﻿1
00:00:01,236 --> 00:00:02,735
يمكن لأي شخص أن يواجه العدو

2
00:00:02,800 --> 00:00:05,599
اريد أشخاص اقوياء بما يكفي
لمواجهة اصدقائهم

3
00:00:07,307 --> 00:00:09,207
‫هل سمع أحدكم باسم، ريفا بايجي؟

4
00:00:09,242 --> 00:00:10,975
‫لقد استولت على الدائرة الداخلية

5
00:00:11,010 --> 00:00:12,710
‫-لذا، ساعدونا على منعها
‫-هناك متحول

6
00:00:12,745 --> 00:00:13,945
يدعى إيرج

7
00:00:13,980 --> 00:00:15,213
‫لا يحدث شيء في المدينة لا يعرفه

8
00:00:15,248 --> 00:00:16,681
هل سيساعد؟ -
ربما -

9
00:00:16,716 --> 00:00:18,583
تحدثت مع إيرج وقال أن الصقيع

10
00:00:18,618 --> 00:00:20,017
كان يتنصت على البيانات بأكملها

11
00:00:20,053 --> 00:00:21,986
‫تحت إدارة الصحة

12
00:00:22,021 --> 00:00:24,655
‫-ما الذي يجري؟
لدي نوبات صداع منذ رحيل آندي -

13
00:00:24,691 --> 00:00:26,491
لا أعرف ماذا يحدث
عندما أقوم بلمس أشياء

14
00:00:26,526 --> 00:00:28,826
كانت تتفتت

15
00:00:28,862 --> 00:00:31,028
كان من الممكن أن تأتي لي

16
00:00:31,064 --> 00:00:32,663
‫هذا مختلف
‫يجب أن يكونوا متحولين

17
00:00:32,699 --> 00:00:34,732
لا تفسير آخر  -
جايس، أتوسل إليك-

18
00:00:34,767 --> 00:00:37,268
عليك المضي قدما -
أجريت بعض المكالمات -

19
00:00:37,303 --> 00:00:39,170
خدمات الهاتف، أعطوني سجلا عنك

20
00:00:39,205 --> 00:00:41,038
‫تقارير تافهة عن القتلى

21
00:00:41,074 --> 00:00:43,341
إنهم ليسوا موتى -
سيد ترنر -

22
00:00:43,376 --> 00:00:45,810
‫سيد تيرنر ، لقد حان الوقت
‫لكي تذهب إلى المنزل

23
00:00:45,845 --> 00:00:47,345
‫كان غريبا
‫لم أشعر كأنه حلم

24
00:00:47,380 --> 00:00:48,946
هل رأيت آندي؟

25
00:00:48,982 --> 00:00:51,916
بدا اكبر عمرًا، ومختلف -
لورين -

26
00:00:52,952 --> 00:00:54,385
آندي، عد

27
00:01:02,261 --> 00:01:05,561
قبل 16 عام {\pos(80,255)}

28
00:01:02,262 --> 00:01:04,662
سيد وسيدة ستراكر

29
00:01:04,697 --> 00:01:06,831
‫أخشى أن لدي بعض الأخبار السيئة

30
00:01:06,866 --> 00:01:09,267
‫التكهن أسوأ مما كنا نتوقع

31
00:01:11,638 --> 00:01:13,604
‫حسنا ، إذن

32
00:01:13,640 --> 00:01:15,873
‫ما هو العلاج؟
‫ما هي خياراتنا؟

33
00:01:15,909 --> 00:01:18,543
‫وظيفة الكبد الخاصة
‫بك متأثرة بالفعل

34
00:01:18,578 --> 00:01:20,411
‫وأخشى أنه ليس لدينا
‫الكثير من الخيارات

35
00:01:20,446 --> 00:01:22,547
‫إلى جانب الإجهاض

36
00:01:22,582 --> 00:01:24,382
يا الهي

37
00:01:24,417 --> 00:01:25,783
‫لكنها حامل في شهرها الخامس

38
00:01:25,818 --> 00:01:27,251
لابد من وجود شيء

39
00:01:27,287 --> 00:01:28,686
‫أنا آسفة، سيد ستروكر

40
00:01:28,721 --> 00:01:30,521
‫في عمر 20 أسبوعًا،
‫الطفل غير قابل للحياة

41
00:01:30,557 --> 00:01:32,657
وحمله أكثر، أمر في غاية الخطورة

42
00:01:32,692 --> 00:01:34,559
‫لا ، هذا هذا جنون

43
00:01:34,594 --> 00:01:36,928
‫أعلم أنه صعب ، لكن عليك أن تفهم

44
00:01:36,963 --> 00:01:39,564
الألم الذي تعانيه سيصبح أسوأ

45
00:01:39,599 --> 00:01:42,099
يمكن أن يكون هناك نزيف حاد
ونوبات

46
00:01:42,135 --> 00:01:45,303
لكن لابد من وجود فرصة

47
00:01:45,338 --> 00:01:49,507
‫الحمل الناجح ممكن
‫من الناحية الفنية

48
00:01:49,542 --> 00:01:51,075
‫بلى

49
00:01:51,110 --> 00:01:53,444
لكن هناك فرصة أكبر بوفاتك

50
00:01:53,479 --> 00:01:56,681
أو الطفل
او كلاكما

51
00:02:07,193 --> 00:02:10,494
‫عزيزي أنا آسف جداً

52
00:02:10,530 --> 00:02:12,930
ريد، لن أفعلها

53
00:02:12,966 --> 00:02:15,566
لكنك سمعت الطبيبة -
بلى فعلت -

54
00:02:15,602 --> 00:02:17,969
ولن أنزل هذا الطفل

55
00:02:18,004 --> 00:02:21,172
عليك ان تفكري في سلامتك

56
00:02:21,174 --> 00:02:23,941
‫ولورين

57
00:02:23,977 --> 00:02:26,978
ليسنا علينا تقرير هذا في الحال

58
00:02:27,013 --> 00:02:30,181
‫لقد قررت بالفعل

59
00:02:30,216 --> 00:02:32,583
لن أتخلى عن ابننا

60
00:02:32,619 --> 00:02:34,986
سينجو

61
00:02:35,021 --> 00:02:36,988
‫وسيكون مذهلاً

62
00:02:37,023 --> 00:02:39,390
‫تماما مثل ابنتنا

63
00:02:42,295 --> 00:02:44,762
‫حسنا

64
00:02:44,797 --> 00:02:46,964
‫حسنا إذا

65
00:02:47,088 --> 00:02:54,288
ترجمة موقع توركت

66
00:02:47,088 --> 00:02:54,288
{\pos(180,80)}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs32}<font color="BLACK">تعديل
<font color="#013ce7">kaser</font>

67
00:02:54,550 --> 00:02:56,950
اليوم الحاضر {\pos(80,255)}

68
00:02:56,150 --> 00:02:57,751
‫كان هذا لذيذًا

69
00:02:57,800 --> 00:02:59,133
كان مليئًا بالاحداث

70
00:02:59,145 --> 00:03:00,578
‫ظننت أنني سأقوم بعمل شيء مميز

71
00:03:00,813 --> 00:03:03,814
او على الأقل حرق شيء مميز

72
00:03:03,850 --> 00:03:07,718
لورين، كنت اتحدث أنا ووالدتك

73
00:03:07,754 --> 00:03:11,622
‫وسأناقش صلاحياتي مع جون،

74
00:03:11,658 --> 00:03:14,392
لنرى إن امكنني إيجاد حل لهذا

75
00:03:14,427 --> 00:03:16,894
‫نريدك أن تعرفي أننا
‫نفكر أيضًا فيك

76
00:03:16,929 --> 00:03:18,529
لا داعي لذلك

77
00:03:18,564 --> 00:03:20,197
‫أنا بخير

78
00:03:20,233 --> 00:03:23,601
لست مضطرة لأن تكوني بخير

79
00:03:23,636 --> 00:03:26,037
‫أدركت أنني كنت اركز بشدة

80
00:03:26,072 --> 00:03:27,371
على استعادة شقيقك

81
00:03:27,407 --> 00:03:28,873
لم نفكر أبدًا

82
00:03:28,908 --> 00:03:31,008
بأن إيجاد آندي قد يقودنا إليك

83
00:03:31,044 --> 00:03:33,644
‫أخبرني والدك عما قلته

84
00:03:33,680 --> 00:03:35,913
‫حقيقة ما يمكنكما القيام به معا

85
00:03:35,948 --> 00:03:39,016
‫وضعي مع صلاحياتي

86
00:03:39,052 --> 00:03:41,385
‫فتحت عيني على

87
00:03:41,421 --> 00:03:43,587
مدى ترويع الأمر بالنسبة لك

88
00:03:43,623 --> 00:03:46,691
‫ما نحاول قوله هو

89
00:03:46,726 --> 00:03:48,626
أننا آسفون يا عزيزتي

90
00:03:50,697 --> 00:03:52,363
آسفة أيضًا

91
00:03:52,398 --> 00:03:55,700
طوال هذا الوقت، كنت أشعر بالخوف الشديد

92
00:03:55,735 --> 00:03:58,669
مما حدث، الاحلام

93
00:03:58,705 --> 00:04:01,138
ما ظننت انه معناها

94
00:04:01,174 --> 00:04:03,074
‫لكن أعتقد أنني كنت مخطئة بشأنهم

95
00:04:03,109 --> 00:04:04,408
ماذا تقصدين؟

96
00:04:04,444 --> 00:04:06,877
أعتقد أن الأحلام تخبرني

97
00:04:06,913 --> 00:04:10,548
‫أحتاج أن أكون الشخص الذي
‫يعيد آندي للديار

98
00:04:21,450 --> 00:04:23,651
أنتم لاتفهمون يارفاق
ما نواجهه هنا

99
00:04:23,655 --> 00:04:26,222
ليس الاحتيال فقط
تلك المرأة ريفا

100
00:04:26,333 --> 00:04:28,499
‫إنها قوية

101
00:04:28,735 --> 00:04:30,968
اعني، لقد استحوذت على آندي ولورنا

102
00:04:31,003 --> 00:04:33,137
أكثر مما ظننت أنه ممكن

103
00:04:33,172 --> 00:04:34,772
آندي بالخامسة عشر
إنها تعطيه ما يريد على الارجح

