00:06:24,694
نعم، ومن سيأكل هذه الفطيرة؟
من المؤكد أنها مسممة

115
00:06:24,695 --> 00:06:25,996
بالتأكيد

116
00:06:27,798 --> 00:06:30,533
لقد حددت مكان الطائرات بدون
طيار التي أسقطت البيان

117
00:06:30,534 --> 00:06:32,369
لسوء الحظ، لا يمكن تعقبهم

118
00:06:32,370 --> 00:06:34,571
لا مطبوعات، لا أرقام تسلسلية

119
00:06:34,572 --> 00:06:36,740
برايني)، أنا آسفة لأني)
(سأقول ذلك بأنَّ العقيد (هالي

120
00:06:36,741 --> 00:06:39,876
أمرتك رسميًا بإيقاف التحقيق
في هذا الشأن

121
00:06:39,877 --> 00:06:41,044
حسنا

122
00:06:41,045 --> 00:06:42,278
ماذا؟ لا لا لا

123
00:06:42,279 --> 00:06:43,947
أنت تفهم ما أقوله، أليس كذلك؟

124
00:06:43,948 --> 00:06:46,983
أؤكد لك أنَّ صعوبات الاتصال
بيننا كانت في الماضي

125
00:06:46,984 --> 00:06:49,386
أعتبري تحقيقي قد أنتهى

126
00:06:49,387 --> 00:06:50,787
(لا، لا، (برايني

127
00:06:50,788 --> 00:06:53,489
نريدك أن تستمر في النظر فيه

128
00:06:54,992 --> 00:06:56,092
حسنا، أنا مرتبك

129
00:06:56,093 --> 00:06:58,761
ولهذا السبب قمت بالغمز

130
00:07:00,231 --> 00:07:02,065
نعم

131
00:07:02,066 --> 00:07:05,702
سأواصل تحقيقاتي بسرية تامة

132
00:07:08,739 --> 00:07:10,073
من أجلك

133
00:07:12,843 --> 00:07:14,477
....أنا لن

134
00:07:15,846 --> 00:07:18,882
أقسم أنه سوف يفصلني
 في نهاية اليوم

135
00:07:20,251 --> 00:07:22,018
(بالمناسبة، رسالة أمنا (إليزا

136
00:07:22,019 --> 00:07:24,888
ستقومين باعداد صلصة التوت البري
لعشاء عيد الشكر غداً

137
00:07:24,889 --> 00:07:27,423
متى يفترض بي أن أذهب
إلى محل البقالة؟

138
00:07:29,727 --> 00:07:31,215
لماذا كان "أبناء الحرية" بالخارج

139
00:07:31,216 --> 00:07:32,796
يقومون بالدوريات في المقام الأول؟

140
00:07:32,797 --> 00:07:34,564
بتروسيلي) قد يكون من أطلق كل هذا)

141
00:07:35,466 --> 00:07:37,367
فقط تأكد من أن الجميع متواري عن الأنظار

142
00:07:37,968 --> 00:07:39,669
حتى يحين الوقت

143
00:07:49,313 --> 00:07:51,481
أسف لقد أستغرق ذلك وقتا طويلا

144
00:07:51,482 --> 00:07:53,183
كان بسبب حديقة حيوانات لكني لدي كل شيء

145
00:07:53,184 --> 00:07:55,952
لدي البطاطا الحلوة
...لدي الفائف، وأنا

146
00:07:55,953 --> 00:07:57,654
 وأعتقد أنه لدي البهارات

147
00:07:57,955 --> 00:07:59,656
بطلي

148
00:07:59,657 --> 00:08:01,491
حسنا، لدي بعض الأخبار الجيدة

149
00:08:01,492 --> 00:08:02,905
يبدو أننا سنكون
قادرين على القيام

150
00:08:02,906 --> 00:08:04,227
بدفع الرهن العقاري لدينا
مرة أخرى هذا الشهر

151
00:08:04,228 --> 00:08:07,864
حسنًا ، عندما قلتِ
"في "السراء أو في الضراء

152
00:08:07,865 --> 00:08:10,900
كنت تأملي أن لا يكون
دائما في الضراء

153
00:08:10,901 --> 00:08:13,303
هل هو "الضراء" فقط؟

154
00:08:13,304 --> 00:08:14,871
أليس هذا فقط "الضراء"؟

155
00:08:14,872 --> 00:08:17,552
أتعلمي، لا أتذكر لم
أكن في الواقع مهتم

156
00:08:19,443 --> 00:08:21,644
أمي، يا أبي، يجب أن ترون هذا

157
00:08:23,914 --> 00:08:25,415
انظرا

158
00:08:25,416 --> 00:08:28,184
فوجئ معظمهم ببيان
أبناء الحرية" هذا"

159
00:08:28,185 --> 00:08:30,820
ومع ذلك، أستاذ التاريخ
(السابق، (بن لوكوود

160
00:08:30,821 --> 00:08:33,056
كان لديه المزيد من البصيرة
تحققوا من ذلك

161
00:08:33,057 --> 00:08:34,257
هل علمت بشأن هذا؟

162
00:08:34,258 --> 00:08:36,092
على مر التاريخ، المضطهدين

163
00:08:36,093 --> 00:08:38,228
عثروا على الطرق لجعل أصواتهم مسموعة

164
00:08:38,229 --> 00:08:40,163
قبل أن ينساهم الإتجاه السائد

165
00:08:40,164 --> 00:08:42,398
لكن المفارقة في هذه الحالة

166
00:08:42,399 --> 00:08:45,135
هو أن الإتجاه السائد، هو أن البشرية

167
00:08:45,136 --> 00:08:47,137
هم المضطهدين

168
00:08:47,138 --> 00:08:48,838
أبي، أنت مشهور

169
00:08:48,839 --> 00:08:50,507
وكان هذا أستاذ (بن لوكوود) المعلق على

170
00:08:50,508 --> 00:08:53,376
الوضع الحالي للعلاقات
بين البشر والفضائيين

171
00:08:53,377 --> 00:08:55,311
سأكون هناك شكرا لك

172
00:08:57,381 --> 00:08:59,349
هل أقاطعك يا سيد (أولسن)؟

173
00:08:59,350 --> 00:09:01,150
الوقت دائماً مناسب لك

174
00:09:02,086 --> 00:09:04,120
ماذا بداخل الحقيبة؟

175
00:09:04,121 --> 00:09:05,755
لماذا لا تلقي نظرة؟

176
00:09:11,929 --> 00:09:13,563
رائع

177
00:09:13,564 --> 00:09:15,064
شكراً لكِ

178
00:09:22,006 --> 00:09:23,373
أنت تفسديني

179
00:09:23,374 --> 00:09:24,874
أجل

180
00:09:26,310 --> 00:09:28,344
أجل

181
00:09:28,345 --> 00:09:30,580
كما تعلم، قد تكون لديك
الفرصة لارتدائها

182
00:09:30,581 --> 00:09:31,981
ربما في الساعات القليلة القادمة

183
00:09:31,982 --> 00:09:33,583
ماذا تعنين؟

184
00:09:33,584 --> 00:09:35,752
لقد حجزت لك اليوم في برنامج "وجهة النظر" اليومي

185
00:09:37,555 --> 00:09:40,456
أعتقد أنه عليك أن تذهب على
"التلفزيون وتنكر ما يفعله "أبناء الحرية

186
00:09:40,457 --> 00:09:42,358
أعلم أنك ابتعدت عن هذه الفكرة

187
00:09:42,359 --> 00:09:44,260
لكن الأمور تصاعدت، حسنا؟

188
00:09:44,261 --> 00:09:46,496
كان بيانهم مليئًا
بخطاب الكراهية

189
00:09:46,497 --> 00:09:49,132
نعم، أتمنى لو كنت
قد راجعتيني أولاً

190
00:09:49,133 --> 00:09:50,700
لا أستطيع فعل ذلك اليوم

191
00:09:50,701 --> 00:09:53,903
حسنا لما لا؟

192
00:09:53,904 --> 00:09:57,307
حسنا، بعدما ما حدث عند العمدة
(اتصلت بـ (بن لوكوود

193
00:09:57,308 --> 00:09:58,842
واستغرق الأمر بعض الوقت

194
00:09:58,843 --> 00:10:02,579
لكنني اتصلت ببعض "أبناء الحرية" الحقيقين

195
00:10:02,580 --> 00:10:04,547
سالتقي بهم اليوم

196
00:10:05,516 --> 00:10:07,417
ستقابل مجموعة إرهابية محلية؟

197
00:10:07,418 --> 00:10:09,319
لمعرفة من هم

198
00:10:09,320 --> 00:10:13,556
وفي النهاية، سوف أقابل "عميل الحرية" نفسه

199
00:10:13,557 --> 00:10:15,725
قلت ذلك بنفسك، هؤلاء
الناس معجبين بي

200
00:10:15,726 --> 00:10:17,460
وربما يمكنني إستخدام
ذلك لتغيير عقولهم

201
00:10:17,461 --> 00:10:20,530
قلت ذلك قبل أن يسقطوا
أجنحتهم البغيضة على العالم

