1
00:00:07,424 --> 00:00:09,797
<i><font color="#00FFFF" size=24>.الماء</font></i>

2
00:00:09,798 --> 00:00:11,671
<i><font color="#008000" size=24>.الأرض</font></i>

3
00:00:11,672 --> 00:00:13,781
<i><font color="#FF0000" size=24>.النار</font></i>

4
00:00:13,782 --> 00:00:15,074
<i><font color="#FF8000" size=24>.الهواء</font></i>

5
00:00:16,140 --> 00:00:20,275
<i>.منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم</i>

6
00:00:20,276 --> 00:00:24,356
<i>.ثم تغير كل شيء بهجوم أمة النار</i>

7
00:00:24,557 --> 00:00:28,670
<i>.فقط الآفاتار, سيد جميع العناصر الأربعة يستطيع ردعهم</i>

8
00:00:28,671 --> 00:00:31,831
<i>لكن عندما كان العالم في أقصى حاجته إليه, إختفى</i>

9
00:00:32,172 --> 00:00:35,995
<i>...مرت 100 عام, و إكتشفت أنا و أخي الآفاتار الجديد</i>

10
00:00:35,996 --> 00:00:37,835
<i>(مُخضع هواء يدعى (آنج...</i>

11
00:00:37,936 --> 00:00:40,042
<i>...ورغم أن قدراته في إخضاع الهواء عظيمة</i>

12
00:00:40,043 --> 00:00:43,776
<i>.إلا أنه يحتاج لتعلم الكثير قبل أن يكون مستعداً لإنقاذ أحدهم</i>

13
00:00:43,777 --> 00:00:47,401
<i>.لكني أؤمن أنه بإستطاعه (آنج) إنقاذ العالم</i>

14
00:01:21,164 --> 00:01:25,471
الكتاب رقم 2 : الأرض
(الفصل الثالث : العودة إلى (أوماشو

15
00:01:32,834 --> 00:01:35,593
...لا أصدق , أعرف أن الحرب إنتشرت

16
00:01:35,647 --> 00:01:39,607
لكن لطالما ظننت أن (أوماشو) لا يمكن لمسها...

17
00:01:39,649 --> 00:01:45,705
كانت كذلك إلى الآن , (با سينج ساي) هي
حصن مملكة الارض الوحيد المتبقي

18
00:01:45,756 --> 00:01:50,043
هذا رهيب ,لكن يجب أن نتحرك

19
00:01:50,073 --> 00:01:53,031
(كلا , سأذهب للبحث عن (بومي

20
00:01:53,055 --> 00:01:56,720
آنج), توقف)
...(نحن لا نعرف إذا كان (بومي

21
00:01:56,766 --> 00:01:59,405
ماذا؟ إذا كان ماذا؟

22
00:01:59,471 --> 00:02:00,814
موجود...

23
00:02:00,855 --> 00:02:02,709
...(أعرف أنك اخترت (بومي

24
00:02:02,727 --> 00:02:05,963
لكن هنالك أناس آخرون يستطيعون...
تعليمك إخضاع الأرض

25
00:02:06,000 --> 00:02:11,837
هذا لا يتعلق بإيجاد معلمي
بل إيجاد صديقي

26
00:02:17,048 --> 00:02:18,499
ممر سري؟

27
00:02:18,550 --> 00:02:21,271
لماذا لم نستخدم هذا فيما مضى؟

28
00:02:22,497 --> 00:02:24,907
هل أجاب هذا على سؤالك؟

29
00:02:46,821 --> 00:02:49,542
لم يكن ذلك سيئاً كما توقعت

30
00:03:01,377 --> 00:03:04,376
!لن يفلتوني! النجدة

31
00:03:05,040 --> 00:03:10,316
توقف عن إصدار الضوضاء
إنها مجرد قيح أرجوانية

32
00:03:19,690 --> 00:03:20,937
!أنتم

33
00:03:24,055 --> 00:03:26,661
ماذا تفعلون يا أولاد أثناء حَظْر التجوُّل؟

34
00:03:26,713 --> 00:03:30,335
آسفون , كنا في طريقنا إلى المنزل

35
00:03:32,409 --> 00:03:35,269
مهلاً! ما خطبه؟

36
00:03:35,326 --> 00:03:39,413
لديه مرض بثور القيح

37
00:03:39,910 --> 00:03:43,253
!و هو معدي جداً

38
00:03:44,438 --> 00:03:48,388
...إنه رهيب جداً...أنا أحتضر

39
00:03:48,417 --> 00:03:49,638
...و مميت...

