1
00:00:07,299 --> 00:00:09,675
<i><font color="#00FFFF" size=24>.الماء</font></i>

2
00:00:09,676 --> 00:00:11,551
<i><font color="#008000" size=24>.الأرض</font></i>

3
00:00:11,552 --> 00:00:13,664
<i><font color="#FF0000" size=24>.النار</font></i>

4
00:00:13,665 --> 00:00:14,958
<i><font color="#FF8000" size=24>.الهواء</font></i>

5
00:00:16,025 --> 00:00:20,165
<i>.منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم</i>

6
00:00:20,166 --> 00:00:24,251
<i>.ثم تغير كل شيء بهجوم أمة النار</i>

7
00:00:24,452 --> 00:00:28,570
<i>.فقط الآفاتار, سيد جميع العناصر الأربعة يستطيع ردعهم</i>

8
00:00:28,571 --> 00:00:31,735
<i>لكن عندما كان العالم في أقصى حاجته إليه, إختفى</i>

9
00:00:32,076 --> 00:00:35,903
<i>...مرت 100 عام, و إكتشفت أنا و أخي الآفاتار الجديد</i>

10
00:00:35,904 --> 00:00:37,746
<i>(مُخضع هواء يدعى (آنج...</i>

11
00:00:37,847 --> 00:00:39,955
<i>...ورغم أن قدراته في إخضاع الهواء عظيمة</i>

12
00:00:39,956 --> 00:00:43,694
<i>.إلا أنه يحتاج لتعلم الكثير قبل أن يكون مستعداً لإنقاذ أحدهم</i>

13
00:00:43,695 --> 00:00:47,322
<i>.لكني أؤمن أنه بإستطاعه (آنج) إنقاذ العالم</i>

14
00:01:24,543 --> 00:01:28,619
الكتاب رقم اثنان :الأرض
الفصل الثامن : المطاردة

15
00:01:36,922 --> 00:01:39,572
لقد اخترتم مكان رائع للتخييم.. يا رفاق

16
00:01:39,816 --> 00:01:40,947
العشب ناعم جداً

17
00:01:41,598 --> 00:01:44,002
هذا ليس عشب هذا شعر (آبا) المتساقط

18
00:01:44,082 --> 00:01:45,304
هذا مقرف

19
00:01:45,664 --> 00:01:48,288
هذا ليس مقرفاً ، هذا جزء من الربيع

20
00:01:48,308 --> 00:01:52,264
ولادة جديدة , أزهار تتفتح
و (آبا) يحصل على معطف جديد

21
00:01:52,299 --> 00:01:54,257
جمال الربيع

22
00:01:58,644 --> 00:02:00,396
!توقف ، (آبا) , توقف

23
00:02:01,989 --> 00:02:05,604
(إنه ليس بذلك السوء يا (كاتارا
فهو يصلح كشعر مستعار

24
00:02:05,639 --> 00:02:07,047
و كلحية جيدة

25
00:02:08,389 --> 00:02:13,947
أنا مسرورة لوجود فتاة أخرى
في المجموعة ، لأنكما مقرفان

26
00:02:14,237 --> 00:02:19,615
معذرة ، هل معكم موسى حلاقة؟
لأن لدي بعض المناطق المشعرة

27
00:02:37,452 --> 00:02:41,528
تــوف) ، عادة عندما ننصب مخيماً)
نقسم العمل علينا

28
00:02:41,563 --> 00:02:44,533
لا تقلقي حيالي
أنا لا أحتاج شيئاً

29
00:02:45,434 --> 00:02:47,362
... ما أحاول قوله هو أن

30
00:02:47,397 --> 00:02:51,223
... أحدنا يبحث عن الماء ، بينما الآخر يشع النيران

31
00:02:51,258 --> 00:02:52,635
أو ينصب الخيمة...