202
00:10:20,531 --> 00:10:22,866
هذا سبب إضافي للذهاب
الآن، أليس كذلك؟

203
00:10:22,867 --> 00:10:25,068
هذا سبب إضافي للاعتقاد
بأنهم قد يلجأون للعنف

204
00:10:25,069 --> 00:10:27,437
لا سيما إذا كان لديهم
بوستر بوي) البشري في وسطهم)

205
00:10:27,438 --> 00:10:29,138
بوستر بوي) البشري؟)

206
00:10:32,543 --> 00:10:34,410
أنتِ لا تظنيين أنني قادر
على فعل هذا، أليس كذلك؟

207
00:10:36,213 --> 00:10:37,947
 مع من ستجتمع؟ -
لا أعرف -

208
00:10:37,948 --> 00:10:39,182
أين ستقابلهم؟

209
00:10:39,183 --> 00:10:40,917
سوف يتصلون بي قبل 15 دقيقة

210
00:10:40,918 --> 00:10:43,453
اذا مكان غير معروف
مع قوم غير معروفين

211
00:10:43,454 --> 00:10:45,455
هكذا ينتهي الأمر
(بالصحفيين أمواتاً، (جيمس

212
00:10:45,456 --> 00:10:47,890
معظم الصحفيين ليسوا أنا

213
00:10:52,162 --> 00:10:53,997
اذاً لا يهم ما أفكر به

214
00:10:53,998 --> 00:10:55,331
هذا ليس بشأن ما تفكرين به
هذا بشأن العمل

215
00:10:55,332 --> 00:10:58,401
"هذا بشأن العمل"

216
00:10:58,402 --> 00:10:59,747
حسنا، إذا رئيستك قد حجزت

217
00:10:59,748 --> 00:11:01,483
عرض تلفزيوني ضخم لك

218
00:11:03,140 --> 00:11:04,440
إذاً قم بحل ذلك

219
00:11:15,786 --> 00:11:16,853
مرحباً

220
00:11:16,854 --> 00:11:18,621
مريخي المفضل

221
00:11:18,622 --> 00:11:20,523
عذرا،  ربما يقولون لك
ذلك طوال الوقت

222
00:11:20,524 --> 00:11:22,225
لكنك لم ترد على دعوتي

223
00:11:22,226 --> 00:11:24,527
صحيح, نعم. زائر اليوم

224
00:11:25,796 --> 00:11:27,497
أنا لست مستعد لذلك فقط يا رجل

225
00:11:27,498 --> 00:11:29,565
حسناً, أنا فقط كنت قلق من أنَّ

226
00:11:29,566 --> 00:11:32,268
هذه المنشورات قد تثير
بعض المشاعر السيئة لك

227
00:11:32,269 --> 00:11:34,137
  لا شيء لا أستطيع التعامل معه -
صحيح -

228
00:11:34,138 --> 00:11:35,838
حسنا، ربما يساعد عشاء ديك رومي

229
00:11:35,839 --> 00:11:37,941
إنه تجمع صغير، سنرغب في أن تاتي

230
00:11:37,942 --> 00:11:40,209
على الرغم من أنني لا أستطيع أن
أتعهد بأنه لن يكون هناك فوازير

231
00:11:40,210 --> 00:11:41,811
بقدر ما أحب الفوازير

232
00:11:43,514 --> 00:11:45,381
أفهم، أفهم الأمر

233
00:11:45,382 --> 00:11:48,262
حسنًا، انصت يا رجل، إذا غيرت
رأيك، فذلك هو عنوان صديقي

234
00:11:54,224 --> 00:11:55,691
(جون)

235
00:11:56,427 --> 00:11:57,994
شكرا لأنك فكرت في

236
00:11:58,829 --> 00:12:00,129
بالتأكيد

237
00:12:10,874 --> 00:12:12,208
صحيح

238
00:12:12,209 --> 00:12:13,843
أين كنا؟

239
00:12:13,844 --> 00:12:16,646
نعم، كنت على وشك
البدء في الحديث

240
00:12:28,712 --> 00:12:32,281
جيمس)، لدي 800 كلمة بشأن)
هجوم الليلة الماضية

241
00:12:32,282 --> 00:12:35,217
من قبل الرجال يرتدون
"أقنعة "عميل الحرية

242
00:12:35,218 --> 00:12:36,485
أجل

243
00:12:37,554 --> 00:12:39,589
  هل كل شيء على ما يرام؟ -
أجل -

244
00:12:39,590 --> 00:12:42,391
حجزت لي (لينا) موعد على
المائدة المستديرة

245
00:12:42,392 --> 00:12:43,659
!هذا عظيم

246
00:12:44,695 --> 00:12:45,962
هذا ليس رائع؟

247
00:12:45,963 --> 00:12:48,898
كان يجب أن تخبرني
أولاً كما تعلمين؟

248
00:12:48,899 --> 00:12:50,596
...حسنًا، لقد وضعت خططًا للالتقاء بـ

249
00:12:50,597 --> 00:12:52,401
"شخص من "أبناء الحرية

250
00:12:52,402 --> 00:12:55,671
والآن تريد مني أن أذهب في
برنامج تلفزيوني وشجبهم

251
00:12:55,672 --> 00:12:58,608
حسنا، إنها قلقة
بشأن صورتك كحارس

252
00:12:58,609 --> 00:13:00,743
أعرف أن (لينا) يمكنها أن تكون قوية

253
00:13:00,744 --> 00:13:03,145
لكنها تحمي الأشخاص الذين تحبهم

254
00:13:03,146 --> 00:13:04,213
إنها ليست دائما محقة

255
00:13:04,214 --> 00:13:06,682
إنها على حق في معظم الوقت

256
00:13:07,150 --> 00:13:08,384
إلى أي جانب أنتِ؟

257
00:13:08,385 --> 00:13:11,187
أنا على كلا الجانبين

258
00:13:11,188 --> 00:13:12,948
لكنني لا زالت لن أذهب الى
المائدة المستديرة

259
00:13:13,624 --> 00:13:15,791
أستطيع الذهاب -
. لا, لا. لا، لا -

260
00:13:15,792 --> 00:13:18,761
ما هي إلا بضع ساعات وهناك الكثير
من التحضير الذي يجب القيام به

261
00:13:18,762 --> 00:13:20,930
ونصف أعضاء غرفة الأخبار أجازة
بسبب العطلة

262
00:13:20,931 --> 00:13:22,832
أعني.... لا

263
00:13:22,833 --> 00:13:25,534
لا بأس بذلك سأطلب من (نِيا) مساعدتي
....أين

264
00:13:26,937 --> 00:13:28,738
(أنت تقصدين (نِيا نال

265
00:13:28,739 --> 00:13:31,340
الشخص الذي ينام حرفيا في العمل؟

266
00:13:31,341 --> 00:13:33,008
لا انها ليست كذلك

267
00:13:41,652 --> 00:13:44,587
حبوب إسبرسو مغطاة بالشوكولاتة

268
00:13:45,222 --> 00:13:46,522
(نِيا)

269
00:13:47,991 --> 00:13:49,358
هل أنتِ بخير؟

270
00:13:49,359 --> 00:13:51,527
لا ، أرجوك لا تفصلني

271
00:13:51,528 --> 00:13:53,095
لا، لا. لا، لا

272
00:13:53,096 --> 00:13:54,430
لا أحد سوف يفصلك

273
00:13:54,431 --> 00:13:55,998
أنت تقومين بعمل رائع

274
00:13:55,999 --> 00:13:58,100
عندما تكونين مستيقظة

275
00:13:58,101 --> 00:14:00,770
أنا آسفة لأنني لم أقل
أي شيء من قبل

276
00:14:00,771 --> 00:14:03,572
ولكن لدي مشكلة بالنوم

277
00:14:03,573 --> 00:14:08,611
الذي تسبب لي النوم
في أوقات عشوائية

278
00:14:08,612 --> 00:14:10,613
 حالة الخدار؟ -
نعم -

279
00:14:10,614 --> 00:14:11,914
هذه، حالة الخدار

280
00:14:11,915 --> 00:14:15,885
حسناً، (نِيا)، هذا مرض خطير

281
00:14:15,886 --> 00:14:17,086
هل ذهبت الي الطبيب؟

282
00:14:17,087 --> 00:14:19,088
نعم، نعم، في العاصمة

283
00:14:19,790 --> 00:14:21,323
لم أجد أي شخص هنا حتى الآن

284
00:14:21,324 --> 00:14:22,825
....حسنًا، إذا كان هناك أي شيء يمكننا فعله

285
00:14:22,826 --> 00:14:25,861
نعم ، لا تترددي في طلب المساعدة

286
00:14:25,862 --> 00:14:26,929
أجل

287
00:14:26,930 --> 00:14:28,531
شكراً

288
00:14:28,532 --> 00:14:31,052
دعني أحضر لك تلك المعلومات
"عن "أبناء الحرية

289
00:14:34,971 --> 00:14:36,538
مهلا، هل وجدت أي شيء؟

290
00:14:37,474 --> 00:14:40,242
"لا شيء على هوية "عميل الحرية

291
00:14:40,243 --> 00:14:44,814
ومع ذلك، تمكنت من العثور
على 10011 رمزًا في النشرة