40
00:03:49,671 --> 00:03:54,177
,مهلاً , أظنني سمعت عن مرض القيح
ألم يمت بسببه ابن عمك (تشانج)؟

41
00:03:54,231 --> 00:03:58,354
!يجب أن نغسل أيدينا... و نحرق ملابسنا

42
00:03:59,168 --> 00:04:01,933
شكراً ,يا أصدقاء البالوعة

43
00:04:04,597 --> 00:04:06,993
...عندما تلاحقين أخيكِ و عمك

44
00:04:07,035 --> 00:04:11,109
فسيتوجب عليكِ التخلص من الموكب الملكي...

45
00:04:11,141 --> 00:04:16,628
فهذا سيكون حكيماً...إذا أردتِ الحفاظ على عنصر المفاجآة

46
00:04:16,639 --> 00:04:19,773
أنتِ محقة , فالموكب الملكي
ثقيل للغاية

47
00:04:19,811 --> 00:04:23,509
إذا أردت الإمساك بفريستي , فيجب أن أكون رشيقة...ذكية

48
00:04:23,537 --> 00:04:30,479
,أحتاج فريق صغير و ممتاز
حان وقت زيارة أصدقائي القدامى

49
00:04:40,031 --> 00:04:42,029
لنجد (بومي) و نخرج من هنا

50
00:04:42,051 --> 00:04:43,705
أين سيخفونه برأيك؟

51
00:04:43,723 --> 00:04:49,100
في مكان لا يستطيع فيه إخضاع الأرض
في مكان مصنوع من الحديد

52
00:04:54,661 --> 00:04:59,551
لا حدود للكره الذي أكنه لهذا المكان

53
00:04:59,597 --> 00:05:02,546
ماي), تم تعيين أبيكِ كحاكم)

54
00:05:02,576 --> 00:05:07,360
نحن كالملوك هنا ,كوني سعيدة
و تمتعي بذلك

55
00:05:10,230 --> 00:05:12,109
الأهداف تقترب

56
00:05:12,135 --> 00:05:13,428
اقض عليهم

57
00:05:13,463 --> 00:05:16,435
لقد إعتقدت أن حياتي في أمة النار مملة

58
00:05:16,473 --> 00:05:22,924
لكن هذا المكان كئيب , لا شيء يحدث هنا

59
00:05:36,366 --> 00:05:38,345
!المقاومة

60
00:06:24,128 --> 00:06:27,861
تاي لي), أهذا أنتِ؟)

61
00:06:28,178 --> 00:06:30,095
!(آزولا)

62
00:06:33,215 --> 00:06:36,054
! تسرني رؤيتكِ جداً

63
00:06:36,093 --> 00:06:41,188
رجاءً , لا أريد مقاطعة...أياً كان ما كنتِ تفعلينه

64
00:06:41,208 --> 00:06:44,488
أخبريني , ما الذي تفعله ابنة رجل نبيل هنا؟

65
00:06:44,503 --> 00:06:48,338
...بالتأكيد لم يرسلنا أهلنا إلى أكاديمية النار الملكية للفتيات

66
00:06:48,379 --> 00:06:51,837
لنبقى...في مكان كهذا...

67
00:06:53,706 --> 00:06:57,174
لدي عرض لكِ , أنا أطارد خائناً

68
00:06:57,210 --> 00:07:00,560
تذكرين عمي الظريف, صحيح؟

69
00:07:00,585 --> 00:07:04,180
نعم,  كان مضحكاً جداً

70
00:07:04,198 --> 00:07:06,989
يشرفني أن تنضمي إلي في مهمتي

71
00:07:07,006 --> 00:07:14,151
سيسرني ذلك , لكن في الواقع
أنا سعيدة هنا جداً

72
00:07:14,173 --> 00:07:17,215
!فحياتي لم تكن أجمل من هذا

73
00:07:17,236 --> 00:07:19,428
!سأكتفي بهذا الكلام

74
00:07:19,463 --> 00:07:24,568
لا أريدكِ أن تتركِ الحياة التي تحبينها
لأجل سعادتي فقط