32
00:02:52,785 --> 00:02:54,603
حتى (مومو) يؤدي واجبه

33
00:02:54,638 --> 00:02:57,648
كاتارا) ، لا بأس)
أستطيع تدبر أمري

34
00:02:57,683 --> 00:03:02,069
، أنا لا أحتاج إلى النار
كما أني جمعت طعامي بنفسي

35
00:03:02,620 --> 00:03:03,762
لقد نصبت خيمتي بالفعل

36
00:03:04,583 --> 00:03:07,578
... مرحا لكِ و لكن يجب أن نُنهي

37
00:03:07,613 --> 00:03:10,091
لا أفهم ، ما المشكلة هنا؟

38
00:03:10,672 --> 00:03:11,524
لا عليكِ

39
00:03:16,822 --> 00:03:18,063
متأسف

40
00:03:24,092 --> 00:03:26,912
تــوف) ، أردت الإعتذار عما حدث)

41
00:03:26,947 --> 00:03:30,282
أعتقد أننا كنا مُتعبين و نتلاعب بأعصاب بعضنا

42
00:03:30,492 --> 00:03:32,856
نعم ، أنتش تبدين متعبة جداً

43
00:03:33,707 --> 00:03:34,969
كنت أعني الجميع

44
00:03:35,400 --> 00:03:37,393
حسناً ، طاب مساؤك

45
00:03:38,288 --> 00:03:39,488
طاب مساؤك

46
00:03:50,332 --> 00:03:52,235
هنالك شيء يقترب منا

47
00:03:52,585 --> 00:03:53,677
ما هو؟

48
00:03:54,138 --> 00:03:56,436
... يبدو كتَّيْهُور‏

49
00:03:56,471 --> 00:03:58,735
و لكن لا يبدو كتَّيْهُور أيضاً‏

50
00:03:58,825 --> 00:04:01,679
قوة ملاحظتك مخيفة

51
00:04:02,000 --> 00:04:02,681
أيجب أن نرحل؟

52
00:04:03,472 --> 00:04:04,583
الأمان أفضل من الندم

53
00:04:10,192 --> 00:04:11,464
ما ذلك الشيء؟

54
00:04:27,939 --> 00:04:29,922
!الأرض ، الأرض الجميلة

55
00:04:30,903 --> 00:04:32,405
!أراكم في الصباح

56
00:04:32,686 --> 00:04:34,268
أيمكنكِ مساعدتنا في إنزال الحمول؟

57
00:04:34,579 --> 00:04:39,145
حقاً؟ أتريدين مساعدتي في إنزال
كيس نوم (آبا) ذو الرائحة الكريهة؟

58
00:04:40,588 --> 00:04:41,499
أجل

59
00:04:42,220 --> 00:04:44,038
ذلك و كل شيء آخر

60
00:04:44,073 --> 00:04:45,455
...أنتِ جزء من فريقنا الآن و

61
00:04:45,455 --> 00:04:48,640
أنا لم أطلب منكِ المساعدة في إنزال حمولي

62
00:04:48,675 --> 00:04:49,972
أنا أحمل ما يخصني

63
00:04:49,972 --> 00:04:51,364
هذا ليس قصدنا

64
00:04:51,845 --> 00:04:55,420
منذ أن إنضممتي إلينا ، كنتِ أنانية
و غير مفيدة

65
00:04:55,600 --> 00:04:56,507
ماذا؟

66
00:04:56,542 --> 00:04:57,508
... اسمعِ

67
00:04:57,543 --> 00:05:02,471
يا ملكة السكر ، لقد تخليت عن كل ما أملكه
لكي أعلم (آنج) إخضاع الأرض

68
00:05:02,506 --> 00:05:05,655
لذا لا تحدثيني عن الأنانية

69
00:05:07,458 --> 00:05:09,030
ملكة السكر !؟

70
00:05:09,792 --> 00:05:12,446
هل أغلقتي الباب في وجهي؟

71
00:05:12,481 --> 00:05:15,100
كيف تكوني مُغيظة هكذا؟

72
00:05:15,540 --> 00:05:17,824
أيجب أن ... نفعل شيئاً؟

73
00:05:17,824 --> 00:05:19,687
أنا أستمتع بالعرض فقط

74
00:05:19,947 --> 00:05:22,916
حسناً ، يجب على كلاكما أن تهدآ

75
00:05:22,951 --> 00:05:25,886
كلاكما؟
أنا هادئة تماماً

76
00:05:26,857 --> 00:05:28,570
أرى ذلك

77
00:05:34,098 --> 00:05:39,106
النجوم جميلة الليلة ، من المؤسف أنكِ
(لا تستطيعين رؤيتها يا (تــوف