292
00:14:44,815 --> 00:14:47,883
إنه تناثر حرفيا مع رموز

293
00:14:47,884 --> 00:14:50,653
على سبيل المثال، إذا
تعقبت كل حرف سابع

294
00:14:50,654 --> 00:14:53,689
يشير بوضوح إلى عبارة
شائعة في اللغة الرولية

295
00:14:54,925 --> 00:14:57,359
"شطيرة لحم الخنزير"

296
00:14:57,360 --> 00:15:00,329
في العطلة نحتفل حصرياً بعشاء مع الديك الرومي

297
00:15:00,330 --> 00:15:02,164
هذا فقط صفعة في الوجه

298
00:15:02,165 --> 00:15:04,767
وهذا هو الرمز الواعد؟

299
00:15:04,768 --> 00:15:06,569
"العملاء"

300
00:15:06,570 --> 00:15:08,637
إحاطة بشأن ماذا تفعلون الأن، من فضلك

302
00:15:10,907 --> 00:15:12,641
لا

303
00:15:13,310 --> 00:15:15,511
ضبطيني أيتها العقيد

304
00:15:15,512 --> 00:15:16,979
لا بد لي من الإعتراف

305
00:15:16,980 --> 00:15:19,582
فطيرة البطاطا الحلوة... لذيذة للغاية

306
00:15:19,583 --> 00:15:21,508
 ألهمتني للبحث عن

307
00:15:21,509 --> 00:15:23,552
وصفة لأصنع واحدة لي

308
00:15:23,553 --> 00:15:25,721
لعيد الشكر

309
00:15:25,722 --> 00:15:29,492
أعتذر عن السماح لخبزك
الرائع بتشديد انتباهي

310
00:15:29,493 --> 00:15:32,495
من أعمال (دي. إي. أو) المهمة

311
00:15:32,496 --> 00:15:34,396
(عد للعمل، عميل (دوكس

312
00:15:34,397 --> 00:15:35,965
(مديرة (دانفرز

313
00:15:36,433 --> 00:15:37,800
نعم، سيدتي

314
00:15:43,373 --> 00:15:48,110
ترين، (أليكس) ، بعض السلوكيات
البشرية تتطلب التعلم التجريبي

315
00:15:48,111 --> 00:15:51,781
الآن يمكنني إضافة "التغطية الفورية" لمهاراتي
المتقنة

316
00:15:51,782 --> 00:15:53,749
نعم، حسنًا، كان ذلك وشيكاً

317
00:15:53,750 --> 00:15:56,352
فقط أستمر بالبعد عن الأضواء

318
00:15:56,353 --> 00:15:57,887
ودعني أعرف إذا وجدت أي شيء

319
00:15:57,888 --> 00:15:59,588
جيد، أحسنت عملاً

320
00:15:59,589 --> 00:16:00,923
نعم

321
00:16:00,924 --> 00:16:03,993
  سأبقى بعيداً عن الأضواء  -
قلها لنفسك رجاءً -

322
00:16:17,073 --> 00:16:18,474
جيمس اولسن)؟)

323
00:16:18,775 --> 00:16:20,042
شخصياً

324
00:16:20,911 --> 00:16:22,311
رائع

325
00:16:23,547 --> 00:16:25,781
أنت ضخم في الواقع

326
00:16:25,782 --> 00:16:27,516
أخبرني، ماذا تفعل؟

327
00:16:27,517 --> 00:16:28,751
عادة، تجارة المخدرات

328
00:16:28,752 --> 00:16:31,287
أنت مسلي أيضًا

329
00:16:31,288 --> 00:16:35,691
يا رجل، أعني أنا آسف
إنه شرف لي أن ألتقي بك

330
00:16:35,692 --> 00:16:38,060
لقد ألهم عملك كحارس
 الكثير منا

331
00:16:38,061 --> 00:16:39,895
للوقوف والقتال من أجل العدالة

332
00:16:39,896 --> 00:16:41,730
شكراً يا رجل

333
00:16:41,731 --> 00:16:44,166
ما اسمك؟ -
أجل -

334
00:16:44,167 --> 00:16:47,136
(عذراً، أنا متوتر قليلا (توم

335
00:16:47,137 --> 00:16:48,504
توم)، سررت بلقائك يا أخي)

336
00:16:48,505 --> 00:16:49,738
أنا أيضا

337
00:16:49,739 --> 00:16:51,173
مستعد للذهاب؟

338
00:16:51,174 --> 00:16:52,808
  هيا بنا -
 حسناً -

339
00:16:54,878 --> 00:16:56,445
هل تريد رميها في الخلف؟

340
00:16:56,446 --> 00:16:58,013
بالتأكيد -
 رائع -

341
00:17:03,920 --> 00:17:05,754
أنت لست خائفا من الكلاب، أليس كذلك؟

342
00:17:09,860 --> 00:17:11,527
القلب يستمر بالموت

343
00:17:11,528 --> 00:17:13,796
صدمناها ثلاث مرات لكنها لم تتنعش

344
00:17:13,797 --> 00:17:15,931
هل قمتِ بقياس الورم؟

345
00:17:15,932 --> 00:17:17,633
3.6 ملم

346
00:17:17,634 --> 00:17:19,802
الأورام تنمو

347
00:17:19,803 --> 00:17:22,371
يجب أن يقلصها الإشعاع تماما

348
00:17:22,372 --> 00:17:24,073
لماذا لا نبقى ونضبط البروتوكول؟

349
00:17:24,074 --> 00:17:26,342
لا، أنتِ ستذهبين إلى المنزل لعائلتك

350
00:17:26,343 --> 00:17:29,078
أنا لا أحبهم كثيراً على أي حال

351
00:17:29,079 --> 00:17:30,813
لا، يمكننا حل ذلك

352
00:17:30,814 --> 00:17:33,614
لا ، لن نتوصل إلى أي
حلول في بقية اليوم

353
00:17:35,485 --> 00:17:37,152
إحرقيها

354
00:17:46,296 --> 00:17:49,231
لم يحترق القلب
لماذا لم يحترق؟

355
00:17:49,933 --> 00:17:51,800
هذا مستحيل حاولي مرة أخري

356
00:17:54,304 --> 00:17:56,905
  هل فعل (هارنيل) هذا؟ -
بكل تأكيد -

357
00:17:58,241 --> 00:18:00,008
جعل القلب لا يقهر

358
00:18:01,311 --> 00:18:02,978
(كمراسل لشركة (كاتكو

359
00:18:02,979 --> 00:18:06,148
ما هو الدور الذي يجب
أن تلعبه وسائل الإعلام

360
00:18:06,149 --> 00:18:08,784
في إرتفاع المشاعر المناهضة للفضائيين؟

361
00:18:08,785 --> 00:18:12,788
الهدف من وسائل الإعلام
هو ضمان سماع كل صوت

362
00:18:12,789 --> 00:18:14,356
الجهل يولد الخوف

363
00:18:14,357 --> 00:18:18,160
إذاً القصص الإخبارية الحيوية
الأكثر واقعية التي نكتبها

364
00:18:18,161 --> 00:18:20,762
والتي تتضمن الفضائيين
،وكلما قللنا

365
00:18:23,333 --> 00:18:24,867
(نِيا) -
أنا أستمع -

366
00:18:24,868 --> 00:18:29,038
نِيا)، يجب أن نحضر لكِ المساعدة)

367
00:18:29,039 --> 00:18:33,108
مهلا، أتعرفي، يجب أن
تأتي إلى شقتي في عيد الشكر

368
00:18:33,109 --> 00:18:36,412
سوف تكون أمي حاضرة، وهي تعرف
جميع كبار الأطباء في المدينة