75
00:07:24,586 --> 00:07:26,827
(شكراً , (آزولا

76
00:07:27,331 --> 00:07:31,166
بالطبع , قبل ذهابي
سأرى عرضكِ

77
00:07:31,185 --> 00:07:37,028
نعم...بالتأكيد...بالطبع

78
00:07:37,949 --> 00:07:43,152
إذاً , هل الملك (بومي) معكم؟
هل يقود المقاومة؟

79
00:07:43,169 --> 00:07:47,722
بالطبع ,لا
يوم الغزو ,جهزنا أنفسنا للمعركة

80
00:07:47,749 --> 00:07:52,389
...لقد كنا مستعدين للدفاع عن مدينتنا
لنقاتل من أجل حياتنا و حريتنا

81
00:07:52,408 --> 00:07:59,056
لكن قبل أن نحظى بفرصة حتى
(استسلم الملك (بومي

82
00:08:03,416 --> 00:08:07,277
يوم الغزو , سألت الملك (بومي) عما سيفعله

83
00:08:07,305 --> 00:08:10,079
...نظر في عيني و قال

84
00:08:10,869 --> 00:08:14,156
!سأفعل...لا شيئ

85
00:08:15,987 --> 00:08:20,525
لا يهم الآن! قتال أمة النار
هو الحل الوحيد لحريتنا

86
00:08:20,545 --> 00:08:23,814
و الحرية تستحق الموت لأجلها

87
00:08:23,828 --> 00:08:27,777
في الواقع هناك طريق آخر إلى الحرية
(يمكنكم مغادرة (أوماشو

88
00:08:27,793 --> 00:08:30,956
أنتم تركزون كل طاقاتكم لمحاربة أمة النار

89
00:08:30,987 --> 00:08:33,694
لكنهم يفوقونكم عدداً , لن تستطيعون الفوز

90
00:08:33,710 --> 00:08:37,284
حان وقت الإنسحاب
لتعيشوا حتى تقاتلوا في يوم آخر

91
00:08:37,304 --> 00:08:40,091
...أنت لا تفهم , لقد أخذوا موطننا

92
00:08:40,107 --> 00:08:42,529
!و يجب أن نقاتلهم بأي ثمن

93
00:08:42,554 --> 00:08:47,486
لا أعرف , العيش للقتال في يوم آخر
يبدو جيداً جداً في نظري

94
00:08:47,497 --> 00:08:50,292
!نعم , أنا مع الفتى

95
00:08:54,411 --> 00:08:58,062
حسناً ,لكن هنالك آلاف المواطنين
في حاجة للمغادرة

96
00:08:58,080 --> 00:09:00,088
كيف ستخرجهم جميعاً؟

97
00:09:00,121 --> 00:09:01,996
!حمقى

98
00:09:02,668 --> 00:09:07,324
سوف تصابون جميعاً بحالة سيئة من مرض القيح

99
00:09:22,943 --> 00:09:29,747
العلامات تجعلكم تبدون مرضى
لكن يجب أن تتصرفوا كالمرضى أيضاً , بواقعية

100
00:09:33,545 --> 00:09:35,704
هذا ما أتحدث عنه

101
00:09:35,710 --> 00:09:38,715
أعوام من التدريب

102
00:09:39,063 --> 00:09:43,091
!حسناً ,جميعاً
تشكيلة المرضى

103
00:09:43,106 --> 00:09:46,581
آنج) , ماذا تفعل؟)
ألن تأتي معنا؟

104
00:09:46,589 --> 00:09:50,691
(كلا , لن أغادر حتى أجد (بومي

105
00:09:51,901 --> 00:09:54,695
(متأسف يا (مومو
سأطعمك لاحقاً

106
00:10:20,244 --> 00:10:23,185
!وباء! وباء

107
00:10:29,742 --> 00:10:31,696
ماذا يحدث بالأسفل؟

108
00:10:31,706 --> 00:10:35,920
لقد رأيت بعض الأطفال ليلة أمس
مصابين بالقيح , لا بد أنه انتشر