104
00:04:34,807 --> 00:04:36,107
بالطبع هو متورط في هذا

105
00:04:36,142 --> 00:04:38,976
كايتلين، لقد رأيته
وتحدثت معه

106
00:04:39,011 --> 00:04:41,912
أنا أخبرك
كان مؤمنًا

107
00:04:41,948 --> 00:04:44,648
واما مع لورنا

108
00:04:44,684 --> 00:04:47,885
نظرت لي وأخبرتني أنها تحبني

109
00:04:47,920 --> 00:04:50,054
وأن كل ما يفعلونه هو الأهم

110
00:04:51,858 --> 00:04:54,325
إذًا نحتاج الى معرفة ما هذا

111
00:04:54,360 --> 00:04:57,328
كيف؟ كنا نلاحقهم لستة أشهر

112
00:04:57,363 --> 00:05:00,164
‫وكل ما نعرفه هو أنهم مخفون
‫جيداً وممولون بشكل جيد

113
00:05:00,199 --> 00:05:01,766
‫حسنا ، نحن نعرف أيضا

114
00:05:01,801 --> 00:05:03,234
أنهم يحبون تدمير الأشياء وقتل الناس

115
00:05:03,269 --> 00:05:04,869
لكن لا يمكننا الجلوس

116
00:05:04,904 --> 00:05:06,804
وانتظار تحركهم

117
00:05:06,839 --> 00:05:08,672
إنها محقة، إننا نعرف
أنهم يخترقون

118
00:05:08,708 --> 00:05:10,875
الى كابلات البيانات ربما يمكننا اللجوء الى واير

119
00:05:10,877 --> 00:05:13,277
لنرى إن أمكنه اختراق النظام

120
00:05:13,312 --> 00:05:15,646
ومعرفة ذلك اولا -
لقد كاد يقتلك انت وامي -

121
00:05:15,681 --> 00:05:17,481
أجل، أعني، آخر مرة تحققت فيها
كان يكرهك

122
00:05:17,517 --> 00:05:19,483
هل تظنين حقًا انه سيتعاون؟

123
00:05:19,519 --> 00:05:23,487
إذا لم يكن، سيكون علينا إيجاد طريقة لجعله

124
00:05:23,523 --> 00:05:25,956
حسنًا، هذا مظلم

125
00:05:25,992 --> 00:05:28,659
إذا كان لدى احدهم فكرة أفضل

126
00:05:28,694 --> 00:05:31,529
أود سماعها

127
00:05:40,139 --> 00:05:42,106
‫مرحبا يا (جون)؟

128
00:05:42,141 --> 00:05:43,741
هل لي بكلمة معك؟

129
00:05:45,244 --> 00:05:47,511
‫ما الذي يجري؟

130
00:05:47,547 --> 00:05:49,213
‫أحتاج لمساعدتك في شيء

131
00:05:49,248 --> 00:05:53,050
هل تعرف عن تجارب والدي؟

132
00:05:53,085 --> 00:05:55,252
عندما حاول قمع آثار الجين إكس بداخلي؟

133
00:05:55,288 --> 00:05:57,521
نعم

134
00:05:57,557 --> 00:06:00,791
يبدو أنه لم يلق نجاحا كاملا

135
00:06:00,827 --> 00:06:02,660
‫ماذا؟

136
00:06:02,695 --> 00:06:04,895
هل أظهرت قوى؟

137
00:06:04,931 --> 00:06:07,965
عندما كنت ألمس الأشياء

138
00:06:08,000 --> 00:06:10,034
أخذت في التفتت

139
00:06:10,069 --> 00:06:12,169
والتهاوي، وعندما حدث الأمر
كان مدمرًا

140
00:06:12,205 --> 00:06:13,571
لا أملك سيطرة عليه

141
00:06:13,606 --> 00:06:15,339
...‫حسنًا ، ليس من الغريب أن تشعر

142
00:06:15,374 --> 00:06:18,809
صدقني، إنه أمر غريب

143
00:06:18,845 --> 00:06:20,344
لا ادري ماذا فعل والدي

144
00:06:20,379 --> 00:06:21,979
‫لكن الصداع ، طريقة
‫تسارع القوة

145
00:06:22,014 --> 00:06:23,581
تحتاج الى تدريب

146
00:06:23,616 --> 00:06:25,816
لكن ليس لدي الوقت لهذا
أحتاج الى التوقف فحسب

147
00:06:25,852 --> 00:06:28,986
لا يمكنك، اتفقنا
ان قواك جزء منك

148
00:06:29,021 --> 00:06:30,721
‫ترتبط بأعمق مشاعرك

149
00:06:30,756 --> 00:06:32,790
إذا استطعت التحكم فيها

150
00:06:32,825 --> 00:06:34,992
لا، رأيت الناس يحاولون

151
00:06:35,027 --> 00:06:36,727
ادوية القلق
المهدئات

152
00:06:36,762 --> 00:06:38,529
ستعمل لبعض الوقت

153
00:06:38,564 --> 00:06:39,797
هذا كل ما احتاجه

154
00:06:39,832 --> 00:06:42,099
أحتاج لبعض الوقت
حتى يهدأ كل شيء

155
00:06:42,134 --> 00:06:45,169
انت لاترغب في سلوك هذا الطريق
ثق بي

156
00:06:45,204 --> 00:06:46,704
أنت بحاجة للتدريب

157
00:06:46,739 --> 00:06:48,339
إذا كان هذا يحدث -
جون -

158
00:06:48,374 --> 00:06:49,673
‫نحن جاهزون
لنذهب

159
00:06:49,709 --> 00:06:51,742
اذهب أنت

160
00:06:51,777 --> 00:06:53,377
يمكننا التحدث عن هذا بوقت للحق

161
00:06:53,412 --> 00:06:55,079
لا بأس

162
00:07:20,006 --> 00:07:22,339
كرهت هذه الفكرة حتى قبل رؤيتي الحي

163
00:07:22,375 --> 00:07:23,641
‫هذا المكان سطحي

164
00:07:23,676 --> 00:07:25,609
‫لم يكن عليك المجيء

165
00:07:25,645 --> 00:07:27,578
إذا كنتم تخططون لفعل شيء بهذا الغباء

166
00:07:27,613 --> 00:07:29,280
فعلى احدهم ان يكون هناك
في حال سار شيء على نحو خاطيء

167
00:07:29,315 --> 00:07:31,115
‫كلما أسرعنا في القيام
‫بذلك ، حالما خرجنا من هنا أسرع

168
00:07:31,150 --> 00:07:32,616
لا اكون الشخص المفضل لدى واير

169
00:07:32,652 --> 00:07:34,385
‫لكنه رجل أعمال

170
00:07:34,420 --> 00:07:36,453
‫رجل أعمال هدد ببيعك لأعدائنا

171
00:07:36,489 --> 00:07:38,455
‫لم يكن الأمر جميلاً ، لكننا
‫حصلنا على ما نحتاجه

172
00:07:38,491 --> 00:07:40,524
‫هناك احتمالات أن يئن
‫قليلاً ، ثم يأخذ النقود

173
00:07:40,560 --> 00:07:42,326
هذا كل شيء -
وإذا لم يفعل -

174
00:07:42,361 --> 00:07:44,461
ربما سيفعل أحد أصدقائه المخترقين

175
00:07:44,497 --> 00:07:46,130
لديهم عش صغير بالداخل

176
00:07:46,165 --> 00:07:47,598
يدخنون طوال اليوم

177
00:07:47,633 --> 00:07:48,966
ويخترقون النظام ويسرقون أشياء

178
00:07:49,001 --> 00:07:50,501
يبدو ممتعًا

179
00:07:50,536 --> 00:07:52,603
نعم، إنهم أفضل فرصة لدينا

180
00:07:52,638 --> 00:07:53,871
لإنقاذ لورنا وآندي

181
00:07:53,906 --> 00:07:55,639
الذين قلت أنك لا تريد إنقاذهم

182
00:07:55,675 --> 00:07:58,175
ابنتي معهم

183
00:07:58,210 --> 00:08:02,546
كلاريس، إنها فرصة بعيدة
لكنها كل ما نملكه

184
00:08:11,290 --> 00:08:13,123
‫هيا

185
00:08:18,331 --> 00:08:20,164
محاولة لطيفة يارفاق

186
00:08:20,199 --> 00:08:21,599
دعونا نجلب القهوة في طريق العودة

187
00:08:21,634 --> 00:08:23,334
ما رأيكم -
انتظري -

188
00:08:30,309 --> 00:08:32,376
أحدهم بالداخل

189
00:08:32,411 --> 00:08:35,846
واير، هذا انا
ماركوس

190
00:08:37,717 --> 00:08:40,017
يا إلهي
!جون

191
00:08:40,052 --> 00:08:42,219
‫لا تقتربي!