78
00:05:42,120 --> 00:05:46,367
كيف يفترض بي النوم ، في هذا الصراخ
و هذه الزلازل ؟

79
00:05:47,358 --> 00:05:48,530
لقد عاد ذلك الشيء

80
00:05:48,540 --> 00:05:53,708
كم يبعد عننا؟
ربما يمكننا النوم لدقائق

81
00:05:55,030 --> 00:05:56,953
(لا أعتقد ذلك يا (سوكا

82
00:06:02,561 --> 00:06:04,754
ما هذا الشيء؟

83
00:06:05,055 --> 00:06:07,298
و كيف يجدنا بإستمرار

84
00:06:07,669 --> 00:06:11,464
لا أعرف ، و لكن هذه المرة سأتأكد
أننا سنضلله

85
00:06:26,888 --> 00:06:29,281
انسوا أمر نصب المخيم

86
00:06:29,291 --> 00:06:32,902
سأبحث أنعم جزء من الطين لأنام عليه

87
00:06:32,937 --> 00:06:35,886
هذا جيد ، لأن (تــوف) لم تكن ستساعدنا
على أي حال

88
00:06:35,921 --> 00:06:40,163
لم أعرف أن الطفلة تحتاج لمن يدخلها إلى السرير

89
00:06:40,198 --> 00:06:44,404
لا عليكم يا رفاق ، هناك شيء يتعقبنا
و لا نعرف ماهيته أبداً

90
00:06:44,439 --> 00:06:47,769
ربما يكون (زوكو) ، نحن لم نره
منذ واقعة القطب الشمالي

91
00:06:47,804 --> 00:06:48,771
من هو (زوكو)؟

92
00:06:49,061 --> 00:06:53,548
فقط أحمق غاضب بذيل حصان
كان يتعقبنا في كل أنحاء العالم

93
00:06:53,583 --> 00:06:56,062
و ما خطب ذيل الحصان يا ذيل الحصان؟

94
00:06:56,097 --> 00:06:59,492
هذا ذيل الذئب الخاص بالمحاربين

95
00:06:59,527 --> 00:07:03,323
نعم ، فهو يخبر المحاربين الآخرين
أنك مرح و متغطرس

96
00:07:04,104 --> 00:07:08,580
على أي حال ، أياً كان من يتعقبنا
... فلا يمكنه اللحاق بنا إلى هنا ، أيمكنكم أن

97
00:07:08,580 --> 00:07:10,634
تصمتوا...

98
00:07:13,288 --> 00:07:17,975
لا ، (مومو) ! وقت النوم
صه

99
00:07:21,580 --> 00:07:23,177
لا تقل

100
00:07:23,212 --> 00:07:24,775
هذا مستحيل

101
00:07:25,266 --> 00:07:27,048
لا يمكن أن يكونوا قد تعقبونا

102
00:07:27,083 --> 00:07:29,322
!أشعر بهم بقدمي

103
00:07:35,862 --> 00:07:37,294
لنخرج من هنا

104
00:07:37,554 --> 00:07:38,721
ربما يجب أن نواجههم

105
00:07:38,756 --> 00:07:41,540
لنعرف من هم ، من يعرف
ربما يكونوا ودودون

106
00:07:41,800 --> 00:07:43,553
دائماً متفائل

107
00:08:06,903 --> 00:08:08,695
(إنهم الفتيات من (أوماشو

108
00:08:09,296 --> 00:08:11,980
3 يمكننا هزيمتهم ... 3 ضد

109
00:08:12,211 --> 00:08:14,013
في الواقع يا (تــوف) نحن أربعة

110
00:08:14,304 --> 00:08:18,290
آسفة ، لم أحسبك
لأنك لست مُخضعاً

111
00:08:18,330 --> 00:08:19,642
لا يزال بإمكاني القتال

112
00:08:20,013 --> 00:08:22,566
(حسناً ، ثلاثة بالإضافة إلى (سوكا

113
00:08:28,836 --> 00:08:32,391
حسناً ، لقد أردنا أن نعرف من هم
و قد عرفنا ، هيا لنذهب

