﻿1
00:00:00,117 --> 00:00:01,553
"... ((سابقًا في ((اللائحة"

2
00:00:01,597 --> 00:00:05,557
كان لديّ رغبة ملحّة لرؤية
الطائرة، وبعدما ظهرت إذ بها تنفجر

3
00:00:05,601 --> 00:00:08,082
!النجدة

4
00:00:08,125 --> 00:00:10,780
بدأت (فيونا كلارك) مهنتها في علم
النفس العصبي

5
00:00:10,823 --> 00:00:12,695
وانتهى أمرها ببقعة سوداء
في سجلّها العملي

6
00:00:12,738 --> 00:00:14,088
لاعتقاداتها الهامشيّة

7
00:00:14,131 --> 00:00:15,567
- مثل ماذا؟
- كاعتقاد أنّه يمكن لعقولنا

8
00:00:15,611 --> 00:00:16,742
أن تتزامن معًا

9
00:00:16,786 --> 00:00:18,353
(مثلما يحدث مع (كال
(و(ماركو بيليريوف

10
00:00:18,396 --> 00:00:20,181
في أعقاب أي حدث صادم

11
00:00:20,224 --> 00:00:21,573
يكون الأمر حتمياً

12
00:00:21,617 --> 00:00:23,097
بأن يسعى المشاركون
للبحث عن بعضهم البعض

13
00:00:23,140 --> 00:00:26,361
إذن لا شيء له علاقة بتجربة النداء

14
00:00:26,404 --> 00:00:27,884
المعذرة؟ نداء؟

15
00:00:27,927 --> 00:00:30,234
انخفضت حمّاه

16
00:00:30,278 --> 00:00:31,757
أمّي

17
00:00:31,801 --> 00:00:33,585
هذه البيانات يمكن ان تقودني إلى المحتجزين

18
00:00:33,629 --> 00:00:35,152
والتي قد تكون الطريقة الوحيدة لحماية ابني

19
00:00:35,196 --> 00:00:36,501
لقد تركتني وحيدة

20
00:00:36,545 --> 00:00:38,764
أنا آسف -
إيّاك أن تفعل هذا ثانية -

21
00:00:38,808 --> 00:00:42,246
إما أن تسلمني قرص التخزين
أو يمكنك أن تكون رهن الاعتقال

22
00:00:44,335 --> 00:00:45,510
..(فينس)

23
00:00:45,554 --> 00:00:47,251
(فينس)
عليك أن تجدهم

24
00:00:47,295 --> 00:00:49,253
(فينس)

25
00:00:56,331 --> 00:00:59,096
حقًا؟ لا توجد خدمة؟

26
00:00:59,253 --> 00:01:00,385
وأنا ذات الأمر

27
00:01:01,176 --> 00:01:04,096
أرأيت يا صديقي؟ لا سبب لتكون خائفًا
لقد قمنا بذلك

28
00:01:04,166 --> 00:01:06,348
لا بأس
وصلنا للديار

29
00:01:06,373 --> 00:01:09,071
لم أكن خائفًا من الرحلة

30
00:01:09,131 --> 00:01:10,872
"لم أرد أن أكون في "نيويورك

31
00:01:10,916 --> 00:01:12,526
هنا حيث أُصبت بالسرطان

32
00:01:12,570 --> 00:01:15,225
ولم يعد هناك مدرسة بعد الآن
ولم يعد هناك أي شيء بعد الآن

33
00:01:15,268 --> 00:01:17,879
لا أريد الموت

34
00:01:44,820 --> 00:01:46,271
مرحبًا

35
00:01:46,299 --> 00:01:47,561
فطائر "تين نيوتن"؟

36
00:01:47,605 --> 00:01:48,780
حقًا؟ -
أجل -

37
00:01:48,823 --> 00:01:50,042
لطالما أعطتني أمي منهم

38
00:01:50,085 --> 00:01:51,609
أصحى من كابوس

39
00:01:51,652 --> 00:01:53,567
فتحضر لي فطائر تين نيوتون مع الحليب

40
00:01:55,168 --> 00:01:58,703
بالنسبة لي
... كان دائمًا

41
00:02:00,058 --> 00:02:01,401
... المثلجات

42
00:02:01,445 --> 00:02:03,360
لطالما خبّأت حلوى الخطمي

43
00:02:03,403 --> 00:02:07,015
داخل الثلاجة من الخلف
لحالات الطوارئ

44
00:02:08,789 --> 00:02:10,269
ما الذي يجري؟

45
00:02:11,044 --> 00:02:12,891
(كال) يريد العودة للمدرسة

46
00:02:13,485 --> 00:02:14,791
كما تعلمين، سيجن جنونه

47
00:02:14,816 --> 00:02:18,853
يريد أن يكون طفلًا عاديًا
يقوم بأشياء عادية

48
00:02:18,897 --> 00:02:20,942
(غرايس) تقوم بكل ما عليها من أجل ذلك
د. (ويليامز) وافق