192
00:08:45,358 --> 00:08:47,458
‫مجرد رجل أعمال؟!

193
00:08:48,527 --> 00:08:50,794
لا، لا، لا

194
00:08:50,830 --> 00:08:52,696
نريد التكلم فقط

195
00:08:55,067 --> 00:08:57,401
‫مت!

196
00:08:57,436 --> 00:08:59,503
ما خطبك؟

197
00:08:59,538 --> 00:09:02,406
أخفض السلاح
نريد التحدث فحسب

198
00:09:02,441 --> 00:09:04,408
لقد تسببت بقتل أخي

199
00:09:04,443 --> 00:09:07,044
تحدث إلى هذا أيها الوغد

200
00:09:14,754 --> 00:09:16,053
‫هل أنت بخير؟

201
00:09:16,088 --> 00:09:17,488
انت من تعرض لطلق ناري

202
00:09:17,523 --> 00:09:19,089
‫أنا بخير

203
00:09:19,125 --> 00:09:20,691
من هذا الرجل بحق الجحيم

204
00:09:20,726 --> 00:09:22,559
هذا أخ واير

205
00:09:22,595 --> 00:09:24,094
علينا الخروج في الحال

206
00:09:24,130 --> 00:09:26,330
نحتاج الى مخترق
سيكون علينا الاكتفاء

207
00:09:26,365 --> 00:09:28,032
‫لنذهب

208
00:10:33,263 --> 00:10:34,062
‫مرحبا؟

209
00:10:34,070 --> 00:10:35,169
‫هل هذا جيس تيرنر؟

210
00:10:35,170 --> 00:10:36,236
أجل، من المتصل؟

211
00:10:36,334 --> 00:10:38,034
الضابط تيد ويلسون
من الدائرة 709

212
00:10:38,069 --> 00:10:39,769
هل أتيت للمخفر؟

213
00:10:39,804 --> 00:10:41,737
اجل، تحدثت مع الرقيب، واوضح لي

214
00:10:41,773 --> 00:10:43,606
فهمت، سأبقي بعيدا
عن المخفر، اشكرك

215
00:10:43,641 --> 00:10:44,974
ليس هذا سبب اتصالي

216
00:10:45,009 --> 00:10:47,743
‫حسنا لماذا تتصل؟

217
00:10:47,779 --> 00:10:50,146
‫أنا

218
00:10:50,181 --> 00:10:53,215
سمعت بعض مما قلته للرقيب
أحتاج للتكلم

219
00:10:53,251 --> 00:10:54,817
عما تريد التكلم؟

220
00:10:54,852 --> 00:10:57,119
من الأفضل ان أشرح لك بشكل شخصي

221
00:10:59,157 --> 00:11:00,923
الامر يتعلق بالمتحولين

222
00:11:00,958 --> 00:11:03,592
أعتقد أنك ستجد ان
لدينا الكثير لمناقشته

223
00:11:03,628 --> 00:11:05,795
‫هناك مطعم قريب، ميليسا

224
00:11:05,830 --> 00:11:07,563
هلا يمكنك مقابلتي عند الواحدة؟

225
00:11:07,598 --> 00:11:09,365
الواحدة؟

226
00:11:09,400 --> 00:11:11,534
اجل، اظن أنه يمكنني فعل هذا

227
00:11:11,569 --> 00:11:13,169
‫حسنٌ

228
00:11:13,204 --> 00:11:14,970
يجب ان أذهب

229
00:11:15,006 --> 00:11:16,839
أراك هناك

230
00:11:25,516 --> 00:11:28,150
قلما كان صراخك، كلما كنا اسرع

231
00:11:29,320 --> 00:11:30,619
‫حسنا

232
00:11:30,655 --> 00:11:33,355
حصلت عليها -
غريب -

233
00:11:33,391 --> 00:11:35,091
ظننت انك غير قابل للتدمير

234
00:11:35,126 --> 00:11:39,462
لا، لاتزال الرصاصا تؤلمني

235
00:11:39,497 --> 00:11:42,765
هذا ما تحصل عليه
لاستماعك لأفكار ماركو السيئة

236
00:11:42,800 --> 00:11:44,500
لا نعرف ما إذا كانت فكرة سيئة

237
00:11:44,535 --> 00:11:45,801
ربما كان المخترق ليساعدنا

238
00:11:45,837 --> 00:11:47,203
اجل، بدا بارعا في الارضاء

239
00:11:47,238 --> 00:11:48,537
دعيه يحاول

240
00:11:48,573 --> 00:11:50,005
يحاول ماذا؟

241
00:11:50,041 --> 00:11:52,041
لقد جربنا الاختطاف بالفعل

242
00:11:52,076 --> 00:11:54,643
‫هل تخرجنا للتعذيب؟

243
00:11:54,679 --> 00:11:56,579
لقد عانا الكثير من المتاعب

244
00:11:56,614 --> 00:11:58,848
‫للحصول على معلومات
‫حول كابلات البيانات

245
00:11:58,883 --> 00:12:00,883
سنذهب لرؤية آنجلين

246
00:12:00,918 --> 00:12:03,219
انت تتحدثين مع ايرغ

247
00:12:06,991 --> 00:12:08,991
حسنًا

248
00:12:09,026 --> 00:12:13,028
لا اريد احدا غير مضادا للرصاص
أن يتأذى

249
00:12:15,266 --> 00:12:19,068
‫استيقظ

250
00:12:21,906 --> 00:12:24,507
ماذا بحق الجحيم؟ -
مسرور انك استمعت بقيلولتك -

251
00:12:24,542 --> 00:12:26,142
‫لدينا الكثير لنتحدث عنه

252
00:12:26,177 --> 00:12:27,943
هل تأكل رقائق الطلاء؟

253
00:12:27,979 --> 00:12:29,078
لأنك تظن اني ساحادثك

254
00:12:29,113 --> 00:12:31,013
اجل، لقد أطلقت النار على صديقي
ببندقية

255
00:12:31,048 --> 00:12:33,015
‫-ثلاث مرات
‫- ماذا تتوقع بحق الجحيم؟

256
00:12:33,050 --> 00:12:34,583
لقد قلت أخي للتو

257
00:12:34,619 --> 00:12:37,086
إهدأ
ما اسمك

258
00:12:37,121 --> 00:12:38,821
غراف

259
00:12:38,856 --> 00:12:40,256
‫ما الذي حدث لواير؟

260
00:12:40,291 --> 00:12:41,423
‫ماذا حدث؟

261
00:12:41,459 --> 00:12:42,892
‫سأخبركم بما حدث

262
00:12:42,927 --> 00:12:45,261
دخل ثلاثة أشخاص إلى المتجر

263
00:12:45,296 --> 00:12:48,564
نظر إليهم واير من الاعلى للاسفل

264
00:12:48,599 --> 00:12:49,999
ومن العدم، يضع مسدسًا في فمه

265
00:12:50,034 --> 00:12:52,201
ويسحب الزناد -
وهل رأيتهم؟ -

266
00:12:52,236 --> 00:12:55,037
عاد واير من الموت ليخبرني

267
00:12:55,072 --> 00:12:57,439
اخترقت الكاميرات الامنية

268
00:12:57,475 --> 00:13:00,276
إذن، قدراتك

269
00:13:00,311 --> 00:13:01,777
هي تشبه قدرات أخيك إذن

270
00:13:01,812 --> 00:13:03,746
يمكنني فك أي باب

271
00:13:03,781 --> 00:13:06,081
نحتاج مساعدتك

272
00:13:06,117 --> 00:13:07,550
‫يمكننا الدفع

273
00:13:07,585 --> 00:13:09,418
‫هل تعتقد أنني أحمق؟

274
00:13:09,453 --> 00:13:12,588
أعرف ما كان أخي يفعله لكم

275
00:13:12,623 --> 00:13:15,291
تلك الفتاة ريفا بايج
تدير الدائرة الداخلية

276
00:13:15,326 --> 00:13:16,725
لم تأت لأجل واير فحسب

277
00:13:19,263 --> 00:13:20,996
تفقد هذا
أريد ان اريك شيئا

278
00:13:29,607 --> 00:13:31,640
هذا ما تفعله باصدقائنا

279
00:13:31,676 --> 00:13:33,576
بضع من رجال النادي القديم

280
00:13:33,611 --> 00:13:35,110
تعرضوا للقتل وانتشروا حول العاصمة

281
00:13:35,146 --> 00:13:37,079
‫نوع من الاستيلاء العدائي

282
00:13:37,114 --> 00:13:38,514
لديها مشروعها الصغير

283
00:13:38,549 --> 00:13:40,282
وستقتل أي كان من يعترض طريقها

284
00:13:40,318 --> 00:13:41,750
‫لذا لن أكون في طريقها

285
00:13:41,786 --> 00:13:43,953
‫لا أحتاج إلى زيارتي الخاصة
‫من الفتيات الانتحاريات