114
00:08:45,261 --> 00:08:46,623
آبا) ، يب يب)

115
00:08:55,855 --> 00:08:59,851
(لا أصدق أنهم تتبعونا من (أوماشو

116
00:08:59,891 --> 00:09:02,355
لازلت أعتقد أنه كان يمكن أن نهزمهم

117
00:09:02,395 --> 00:09:03,767
أتمزحين؟

118
00:09:03,937 --> 00:09:07,542
مُخضعة النار الزرقاء المجنونة
،و الخناجر الطائرة سيئة بما يكفي

119
00:09:07,552 --> 00:09:12,300
لكن في آخر مواجهة ، واحدة منهم
قامت بإزالة إخضاعي للماء

120
00:09:12,450 --> 00:09:13,712
هذا مخيف

121
00:09:13,862 --> 00:09:18,409
لا ، الشمس تشرق
لقد كنا مستيقظين طوال الليل

122
00:09:18,549 --> 00:09:20,352
سوكا) ، سنكون بخير)

123
00:09:20,612 --> 00:09:23,306
هل أنتِ متأكدة؟ أنا لم لم أنم من قبل

124
00:09:23,316 --> 00:09:27,953
ماذا إذا نمت الآن و حدث شيء؟
الأشياء دائماً تحدث

125
00:09:27,973 --> 00:09:30,277
كلما هبطنا ، نجد هؤلاء الفتيات

126
00:09:30,487 --> 00:09:32,555
لنستمر بالطيران إذن

127
00:09:32,590 --> 00:09:34,623
لا يمكننا الطيران للأبد

128
00:09:51,088 --> 00:09:52,400
إذاً ، ما الخطة

129
00:09:52,871 --> 00:09:56,436
لا أعرف ... أنا متعبة و لا أستطيع التفكير

130
00:09:56,436 --> 00:09:59,811
أنا متأكدة أننا سنفكر في شيء
بعد قيلولة قصيرة

131
00:09:59,846 --> 00:10:00,813
نعم

132
00:10:01,053 --> 00:10:02,786
نوم

133
00:10:06,972 --> 00:10:08,344
ماذا يحدث؟

134
00:10:08,835 --> 00:10:09,766
!(لقد نام (آبا

135
00:10:13,772 --> 00:10:15,795
استيقظ يا صاح

136
00:10:32,781 --> 00:10:34,563
آبا) مُتعب)

137
00:10:35,004 --> 00:10:38,439
حسناً ، هنالك مسافة كبيرة بيننا و بينهم

138
00:10:38,439 --> 00:10:42,290
الخطة الآن ، هي تقليد (آبا) و النوم قليلاً

139
00:10:42,325 --> 00:10:46,882
بالتأكيد ، كنا سننام باكراً ، إذا لم
تكن (تــوف) مُحدثة مشاكل

140
00:10:47,453 --> 00:10:47,883
ماذا؟

141
00:10:48,785 --> 00:10:52,741
حسناً ، الجميع مُتعب
لننل قسطاً من الراحة

142
00:10:53,191 --> 00:10:56,176
(لا! أود سماع (كاتارا

143
00:10:56,211 --> 00:10:57,979
أتعتقدين أنني مُحدثة مشاكل؟

144
00:10:58,239 --> 00:11:02,876
ربما لو كنتِ قد ساعدتينا من قبل
... كنا سننصب المخيم أسرع