49
00:02:20,986 --> 00:02:23,423
لكنك قلق بشأن ذلك

50
00:02:23,467 --> 00:02:25,164
هذا مجرد هدوء مؤقت

51
00:02:25,207 --> 00:02:27,601
أيمّا كان يحدث لـ (ماركو)، من اختبارات

52
00:02:27,645 --> 00:02:29,603
يمكن أن يبدأ من جديد في أي لحظة

53
00:02:29,647 --> 00:02:30,952
وهذا يعني أن (كال) سيمرض مجددًا

54
00:02:30,996 --> 00:02:32,703
... وهذه المرة

55
00:02:35,392 --> 00:02:36,741
قد لا ينجو

56
00:02:36,784 --> 00:02:38,656
لا يمكنك أن تحجزه في غرفته يا (بين)

57
00:02:38,699 --> 00:02:42,007
بجانب أننا لا نعلم إذا ما كانت
هذه الاختبارات ستتكرر مجددًا

58
00:02:42,050 --> 00:02:43,008
أو بأيّ وقت

59
00:02:43,051 --> 00:02:44,357
(ميك)، شخصٌ ما اكتشف بشكلٍ واضح

60
00:02:44,401 --> 00:02:45,924
أن الركاب لديهم نداءات

61
00:02:45,967 --> 00:02:48,274
القدرة على رؤية وسماع ما سيحدث؟

62
00:02:48,318 --> 00:02:49,928
هذا سلاح قويٌّ بشكل مذهل

63
00:02:49,971 --> 00:02:51,451
للجيش، للمخابرات

64
00:02:51,495 --> 00:02:52,800
... لا، هذا

65
00:02:53,098 --> 00:02:54,372
لا، الاختبارات لم تنتهي

66
00:02:54,397 --> 00:02:55,691
أجل، ربما لم تنتهي

67
00:02:55,716 --> 00:02:58,850
لكن يا (بين) ربما لن تنتهي أبدًا

68
00:02:59,597 --> 00:03:01,913
عائلتك بحاجة إلى وضعها الطبيعي الجديد

69
00:03:02,215 --> 00:03:03,766
دع (كال) يذهب للمدرسة

70
00:03:03,791 --> 00:03:05,314
اهتم بزوجتك

71
00:03:05,339 --> 00:03:08,095
أنت محظوظ بها

72
00:03:11,384 --> 00:03:13,517
نعم أنا كذلك

73
00:03:14,735 --> 00:03:18,304
بالإضافة، أننا بحاجة لنفترض بأننا مراقبون

74
00:03:18,348 --> 00:03:20,350
لذا من منظور استراتيجي
علينا أن نتصرف بشكل طبيعي

75
00:03:20,393 --> 00:03:23,527
وحينما نجِد الركاب المفقودين

76
00:03:23,570 --> 00:03:26,834
عندها أخيرًا، نقوم بأخذ ثأرنا

77
00:03:27,389 --> 00:03:29,750
حينها لن يتوقعوا حدوث ذلك

78
00:03:33,250 --> 00:03:34,643
ابقني على اطلاع

79
00:03:36,757 --> 00:03:37,889
متى سنكون جاهزين؟

80
00:03:37,932 --> 00:03:39,238
خلال 48 ساعة
أقل أو أكثر

81
00:03:39,281 --> 00:03:41,066
نحن بصدد الانتهاء من غرفة المسح

82
00:03:41,109 --> 00:03:42,459
أخبرني مصدري في وكالة الأمن القومي

83
00:03:42,502 --> 00:03:45,244
أنّ نائب المدير (فينس) أخذ إجازة
شخصية لمدة يوم بشكلٍ مفاجئ

84
00:03:45,287 --> 00:03:47,159
وهو الآن غير متصل بشكلٍ تام جدًا

85
00:03:47,202 --> 00:03:50,162
قد يقوم بمضايقتنا مرةً أخرى

86
00:03:51,081 --> 00:03:54,601
لقد استثمرنا الكثير في هذا المشروع
لنسمح لـ (فينس) بإغلاقه