286
00:13:43,988 --> 00:13:45,754
رجاء، لقد أخذت ابننا

287
00:13:45,790 --> 00:13:47,590
‫لا

288
00:13:47,625 --> 00:13:49,258
‫إبنك؟

289
00:13:49,293 --> 00:13:50,793
‫حسنا ، هذا أمر فظيع

290
00:13:50,828 --> 00:13:53,062
عدا أني لا أهتم

291
00:13:53,097 --> 00:13:54,930
على حد علمي
يمكن أن تأكل ابنك

292
00:13:54,966 --> 00:13:58,133
هل تريد ان تصبح قاسيا
لنصبح قاسين

293
00:13:58,169 --> 00:14:01,437
هل ستضربني بكرة صاعقة اخرى؟

294
00:14:01,472 --> 00:14:03,372
لا، لكني يمكنني ان أذيب عينك

295
00:14:03,407 --> 00:14:04,406
‫ماذا عن ذلك؟

296
00:14:04,442 --> 00:14:06,308
حقا؟

297
00:14:06,344 --> 00:14:10,012
وكيف سأقوم بالاختراق بلا عينين أيها العبقري؟

298
00:14:19,790 --> 00:14:21,257
‫كيف تجري الامور؟

299
00:14:21,292 --> 00:14:23,292
‫ليس لديه نية لمساعدتنا

300
00:14:23,327 --> 00:14:24,460
هل انتهى الامر إذن؟

301
00:14:24,495 --> 00:14:26,662
لا، حاولنا الطلب بلطف

302
00:14:26,697 --> 00:14:29,665
والآن سنجرب شيئًا آخر -
مثل ماذا؟ -

303
00:14:29,700 --> 00:14:31,267
إن غراف مدمن مثله مثل أخيه

304
00:14:31,302 --> 00:14:33,669
في غرفة العمليات، رأيت المدمنين
يطعنون انفسهم

305
00:14:33,704 --> 00:14:35,204
لوصفة اوكسيكودون

306
00:14:35,239 --> 00:14:40,175
عند نقطة ما
سيفعل المدمن أي شيء لأجل جرعة

307
00:14:41,479 --> 00:14:42,578
‫ماذا ستفعلين؟

308
00:14:42,613 --> 00:14:45,881
‫إنها عائلتنا لورين

309
00:14:45,916 --> 00:14:47,950
‫سأفعل ما يجب علي فعله

310
00:14:52,523 --> 00:14:54,623
حسنا، حسنا

311
00:14:54,659 --> 00:14:57,293
أفلتوني، ون اخبر الدوائر الداخلية

312
00:14:57,328 --> 00:14:58,594
أنكم تطاردونهم

313
00:14:58,629 --> 00:14:59,595
إذذا كنت الخروج من هنا

314
00:14:59,630 --> 00:15:00,829
عليك التعامل معنا

315
00:15:00,865 --> 00:15:04,433
‫في الواقع ، عليك أن تتعامل معي

316
00:15:04,468 --> 00:15:07,536
‫هل أنت على دراية
‫مع هايبوتريكسون؟

317
00:15:09,874 --> 00:15:12,241
عندما ياتي المدمنون بإدمان مخدر

318
00:15:12,276 --> 00:15:14,076
نعطيهم هذا

319
00:15:14,111 --> 00:15:15,311
‫انها تتصدى للمخدرات

320
00:15:15,346 --> 00:15:16,979
وتتغلب عليها خلال لحظات

321
00:15:17,014 --> 00:15:20,582
‫المدمنون يكرهون ذلك

322
00:15:20,618 --> 00:15:22,985
يعانون آثار الانسحاب الفوري

323
00:15:24,288 --> 00:15:26,522
هل يمكنك تثبيته؟

324
00:15:26,557 --> 00:15:27,523
لا، بحقك

325
00:15:27,558 --> 00:15:28,857
‫لا

326
00:15:28,893 --> 00:15:30,726
أبعدي عني هذا الشيء

327
00:15:30,761 --> 00:15:31,727
ابتعدي

328
00:15:31,762 --> 00:15:34,596
لا، أرجوك
كلا

329
00:15:37,768 --> 00:15:40,869
‫لا أستطيع التنفس

330
00:15:40,905 --> 00:15:42,538
‫لا أستطيع التنفس

331
00:15:44,308 --> 00:15:48,377
‫ساعدني في العثور على ابني!

332
00:15:56,965 --> 00:15:59,865
انتظر ، هل غراف في الواقع يساعد؟

333
00:16:00,990 --> 00:16:05,159
‫كانت كيتلين مقنعة

334
00:16:06,495 --> 00:16:08,829
‫لقد أخبرنا الدائرة الداخلية

335
00:16:08,965 --> 00:16:11,132
كانوا يبحثون عن مصحة نفسية
في بيثسدا

336
00:16:11,167 --> 00:16:13,267
هل تتحدث عن لينغوود؟

337
00:16:13,302 --> 00:16:14,802
هل تعرفه؟

338
00:16:14,837 --> 00:16:17,972
‫إنه سجن أكثر من مستشفى

339
00:16:18,007 --> 00:16:20,041
يعتبرون المتحولين أشخاصًا
غير مستقرين نفسيا

340
00:16:20,076 --> 00:16:22,109
ويحتجزونهم دون محاكمة -
كيف يكون هذا قانونيا؟ -

341
00:16:22,145 --> 00:16:23,744
علينا ان تحضر فقط طبيبا نفسيا

342
00:16:23,780 --> 00:16:25,479
يقول انهم يشكلون خطر على انفسهم
او على المجتمع

343
00:16:25,515 --> 00:16:26,647
‫هذا كل ما يحتاجونه

344
00:16:26,683 --> 00:16:28,282
‫وعندما كانت صغيرة ،
‫وضع القاضي لورنا

345
00:16:28,317 --> 00:16:29,917
واحد في تلك المشفيات

346
00:16:29,952 --> 00:16:31,952
كان لديها كوابيس عن الامر
لسنوات

347
00:16:31,988 --> 00:16:33,654
لا نعرف حتى ما يفعلونه هناك

348
00:16:33,690 --> 00:16:35,589
‫إنه شيء مهم إذا كنت ستقنع لورنا

349
00:16:35,625 --> 00:16:37,258
ان تذهب الى مكان كهذا

350
00:16:41,764 --> 00:16:43,497
أعتقد أنان سنعرف قريبا بما يكفي

351
00:16:43,533 --> 00:16:46,567
أعطيتكم ما أريد، والآن أرجوكم
انا مريض

352
00:16:46,602 --> 00:16:48,836
نريد منك معرفة ما يفعلونه

353
00:16:48,871 --> 00:16:50,337
‫كيف يفترض بي أن أفعل ذلك؟

354
00:16:50,373 --> 00:16:52,673
نحتاج فقط الى الوصول لشبكة المشفى

355
00:16:52,709 --> 00:16:54,709
انظر لي يارجل
انا ارتجف

356
00:16:54,744 --> 00:16:56,444
هل ستتركونها تفعل هذا بي؟

357
00:16:56,479 --> 00:16:58,145
لم افعل هذا بك
انت فعلته بنفسك

358
00:16:58,181 --> 00:16:59,947
‫لم أضع أنبوب المخدر في فمك

359
00:16:59,982 --> 00:17:02,917
ارجوكم، اعفوني عن نقاش
المسؤولية الشخصية

360
00:17:02,952 --> 00:17:04,652
انا على وشك التقيؤ على نفسي

361
00:17:04,687 --> 00:17:06,087
هل تريد ان ينتهي الامر

362
00:17:06,122 --> 00:17:08,289
اعرف إذن ما يفعلونه في مشفى لينوود

363
00:17:20,036 --> 00:17:21,936
‫أستطيع الدخول إلى
‫نظام المستشفى،

364
00:17:21,971 --> 00:17:24,205
‫لكنني لا أستطيع الوعد بإمكاني
‫العثور على أي شيء عن أصدقائكم