145
00:11:02,626 --> 00:11:05,951
و حظينا ببعض النوم ، و لم نكن في هذا الموقف

146
00:11:06,402 --> 00:11:06,953
أتلومينني في هذا؟

147
00:11:10,638 --> 00:11:12,912
كلا ، كلا ! إنها لا تلومكِ

148
00:11:12,952 --> 00:11:14,183
كلا ، أنا ألومها

149
00:11:14,193 --> 00:11:19,121
أنا لم أطلب منكِ شيئاً
أنا أتدبر أمري

150
00:11:19,381 --> 00:11:22,786
إلى جانب أنه يجب أن نلوم ذلك المشعر

151
00:11:22,821 --> 00:11:24,895
ماذا؟ أتلومين (آبا)؟

152
00:11:24,930 --> 00:11:30,258
نعم ، أتعرفون كيف يجدوننا بإستمرار؟
إنه يترك أثراً في كل مكان نذهب إليه

153
00:11:30,293 --> 00:11:32,198
كيف تجرؤين على لوم (آبا)؟

154
00:11:32,233 --> 00:11:34,103
لقد أنقذ حياتكِ 3 مرات اليوم

155
00:11:34,113 --> 00:11:36,347
يجب أن نلومكِ أنتِ

156
00:11:36,657 --> 00:11:40,999
أنتِ دائماً تتحدثين عن تدبر أمركِ ، لكنكِ لست كذلك
فهو من يتدبر أمركِ

157
00:11:41,034 --> 00:11:45,340
فـ(آبا) يحملكِ و لم يمانع عندما كنا 3 فقط

158
00:11:46,813 --> 00:11:48,595
أنا راحلة

159
00:11:50,849 --> 00:11:51,770
مهلاً

160
00:12:04,840 --> 00:12:09,797
ماذا فعلت لتوي؟
لا أصدق أنني صرخت في وجه معلمة إخضاع الأرض

161
00:12:09,797 --> 00:12:10,709
الآن لقد رحلت

162
00:12:11,239 --> 00:12:11,710
أعرف

163
00:12:12,021 --> 00:12:14,765
نحن نحاول فقط التعود على بعضنا

164
00:12:14,800 --> 00:12:16,798
و قد كنت سيئة معها

165
00:12:16,798 --> 00:12:19,412
نعم ، لقد كنتما أغبياء

166
00:12:20,213 --> 00:12:21,214
(شكراً يا (سوكا

167
00:12:21,234 --> 00:12:21,670
لا مشكلة

168
00:12:21,705 --> 00:12:23,898
يجب أن نجد (تــوف) و نعتذر لها

169
00:12:24,429 --> 00:12:28,866
حسناً ، لكن ماذا سنفعل حيال الدبابة المليئة
بالفتيات الخطرة؟

170
00:12:31,209 --> 00:12:32,571
لدي خطة

171
00:12:44,259 --> 00:12:48,185
تــوف) كانت محقة)
فرو (آبا) كان يترك أثراً وراءنا

172
00:12:48,546 --> 00:12:50,619
لكن بما أنه نظيف الآن ، فلا مزيد من ذلك

173
00:12:50,619 --> 00:12:52,258
هل أنت متأكد أنه يستطيع الطيران؟

174
00:12:53,152 --> 00:12:56,352
سيكون بخير إذا تركنا السرج و كل أشيائنا هنا

175
00:12:56,387 --> 00:13:00,150
سأستخدم فرو (آبا) لصنع أثر مزيف
لنخرج الدبابة عن مسارنا

176
00:13:24,910 --> 00:13:27,895
ذلك أذى عظمتي الخلفية بشدة

177
00:13:33,053 --> 00:13:34,945
حشوات من الفرو المبتل

178
00:13:34,980 --> 00:13:35,947
كم هذا رائع

179
00:13:38,000 --> 00:13:41,645
ليست حشوات ، بل رُزم

180
00:13:42,046 --> 00:13:45,792
أو حُزم ؟ فهي تصدر صوتاً
مميزاً

181
00:13:46,793 --> 00:13:47,915
كُتل؟

182
00:13:48,255 --> 00:13:51,070
كُتل! إنها كُتل

183
00:13:55,717 --> 00:13:57,049
الأثر يتجه إلى هناك

184
00:14:02,377 --> 00:14:07,895
الآفاتار يحاول تضليلنا ، إتجها في ذلك الإتجاه
و ابحثوا عن ذلك الثور