87
00:03:54,645 --> 00:03:56,168
... أريد تسريع المسار الزمني

88
00:03:56,211 --> 00:03:58,431
أحتاج البدء بالعمل بالطاقة الكاملة
خلال 18 ساعة

89
00:03:58,475 --> 00:03:59,954
لا أظن أن هذا ممكن

90
00:03:59,998 --> 00:04:01,652
إجعله ممكنًا

91
00:04:11,404 --> 00:04:15,982
|| "اللائحة" ||
|| الموسم الأول - الحلقة الثامنة ||
|| ((بعنوان ((نقطة اللّا عودة||

92
00:04:16,010 --> 00:04:21,682
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
فريق عرب ويرز للترجمة
AWTeam
iBullSeYe @_iBullSeYe - Mahmoud @m3bdn
Latifa @l6fannn - Ebtihal @ebtihalzia

93
00:04:28,076 --> 00:04:29,861
صباح الخير

94
00:04:30,428 --> 00:04:33,040
حليب من دون سكر

95
00:04:34,119 --> 00:04:36,556
حسنًا، أيّما أنت بصدد طلبهِ

96
00:04:36,600 --> 00:04:38,906
فإنّي موافقة

97
00:04:38,950 --> 00:04:42,736
حسنًا، في الواقع
أنا الشخص الذي سأقول موافق

98
00:04:43,386 --> 00:04:45,573
أنتِ محقة يجب
لابُد أن يعود (كال) للمدرسة

99
00:04:45,622 --> 00:04:48,451
وأن يعود لوضعه الطبيعي مجددًا

100
00:04:48,699 --> 00:04:51,310
سيُسعد جدًا

101
00:04:51,353 --> 00:04:53,051
بشرطٍ واحد

102
00:04:53,094 --> 00:04:55,096
حياتنا الطبيعية يجب أن تعود مجددًا أيضًا

103
00:04:55,140 --> 00:04:58,970
أعني، منذ متى
لم نخرج أنا وأنتِ معًا لتناول عشاء؟

104
00:05:00,701 --> 00:05:02,529
بالنسبة لي أم لك؟

105
00:05:02,554 --> 00:05:03,860
أبدًا

106
00:05:03,885 --> 00:05:05,629
يمكن لـ (أولِف) أن ترعى أخيها

107
00:05:05,672 --> 00:05:07,369
... أنتِ وأنا

108
00:05:07,413 --> 00:05:08,719
.. الليلة

109
00:05:10,503 --> 00:05:12,331
موعدِ ليلي

110
00:05:15,143 --> 00:05:16,642
هل أنت متأكد؟

111
00:05:16,667 --> 00:05:18,536
.. عملك الجديد يبقيك مشغول جدًا

112
00:05:18,561 --> 00:05:21,325
لا شيء أهمّ منّا .. من عائلتنا

113
00:05:22,842 --> 00:05:25,714
اتفقنا؟

114
00:05:26,448 --> 00:05:28,478
سأقوم بالحجز

115
00:05:28,521 --> 00:05:30,654
أنا على ما يرام
أشعر أني بخير

116
00:05:30,697 --> 00:05:32,177
سوف تشعر بأنك بخير

117
00:05:32,220 --> 00:05:35,601
إذن، أول يوم في المدرسة
هل تشعر بأنك متوتر؟

118
00:05:35,626 --> 00:05:37,051
كلّا -
حسنًا -

119
00:05:37,095 --> 00:05:39,750
ستأخذك أمك بطريقها للعمل -
لا احتاج إلى توصيلة -

120
00:05:39,793 --> 00:05:40,968
سأذهب سيرًا مع (أولِف)

121
00:05:41,012 --> 00:05:42,448
ارتدوا حقائبكم والأحذية ولنذهب

122
00:05:43,774 --> 00:05:47,299
يا رفاق، إنها على بعد 6 كتل سكنية فقط
وإنها في نفس الحيّ