365
00:17:29,412 --> 00:17:31,245
إلام ننظر هنا؟

366
00:17:31,280 --> 00:17:33,380
إنها حفنة من الهراء

367
00:17:33,416 --> 00:17:34,715
لديهم آلاف الميغات من البيانات

368
00:17:34,751 --> 00:17:36,083
عن أي وقت يتناول فيه المرضى حبوبهم

369
00:17:36,119 --> 00:17:38,052
وعدد الجزر الذي يتناولونه على العشاء

370
00:17:38,087 --> 00:17:40,521
لا يمكنني إيجاد ما تريدونه -
ابحث بشكل اعمق -

371
00:17:40,556 --> 00:17:42,857
لا يمكنني إيجاد شيء غير موجود
اتفقنا؟

372
00:17:42,892 --> 00:17:44,692
لا اعرف إذا كانت ريفا تبحث

373
00:17:44,727 --> 00:17:46,327
عن شخص اخر لمحاولة قتله

374
00:17:46,362 --> 00:17:50,397
او أنها أدركت أنها تحتاج الى رعاية نفسية

375
00:17:51,734 --> 00:17:53,300
مهلا

376
00:17:53,336 --> 00:17:56,103
ما هذا؟

377
00:17:56,139 --> 00:17:58,706
بنى أحدهم بابًا خلفيًا
لنظام سكادا في المشفى

378
00:17:58,741 --> 00:18:00,207
وقام بعمل جيد ايضًا

379
00:18:00,243 --> 00:18:03,310
كل أنظمة الاتصال محجوبة
لا شيء يدخل او يخرج

380
00:18:03,346 --> 00:18:05,045
‫متي؟ متى حصل هذا؟

381
00:18:05,081 --> 00:18:06,547
يبدو

382
00:18:06,582 --> 00:18:09,717
أنهم دخلوا الى وضع الطواريء
قبل 12 دقيقة

383
00:18:09,752 --> 00:18:11,085
‫12 دقيقة؟

384
00:18:11,120 --> 00:18:13,921
أي كان ما يفعلونه
فهو يحصل الآن

385
00:18:15,424 --> 00:18:17,258
قاموا بتعطيل الاتصالات

386
00:18:17,293 --> 00:18:19,894
هذا كل ما نعرفه للآن

387
00:18:19,929 --> 00:18:21,095
سيدخلنا غراف الى أنظمتهم الامنبة

388
00:18:21,130 --> 00:18:22,429
سنعلمكم إذا وجدنا شيئا

389
00:18:22,465 --> 00:18:24,231
‫هل لدينا خطة؟ انا اعني،

390
00:18:24,267 --> 00:18:25,900
‫بخلاف القيادة إلى
‫المستشفى / السجن

391
00:18:25,935 --> 00:18:27,168
‫وطرق الباب؟

392
00:18:27,203 --> 00:18:29,036
‫هذا أفضل ما لدينا

393
00:18:29,071 --> 00:18:30,871
‫في الأشهر الستة الأخيرة ؛
‫لن اتخلى عن

394
00:18:30,907 --> 00:18:32,239
وجعلها تزول منا

395
00:18:34,210 --> 00:18:37,845
‫أمي، أبي
 أندي هناك

396
00:18:37,880 --> 00:18:40,648
لا نعرف مع من يكون
قد يكون الامر خطرا

397
00:18:40,683 --> 00:18:42,082
يمكنهم التعامل مع الامر

398
00:18:42,118 --> 00:18:45,052
انا وآندي متصلان
إذا امكن لاحد الوصول له فهو انا

399
00:18:47,990 --> 00:18:50,057
علينا التحرك

400
00:18:51,794 --> 00:18:52,993
‫اذهبي

401
00:18:53,029 --> 00:18:55,996
أعيدي اخاك سالما

402
00:19:30,132 --> 00:19:33,500
عليك التوقف عن الاتصال جايس

403
00:19:33,536 --> 00:19:37,004
عزيزتي، انت مستاءة
أتفهم تماما

404
00:19:37,039 --> 00:19:39,473
اسمعيني فحسب
لدي مقابلة مع ذلك الشرطي

405
00:19:39,508 --> 00:19:41,075
‫أنا أحرز تقدما

406
00:19:41,110 --> 00:19:43,077
أريدك ان تتحملي معي
لوقت اطول قليلا

407
00:19:43,112 --> 00:19:46,547
‫جيس ، توقف

408
00:19:46,582 --> 00:19:48,482
‫لا يمكننا أن نستسلم، بولا

409
00:19:48,517 --> 00:19:50,017
‫الأمر لا يتعلق بالاستسلام

410
00:19:50,052 --> 00:19:53,821
إنه يتعلق بالمضي قدما

411
00:19:53,856 --> 00:19:55,456
لهذا السبب بالضبط احتاج
لرؤية هذا

412
00:19:55,491 --> 00:19:56,490
‫حتى أتمكن من التحرك

413
00:19:56,525 --> 00:19:58,192
كي اكون الزوج الذي تستحقينه

414
00:19:58,227 --> 00:20:02,663
‫كل ما أريده هو زوج يكون معي

415
00:20:03,833 --> 00:20:05,566
زوج معي حقا

416
00:20:05,601 --> 00:20:08,335
‫سأكون ، بولا
‫أنت تعرفين أنني سأكون

417
00:20:08,371 --> 00:20:11,005
عندما تنتهي المهمة
أعدك بذلك

418
00:20:11,040 --> 00:20:12,940
‫جيس

419
00:20:15,912 --> 00:20:18,879
لن يتم العمل ابدا

420
00:20:18,915 --> 00:20:20,848
‫لا

421
00:20:20,883 --> 00:20:23,150
‫أعني ، أنت تتصرفين
‫وكأنني أفعل هذا لنفسي

422
00:20:23,185 --> 00:20:24,585
هل تظنين أني أفعله لنفسي؟

423
00:20:26,055 --> 00:20:28,188
أنا افعل هذا
لأجل غرايس

424
00:20:28,224 --> 00:20:30,324
ولكل طفل صغير مثلها

425
00:20:30,359 --> 00:20:32,026
رحلت غرايس

426
00:20:32,061 --> 00:20:35,529
أحبها، وساظل دائمًا

427
00:20:37,233 --> 00:20:39,533
لكن علي البدء بالعيش مرة اخرى

428
00:20:39,568 --> 00:20:40,534
‫بولا

429
00:20:40,569 --> 00:20:46,173
لا تقل هذا

430
00:20:46,208 --> 00:20:48,042
لا تقوليها، انصتي لي
انا أحبك

431
00:20:48,077 --> 00:20:49,310
‫رجاء

432
00:20:49,345 --> 00:20:51,645
‫بولا

433
00:21:10,266 --> 00:21:12,232
‫ادخلنا إلى نظام الأمان

434
00:21:12,268 --> 00:21:14,902
هل أصابكم العمى؟
لقد وضعتموني في اعراض انسحاب

435
00:21:14,937 --> 00:21:17,271
أنا أتقيأ في القمامة

436
00:21:17,306 --> 00:21:19,773
وتريدون مني التغلب
على نظام أمني؟

437
00:21:19,809 --> 00:21:21,575
أعتقد أن هذا تمادى بما فيه الكفاية

438
00:21:25,247 --> 00:21:26,747
ماذا لو جعلتك تشعر بتحسن

439
00:21:26,782 --> 00:21:28,515
‫ماذا تقولين بحق الجحيم؟

440
00:21:28,551 --> 00:21:31,218
‫هذا هايبر كورتيزم دي

441
00:21:31,253 --> 00:21:33,387
إنه الإصدار الصيدلاني
من المخدر كيك

442
00:21:33,422 --> 00:21:37,191
‫إذا أعطيتك بعضًا منه، هل
‫يمكنك إدخالنا إلى النظام؟