109
00:10:35,928 --> 00:10:39,632
مرض القيح! بالتأكيد ,سمعت عن هذا

110
00:10:39,644 --> 00:10:41,706
هذا فظيع

111
00:10:41,711 --> 00:10:43,106
ماذا سنفعل؟

112
00:10:43,124 --> 00:10:46,290
قدهم إلى خارج المدينة...لكن لا تلمسهم

113
00:10:46,304 --> 00:10:50,524
يجب أن نخلص المدينة من هذا المرض

114
00:10:50,547 --> 00:10:52,880
رقائق النار يا أبي؟

115
00:10:52,891 --> 00:10:56,456
ياللهول

116
00:11:07,787 --> 00:11:09,952
!(فلوبسي)

117
00:11:23,545 --> 00:11:26,649
هيا , (فلوبسي) ساعدني
(في إيجاد (بومي

118
00:11:26,657 --> 00:11:33,347
يب يب! أعتقد أنها لا تنفع معك
!هيا لنذهب

119
00:12:45,675 --> 00:12:51,122
نحن نتشرف بوجود ابنة سيد النار
في سيركنا المتواضع

120
00:12:51,136 --> 00:12:55,344
أخبرينا إن كنتِ تريدين منا أن نقوم بشيء
حتى تستمتعين بالعرض

121
00:12:55,356 --> 00:12:57,372
سأفعل

122
00:13:03,206 --> 00:13:06,129
مذهل , أتظن أنها ستقع؟

123
00:13:06,136 --> 00:13:07,414
بالتأكيد , لا

124
00:13:07,424 --> 00:13:11,350
ألن يكون العرض أكثر إثارة
بإزالة الشبكة؟

125
00:13:11,366 --> 00:13:14,296
...ما في الأمر...أن المؤديين

126
00:13:14,311 --> 00:13:18,382
أنت محق , أنت محق
لقد تم ذلك مسبقاً

127
00:13:19,146 --> 00:13:22,387
أعرف , أشعل الشبكة

128
00:13:22,392 --> 00:13:24,851
بالتأكيد يا أميرة

129
00:13:31,819 --> 00:13:37,407
رائع! رائع جداً
أي نوع من الحيوانات المتوحشة لديكم؟

130
00:13:37,429 --> 00:13:40,478
...السيرك به أكثر تشكيلات الحيوانات غرابة

131
00:13:40,496 --> 00:13:43,331
!حررهم جميعاً

132
00:13:55,790 --> 00:13:59,641
لقد بحثنا في كل مكان , بلا فائدة

133
00:14:02,226 --> 00:14:05,159
لدينا مشكلة
لقد قمنا بعد الناس

134
00:14:05,169 --> 00:14:07,906
هل تركنا أحدهم؟

135
00:14:07,924 --> 00:14:10,978
كلا, لدينا شخص إضافي

136
00:14:19,202 --> 00:14:23,125
إذاً ,لقد اختطفت المقاومة ابني

137
00:14:23,134 --> 00:14:27,904
(كل شيء ذكي و مخادع , تماماً كملكهم (بومي

138
00:14:27,917 --> 00:14:30,213
ماذا ستفعل ,سيدي؟

139
00:14:35,655 --> 00:14:37,654
يا له من أداء مميز

140
00:14:37,671 --> 00:14:40,615
لا أطيق الإنتظار كي أراكِ غداً في العرض

141
00:14:40,632 --> 00:14:44,360
(متأسفة يا (آزولا
لكن للأسف لن يكون هناك عرض غداً

142
00:14:44,382 --> 00:14:46,077
حقاً؟

143
00:14:46,098 --> 00:14:50,696
العالم أعطاني تلميحات قوية
حتى أغير مهنتي

144
00:14:50,712 --> 00:14:53,893
أود أن أنضم إليكِ في مهمتك

145
00:15:04,238 --> 00:15:07,538
!لا! طفل أمة النار سيئ

146
00:15:10,121 --> 00:15:12,793
حسناً

147
00:15:16,189 --> 00:15:19,054
أنت لطيف للغاية

148
00:15:19,067 --> 00:15:23,569
إنه لطيف الآن , لكن عندما يكبر
سينضم لجيش أمة النار