369
00:18:36,413 --> 00:18:37,546
يمكنها مساعدتك

370
00:18:37,547 --> 00:18:40,015
لا، لا أريد ذلك

371
00:18:40,016 --> 00:18:41,283
(نحن مستعدون لك، آنسة (دانفرز

372
00:18:41,284 --> 00:18:43,118
سوف أحضر على الفور، نعم

373
00:18:43,119 --> 00:18:44,520
شكرا لك

374
00:18:46,733 --> 00:18:48,691
حسنا، انتظري، انتظري

375
00:18:48,692 --> 00:18:50,192
أنا جيدة في فعل هذا

376
00:18:53,063 --> 00:18:54,330
ستكونين عظيمة

377
00:18:54,331 --> 00:18:57,499
أنت متحمسة، أنت ذكية

378
00:18:58,668 --> 00:19:01,403
شعرك يبدو مذهلاً
هل جعليته مضيء؟

379
00:19:01,404 --> 00:19:03,405
نعم -
اذهب ونلي منهم

380
00:19:04,374 --> 00:19:06,141
إعتقدت أنني كنت المدربة

381
00:19:09,846 --> 00:19:10,838
مرحباً -
مرحباً -

382
00:19:10,863 --> 00:19:13,349
كارا دانفرز)، شكراً جزيلاً لك)
على الانضمام إلينا في العرض

383
00:19:13,350 --> 00:19:14,550
شكراً لاستضافتي

384
00:19:14,551 --> 00:19:16,085
"وهذه هو "وجهة النظر
الأخرى

385
00:19:16,086 --> 00:19:17,953
(مرحبا (بن لوكوود

386
00:19:17,954 --> 00:19:20,189
سررت بلقائك

387
00:19:32,458 --> 00:19:33,792
أكل شيء على ما يرام؟

388
00:19:33,793 --> 00:19:35,794
نعم، إنها زوجتي فقط

389
00:19:35,795 --> 00:19:38,096
قائمة البقالة زادت في آخر لحظة

390
00:19:39,198 --> 00:19:41,366
لذا متى يمكنني
مقابلة "عميل الحرية"؟

391
00:19:42,133 --> 00:19:43,801
أنت تتحدث معه

392
00:19:43,802 --> 00:19:45,336
أأنت "عميل الحرية"؟

393
00:19:45,338 --> 00:19:47,113
"حسنا، نحن جميعاً "عملاء الحرية

394
00:19:47,138 --> 00:19:49,806
لا، أعني الرجل الكبير

395
00:19:49,806 --> 00:19:52,141
الرجل الذي وقع على النشرة كنت
أتمنى مقابلته

396
00:19:52,143 --> 00:19:54,010
حسنا، هذا ليس من ضمن صلاحياتي

397
00:19:54,011 --> 00:19:57,581
لقد طُلب مني فقط أن أريك ما
نفعل ونجيب عن بعض الأسئلة

398
00:19:57,582 --> 00:19:59,382
وهذا ما تفعله؟

399
00:19:59,383 --> 00:20:01,952
نحن نقوم بدوريات في الشوارع
،ونحافظ عليها آمنة للبشر

400
00:20:01,953 --> 00:20:04,087
مثلما تفعل أيها الحارس

401
00:20:04,888 --> 00:20:06,489
هذا الإسبوع مميز

402
00:20:06,490 --> 00:20:09,458
نحن لا نريد أي صراصير
تحطم عشاء عيد الشكر للناس

403
00:20:09,459 --> 00:20:11,627
صراصير"؟"

404
00:20:11,628 --> 00:20:13,562
هذه لغة ثقيلة جداً
وسأكون ممتنا حقاً

405
00:20:13,563 --> 00:20:16,265
إذا لم تطلق على الفضائيين لفظ
الصراصير" في وجودي"

406
00:20:16,266 --> 00:20:17,967
لكن هذا ما هم عليه

407
00:20:17,968 --> 00:20:19,635
أو أنك تصنفهم بهذه الطريقة
حتى لا تضطر إلى التعامل مع

408
00:20:19,636 --> 00:20:22,271
حقيقة أنهم يعيشون، ويتنفسون
إنهم كائنات مثلك ومثلي؟

409
00:20:22,272 --> 00:20:24,174
هذا غريب لأني لقد رأيتك تسحق

410
00:20:24,175 --> 00:20:26,041
عدد لا بأس منهم بصفتك الحارس

411
00:20:26,042 --> 00:20:28,844
وأنا أيضا أحارب ضد البشر
الذين يخالفون القانون

412
00:20:32,884 --> 00:20:35,585
زوجتك مرة أخرى؟ -
 نعم، من الأفضل أن أتصل بها -

413
00:20:35,585 --> 00:20:37,019
هل تمانع في الإنتظار بينما أتصل؟

414
00:20:37,020 --> 00:20:38,287
شكراً

415
00:20:44,227 --> 00:20:46,128
"أبناء الحرية"

416
00:20:46,130 --> 00:20:48,832
حسنا، هذا اسم غبي، أليس كذلك؟

417
00:20:48,833 --> 00:20:52,035
ما مشكلة القناع؟ شديد الجبن
لإظهار وجهك؟

418
00:20:54,905 --> 00:20:56,572
عدسات غريبة

419
00:20:56,573 --> 00:20:59,508
حسناً، سأسألك مرة أخرى

420
00:21:03,747 --> 00:21:07,583
من هو "عميل الحرية" وأين
يمكنني العثور عليه؟

421
00:21:07,584 --> 00:21:09,285
لا تعطيني مبرر لإستخدامه

422
00:21:09,286 --> 00:21:10,553
من فضلك، كما قلت لك

423
00:21:10,554 --> 00:21:12,121
أنا فقط عثرت على القناع

424
00:21:12,122 --> 00:21:14,290
من المفترض أن أقوم بدوريات
"في الشوارع وأرعب "الصراصير

425
00:21:14,291 --> 00:21:15,791
هذا كل ما اعرفه

426
00:21:19,129 --> 00:21:21,663
حسنًا، لقد حاولت
إبعادك عن بعض المعاناة

427
00:21:22,866 --> 00:21:26,402
"يبدو أن بعض الرجال يعتبرون فقط "ماسوشي
<font color="#ff80ff">(ماسوشي) هي التلذذ بتعذيب الذات))</font>

428
00:21:26,403 --> 00:21:29,071
فقط إذا تمكنت من رؤية ما بداخل هذا الكبير

429
00:21:29,072 --> 00:21:31,073
تلك الرأس قبيحة التي لديك

430
00:21:31,808 --> 00:21:33,142
...في الواقع

431
00:21:35,879 --> 00:21:37,413
ربما أستطيع

432
00:21:45,455 --> 00:21:47,857
يريد معظم الفضائيين العيش
بسلام مثلما يفعل البشر

433
00:21:47,858 --> 00:21:48,956
حسنا، وأين الدليل في ذلك؟

434
00:21:48,981 --> 00:21:50,761
لأنه كان هناك العديد من الفضائيين

435
00:21:50,786 --> 00:21:52,094
يهاجمون, الكثير من البشر خسروا حياتهم

436
00:21:52,095 --> 00:21:55,731
ولكن هناك أيضا فضائيين
يقدمون مساهمات غير عادية

437
00:21:55,732 --> 00:21:57,810
كل شخص قابلته من الفضائيين الخاصين بي

438
00:21:57,811 --> 00:21:59,802
(في سلسلة (ناشونال سيتي
كانت استثنائية

439
00:21:59,803 --> 00:22:02,972
حسنًا، ولكن للحظة، دعينا نتحدث
فقط عن الإستثنائية البشرية

440
00:22:02,973 --> 00:22:05,841
على سبيل المثال، رئيس التحرير
(الخاص بك، (جيمس أولسن

441
00:22:05,842 --> 00:22:07,276
كان من المفترض أن يكون
هنا الليلة، أليس كذلك؟

442
00:22:07,277 --> 00:22:08,682
نعم

443
00:22:08,707 --> 00:22:12,147
حسنًا، كحارس، إذا كان
أبناء الحرية" يمثلون مشكلة كهذه"

444
00:22:12,148 --> 00:22:14,550
لماذا لم يتخلى عنهم الحارس؟

445
00:22:14,551 --> 00:22:17,186
في الواقع، الشائعات تقول
أنه مجتمع بهم حالياً

446
00:22:17,187 --> 00:22:19,521
مما يشير إلى أن (جيمس أولسن) يستوعب

447
00:22:19,522 --> 00:22:21,490
أن هؤلاء الناس لديهم
شيء ذي قيمة ليقولوه

448
00:22:21,491 --> 00:22:24,693
هناك فرق واضح جداً
بين وجود شيء لتقوله

449
00:22:24,694 --> 00:22:26,629
وخطاب الكراهية في هذه المنشورات

450
00:22:26,630 --> 00:22:28,964
هذا البيان سيثير
فقط العنف والخوف

451
00:22:28,965 --> 00:22:30,664
وكأميركيين، نحن أفضل من ذلك

452
00:22:30,667 --> 00:22:33,102
في عيد الشكر، غداً هو عيد الشكر

453
00:22:33,103 --> 00:22:35,170
إنه يوم للعائلة، لمجتمعنا

454
00:22:35,171 --> 00:22:37,406
إنه بشأن الترحب بالثقافات المختلفة

455
00:22:37,407 --> 00:22:39,808
والإحتفال بالامتنان للحياة معاً

456
00:22:39,809 --> 00:22:42,444
هذا مفهوم الحرية

457
00:22:45,882 --> 00:22:47,683
ربما وصلنا لنقاش جيد
لإنهاء هذا الحوار

458
00:22:47,684 --> 00:22:48,534
هذه حقا وجهة نظر جيدة، أنا أسف

459
00:22:48,535 --> 00:22:49,285
أنا فقط بحاجة للرد على ذلك

460
00:22:49,286 --> 00:22:51,287
أعتقد أن هذا مثير للإهتمام

461
00:22:51,288 --> 00:22:53,689
نحن هنا الأن، نحضر هذه المناقشة

462
00:22:53,690 --> 00:22:55,858
اليوم قبل عيد الشكر

463
00:22:55,859 --> 00:22:57,918
أعني، التاريخ الأمريكي
،لديه هذه العادة القبيحة