443
00:21:37,226 --> 00:21:39,593
‫-هل أنت جادة؟
‫-ماذا تفعلين؟

444
00:21:39,628 --> 00:21:42,663
‫أطفالنا هناك

445
00:21:42,698 --> 00:21:44,231
‫أصدقائنا في خطر

446
00:21:44,266 --> 00:21:46,467
قمت بجعله ينسحب
والان ستجعلينه ينتشي مرة اخرى؟

447
00:21:46,502 --> 00:21:48,235
‫أنا لا أعرفك حتى

448
00:21:48,270 --> 00:21:50,270
انت تحقنين المدمن
لجعله يفعل ما تريدينه

449
00:21:50,306 --> 00:21:51,672
‫أنت ممرضة

450
00:21:51,707 --> 00:21:54,274
انا ممرضة
لكني أم أولًا

451
00:21:54,310 --> 00:21:56,210
كنت أقاتل لأجل آندي
من قبل أن يولد

452
00:21:56,245 --> 00:21:59,413
أنا واثقة اني لن استسلم الآن

453
00:21:59,448 --> 00:22:01,115
‫ماذا قولك؟

454
00:22:01,150 --> 00:22:03,484
اجل، أعطني إياه

455
00:22:08,824 --> 00:22:10,124
‫حسنا

456
00:22:13,829 --> 00:22:16,797
عجبا

457
00:22:18,167 --> 00:22:21,435
عجبا، تلك الاشياء مذهلة

458
00:22:23,172 --> 00:22:26,473
غراف
ركز

459
00:22:26,509 --> 00:22:29,510
‫أستطيع أن أشعر بالنظام بأكمله

460
00:22:31,347 --> 00:22:34,448
هنكاك كاميرات الأمن

461
00:22:34,483 --> 00:22:37,317
إنها تعمل

462
00:22:39,989 --> 00:22:41,455
‫ماذا يحدث؟

463
00:22:41,490 --> 00:22:43,957
‫لماذا يفعل الموظفون؟

464
00:22:43,993 --> 00:22:46,427
‫يبدو وكأنها إجراءات تأمين

465
00:22:46,462 --> 00:22:47,661
يا الهي

466
00:22:47,696 --> 00:22:49,430
الصقيع

467
00:22:50,733 --> 00:22:52,232
‫و لورنا؟

468
00:22:54,003 --> 00:22:55,369
يا الهي

469
00:23:06,949 --> 00:23:08,649
‫يبدو أن الدائرة الداخلية

470
00:23:08,684 --> 00:23:09,850
تولت السيطرة على المنشأة

471
00:23:09,885 --> 00:23:11,085
‫أخرجوا الحراس

472
00:23:11,120 --> 00:23:12,152
انهم يجمعون الطاقم

473
00:23:12,188 --> 00:23:13,187
‫أين هم؟

474
00:23:13,222 --> 00:23:14,455
‫لا استطيع ان اقول

475
00:23:14,490 --> 00:23:16,123
اننا عند نقطة أمنية عشواية

476
00:23:16,158 --> 00:23:18,692
من هناك؟ -
لورنا والصقيع -

477
00:23:18,727 --> 00:23:20,661
لكن قد يكون آخرين هناك

478
00:23:20,696 --> 00:23:22,029
على الأقل هناك طريق واحد للدخول

479
00:23:22,064 --> 00:23:23,497
توليا المقدمة
تأكدوا من ألا يهربوا

480
00:23:23,532 --> 00:23:25,065
انا وكلاريس سنذهب للبحث عنهم

481
00:23:26,769 --> 00:23:28,368
إننا نتولى هذا

482
00:23:31,807 --> 00:23:35,375
لا يمكنني الحصول على الكثير
لكن معظم الانشطة على الجانب الشرقي

483
00:23:35,411 --> 00:23:38,178
اترون النافذة هناك؟

484
00:23:38,214 --> 00:23:39,947
‫إذا كان بإمكانكم إدخالنا إلى هناك

485
00:23:43,352 --> 00:23:45,552
عندما نتقابلن ابقوا متوارين

486
00:23:45,588 --> 00:23:46,753
علينا ان نذهب بسرعة

487
00:23:46,789 --> 00:23:48,622
كوني مستعدة لأي شيء

488
00:24:26,061 --> 00:24:27,594
‫ماذا بحق الجحيم؟

489
00:24:40,240 --> 00:24:42,507
‫حسناً ، هذا محبط أكثر مما تخيلت

490
00:24:42,542 --> 00:24:46,077
‫جميع المرضى في وضع الإغلاق

491
00:24:46,113 --> 00:24:49,547
‫معظمهم يبدون مخدرين
‫بشدة ، أيضا

492
00:24:49,583 --> 00:24:51,516
هل قضيت لوا الوقت
في مكان كهذا؟*

493
00:24:51,551 --> 00:24:53,184
‫بلى كانت مراهقة

494
00:24:53,220 --> 00:24:57,689
‫ربما كان ذلك جيدًا ،
‫لكن أحدهم اتخذ قرارا

495
00:24:57,724 --> 00:25:00,225
تقول الشائعات انه والدها الحقيقي

496
00:25:02,129 --> 00:25:04,062
‫لكنها كانت محبوسة لفترة كافية

497
00:25:04,097 --> 00:25:06,097
‫حسناً أينما كانت،

498
00:25:06,133 --> 00:25:08,700
أنا واثقة أنها ستكون غاضبة بشدة

499
00:25:20,747 --> 00:25:22,881
ما الذي يجري؟
لماذا لم تصل الشرطة؟

500
00:25:22,916 --> 00:25:27,118
يبدو انهم عطلوا الإنذار

501
00:25:27,154 --> 00:25:29,287
والخطوط الأرضية

502
00:25:29,322 --> 00:25:30,588
ربما عطلوا خطوط الهاتف

503
00:25:30,624 --> 00:25:33,658
ثم ذهبوا الى المدينة

504
00:25:35,495 --> 00:25:37,028
انظري، لم تكن كلاريس مخطئة

505
00:25:37,063 --> 00:25:38,863
إذا وجدناهم، سينتهي بنا المطاف في قتال

506
00:25:38,899 --> 00:25:40,298
وعليك ان تكوني مستعدة

507
00:25:40,333 --> 00:25:41,833
هل تظن حقًا انهم سيقاتلونا؟

508
00:25:42,836 --> 00:25:44,602
لورين، أعرف انهم سيفعلوا

509
00:25:44,638 --> 00:25:46,070
ما كان آندي ليؤذيني

510
00:25:48,175 --> 00:25:51,075
ثمة شيء لم أخبر والديك به

511
00:25:51,111 --> 00:25:53,978
‫عندما هاجمتني ريفا

512
00:25:54,014 --> 00:25:56,247
لم أشعر بشيء مماثل قط

513
00:25:56,283 --> 00:25:58,716
لم أتمكن من التفكير
ولا التحكم في قواي

514
00:25:58,752 --> 00:26:01,920
كنت احتضر

515
00:26:01,955 --> 00:26:04,322
ووقف آندي هناك فحسب

516
00:26:04,357 --> 00:26:06,024
يراقب

517
00:26:06,059 --> 00:26:10,094
‫لا، لا

518
00:26:10,130 --> 00:26:12,630
على الأرجح هو خائف -
خائف؟ كلا -

519
00:26:12,666 --> 00:26:14,632
لورين، آسف
لقد تغير

520
00:26:14,668 --> 00:26:16,935
أنصت

521
00:26:16,970 --> 00:26:19,337
في تلك، الليلة
أتت إليه قواه اول مرة

522
00:26:19,372 --> 00:26:22,140
أشعر به في تلك الصالة الرياضية

523
00:26:22,175 --> 00:26:25,009
‫أندي! أندي!

524
00:26:25,045 --> 00:26:27,078
‫أتذكر وجهه

525
00:26:27,113 --> 00:26:30,849
‫مرعوب جدا، آسف جدا

526
00:26:32,686 --> 00:26:36,321
‫ثم رآني ، وتوقف

527
00:26:36,356 --> 00:26:37,789
‫اندي ، انظر الي!

528
00:26:37,824 --> 00:26:39,791
انظر إلي

529
00:26:39,826 --> 00:26:43,528
‫هو أخي

530
00:26:43,563 --> 00:26:45,196
يمكنني الوصول اليه

531
00:27:03,416 --> 00:27:05,350
‫شكرا على فعل هذا

532
00:27:05,385 --> 00:27:07,385
لم افعل اي شيء بعد

533
00:27:07,420 --> 00:27:09,354
احاول فقط معرفة ما يتعلق به هذا

534
00:27:09,389 --> 00:27:10,989
‫عادل بما يكفي

535
00:27:12,526 --> 00:27:14,926
‫أولاً ، أريد أن أعتذر

536
00:27:14,961 --> 00:27:16,361
‫لما حدث في المحكمة

537
00:27:16,396 --> 00:27:20,498
‫الحقيقة هي أننا نحتاج إلى
‫المزيد من الناس مثلك

538
00:27:20,534 --> 00:27:23,601
المزيد من رجال الخدمات
الذين تم تسريحهم ويعيشون في الفنادق؟

539
00:27:25,272 --> 00:27:27,105
بعد ما فعله المتحولون بابنتك

540
00:27:27,140 --> 00:27:30,575
وشريكتك
الآن تفهم

541
00:27:30,610 --> 00:27:32,210
انت ترى تهديد المتحولين على حقيقته

542
00:27:32,245 --> 00:27:33,945
‫نحن بحاجة لذلك

543
00:27:33,980 --> 00:27:36,414
عما تتحدث؟
من انتم؟

544
00:27:48,228 --> 00:27:51,596
‫أنت مع المخلصين

545
00:27:51,631 --> 00:27:54,766
‫هذا صحيح
‫وهم معي

546
00:27:54,801 --> 00:27:57,702
انظر
 لا اقصد اهانة

547
00:27:57,737 --> 00:27:59,337
‫لا أعتقد أني أرغب في الانضمام الى

548
00:27:59,372 --> 00:28:01,506
مجموعة كراهية؟

549
00:28:01,541 --> 00:28:03,408
اتفهم

550
00:28:03,443 --> 00:28:06,978
‫تسمع الأكاذيب في وسائل الإعلام
‫حول كيف أننا جميعًا متعصبون