149
00:15:23,587 --> 00:15:27,400
لن يكون لطيفاً حينها
سيكون قاتلاً

150
00:15:27,414 --> 00:15:31,377
أيبدو هذا كوجه قاتل لك؟

151
00:15:35,385 --> 00:15:37,651
!صقر مرسال

152
00:15:38,837 --> 00:15:43,270
,إنها من حاكم أمة النار
يعتقد أننا إختطفنا ابنه

153
00:15:43,301 --> 00:15:50,355
يريد أن يبادلنا ابنه
(بالملك (بومي

154
00:15:56,718 --> 00:15:59,476
أتدرك أننا نتجه نحو فخ

155
00:15:59,486 --> 00:16:04,560
لا أظن ذلك , انا متأكد أن الحاكم يريد استعادة ابنه
(تماماً كما نريد استعادة (بومي

156
00:16:04,572 --> 00:16:09,389
إنه يوم جديد
لدي شعور جيد حيال هذا

157
00:16:17,199 --> 00:16:20,637
أرجو أن تخبريني أنكِ هنا لتقتليني

158
00:16:22,163 --> 00:16:24,613
(تسرني رؤيتكِ يا (ماي

159
00:16:24,631 --> 00:16:28,942
ظننت أنكِ هربتي لتنضمي إلى السيرك؟
لقد قلتي إنه يناديكِ

160
00:16:28,967 --> 00:16:32,072
آزولا) نادت بصوت أعلى)

161
00:16:32,090 --> 00:16:34,758
لدي مهمة و أحتاج كلاكما

162
00:16:34,768 --> 00:16:39,186
أنا معكِ , أي شيء لأخرج من هذا المكان

163
00:16:39,201 --> 00:16:41,112
أنا أعتذر

164
00:16:41,123 --> 00:16:43,683
فقد جئتي إلى (أوماشو) في وقت صعب

165
00:16:43,700 --> 00:16:48,134
في الظهيرة , سنقوم بمبادلة مع المقاومة
(لنستعيد (توم توم

166
00:16:48,151 --> 00:16:52,099
...أنا متأسفة لسماع هذه الأخبار , لكن

167
00:16:52,114 --> 00:16:56,597
ماذا توقعت عندما أمرت برحيل المواطنين؟

168
00:16:56,606 --> 00:17:00,631
لقد إئتمنك أبي على هذه المدينة
!و أنت تفسد الأمور

169
00:17:00,648 --> 00:17:02,710
سامحيني, أيتها الأميرة

170
00:17:02,731 --> 00:17:05,327
...ابق هنا , ستتدبر (ماي) عملية التبادل

171
00:17:05,349 --> 00:17:09,710
...حتى لا تفسد الأمر , ولن يكون هناك "أوماشو" بعد الآن...

172
00:17:09,721 --> 00:17:15,706
سأسميها تيمناً بأبي
مدينة " أوزاي " الجديدة

173
00:17:29,836 --> 00:17:32,712
مرحباً , جميعاً

174
00:17:34,553 --> 00:17:36,016
أحضرتم أخي؟

175
00:17:36,033 --> 00:17:39,605
إنه هنا, نحن جاهزون للمبادلة

176
00:17:39,616 --> 00:17:42,942
متأسفة , لكن خطرت ببالي فكرة
أتمانعين؟

177
00:17:42,951 --> 00:17:45,140
(بالتأكيد لا , اميرة (آزولا

178
00:17:45,148 --> 00:17:51,316
نحن نبادل طفل بملك؟
ملك قوي و مُخضع للأرض؟

179
00:17:51,338 --> 00:17:55,753
إنها لا تبدو كمبادلة عادلة ,صحيح؟

180
00:17:57,588 --> 00:17:59,452
أنتِ محقة

181
00:18:01,229 --> 00:18:02,655
أُلغي الإتفاق

182
00:18:02,671 --> 00:18:07,052
!أراكم لاحقاً

183
00:18:08,020 --> 00:18:09,585
( بومي )

184
00:18:17,222 --> 00:18:19,351
!الآفاتار

185
00:18:20,602 --> 00:18:23,456
يوم سعدي

186
00:18:28,801 --> 00:18:32,825
آنج ), أهذا أنت؟ )
من أين أتيت؟

187
00:18:32,844 --> 00:18:35,778
تمسك! سوف نخرجك من هنا

188
00:18:43,152 --> 00:18:45,802
!يجب أن نخرج الطفل من هنا

189
00:18:45,819 --> 00:18:48,006
!سبقتك

190
00:19:14,457 --> 00:19:18,151
آنج ) ,توقف عن النفخ للحظة )

191
00:19:21,759 --> 00:19:25,625
!نمهلاً , دقيق...