123
00:05:47,324 --> 00:05:48,236
سوف يأتي معي

124
00:05:48,273 --> 00:05:49,702
بعد كل ما مرّ بهِ

125
00:05:49,727 --> 00:05:51,544
أنا فقط أريد أن أتاكد بأنه سيكون بخير

126
00:05:51,588 --> 00:05:52,683
سيكون بخير

127
00:05:52,708 --> 00:05:55,374
حسنًا، آخر ما يحتاجه أن تقوم أمه بتوصيله

128
00:05:55,417 --> 00:05:56,854
أولًا كان الفتى المصاب بالسرطان

129
00:05:56,897 --> 00:05:58,333
والآن هو فتى الطائرة 828

130
00:05:58,377 --> 00:06:01,162
دعوه فقط يظهر في يومه
الأول بشكلٍ طبيعي

131
00:06:01,656 --> 00:06:03,861
حسنًا، لكن إذا ما رأيتِ أي شيءٍ غريب

132
00:06:03,904 --> 00:06:05,210
أو إذا ما مرِض (كال) مجددًا
... يجب عليكِ

133
00:06:05,253 --> 00:06:07,908
سأقوم بالاتصال والإرسال والتقاط الصور

134
00:06:07,952 --> 00:06:09,693
استرخ

135
00:06:09,736 --> 00:06:11,477
خذ الحكِمة من فتاة في الـ16 من عمرها

136
00:06:11,521 --> 00:06:13,697
هل سأقوم بإقلالك؟
هل يمكننا الذهاب؟

137
00:06:13,740 --> 00:06:15,742
صباح الخير لكِ أيضًا

138
00:06:16,601 --> 00:06:17,222
آسفة

139
00:06:17,265 --> 00:06:20,377
أنا فقط أحاول إخراج (جاريد) من رأسي

140
00:06:20,402 --> 00:06:22,053
ويصرّ النقيب على أن نعمل سوية

141
00:06:22,770 --> 00:06:24,838
ربما (جاريد) هو من يصرّ

142
00:06:26,797 --> 00:06:28,059
سأذهب لأستعد

143
00:06:28,102 --> 00:06:30,627
استمتع بالعمل -
مهلًا -

144
00:06:31,802 --> 00:06:33,499
أراكِ الليلة

145
00:06:40,637 --> 00:06:44,031
انظر إنه فتى الـ 828

146
00:06:44,075 --> 00:06:46,773
الطائرة

147
00:06:46,817 --> 00:06:50,081
مهلًا، ستبلي بلاءً حسنا

148
00:06:53,127 --> 00:06:56,740
حسنًا يا أصحاب، المدرسة مفتوحة

149
00:06:58,785 --> 00:06:59,960
تفضلوا

150
00:07:00,004 --> 00:07:02,006
صباح الخير

151
00:07:02,049 --> 00:07:04,051
صباح الخير

152
00:07:06,358 --> 00:07:07,664
يا (ستون)

153
00:07:07,707 --> 00:07:09,579
أراكِ أتيتِ متأخرة

154
00:07:09,604 --> 00:07:10,736
أمسكت بي

155
00:07:10,761 --> 00:07:12,555
"لا تفقديه"

156
00:07:16,501 --> 00:07:17,630
ها أنتِ ذا

157
00:07:17,674 --> 00:07:19,937
"أنا على اتصال مع جامعة شرق "سترودسبورغ
إنهم يسألون عنكِ

158
00:07:19,980 --> 00:07:21,155
لديهم شخص سيقوم بالقفز

159
00:07:21,199 --> 00:07:22,548
"من على قمة مبنى كليّة "فريدمان

160
00:07:22,592 --> 00:07:25,725
يحتاجون لمحقق؟ -
الرجل كان في الرحلة 828 -

161
00:07:25,769 --> 00:07:26,987
إنه لا يتجاوب معهم

162
00:07:27,031 --> 00:07:29,555
يعتقدون بأنه قد يتحدث معك

163
00:07:48,426 --> 00:07:49,527
!(ستون)

164
00:07:49,598 --> 00:07:50,904
تعال إلى هنا

165
00:07:50,948 --> 00:07:53,689
ما الأمر؟ أتعلم عن هذا؟
شاهد

166
00:07:56,612 --> 00:07:57,911
أيّ موقعٍ هذا؟

167
00:07:57,955 --> 00:07:59,695
إنه موقع لمعجبي 828

168
00:07:59,739 --> 00:08:01,610
هناك العديد منهم

169
00:08:01,654 --> 00:08:03,525
يجب أن ننشر صورة لنا، حسنًا

170
00:08:03,569 --> 00:08:05,876
بعض الدعاية للشركة، أيضًا

171
00:08:05,919 --> 00:08:08,139
أجل، لا أفضل ذلك -
قاتل المتعة -

172
00:08:10,171 --> 00:08:11,912
حقًا؟

173
00:08:13,515 --> 00:08:14,910
حسنًا، يا قوم، لنذهب

174
00:08:14,972 --> 00:08:17,440
اتبعوا أنظمة الحريق
وجِدوا مخرجًا لكم

175
00:08:17,465 --> 00:08:18,597
لنقم بالأمر بشكلٍ منظم

176
00:08:18,635 --> 00:08:19,930
هيّا

177
00:08:48,078 --> 00:08:49,819
قمت بتفعيل إنذار الحريق؟

178
00:08:51,671 --> 00:08:53,468
... ما الذي

179
00:08:54,867 --> 00:08:58,199
تفعيل إنذار الحريق سيكون أمرًا
مكشوفًا وبدائيًا