464
00:22:57,919 --> 00:22:59,662
مع هذه العطلة
على وجه الخصوص

465
00:22:59,663 --> 00:23:02,698
لتصفية الأجواء

466
00:23:02,699 --> 00:23:05,034
عندما تكون الحقيقة
في السنوات التالية

467
00:23:05,035 --> 00:23:06,869
لشعب الوافدون الأصلي

468
00:23:06,870 --> 00:23:10,306
دعوة الحجاج إلى وجبة
عيد الشكر رائعة

469
00:23:10,307 --> 00:23:13,275
والغزاة الأوروبيون قاموا بذبح مضيفيهم

470
00:23:13,276 --> 00:23:16,445
لذلك إذا لم نتعلم من
التاريخ الأمريكي

471
00:23:16,446 --> 00:23:19,048
هل من الممكن أنه

472
00:23:19,049 --> 00:23:21,307
 بعد 100 سنة من الآن، بأن الفضائيين سوف

473
00:23:21,308 --> 00:23:23,686
يحظون بعيد شكر رائع خاصة بهم

474
00:23:23,687 --> 00:23:26,255
ويتحدثون عن كيفية ذبحنا؟

475
00:23:26,256 --> 00:23:28,157
...أنا -
أجل هذا صحيح -

476
00:23:37,487 --> 00:23:40,660
لم تفكري، في استخدام
التوت البري الحقيقي؟

477
00:23:40,692 --> 00:23:42,493
حسناً، هذا أفضل منه

478
00:23:42,494 --> 00:23:44,662
حسناً، يبدو أسهل في الهضم

479
00:23:44,663 --> 00:23:47,932
ما زلت أشعر بالقلق من سماع
(هتافات الجمهور لـ (لوكوود

480
00:23:47,933 --> 00:23:49,567
انصتي، لا تلومي نفسكِ، حسناً؟

481
00:23:49,568 --> 00:23:51,602
نعم ، لم يكن من
المفترض أن تكوني هناك

482
00:23:51,603 --> 00:23:53,443
سأتولى ذلك

483
00:23:55,007 --> 00:23:57,208
حسنا، أليس هذا مطاردي

484
00:23:57,209 --> 00:24:00,544
نِيا نال) لم أكن)
أدرك أنك ستكونين هنا

485
00:24:00,545 --> 00:24:02,346
إذن تلك الزهور ليست لي؟

486
00:24:02,347 --> 00:24:04,482
(لا، إنهم من أجل (كارا

487
00:24:04,483 --> 00:24:07,284
قيل لي ذات مرة أن لا أظهر
دائماً، خالي الوفاض

488
00:24:07,285 --> 00:24:08,886
يبدو وكأن والدتك أنشأتك بطريقة صائبة

489
00:24:08,887 --> 00:24:11,422
لا، هي بالتأكيد لم تفعل ذلك

490
00:24:11,423 --> 00:24:13,224
برايني)، أنا مسرورة جدا لأنك جئت)

491
00:24:13,225 --> 00:24:15,159
إنها رائعة

492
00:24:15,961 --> 00:24:17,761
إنهم ليسوا حقيقيين

493
00:24:18,764 --> 00:24:21,065
مرحبا هل (جون) هنا؟

494
00:24:21,066 --> 00:24:23,134
أجل -
(أنا (مانشستر -

495
00:24:23,135 --> 00:24:25,936
مرحباً أنا (كارا)، سررت بمقابلتك

496
00:24:25,937 --> 00:24:27,771
لقد سمعت الكثير عنك

497
00:24:28,373 --> 00:24:31,642
أنا آسفة لخسارتك

498
00:24:33,445 --> 00:24:34,812
شكراً لكِ

499
00:24:34,813 --> 00:24:36,881
شكراً

500
00:24:36,882 --> 00:24:39,216
لقد جئت -
نعم، أنا جائع -

501
00:24:39,217 --> 00:24:40,651
يمكننا الاعتناء بذلك

502
00:24:40,652 --> 00:24:43,721
(أنا (أليزا)، والدة (كارا ) و(أليكس

503
00:24:43,722 --> 00:24:45,122
أنت أم (أليكس)؟

504
00:24:45,123 --> 00:24:48,726
نعم، إنها شاردة قليلاً، أليس كذلك؟

505
00:24:49,294 --> 00:24:50,828
شكرا لك؟

506
00:24:51,496 --> 00:24:53,064
دعيني أساعدكِ

507
00:24:53,065 --> 00:24:54,632
(شكرا، (نِيا

508
00:24:58,203 --> 00:24:59,570
رأيت (سوبرجيرل) تلك الليلة

509
00:24:59,571 --> 00:25:02,706
نعم، ذكرت ذلك
قالت أنك كنت مفيد للغاية

510
00:25:02,707 --> 00:25:04,642
انا آمل انكِ لا تمانعي

511
00:25:04,643 --> 00:25:07,111
لكن (كارا) أخبرتني عن حالة الخدار

512
00:25:07,112 --> 00:25:09,613
 حقا إنها ليست مشكلة

513
00:25:09,614 --> 00:25:13,017
(صديقي، الدكتور (موغر
متخصص في اضطرابات النوم

514
00:25:13,018 --> 00:25:14,685
(هنا في (ناشونال سيتي

515
00:25:14,686 --> 00:25:17,688
يا إلهي، يا لها من
صدفة غير متوقعة

516
00:25:17,689 --> 00:25:20,524
لقد قمت بمرالستها بالفعل، يمكنك الحضور
 في أي وقت خلال الأسبوع المقبل

517
00:25:20,525 --> 00:25:23,060
لا! لا، شكرا لكِ

518
00:25:23,061 --> 00:25:25,196
لدي بالفعل طبيب هنا

519
00:25:25,197 --> 00:25:28,532
من؟ ربما أعرفه؟

520
00:25:28,533 --> 00:25:31,202
(دكتور (سميث

521
00:25:31,203 --> 00:25:32,303
جين سميث)؟)

522
00:25:32,304 --> 00:25:35,406
لا، (مينسكي)؟

523
00:25:35,407 --> 00:25:37,541
(دكتور (مينسكي سميث

524
00:25:37,542 --> 00:25:40,111
إنه شاب، أنا
متأكدة أنكِ لا تعرفيه

525
00:25:40,112 --> 00:25:43,013
لا أقصد بأنكِ لا تعرفي الشباب

526
00:25:43,014 --> 00:25:44,715
لا بأس

527
00:25:44,716 --> 00:25:46,550
سأذهب لأحضر، بعض المناديل

528
00:25:47,586 --> 00:25:50,321
لذا ليس عليك إستخدام
قوتك ضد شخص ما؟

529
00:25:50,322 --> 00:25:52,123
ولا حتى لوقف المزيد من العنف؟

530
00:25:52,124 --> 00:25:53,724
حسنا، في الدفاع ربما أفعل

531
00:25:55,861 --> 00:25:57,795
ماذا عن القراءة الذهنية؟

532
00:25:58,897 --> 00:26:00,264
هذا ليس عنف

533
00:26:00,265 --> 00:26:02,967
إنه نوع من العنف
إذا تم دون موافقة

534
00:26:02,968 --> 00:26:04,902
التجول في أفكار شخص ما

535
00:26:06,638 --> 00:26:07,805
لماذا تسأل؟

536
00:26:07,806 --> 00:26:10,040
(مجرد التفكير في (فيي

537
00:26:10,041 --> 00:26:11,408
أنا أتساءل، ماذا ستفعل

538
00:26:11,409 --> 00:26:13,609
لو كانت هنا لترى كيف
أصبحت الأمور سيئة

539
00:26:16,381 --> 00:26:17,648
مرحباً

540
00:26:18,083 --> 00:26:19,750
لقد جئت

541
00:26:19,751 --> 00:26:21,519
بالطبع

542
00:26:21,520 --> 00:26:24,440
لقد فكرت أنك ستجلس لتتناول
العشاء مع أصدقائك الجدد