551
00:28:07,013 --> 00:28:10,048
‫لكن الحقيقة هي أننا قوم
‫منتظمون يحبون جنسنا

552
00:28:10,083 --> 00:28:13,484
‫بلدنا وعائلاتنا

553
00:28:15,121 --> 00:28:19,524
اجل، ذلك

554
00:28:19,559 --> 00:28:21,726
لكن أمر المجتمع السري برمته
والبذلات

555
00:28:21,761 --> 00:28:25,830
إنه ليس أسلوبي

556
00:28:36,476 --> 00:28:39,444
‫اذا غيرت رايك

557
00:28:42,082 --> 00:28:43,915
‫القهوة على حسابي

558
00:28:43,950 --> 00:28:46,618
حسنا

559
00:29:03,803 --> 00:29:06,804
‫كانوا يأخذون السجناء

560
00:29:06,806 --> 00:29:08,206
دفعوا الجميع بهذه الطريقة

561
00:29:12,479 --> 00:29:15,480
اكره ذكر الموضوع الحساس

562
00:29:15,515 --> 00:29:17,348
‫ولكن متى سنقبل بأنفسنا

563
00:29:17,384 --> 00:29:19,517
أن آندي ولورنا هم الاشرار هنا

564
00:29:19,552 --> 00:29:21,319
كانت لونا معي منذ البداية

565
00:29:21,354 --> 00:29:22,720
في مسالة المتحولين

566
00:29:22,756 --> 00:29:24,989
‫والآن هي معهم

567
00:29:26,559 --> 00:29:28,793
‫يجب أن نكون مستعدين

568
00:29:28,828 --> 00:29:30,328
‫قال إفانجيلاين أنه
‫سيكون عليك قتلهم

569
00:29:30,363 --> 00:29:31,796
اعرف ما قالتهم

570
00:29:31,831 --> 00:29:34,032
أنصت، انا بجانبك

571
00:29:43,943 --> 00:29:46,878
ما كان هذا؟ -
كان انفجارا من نوع ما -

572
00:29:46,913 --> 00:29:48,946
لايبدو كأنها متفجرات عن عمد

573
00:29:48,982 --> 00:29:51,049
هل يفجرون المكان الآن؟

574
00:29:51,084 --> 00:29:54,552
‫لا ، إنه أندي

575
00:29:54,587 --> 00:29:56,688
أشعر به -
ماذا يجري؟ -

576
00:29:56,723 --> 00:29:59,023
إننا نعمل على الامر
اعطني التغذية الامنية-

577
00:29:59,059 --> 00:30:01,125
للطابق الادنى
القبو

578
00:30:01,161 --> 00:30:02,827
‫ما هذا؟

579
00:30:02,862 --> 00:30:04,829
إعتدت الذهاب لاماكن كهذه
عندما كنت اعمل مدعيَا

580
00:30:04,864 --> 00:30:06,964
يبقون المتحولين الذين لا يقدرون على
السيطرة عليهم بالأطواق

581
00:30:07,000 --> 00:30:08,566
‫في غرف آمنة تحت الأرض

582
00:30:08,601 --> 00:30:09,901
‫إذا كانوا يفجرون شيئا،

583
00:30:09,936 --> 00:30:11,903
فالفرص إنهم هناك

584
00:30:11,938 --> 00:30:14,238
يحاولون تحرير احدهم

585
00:30:14,274 --> 00:30:16,207
‫ولكن من؟

586
00:30:16,242 --> 00:30:18,342
ما الذي يمكنك الحصول عليه لاجلنا؟

587
00:30:18,378 --> 00:30:20,411
أنا لست جهاز تحكم

588
00:30:20,447 --> 00:30:23,548
كل البيانات التي تدخل هذا المكان مشفرة

589
00:30:23,583 --> 00:30:25,583
تشبثوا فحسب

590
00:30:26,886 --> 00:30:29,420
اللعنة

591
00:30:29,456 --> 00:30:31,589
‫ماذا يحدث؟

592
00:30:31,624 --> 00:30:33,991
احدهم يعيقني
يعرفون انني داخل النظام

593
00:30:34,027 --> 00:30:36,394
انهم قرصانة من نوع ما -
سايج -

594
00:30:36,429 --> 00:30:38,763
جون، هم يعرفون اننا نخترق الحواسيب

595
00:30:38,798 --> 00:30:41,566
ويعرفون انك هناك، عليك ان تعطينا شيئًا

596
00:30:41,601 --> 00:30:43,501
‫اعتقد انهم في الطابق السفلي

597
00:30:43,536 --> 00:30:45,737
‫في منطقة الأمان القصوى

598
00:30:47,507 --> 00:30:49,540
الامر يزداد تحسنا

599
00:30:57,617 --> 00:31:00,084
نحتاج الى رؤية من الداخل

600
00:31:00,120 --> 00:31:01,385
‫احضر لنا فيديو لذلك الانفجار

601
00:31:01,421 --> 00:31:02,987
‫أدخلنا إلى الطابق السفلي الآن!

602
00:31:03,022 --> 00:31:06,157
أخبرتك للتو، احدهم يحجبني
لا استطيع

603
00:31:06,192 --> 00:31:10,528
ماذا لو اعطيتك المزيد؟

604
00:31:10,563 --> 00:31:12,296
هل يمكنك محاربتهم؟

605
00:31:12,332 --> 00:31:14,132
لا ادري

606
00:31:14,167 --> 00:31:15,933
انا معبأ بالفعل

607
00:31:15,969 --> 00:31:17,668
كايت -
لن نفقد آندي -

608
00:31:17,704 --> 00:31:19,203
ليس عندما نكون بهذا القرب

609
00:31:19,239 --> 00:31:21,572
انظر

610
00:31:21,608 --> 00:31:25,443
‫إذا قدمت لنا ما نحتاجه
‫، فستغادر مع هذا،

611
00:31:25,478 --> 00:31:28,146
وكل ما تبقى في العيادة

612
00:31:28,181 --> 00:31:30,114
‫نعم ام لا؟

613
00:31:31,484 --> 00:31:34,152
‫يقتلون أخيك وأنت تتراجع؟

614
00:31:35,388 --> 00:31:38,256
أجل، اعطني إياه

615
00:31:38,291 --> 00:31:40,825
‫يمكنني تدبر امر الفتاة

616
00:31:44,631 --> 00:31:45,196
‫بلى

617
00:31:57,210 --> 00:31:59,811
‫حسنا حسنا لقد حصلت عليها

618
00:31:59,846 --> 00:32:01,946
احتاج الى الخروج من التشفير

619
00:32:03,316 --> 00:32:05,283
أجل، هذا لأجل واير

620
00:32:07,187 --> 00:32:09,987
‫كاميرات الطابق السفلي على الهواء مباشرة

621
00:32:10,023 --> 00:32:12,023
‫حسنا

622
00:32:19,866 --> 00:32:22,400
‫اندي

623
00:32:31,009 --> 00:32:31,942
‫حسنا

624
00:32:32,077 --> 00:32:33,577
نحن في القبو
بأي طريق؟

625
00:32:33,612 --> 00:32:35,712
‫منطقة أمنية محصنة في الأمام

626
00:32:35,747 --> 00:32:37,113
سنجتاز بك الباب

627
00:32:46,925 --> 00:32:48,892
والآن هناك باب ثانٍ بالامام

628
00:32:48,927 --> 00:32:50,627
هم في الجناح وراءه

629
00:32:50,662 --> 00:32:52,863
هل يمكنك جعلنا نجتازه؟

630
00:32:52,898 --> 00:32:54,798
نعم عزيزي

631
00:33:00,472 --> 00:33:02,606
مهلا -
جون -

632
00:33:02,641 --> 00:33:03,773
ماذا ستفعل إذا أمسكتهم؟

633
00:33:03,809 --> 00:33:04,808
لا يمكننا تركهم يرحلون فحسب

634
00:33:06,178 --> 00:33:08,345
‫لورنا! لورنا!

635
00:33:21,693 --> 00:33:25,028
أعرف أنه يؤذيك التواجد هنا

636
00:33:26,965 --> 00:33:29,366
لكن تحدثي معنا فحسب

637
00:33:40,212 --> 00:33:42,846
يا ويلي
 هذا شيء

638
00:33:56,395 --> 00:33:57,994
ياللهول

639
00:34:11,243 --> 00:34:12,509
علينا التحرك

640
00:34:14,613 --> 00:34:16,112
مهلا، انهم يقتلون بعضهم

641
00:34:16,148 --> 00:34:17,714
أندي ولورنا هناك

642
00:34:17,749 --> 00:34:19,616
لا يمكننا ترك اولئك الناس هنا

643
00:34:22,688 --> 00:34:25,088
‫حسنا

644
00:34:25,123 --> 00:34:26,356
‫افتح بوابة

645
00:34:26,391 --> 00:34:28,124
‫سوف نخرج

646
00:34:35,567 --> 00:34:38,268
‫هيا هيا

647
00:34:41,640 --> 00:34:43,506
أين يذهبون؟

648
00:34:43,542 --> 00:34:44,841
أعطني الكاميرات للمصاعد والأدراج

649
00:34:44,876 --> 00:34:46,076
‫أين ذهب آندي ولورنا؟

650
00:34:46,111 --> 00:34:47,744
‫لا يمكن أن يكونوا قد اختفوا

651
00:34:47,779 --> 00:34:50,280
لا بأس
أتولى هذا، لدي رؤية بكل مكان

652
00:34:51,316 --> 00:34:53,149
‫هناك

653
00:34:53,185 --> 00:34:54,718
‫بلى!