180
00:08:58,242 --> 00:09:01,071
لقد قمت بما يفعل إنذار الحريق

181
00:09:01,898 --> 00:09:03,552
ما الذي تفعله هنا يا (فينس)؟

182
00:09:04,118 --> 00:09:06,903
... أنا هنا لأنه اتضح

183
00:09:08,505 --> 00:09:10,768
.. أننا بحاجة بعضنا البعض

184
00:09:29,056 --> 00:09:29,962
أنتِ (ستون)؟

185
00:09:30,009 --> 00:09:31,401
أجل، وهذا المحقق (فاسغيس)

186
00:09:31,445 --> 00:09:33,664
(ديف برانديز)، كيف حالك؟
هل تميزين هذا الشخص؟

187
00:09:34,647 --> 00:09:36,145
أهذا القافز؟ -
(هذا (هارفي شتاين -

188
00:09:36,170 --> 00:09:37,334
أجل، لقد قابلته عدة مرات

189
00:09:37,358 --> 00:09:38,751
حسنًا، إنه مشوّش قليلًا الآن

190
00:09:38,794 --> 00:09:40,013
سأخذكما للأعلى هناك، حسنًا؟

191
00:09:40,056 --> 00:09:41,353
منذ متى وهو هناك؟

192
00:09:41,378 --> 00:09:42,596
ما يقارب الساعة

193
00:09:42,621 --> 00:09:44,405
لقد اختار سطحًا ممتاز فوق
أرض غير مستوية

194
00:09:44,430 --> 00:09:46,301
لا مكان لوضع الكيس الهوائي

195
00:09:46,326 --> 00:09:48,110
هل تحدث أحد للصحافة؟
هل يعلمون بأنه من الرحلة 828؟

196
00:09:48,135 --> 00:09:50,442
.كلا، لا أظن ذلك -
.حسنًا، لنبقي الأمر على ما هو عليه -

197
00:09:54,776 --> 00:09:56,212
لقد ذهبت لمزرعتك

198
00:09:56,256 --> 00:09:57,909
إن كانوا الركاب هناك

199
00:09:57,953 --> 00:09:59,128
فلقد تم نقلهم

200
00:09:59,171 --> 00:10:01,217
على ما أفترض إلى منشأة أخرى

201
00:10:01,242 --> 00:10:03,810
إذن ماذا، هل تصدق نظرياتي الجنونية الآن؟

202
00:10:04,176 --> 00:10:06,186
..أجل، أعتقد أنك تسير في الطريق الصحيح

203
00:10:08,180 --> 00:10:09,660
إذن، ماذا سيحدث الآن؟

204
00:10:09,911 --> 00:10:11,227
هل حصلت على موقع جغرافي؟

205
00:10:11,271 --> 00:10:13,751
المعطيات في وحدة التخزين غير مفهومة

206
00:10:13,795 --> 00:10:16,014
إنها أرقام بلا صياغ

207
00:10:16,058 --> 00:10:17,929
بل إنها قياسات لشيء ما

208
00:10:17,973 --> 00:10:20,412
لا شيء منها قد يكون عنوانًا

209
00:10:20,437 --> 00:10:22,700
على الأقل ليس بالنسبة لي

210
00:10:24,006 --> 00:10:25,442
وتريد حقًا مساعدتي؟

211
00:10:25,486 --> 00:10:26,966
لقد كنت ذكيًا بما يكفي لسرقة هذه المعطيات

212
00:10:27,009 --> 00:10:28,881
ربما أنت ذكيٌ أيضًا لاكتشاف ماهيتها

213
00:10:28,924 --> 00:10:30,273
مهلًا، لمَ قد أثق بك؟

214
00:10:30,317 --> 00:10:32,188
مع كل تلك الاستجوابات والمراقبة

215
00:10:32,232 --> 00:10:34,190
أنت محق، لقد كنت أعاملكم بقلة ثقة

216
00:10:34,234 --> 00:10:35,888
كلا، لقد كنت تعاملنا كما لو أننا أعداء

217
00:10:35,931 --> 00:10:37,193
كنت أحمي بلدي

218
00:10:37,237 --> 00:10:39,065
هذه وظيفتي

219
00:10:44,244 --> 00:10:47,203
(يا سيد (ستون
...(بين)