543
00:26:28,126 --> 00:26:30,628
  هل وصلتك رسالتى؟ -
أجل -

544
00:26:30,629 --> 00:26:32,162
هل مازلت تقابلهم؟

545
00:26:32,531 --> 00:26:33,864
أجل

546
00:26:35,600 --> 00:26:38,068
ها نحن ذا

547
00:26:38,069 --> 00:26:40,471
كيف تسير الأمور مع
أبناء الحرية"؟"

548
00:26:40,472 --> 00:26:42,706
(لا يبدو آمنا للغاية، يا (جيمس

549
00:26:42,707 --> 00:26:44,608
(تصادف وأني قابلت رجل عادي يدعى (توم

550
00:26:44,609 --> 00:26:45,988
الذي يخاف من الفضائيين

551
00:26:45,989 --> 00:26:47,378
ويخاف من قدراتهم

552
00:26:47,379 --> 00:26:48,846
وهو يشعر بالنقص

553
00:26:48,847 --> 00:26:50,881
يمكن أن يكون البشر أقوياء أيضًا

554
00:26:50,882 --> 00:26:52,850
أنت و(أليكس) خير أمثلة
(على ذلك، يا (جيمس

555
00:26:52,851 --> 00:26:54,952
نعم، ولكن ليست قوية مثل الفضائيين

556
00:26:54,953 --> 00:26:56,415
أعني، بغض النظر عن عدد
الأوزان التي ترفعها

557
00:26:56,416 --> 00:26:57,755
لن تكون قويًا مثل
سوبرجيرل) أبدًا)

558
00:26:57,756 --> 00:27:00,758
لا، ولكن مع التكنولوجيا
يمكننا أن نجعلك كذلك

559
00:27:00,759 --> 00:27:02,193
ماذا لو استطعنا القيام بالمزيد؟

560
00:27:02,194 --> 00:27:04,094
ماذا لو استطعنا جعل الناس خارقين؟

561
00:27:04,095 --> 00:27:05,329
ليس مستحيل

562
00:27:05,330 --> 00:27:08,032
العمليات البيولوجية
التي تمنح القوة الفضائية

563
00:27:08,033 --> 00:27:10,201
غير متوافقة مع الحمض النووي البشري

564
00:27:10,202 --> 00:27:11,602
حسنًا، لكنني قلت للتو أننا نستطيع، أليس كذلك؟

565
00:27:11,603 --> 00:27:14,038
إذا كان (جيمس) على حق
والشعب يشعر بالضعف

566
00:27:14,039 --> 00:27:16,639
وهذا ما يجعلهم ينضمون إلى مجموعات
الكراهية هذه، إذاً يمكننا فقط

567
00:27:17,108 --> 00:27:18,642
رفع مستوى اللعب

568
00:27:18,643 --> 00:27:20,444
آخر شيء نحتاجه هو
مجموعة من الأشرار

569
00:27:20,445 --> 00:27:22,079
تركض في الجوار بقوى خارقة

570
00:27:22,080 --> 00:27:24,348
حسنًا، لكن الأشرار لن
تحصل على تلك القوى

571
00:27:24,349 --> 00:27:26,717
إذن بعض الناس سوف تكون مؤهلة؟

572
00:27:26,718 --> 00:27:28,652
ومن الذي يقرر من الذي يحصل عليها؟

573
00:27:29,120 --> 00:27:30,687
إذا كانوا يلعبون دور الله

574
00:27:33,325 --> 00:27:34,491
دعونا نأكل

575
00:27:34,492 --> 00:27:36,293
"لقد رأيتك على يوميات "وجهة نظر

576
00:27:36,294 --> 00:27:39,496
أنا آسف حقا لوضعك هناك
في  اللحظة الأخيرة

577
00:27:41,433 --> 00:27:43,901
أنا فقط أخشى أن هذا البيان

578
00:27:43,902 --> 00:27:46,470
سيكون نذير شؤم

579
00:27:46,471 --> 00:27:48,305
في النص، وجدنا العديد
من الرسائل المخفية

580
00:27:48,306 --> 00:27:51,175
ولكن حتى أكثر التهديدات
كان عن أصحاب, بعض الأطعمة اللذيذة

581
00:27:53,078 --> 00:27:55,390
يبدوا خائفين، الآن لديهم

582
00:27:55,391 --> 00:27:57,781
كلاب مدربة للتعرف على الفضائيين

583
00:27:57,782 --> 00:27:59,283
حقا؟ -
  نعم -

584
00:27:59,284 --> 00:28:01,885
في الواقع، الرجل الذي هاجم
سوبرجيرل) اليلة الماضية كان لديه كلب)

585
00:28:03,188 --> 00:28:04,588
بماذا تفكر يا (جيمس)؟

586
00:28:04,589 --> 00:28:06,390
توم) وأنا كنت نسير برفقة كلبه بالأمس)

587
00:28:06,391 --> 00:28:08,959
وظل الكلب ينبح عند منازل معينة

588
00:28:09,294 --> 00:28:10,427
منازل فضائيين

589
00:28:10,428 --> 00:28:11,795
هل قاموا بتمييزهم بطريقة ما؟

590
00:28:11,796 --> 00:28:14,465
ظل يراسل شخصًا، زعم أنها زوجته

591
00:28:14,466 --> 00:28:17,334
ولكن أعتقد أنه كان يتواصل
برسائل نصية مع شخص آخر

592
00:28:17,335 --> 00:28:19,803
لتمييز تلك العناوين لاحقًا

593
00:28:19,804 --> 00:28:21,479
السبب الوحيد الذي يجعلهم يريدون تحديد

594
00:28:21,480 --> 00:28:23,118
منازل الفضائيين هي لإستهدافهم

595
00:28:24,542 --> 00:28:26,243
نعم، ولكن إذا كانوا يقومون بتعليم المنازل

596
00:28:26,244 --> 00:28:28,412
سنرى ذلك، صحيح؟
سوف نلاحظ ذلك

597
00:28:28,413 --> 00:28:30,581
قد لا تكون العلامات
مرئية للعين المجردة

598
00:28:30,582 --> 00:28:33,784
كان القناع يمتلك نوعًا من
تقنيات الرؤية الليلية

599
00:28:34,786 --> 00:28:36,553
لماذا جلبت ذلك للعشاء؟

600
00:28:36,554 --> 00:28:39,957
كنت أعتقد أن الأشياء سوف تصبح
مملة، فكرت ببعض العمل

601
00:28:40,392 --> 00:28:41,759
انظرا الى ذلك

602
00:28:41,760 --> 00:28:44,528
انتظر، هذا محسن الطيف المنخفض

603
00:28:44,529 --> 00:28:46,196
يمكنك استخدامه لرؤية الأشعة تحت الحمراء

604
00:28:46,197 --> 00:28:47,898
أمسك هذا، دعني أرى ذلك

605
00:28:52,170 --> 00:28:53,737
انظري إلى هذا
أرى واحدة هناك

606
00:28:54,773 --> 00:28:56,607
صحيح، لذا سيهاجمون

607
00:28:57,175 --> 00:28:58,375
السؤال هو، متى؟

608
00:28:58,376 --> 00:29:00,077
"الغسق الأخير اللامع"

609
00:29:00,078 --> 00:29:01,945
إنه عنوان بيانهم

610
00:29:01,946 --> 00:29:03,314
يخبرهم بموعد هجومهم

611
00:29:03,315 --> 00:29:05,849
الشفق الأخير اللامع هو غروب الشمس

612
00:29:05,850 --> 00:29:07,551
إذاً ليس لدينا الكثير من الوقت

613
00:29:11,265 --> 00:29:13,627
حفلة رائعة لعيد الشكر

614
00:29:14,408 --> 00:29:16,709
انصتي

615
00:29:16,710 --> 00:29:18,144
غروب الشمس، سيكون خلال 20 دقيقة

616
00:29:18,145 --> 00:29:19,646
يجب أن أعود للعمل هل
تقومين بتوصيلي؟

617
00:29:19,647 --> 00:29:21,981
نعم

618
00:29:21,982 --> 00:29:24,584
هالي) لن تدعمنا ولكني سأفعل)
ما بوسعي على مستوى الشارع

619
00:29:24,585 --> 00:29:26,519
سوف أتخلص من أكبر عدد
ممكن من العلامات

620
00:29:26,520 --> 00:29:28,221
لذلك لن يعرفوا مكان الهجوم

621
00:29:29,344 --> 00:29:30,961
أنا سأذهب أيضا

622
00:29:30,986 --> 00:29:33,818
لدي علاقة بـ (توم) ربما يمكنني
التحدث ببعض المنطق له