654
00:34:54,753 --> 00:34:56,086
ها نحن ذا

655
00:34:56,121 --> 00:34:57,787
ماركوي -
ماذا يجري؟ -

656
00:34:59,591 --> 00:35:01,024
‫أطلقوا سراح جميع المرضى

657
00:35:01,059 --> 00:35:02,225
‫لتغطية هروبهم

658
00:35:02,260 --> 00:35:03,460
‫أين جون وكلاريس؟

659
00:35:03,495 --> 00:35:04,728
‫إنها فوضى هناك

660
00:35:04,763 --> 00:35:06,229
‫عليك أن توقف آندي ولورنا

661
00:35:06,264 --> 00:35:07,497
‫أين هم الآن؟

662
00:35:07,532 --> 00:35:09,399
‫هم على رصيف التحميل

663
00:35:09,434 --> 00:35:11,568
في الخلف، انهم يركبون سيارة فضية من نوع هامر

664
00:35:11,603 --> 00:35:12,936
‫سنرشدهم عند البوابة

665
00:35:12,971 --> 00:35:14,571
واصلوا مراقبتهم

666
00:35:14,606 --> 00:35:15,772
‫نعم نعم

667
00:35:15,807 --> 00:35:17,907
سنفعل

668
00:35:18,810 --> 00:35:19,909
غراف

669
00:35:19,945 --> 00:35:21,277
أندي ولورا
لديهم مريض

670
00:35:21,313 --> 00:35:22,979
‫معهم ، لكن لا أستطيع رؤية من هو

671
00:35:24,683 --> 00:35:26,116
كايت، لقد أعطيته الكثير

672
00:35:26,151 --> 00:35:27,584
إنه يعاني جرعة زائدة
إنه يموت

673
00:35:30,288 --> 00:35:32,155
إنه يعاني نوبة قلبية

674
00:35:32,190 --> 00:35:34,824
جون، اين انت؟

675
00:35:34,860 --> 00:35:36,493
‫ما الذي يحدث هناك؟

676
00:35:36,528 --> 00:35:37,761
المرض يمزقون املكان

677
00:35:37,796 --> 00:35:39,195
نحاول انقاذ من يمكننا

678
00:35:39,231 --> 00:35:40,330
‫يبدو أننا وحدنا

679
00:35:40,365 --> 00:35:41,998
‫هاهم قد جاءوا

680
00:35:51,710 --> 00:35:54,344
ماذا تفعل؟ -
علينا وقفهم -

681
00:35:54,379 --> 00:35:56,212
لا ليس هكذا
يمكنك تفجير السيارة

682
00:35:56,248 --> 00:35:57,480
‫لا يمكننا السماح لهم بالفرار!

683
00:35:57,516 --> 00:36:00,116
لن نحصل على فرصة اخرى

684
00:36:00,152 --> 00:36:02,018
ماركوس، والدة ابنتك
هناك

685
00:36:02,054 --> 00:36:04,020
دعني افعل هذا

686
00:36:05,557 --> 00:36:06,856
حري بك

687
00:36:34,719 --> 00:36:36,820
‫اندي

688
00:36:36,855 --> 00:36:41,157
أندي، هذا انت
لم يفت الاوان

689
00:36:41,193 --> 00:36:42,425
‫ابتعدي عن الطريق

690
00:36:44,229 --> 00:36:46,229
شعرك، انه مثل الذي في احلامي

691
00:36:47,699 --> 00:36:50,233
كانت تراودك أيضًا
اليس كذلك؟

692
00:36:50,268 --> 00:36:52,869
هذا يعني شيئًا
شيئًا عن حياتنا

693
00:36:52,904 --> 00:36:54,170
‫لا يهم

694
00:36:54,206 --> 00:36:57,006
بل يهم، إن مكاننا معا

695
00:36:57,042 --> 00:36:59,008
إننا عائلة -
ابتعدي عن الطريق -

696
00:37:00,078 --> 00:37:02,145
‫لا

697
00:37:02,180 --> 00:37:04,013
انا هنا لأعيدك للمنزل

698
00:37:10,789 --> 00:37:13,823
أعرف أنك خائف

699
00:37:13,859 --> 00:37:16,526
‫أنا لست خائفا!
‫ليس بعد الآن

700
00:37:18,263 --> 00:37:19,395
والآن تحركي

701
00:37:22,534 --> 00:37:24,033
لا يمكنني فعل هذا

702
00:37:25,837 --> 00:37:28,104
‫حسنا ، أنا آسف

703
00:37:28,140 --> 00:37:30,073
‫آندي ، آندي

704
00:37:30,108 --> 00:37:32,041
آندي، كلا

705
00:38:12,581 --> 00:38:14,815
ساعدني في جعله على يمينه

706
00:38:14,850 --> 00:38:17,584
نحتاج الى إبقاء مجرى الهواء نظيفًا

707
00:38:23,559 --> 00:38:24,659
‫سيكون بخير

708
00:38:24,694 --> 00:38:27,194
بخير؟

709
00:38:27,230 --> 00:38:30,264
كايت، لقد توقف قلبه

710
00:38:30,300 --> 00:38:35,036
إبنتنا هناك تحاول إعادة آندي

711
00:38:35,071 --> 00:38:36,437
‫الى هذا؟

712
00:38:38,675 --> 00:38:41,042
‫كيف نكون مختلفين عن الناس

713
00:38:41,077 --> 00:38:42,877
الذين نحاول انقاذه منهم؟

714
00:38:42,912 --> 00:38:47,848
لكن آندي، لقد رأيت ما اجبروه على فعله

715
00:38:47,884 --> 00:38:52,253
‫ رأيت ما رأيته

716
00:38:52,288 --> 00:38:54,455
‫كان يبتسم

717
00:38:54,490 --> 00:38:57,758
لا أحد أجبر آندي على فعل أي شيء

718
00:39:06,336 --> 00:39:08,069
سأذهب لأجلب الماء الصوديوم

719
00:39:15,345 --> 00:39:17,611
ماذا يجري؟

720
00:39:17,647 --> 00:39:20,481
إننا هنا اليوم للاعتراف أننا قمنا بإراداتنا

721
00:39:20,516 --> 00:39:23,984
بالمشاركة بالسجن الغير قانوني

722
00:39:24,020 --> 00:39:25,619
‫والتعذيب للمتحولين الأبرياء

723
00:39:25,655 --> 00:39:28,122
‫نحن مذنبون بارتكاب جرائم حرب

724
00:39:28,157 --> 00:39:30,024
لا تشفقوا علينا

725
00:39:30,059 --> 00:39:32,693
بما أننا جعلنا الآخرين يعانون مثلما فعلنا

726
00:39:32,729 --> 00:39:34,195
لا يمكن أن يكون جادا

727
00:39:34,230 --> 00:39:37,064
يتقعون من الناس تصديق
ان هذا يتعلق بحقوق المتحولين؟

728
00:39:37,100 --> 00:39:40,768
‫الكثير من الناس بالفعل
‫كل ذلك عبر وسائل التواصل الاجتماعي

729
00:39:40,803 --> 00:39:43,404
#نهوض_المتحولين

730
00:39:43,439 --> 00:39:45,239
الأمر على وشك أن يصبح حيويًا

731
00:39:45,274 --> 00:39:47,007
‫في أخبار العاجلة،

732
00:39:47,043 --> 00:39:49,643
‫نحن نراقب الصور المخيفة
‫للاعتراف القسري

733
00:39:49,679 --> 00:39:51,479
‫من قبل الموظفين في
‫مصحة لينوود العقلية

734
00:39:53,850 --> 00:39:55,249
‫هيا!

735
00:39:55,284 --> 00:39:57,284
الجحيم يصبح فضفاضًا

736
00:39:57,320 --> 00:39:58,953
ستحضر الشرطة قريبا

737
00:39:58,988 --> 00:40:02,022
سنأخذ اكبر عدد ممكن من المصابين

738
00:40:02,058 --> 00:40:03,357
‫ماذا عن آندي؟

739
00:40:03,393 --> 00:40:05,192
لقد هربوا

740
00:40:05,228 --> 00:40:06,694
أخذوا معهم مريضًا
ولم نستطع منعهم

741
00:40:06,729 --> 00:40:09,130
كيف؟ كنت هناك

742
00:40:09,165 --> 00:40:11,132
كنت تتولى امرهم

743
00:40:11,167 --> 00:40:12,266
‫كان الناس يموتون ،
‫كايتلين ، اتفقنا؟

744
00:40:12,301 --> 00:40:13,768
‫فعلنا كل ما في وسعنا

745
00:40:13,803 --> 00:40:16,704
والآن لدينا مشاكل اخرى
للتعامل معها

746
00:40:18,908 --> 00:40:22,843
لدي اخبار سيئة -
أخبار سيئة؟ -

747
00:40:22,879 --> 00:40:24,178
ماذا تعني؟ ماذا أيضًا

748
00:40:24,213 --> 00:40:25,479
‫إنها لورين

749
00:40:26,716 --> 00:40:28,416
‫لقد تعرضت لضربة قوية

750
00:40:28,451 --> 00:40:32,219
‫هي فاقد الوعي
‫أنا أسف

751
00:40:32,255 --> 00:40:34,655
‫كان اندي

752
00:41:36,319 --> 00:41:39,220
شاركنا بإرادتنا

753
00:41:43,693 --> 00:41:45,759
‫نحن مذنبون بارتكاب جرائم حرب

754
00:41:45,795 --> 00:41:47,595
لا تشفقوا علينا