220
00:10:48,250 --> 00:10:49,815
نحن لسنا مختلفان

221
00:10:50,242 --> 00:10:51,512
أنا أتفهم ما تقوم به

222
00:10:51,555 --> 00:10:53,732
أنت تخاطر بنفسك من أجل حماية من تحب

223
00:10:53,775 --> 00:10:54,907
وأنا أحترم ذلك

224
00:10:55,703 --> 00:10:57,126
ولكن إن كنا سنجد هؤلاء الأشخاص

225
00:10:57,170 --> 00:10:59,738
فسنفعل ذلك بالعمل معًا

226
00:11:04,492 --> 00:11:07,354
حسنًا، يمكنك البدء بإعطائي
وحدة تخزين المعلومات

227
00:11:08,581 --> 00:11:10,270
هذا حاسوب مضغوط

228
00:11:10,313 --> 00:11:13,490
لقد وضعت محتويات وحدة التخزين به

229
00:11:13,534 --> 00:11:15,318
هذا هو هاتفك الجديد

230
00:11:15,828 --> 00:11:17,407
إنه مشفر ولا يمكن تعقبه

231
00:11:17,451 --> 00:11:18,626
ورقمي مسجل بداخله

232
00:11:19,193 --> 00:11:21,063
اتصل بي حين تطّلع على المعطيات

233
00:11:23,067 --> 00:11:25,328
سأفكر بالأمر

234
00:11:40,039 --> 00:11:42,606
هارفي)، هل أنت بخير؟) -
!لا تأتين إلى هنا -

235
00:11:43,651 --> 00:11:44,783
أنت بخير؟

236
00:11:46,018 --> 00:11:47,040
(أنا (ميكيلا ستون

237
00:11:47,065 --> 00:11:48,482
كنت معك على متن الطائرة

238
00:11:48,525 --> 00:11:50,745
أنا واحدة من الركاب

239
00:11:51,190 --> 00:11:53,095
(أرجوك احذري يا (ميك

240
00:11:53,139 --> 00:11:54,706
.أنا بخير

241
00:11:54,749 --> 00:11:56,620
هل أنتِ متأكدة؟ -
..أجل -

242
00:11:59,486 --> 00:12:00,755
(هارفي)

243
00:12:02,409 --> 00:12:04,019
هارفي)، هل تذكرني؟)

244
00:12:05,519 --> 00:12:08,815
أنا شرطية
كنت معك في حظيرة الطائرة بعد انفجارها

245
00:12:08,972 --> 00:12:11,105
هذا قريب بما يكفي

246
00:12:12,792 --> 00:12:14,080
أنا أعلم لمَ أنت هنا

247
00:12:14,128 --> 00:12:16,348
أنا أعلم ما تشعر به الآن بالضبط

248
00:12:16,391 --> 00:12:17,653
لا أظنكِ كذلك

249
00:12:18,985 --> 00:12:20,656
لقد عدت والعالم قد مضى

250
00:12:20,700 --> 00:12:22,362
ولست تعلم أين تضع قدميك بعد الآن

251
00:12:22,387 --> 00:12:23,073
أنا أتفهم ذلك

252
00:12:23,098 --> 00:12:26,147
كلا، كلا، لا تفعلين

253
00:12:26,399 --> 00:12:28,357
ليس هذا ما في الأمر

254
00:12:28,382 --> 00:12:30,384
ليس هذا ما في الأمر

255
00:12:57,145 --> 00:12:58,303
مرحبًا؟

256
00:12:58,346 --> 00:12:59,695
(أيها البروفسور، أنا (بين ستون

257
00:12:59,739 --> 00:13:01,436
آمل أنني اتصلت بوقتٍ جيد

258
00:13:01,480 --> 00:13:03,264
أظن بأنني قد وجدت شيئًا ما

259
00:13:03,308 --> 00:13:04,787
بشأن الركّاب المفقودين؟

260
00:13:04,831 --> 00:13:07,021
هل اكتشفت مكانهم؟ -
.كلا، ليس بعد -

261
00:13:07,046 --> 00:13:09,353
ولكن المعطيات التي استطعت تحميلها

262
00:13:09,618 --> 00:13:11,229
من الخادم؟

263
00:13:11,272 --> 00:13:12,578
بعضها معلومات طبية

264
00:13:12,621 --> 00:13:14,763
سانفي) تظن بأنها تتبّع معدل نبضات القلب)