192
00:19:42,023 --> 00:19:44,085
تماماً كالأيام الخوالي ,صحيح يا ( بومي )؟

193
00:19:44,099 --> 00:19:46,397
آنج ) , اريد التحدث إليك )

194
00:19:46,413 --> 00:19:49,262
! تسرني رؤيتك أيضاً

195
00:20:45,395 --> 00:20:48,624
كيف ستحاربين دون إخضاعك؟

196
00:20:51,375 --> 00:20:53,460
!أنا سأتولى الأمر

197
00:21:00,183 --> 00:21:01,222
! ( ها هو ( آنج

198
00:21:01,239 --> 00:21:03,289
! يمكننا أن نمسك به

199
00:21:07,437 --> 00:21:11,030
( تمسك يا ( بومي
جاءت توصيلتنا

200
00:21:46,248 --> 00:21:48,924
أمكنك إخضاع الأرض كل هذا الوقت؟

201
00:21:48,930 --> 00:21:52,928
نعم , فلم يغطوا وجهي

202
00:21:55,182 --> 00:21:58,611
لا أفهم , لماذا لم تحرر نفسك؟

203
00:21:58,625 --> 00:22:00,194
لماذا إستسلمت عندما تم غزو " أوماشو " ؟

204
00:22:00,194 --> 00:22:02,075
ما خطبك يا ( بومي ) ؟

205
00:22:02,082 --> 00:22:06,306
اسمعني يا ( آنج ) , هنالك خيارات في القتال
( تُدعى ( جين

206
00:22:06,317 --> 00:22:09,658
إنها اختيار لكيفية توجيه طاقتك

207
00:22:09,675 --> 00:22:11,981
أعرف ! هناك ( جين ) إيجابي
...عندما تهاجم

208
00:22:11,988 --> 00:22:14,147
و ( جين ) سلبي عندما تنسحب...

209
00:22:14,152 --> 00:22:17,168
و ( جين ) محايد عندما لا تفعل شيئاً...

210
00:22:17,179 --> 00:22:18,746
أهناك ثلاثة ( جين )؟

211
00:22:18,755 --> 00:22:20,857
( حسناً , تقنياً يوجد 85 ( جين

212
00:22:20,877 --> 00:22:26,470
لكن لنركز على الثالث , الـ( جين ) المحايد
هو مفتاح إخضاع الارض

213
00:22:26,485 --> 00:22:31,602
فهي تتعلق بالإستماع و إنتظار اللحظة المناسبة للهجوم

214
00:22:31,610 --> 00:22:33,717
ألهذا إستسلمت ؟

215
00:22:33,722 --> 00:22:37,764
نعم , و لذلك لا أستطيع المغادرة الآن

216
00:22:38,410 --> 00:22:41,500
أعتقد أنني في حاجة لشخـص آخر
ليعلمني إخضـاع الأرض

217
00:22:41,505 --> 00:22:45,447
معلمك يكون شخصاً قد أتقن الـ( جين ) المحايد

218
00:22:45,459 --> 00:22:51,143
عليك أن تجد شخصاً ينتظر و يسمع قبل أن يهجم

219
00:22:51,148 --> 00:22:52,298
! ( أهلاً , ( مو مو

220
00:22:52,309 --> 00:22:56,277
(لقد أتقن ( مومو )  بعض الـ(جين

221
00:22:56,798 --> 00:23:03,263
( وداعاً ,( آنج
أراك في الوقت المناسب

222
00:23:09,855 --> 00:23:12,877
إذاً , نحن نتعقب أخاكِ و عمك؟

223
00:23:12,887 --> 00:23:17,365
( سيكون من الرائع رؤية ( زوكو
مجدداً صحيح يا ( ماي ) ؟

224
00:23:17,383 --> 00:23:24,389
ليس فقط ( زوكو ) و ( آيرو ) , لدينا هدف ثالث

225
00:23:35,633 --> 00:23:38,150
( توم توم )