623
00:29:36,755 --> 00:29:37,903
وإذا لم يستمعوا؟

624
00:29:37,928 --> 00:29:39,529
إذاً سأجد طريقة
لجعلهم يستمعون

625
00:29:39,530 --> 00:29:41,331
هذه ليست خطة

626
00:29:41,332 --> 00:29:43,199
ليس لدي وقت للحديث عن هذا الآن

627
00:29:43,200 --> 00:29:44,174
ليس لديهم وقت للتحدث، أيضاً

628
00:29:44,174 --> 00:29:45,234
إنهم بالخارج يبحثون عن قتال

629
00:29:45,235 --> 00:29:48,070
أقدر حقيقة أنك تحاولي
مساعدتي، حقاً أقدر

630
00:29:48,072 --> 00:29:49,673
لكنني لست بحاجة لذلك
سأكون بخير

631
00:29:49,674 --> 00:29:50,874
صحيح، لأنه يمكنك التعامل مع الأمر؟

632
00:29:50,875 --> 00:29:52,201
نعم، استطيع التعامل بنفسي

633
00:29:52,226 --> 00:29:54,121
لست بحاجة للقلق، بشأن كل

634
00:29:54,122 --> 00:29:55,842
مشكلة صغيرة لدي في حياتي

635
00:29:56,380 --> 00:29:58,081
الآن، خذي المدعي العام على سبيل المثال

636
00:29:58,082 --> 00:29:59,716
لقد جعلتِ الجميع يعمل
 في هذا الشأن

637
00:29:59,717 --> 00:30:01,751
وتبين أنه لا بأس بالأمر

638
00:30:01,752 --> 00:30:03,386
حسنا؟ انا سأذهب

639
00:30:03,387 --> 00:30:05,955
كان جيدًا، لأنني جعلته جيد

640
00:30:05,956 --> 00:30:07,524
ما الذي تتحدثين عنه؟

641
00:30:07,525 --> 00:30:09,893
(لقد تحدثت إلى المدعي العام، (جيمس

642
00:30:09,894 --> 00:30:11,828
تداولت معها معلومات
(عن (برونو مانهايم

643
00:30:11,829 --> 00:30:13,263
لهذا أسقطت لائحة الاتهام

644
00:30:14,899 --> 00:30:16,266
قمتِ بفعل ماذا؟

645
00:30:17,501 --> 00:30:18,902
لقد سمعتني

646
00:30:19,303 --> 00:30:20,603
لقد كذبت علي

647
00:30:21,672 --> 00:30:23,539
سأفعلها مرة أخرى بعدد ضربات القلب

648
00:30:24,942 --> 00:30:27,043
أنا أحبك، ولا يوجد
أي خط في الكون

649
00:30:27,044 --> 00:30:29,078
لا أستطيع عبوره للحفاظ على سلامتك

650
00:30:30,181 --> 00:30:32,248
إذا كان هذا ما تعتقديه أنه الحب

651
00:30:33,784 --> 00:30:35,652
لست متأكداً مما إذا كنت
أريد أن أكون جزء منه

652
00:30:45,362 --> 00:30:49,899
حسنا، أعتقد أن هذا العام
مهمتي أن أقول النعم

653
00:30:54,004 --> 00:30:56,740
أنا ممتن لعائلتي

654
00:30:56,741 --> 00:31:00,343
لقد آمنت بي، ودعمتني

655
00:31:01,912 --> 00:31:04,380
على الرغم من أنني
أعلم أنه كان صراعاً

656
00:31:06,884 --> 00:31:08,685
أرى طاقتكم

657
00:31:09,353 --> 00:31:11,087
أرى قوتكم

658
00:31:12,056 --> 00:31:15,158
وكان هناك الكثير جدا هذا العام

659
00:31:16,260 --> 00:31:18,461
للمحاربة والوقوف ضده

660
00:31:18,462 --> 00:31:21,898
لكن اليوم، أنتم تجعلوني أشعر
أنه بإمكاننا الفوز مرة أخرى

661
00:31:24,668 --> 00:31:27,837
معا سننهض ونتغلب عليه

662
00:31:34,512 --> 00:31:35,612
لا تفعل هذا

663
00:31:35,613 --> 00:31:37,714
إنها الخيارات التي يتعين
على الجميع القيام بها

664
00:31:37,715 --> 00:31:39,515
!عائلتي تأتي أولاً

665
00:31:40,451 --> 00:31:42,952
لا تدع غضبك يتحول للعنف

666
00:31:42,953 --> 00:31:45,054
هناك خطوط لا نعبرها

667
00:31:46,590 --> 00:31:48,057
!ابتعد عن طريقي

668
00:31:55,966 --> 00:31:58,006
أنا فقط أريد أن أحمي عائلتي

669
00:31:59,837 --> 00:32:01,070
ستفعل نفس الشيء

670
00:32:01,071 --> 00:32:02,572
ليس هكذا، لن أفعلها بتلك الطريقة

671
00:32:04,975 --> 00:32:06,442
لا أعتقد أنني أستطيع العثور عليهم جميعًا

672
00:32:06,443 --> 00:32:09,145
لا تخافي ابدا أنا أيضا في
الشوارع أزيل العلامات

673
00:32:12,283 --> 00:32:14,317
في الواقع، أرى واحدة الآن

674
00:32:18,756 --> 00:32:20,223
مرحبا ماذا تفعل؟

675
00:32:26,797 --> 00:32:28,564
عودو الى بيوتكم

676
00:32:29,233 --> 00:32:31,401
وإلا -
وإلا ماذا؟ -

677
00:32:31,402 --> 00:32:33,936
وإلا سيُطلب مني ضربكم

678
00:32:35,472 --> 00:32:36,839
جسدياً

679
00:33:09,340 --> 00:33:10,673
!هناك واحد

680
00:33:17,014 --> 00:33:18,981
اخرج من هنا، أيها الصراصار القذر

681
00:33:34,164 --> 00:33:35,565
(عذراً، (فيي

682
00:33:36,200 --> 00:33:37,834
يجب أن أفعلها بطريقتي

683
00:33:40,471 --> 00:33:44,007
أخرج، أخرج، أينما كنت مختبئ

684
00:33:44,008 --> 00:33:45,408
لا تقتربي

685
00:33:46,043 --> 00:33:47,376
لا يمكنك الإختفاء، أيها الصرصور

686
00:33:52,082 --> 00:33:54,117
!هذا منزلنا
لقد عشنا هنا لسنوات

687
00:33:54,118 --> 00:33:56,419
لا يمكنك الاختباء خلف محفز تغير الصورة
 لفترة أطول

688
00:34:10,200 --> 00:34:12,602
سبايك)، إفعل شيئًا رجاءً)

689
00:34:18,609 --> 00:34:19,976
ما هذا بحق الجحيم؟

690
00:34:34,858 --> 00:34:38,094
أليكس)، هناك تنين في الشارع الرئيسي)

691
00:34:39,229 --> 00:34:41,864
هذا هو ما أحصل عليه
(لصنع مرجع (هاري بوتر

692
00:35:03,320 --> 00:35:04,887
لا أعتقد أنه يحب ذلك

693
00:36:02,279 --> 00:36:05,148
!لا! لا تؤذيه

694
00:36:05,149 --> 00:36:07,550
إنه فقط يحاول حمايتنا

695
00:36:07,551 --> 00:36:11,487
سوبرجيرل)، مهلا، أنا هنا مع)
(فتاة صغيرة، وتدعى (الانا

696
00:36:11,488 --> 00:36:13,556
هذا التنين هو حيوانها
(الأليف، إسمه (سبايك

697
00:36:13,557 --> 00:36:16,859
وهو يتصرف بشكل دفاعي
إنه يحاول حماية عائلتها

698
00:36:22,399 --> 00:36:24,634
(سبايك)، (سبايك)

699
00:36:24,635 --> 00:36:27,403
سبايك)! (الانا) آمنة )

700
00:36:28,439 --> 00:36:31,407
لقد قمت بعملك  وقمت بحمايتها

701
00:36:31,408 --> 00:36:34,010
كنت مخلصاً، كنت وفيا

702
00:36:35,746 --> 00:36:37,380
أبقيت الجميع آمنين

703
00:36:42,252 --> 00:36:43,686
ولد جيد

704
00:36:56,867 --> 00:37:00,870
حسنًا، قد لا تحبني الكلاب بعد الآن

705
00:37:00,871 --> 00:37:02,605
لكنني مازلت أتعامل مع التنانين

706
00:37:06,348 --> 00:37:07,880
(أيتها المديرة (دانفرز

707
00:37:08,184 --> 00:37:11,892
(مجدداً، أنت و(سوبرجيرل
عصيتما أوامري المباشرة

708
00:37:12,038 --> 00:37:15,073
أخبرتك أن هذا البيان
ليست مسألة ذات أولوية

709
00:37:15,074 --> 00:37:16,808
...العقيد (هالي)، يجب عليك

710
00:37:16,809 --> 00:37:19,344
ومع ذلك

711
00:37:19,345 --> 00:37:22,247
أعمال العنف لـ "أبناء الحرية" قد أثاروا

712
00:37:22,248 --> 00:37:26,284
(أخطر الفضائيين في (ناشونال سيتي
للدفاع عن أنفسهم