265
00:13:14,788 --> 00:13:16,007
وأنشطة الدماغ

266
00:13:17,844 --> 00:13:19,889
ولكن هناك أمرٌ آخر

267
00:13:19,933 --> 00:13:22,022
..من المحتمل أنهم

268
00:13:22,344 --> 00:13:25,025
بأنهم يتتبعون معطيات عصبية

269
00:13:25,069 --> 00:13:27,100
ومستويات الجهد الكهربائي؟

270
00:13:29,124 --> 00:13:30,303
يا بروفيسور؟

271
00:13:30,328 --> 00:13:32,417
..يا إلهي.. النداءات

272
00:13:32,685 --> 00:13:36,123
إنهم يحاولون
أن يقوموا باستنساخها إلكترونيًا

273
00:13:36,824 --> 00:13:37,603
كيف؟

274
00:13:37,646 --> 00:13:40,606
عن طريق تحفيز قشرة الدماغ كهربائيًا

275
00:13:40,649 --> 00:13:42,042
استعملت الطريقة على فئران

276
00:13:42,086 --> 00:13:45,915
محاولةً أن أربط الموجات الدماغية
بين العينات

277
00:13:46,285 --> 00:13:48,135
ولكن معظمهم توفي خلال التجربة

278
00:13:48,590 --> 00:13:51,340
ما تقوم (سينغيولاريتي) بفعله
هو أمرٌ نظري بحت

279
00:13:51,365 --> 00:13:52,975
وخطيرٌ للغاية

280
00:13:53,049 --> 00:13:56,357
علينا أن نتصدى لهؤلاء الأشخاص
مهما كان الثمن

281
00:13:57,313 --> 00:13:58,880
سوف نفعل ذلك

282
00:14:04,527 --> 00:14:05,473
مرحبًا

283
00:14:05,512 --> 00:14:06,731
لا يمكنني التحدث الآن يا أخي

284
00:14:06,774 --> 00:14:08,167
لن يطول حديثنا، هل يمكنك إرسال

285
00:14:08,211 --> 00:14:10,387
تقارير أخطار الملكية التابعة
(لشركة (الأنظمة الديناميكية الموحدة

286
00:14:10,430 --> 00:14:11,997
أعرف بأنها معلومات تتخطى رتبتي

287
00:14:12,041 --> 00:14:14,260
ولكني بحاجة لواحدة لكي استعملها كمثال

288
00:14:14,304 --> 00:14:15,740
أجل، إنها غير مكتملة بعد

289
00:14:15,783 --> 00:14:18,961
(إن شركة (الأنظمة الديناميكية الموحدة
بطيئة للغاية فيما يتعلق بتحديث مستنداتهم

290
00:14:19,004 --> 00:14:20,919
وعلى أية حال، أنا أقضي نصف الأسبوع

291
00:14:20,963 --> 00:14:22,442
في مكاتب العملاء لإجراء اجتماعات

292
00:14:22,486 --> 00:14:23,791
كيف سيتسنى لي الوقت لإدخال التقارير؟

293
00:14:23,835 --> 00:14:26,577
يا للهول، من المفترض بي
أن أكون في (وارنكس) الآن

294
00:14:26,620 --> 00:14:28,622
ماذا لو سمحت لي بمساعدتك؟

295
00:14:28,666 --> 00:14:31,408
كنت أعبث بهذه الخوارزمية

296
00:14:31,451 --> 00:14:33,976
التي ستقوم بتحويل كل الملفات
لتعمل وفق برمجة الخوارزمية

297
00:14:34,822 --> 00:14:35,760
هذا رائع

298
00:14:35,803 --> 00:14:37,588
أجل، سيمكنني أن انجز التقارير لكل عملائنا

299
00:14:37,631 --> 00:14:39,150
قم بتحويل المعطيات لي فحسب

300
00:14:40,512 --> 00:14:41,562
حسنًا

301
00:14:41,587 --> 00:14:43,594
لا يمكنني أن أحول مهامي الإدارية

302
00:14:43,637 --> 00:14:45,117
لمن هم أقل رتبة يا صاح

303
00:14:45,161 --> 00:14:46,423
(روني)