185
00:14:08,576 --> 00:14:10,016
و سأتبع ذلك الأثر

186
00:15:12,883 --> 00:15:14,856
لا يمكن أن تكون (تــوف) قد ابتعدت

187
00:15:15,537 --> 00:15:17,069
ما الخطب يا (مومو)؟

188
00:15:17,104 --> 00:15:18,601
(لا ، (كاتارا

189
00:15:18,902 --> 00:15:21,305
كيف عثروا علينا؟

190
00:15:22,527 --> 00:15:24,761
آبا) ، هيا)
يجب أن نسرع

191
00:15:24,781 --> 00:15:26,368
إنه مُتعب للغاية

192
00:15:26,403 --> 00:15:27,955
ليس جيداً ، ليس جيداً

193
00:15:30,599 --> 00:15:32,602
يجب أن نعبر ذلك النهر

194
00:15:33,514 --> 00:15:35,767
لا، (آبا) فقط أبعد قليلاً

195
00:15:49,338 --> 00:15:50,124
لقد نجحنا

196
00:15:50,159 --> 00:15:51,035
نحن بأمان

197
00:15:51,070 --> 00:15:51,912
(لقد فعلتها يا (آبا

198
00:16:34,506 --> 00:16:36,108
محاولة جيدة ، لكن لا

199
00:16:42,960 --> 00:16:44,467
كيف حالكِ؟

200
00:16:44,502 --> 00:16:45,504
أنت تعرف

201
00:16:45,664 --> 00:16:49,880
لقد إعتقدت أنه سيكون مثيراً أن نمسك بكما
(أنا و (تاي لي

202
00:16:49,880 --> 00:16:53,686
النصر ممل

203
00:16:57,973 --> 00:17:00,576
(شكراً يا (آبا
لا أعرف ماذا كنا لنفعل بدونك

204
00:17:05,894 --> 00:17:09,380
هل هذا رأيي فقط ، أم أن ذلك الفتى لطيف؟

205
00:17:24,502 --> 00:17:28,879
حسناً ، لقد لحقتِ بي
من أنتِ و ماذا تريدين؟

206
00:17:29,180 --> 00:17:33,105
أتعني أنك لم تحزر؟
ألم تلحظ الشبه العائلي؟

207
00:17:33,140 --> 00:17:35,098
إليك تلميح

208
00:17:35,539 --> 00:17:38,153
" يجب أن أجد الآفاتار لأستعيد شرفي "

209
00:17:39,645 --> 00:17:42,530
لا بأس ، يمكنك الضحك
فهذا مضحك

210
00:17:42,970 --> 00:17:43,962
ماذا الآن؟

211
00:17:44,022 --> 00:17:45,013
الآن؟

212
00:17:45,404 --> 00:17:48,929
لقد انتهى الأمر ، أنت متعب
و ليس لديك مكان تذهب إليه

213
00:17:48,964 --> 00:17:51,303
يمكنك الهرب ، لكني سأمسك بك

214
00:17:51,934 --> 00:17:53,226
أنا لا أهرب

215
00:18:03,231 --> 00:18:04,914
ها هو شايكِ

216
00:18:06,616 --> 00:18:10,592
تبدين صغيرة على السفر وحدك

217
00:18:11,133 --> 00:18:13,637
تبدو كبيراً

218
00:18:15,258 --> 00:18:17,562
ربما أنا كذلك

219
00:18:17,703 --> 00:18:21,960
أعرف ما تفكر به ، أبدو أنني لا أستطيع تدبر أمري

220
00:18:22,010 --> 00:18:24,068
لم أكن أفكر بذلك

221
00:18:24,103 --> 00:18:26,557
لم تدعني حتى أسكب كوب الشاي خاصتي

222
00:18:27,528 --> 00:18:31,244
... لقد سكبت شايكِ لأني أردت ذلك و

223
00:18:31,279 --> 00:18:33,342
ليس لسبب آخر...