713
00:37:26,285 --> 00:37:28,853
ويجب أن نتأكد من عدم
إستفزازهم أكثر من ذلك

714
00:37:28,854 --> 00:37:30,989
لذا، من الأن فصاعداً

715
00:37:30,990 --> 00:37:33,391
"سنضع في عين الإعتبار "أبناء الحرية

716
00:37:33,392 --> 00:37:35,693
(بأنهم مسألة ذات أولوية لوحدة (دي. إي. أو

717
00:37:37,863 --> 00:37:40,031
(شكرا لك، العقيد (هالي

718
00:37:40,466 --> 00:37:42,100
إنصراف

719
00:37:46,205 --> 00:37:47,906
(مديرة (دانفرز

720
00:37:50,643 --> 00:37:53,979
لا تعتقدي أن هناك أي
شيء يحدث أثناء إدارتي

721
00:37:53,980 --> 00:37:56,147
لست على علم به

722
00:37:56,148 --> 00:38:00,318
كان بإمكاني إيقاف تحقيقاتك
المارقة في أي لحظة

723
00:38:00,319 --> 00:38:02,620
لكني أعطيتك حبلًا
كافيًا لشنق نفسك

724
00:38:03,289 --> 00:38:04,961
لحسن حظك

725
00:38:04,986 --> 00:38:06,720
هذه المرة كان سبب لعدم شنق نفسك

726
00:38:06,721 --> 00:38:09,456
لكن لا تعصي أوامري
المباشرة مجدداً

727
00:38:09,457 --> 00:38:11,324
أو سيكون هناك عواقب

728
00:38:12,627 --> 00:38:16,163
أتبعت غرائزي وكانوا على حق

729
00:38:16,164 --> 00:38:18,850
وسأواصل القيام بذلك لأن

730
00:38:18,851 --> 00:38:21,768
هذا ما يجعلني قائدة عظيمة

731
00:38:21,769 --> 00:38:24,404
وإذا كان هذا يعني أنه
عليك محاكمتي عسكرياً

732
00:38:24,405 --> 00:38:25,772
إذاً ليكن ذلك

733
00:38:35,249 --> 00:38:38,752
مجدداً، تثبت الفتاة
الفولاذية ما صنعت منه

734
00:38:38,753 --> 00:38:39,953
عزيزي

735
00:38:39,954 --> 00:38:41,988
عزيزي، لديك مكالمة

736
00:38:41,989 --> 00:38:43,790
إنها المرأة من العرض

737
00:38:48,829 --> 00:38:50,563
مرحباً (شون)، كيف حالك؟

738
00:38:52,400 --> 00:38:53,967
حسنا

739
00:38:56,437 --> 00:38:59,406
حسنا، هذا أمر لا يصدق

740
00:39:00,408 --> 00:39:02,342
عرضي الخاص

741
00:39:02,343 --> 00:39:05,245
لا، بالطبع بكل تأكيد

742
00:39:06,113 --> 00:39:07,614
أحب أن أفعل ذلك

743
00:39:07,615 --> 00:39:11,351
غادرت (أليزا) بسرعة
إنها عادة تبقى بضعة أيام

744
00:39:12,887 --> 00:39:15,855
كان عليها أن تصل لنفسها، لذا دعني
أرى إذا كنت فهمت ذلك

745
00:39:15,856 --> 00:39:20,286
مؤتمر علم الاورام
زينو حيث يتحدث عن

746
00:39:20,287 --> 00:39:24,390
الصفات الوراثية
للأطفال البرية

747
00:39:24,391 --> 00:39:28,227
حسنا، أنا سعيدة حقاً أنها
لم تتحدث مع (نِيا) عن ذلك

748
00:39:28,228 --> 00:39:30,463
لأنها كانت سوف تخلدها
الى النوم مباشرة

749
00:39:30,464 --> 00:39:31,864
لقد رأيتهم يتحدثون، على الرغم من عن

750
00:39:31,865 --> 00:39:33,332
أمي كانت تحاول أن تجد لها طبيباً

751
00:39:33,333 --> 00:39:34,834
لكن (نِيا) قالت انها لديها طبيب

752
00:39:34,835 --> 00:39:37,503
هذا غريب أخبرتني أنها لم
تعثر على واحدة حتى الآن

753
00:39:37,504 --> 00:39:38,971
لماذا تكذب بشأن ذلك؟

754
00:39:41,141 --> 00:39:42,909
أنا آسف لأنك قلقة على صديقك

755
00:39:42,910 --> 00:39:45,711
لكن على الأقل جعلتِ العميلة
هالي) جعلت أبناء الحرية)

756
00:39:45,712 --> 00:39:48,448
(مسألة ملحة لوحدة (دي. إي. أو
هذا نصر الكبير

757
00:39:48,449 --> 00:39:52,636
"حسنًا ، لقد أوقفنا "أبناء الحرية
 من إيذاء الفضائيين الأبرياء

759
00:39:52,661 --> 00:39:55,697
لكن "عميل الحرية" لا يزال موجودًا بالخارج

760
00:39:55,698 --> 00:39:58,766
وخطاب الكراهية ينموا

761
00:39:58,767 --> 00:40:01,703
فقط لم أحسب كيفية الفوز
في هذه المعركة حتى الآن

762
00:40:01,704 --> 00:40:05,573
مع هذا العدد الكبير من الناس الذين ينحازون
إلى الخوف، إلى أي مدى سوف يتمادى هذا الأمر؟

763
00:40:05,574 --> 00:40:09,077
يخبرنا التاريخ أن لحظات كهذه
يمكن أن تصبح قبيحة جدًا

764
00:40:09,078 --> 00:40:10,878
لقد رأيته بأم عيني

765
00:40:10,879 --> 00:40:12,814
لقد فزنا هذه المرة

766
00:40:12,815 --> 00:40:15,383
لكن هذه ستصبح معركة لا مثيل لها

767
00:40:15,384 --> 00:40:17,785
ستكون خطوة واحدة إلى
الأمام وخطوتان إلى الخلف

768
00:40:21,757 --> 00:40:23,224
(جيمس)

769
00:40:24,293 --> 00:40:25,893
شكرا  لك على مقابلتي

770
00:40:26,929 --> 00:40:29,063
لقد أنقذت حياتي

771
00:40:29,064 --> 00:40:31,232
كل هؤلاء الرجال الذين كان من المفترض
أن أقابلهم الليلة الماضية

772
00:40:31,734 --> 00:40:33,015
أصبحوا جميعاً مفقودين

773
00:40:33,040 --> 00:40:34,784
توم)، العنف سوف يجعل الأمور)

774
00:40:34,785 --> 00:40:36,282
أسوأ إذا لم نوقفه الآن

775
00:40:37,272 --> 00:40:38,739
انصت

776
00:40:39,808 --> 00:40:43,478
ليس لدي إمكانية التحدث
إلى "عميل الحرية" بصفة مباشرة

777
00:40:43,479 --> 00:40:45,613
ولكن يمكنني توصيلك
بأشخاص يفعلون ذلك

778
00:40:46,715 --> 00:40:49,083
ولكن، يجب علي تحذيرك

779
00:40:49,518 --> 00:40:50,752
هؤلاء الرجال خطرون

780
00:40:50,753 --> 00:40:51,986
علي أن أحاول يا رجل

781
00:40:53,962 --> 00:40:55,723
هل عليك أن تجيب ذلك؟

782
00:40:55,724 --> 00:40:57,024
لا

783
00:40:57,760 --> 00:40:59,393
متى يمكنني مقابلة هؤلاء الأشخاص؟

784
00:41:04,366 --> 00:41:05,666
الآن

785
00:41:11,658 --> 00:41:14,293
السيدة (لوثر)؟ هل انت بخير؟

786
00:41:18,198 --> 00:41:20,132
الأمر يزداد خطورة في الخارج

787
00:41:22,336 --> 00:41:25,104
أشعر وكأننا على وشك
حرب أهلية مع الفضائيين

788
00:41:28,742 --> 00:41:30,910
سنحتاج الى حماية الأشخاص الذين
نحبهم

789
00:41:33,180 --> 00:41:35,381
أرغب في المضي قدمًا
(ببروتوكول (هارنيل

790
00:41:36,717 --> 00:41:38,484
سنحتاج إلى هدف بشري

791
00:41:42,556 --> 00:41:43,956
(إنه (كالدويل

792
00:41:43,957 --> 00:41:46,359
حسنا، هذا كل ما أعرفه
(أخذ أوامري من (كالدويل

793
00:41:46,360 --> 00:41:47,760
هذا غريب جدا

794
00:41:47,761 --> 00:41:49,695
.لا, لا. لا، لا

795
00:41:49,696 --> 00:41:51,776
من فضلك، من فضلك، ليس
عليك القيام بذلك

796
00:41:51,906 --> 00:41:58,106
إلى اللقاء مع الحلقة السابعة