224
00:18:33,377 --> 00:18:35,740
الناس يرونني و يعتقدون أني ضعيفة

225
00:18:35,761 --> 00:18:40,067
يودون أن يهتموا بي ، لكني أستطيع الإهتمام بنفسي

226
00:18:41,069 --> 00:18:43,182
تبدين كإبن أخي

227
00:18:43,272 --> 00:18:49,251
يظن دائماً أنه يجب أن يقوم بكل شيء بنفسه دون مساعدة أحد

228
00:18:49,641 --> 00:18:54,178
لا ضير من السماح لمن يحبونكِ بمساعدتك

229
00:18:54,218 --> 00:18:57,503
لا أعني أني أحبك ، فقد قابلتكِ للتو

230
00:18:59,106 --> 00:19:01,780
أين ابن أخيكِ؟

231
00:19:01,815 --> 00:19:04,454
لقد كنت أتعقبه

232
00:19:04,489 --> 00:19:06,236
هل هو ضال؟

233
00:19:06,527 --> 00:19:08,375
نعم ، قليلاً

234
00:19:08,410 --> 00:19:14,869
لقد تغيرت حياته في الآونة الأخيرة
و قد مر خلال أوقات صعبة

235
00:19:15,260 --> 00:19:18,505
إنه يحاول معرفة من يكون

236
00:19:18,540 --> 00:19:19,952
و قد ذهب...

237
00:19:19,987 --> 00:19:22,646
و الىن أنت تتبعه

238
00:19:22,681 --> 00:19:26,036
أعرف أنه لا يريدني الآن

239
00:19:26,437 --> 00:19:29,161
لكن إذا احتاجني ، سأكون موجوداً

240
00:19:29,196 --> 00:19:31,885
ابن أخيك محظوظ جداً

241
00:19:31,920 --> 00:19:33,958
حتى إذا لم يدرك ذلك

242
00:19:35,100 --> 00:19:36,262
شكراً لك

243
00:19:36,392 --> 00:19:43,723
بل شكراً لكِ ، مشاركة الشاي
مع غريبة رائعة ، واحدة من روائع الحياة

244
00:19:43,853 --> 00:19:45,866
لا ، شكراً لما قلته

245
00:19:46,397 --> 00:19:47,699
فقد ساعدني

246
00:19:48,354 --> 00:19:49,810
أنا سعيد ذلك

247
00:19:49,842 --> 00:19:55,771
و بخصوص ابن أخيك ، ربما يجب أن تخبره
أنك تحتاجه أيضاً

248
00:20:03,903 --> 00:20:06,066
أتود أن تقاتلني حقاً

249
00:20:07,088 --> 00:20:10,233
نعم ، أود ذلك

250
00:20:10,268 --> 00:20:11,234
(زوكو)

251
00:20:11,625 --> 00:20:14,099
لقد كنت أتسائل ، متى ستظهر يا (زوزو)؟

252
00:20:14,818 --> 00:20:16,527
(زوزو)

253
00:20:16,562 --> 00:20:19,056
تراجعي يا (آزولا) ، إنه لي

254
00:20:20,298 --> 00:20:22,702
لن أذهب إلى أي مكان

255
00:22:03,383 --> 00:22:04,545
(كاتارا)

256
00:22:15,642 --> 00:22:16,792
عمي؟

257
00:22:16,833 --> 00:22:18,225
انهض

258
00:22:29,002 --> 00:22:31,015
لقد اعتقدت أنكم ستحتاجون إلى مساعدتي

259
00:22:31,545 --> 00:22:32,016
شكراً

260
00:22:41,611 --> 00:22:47,009
انظروا ، إلى هذا
الأعداء و الخونة يعملون معاً

261
00:22:47,550 --> 00:22:50,568
لقد انتهيت ، أعرف متى أُهزم

262
00:22:50,568 --> 00:22:51,769
لقد نلتم مني

263
00:22:51,856 --> 00:22:54,079
الأميرة تستسلم بشرف

264
00:23:20,579 --> 00:23:22,092
ابتعدوا عنا

265
00:23:26,699 --> 00:23:28,772
زوكو) ، يمكنني مساعدتك)

266
00:23:29,681 --> 00:23:30,865
!ارحلوا