304
00:14:46,466 --> 00:14:48,512
أنا متفرغ الآن، استغل هذا الأمر

305
00:14:50,103 --> 00:14:51,974
لا يجب على أي أحد أن يعلم بهذا

306
00:14:55,823 --> 00:15:00,871
(استحواذات الممتلكات، شركة (الأنظمة الديناميكية الموحدة
خلال فترة الأشهر الـ12 الماضية

307
00:15:01,351 --> 00:15:03,831
!يا للهول، 9600 ملكية

308
00:15:04,399 --> 00:15:06,051
..الأمر سهل -
حقًا؟ -

309
00:15:07,400 --> 00:15:10,186
.. بينجامين ستون)، تم الإرسال)

310
00:15:10,229 --> 00:15:12,860
حسنًا، علي الذهاب

311
00:15:16,866 --> 00:15:18,368
أين هوية (وارنيكس) الخاص بي؟

312
00:15:18,411 --> 00:15:20,065
إنها هناك، على مكتبك

313
00:15:20,109 --> 00:15:21,284
حسنًا

314
00:15:21,671 --> 00:15:24,544
..قبل نهاية اليوم

315
00:15:31,487 --> 00:15:33,830
سوف أقترب منك الآن يا (هارفي)، حسنًا؟

316
00:15:52,153 --> 00:15:53,509
(هارفي)

317
00:15:59,964 --> 00:16:02,083
يمكنني رؤية المنزل الذي ترعرعت به

318
00:16:02,126 --> 00:16:04,019
هذا هو معبدي

319
00:16:07,184 --> 00:16:09,604
أنا و(جوش كلاين) اعتدنا تدخين الحشيش

320
00:16:09,629 --> 00:16:12,543
في مواقف السيارات قبل المدرسة العبرية

321
00:16:12,574 --> 00:16:14,269
كنت في الـ12 من عمري

322
00:16:16,067 --> 00:16:18,316
والآن تشعر بأنك لا تنتمي لهنا بعد الآن
أليس كذلك؟

323
00:16:18,360 --> 00:16:19,883
كما لو أنك لست الإنسان ذاته؟

324
00:16:19,927 --> 00:16:22,103
الناس تحتضر

325
00:16:22,146 --> 00:16:24,888
على هذا أن يتوقف

326
00:16:27,468 --> 00:16:28,477
سأكون التالي

327
00:16:28,862 --> 00:16:30,042
هذه هي الطريقة الوحيدة

328
00:16:30,067 --> 00:16:31,852
من يحتضر يا (هارفي)؟

329
00:16:32,206 --> 00:16:33,941
..بحقك، يمكنك أن تخبرني

330
00:16:33,984 --> 00:16:36,508
من سيتفهمك إن لم يكن راكبًا آخر؟

331
00:16:36,552 --> 00:16:38,989
..تحدث إلي أرجوك، سأتفهم ما تقوله

332
00:16:40,730 --> 00:16:43,559
..إذن ستستطيعين تفهم هذا

333
00:16:43,602 --> 00:16:45,608
!(هارفي)، كلا
!توقف

334
00:16:45,633 --> 00:16:46,639
!(ميكيلا)

335
00:16:57,730 --> 00:17:00,244
..(يا إلهي، هذا مريع.. أنا آسف يا (ميك

336
00:17:00,565 --> 00:17:02,089
كان يتحدث عن احتضار الناس

337
00:17:02,132 --> 00:17:05,266
ومن ثم فقز

338
00:17:05,309 --> 00:17:07,137
ماذا يعني بأن الناس تحتضر؟

339
00:17:07,181 --> 00:17:08,617
لا أعلم

340
00:17:08,660 --> 00:17:11,251
سوف نذهب لمنزله لنكتشف

341
00:17:12,760 --> 00:17:14,892
(هناك المزيد يا (بين

342
00:17:15,579 --> 00:17:17,555
لقد سمعت نداءً هذا الصباح

343
00:17:17,599 --> 00:17:19,340
"لا تفقديه"

344
00:17:19,587 --> 00:17:20,950
هل سمعته؟

345
00:17:20,993 --> 00:17:23,735
"كلا، "لا تفقديه -
..أجل -

346
00:17:23,779 --> 00:17:25,041
(ظننت أن الأمر يتعلق بـ(جاريد

347
00:17:25,085 --> 00:17:27,609
(ولكنه كان يتعلق بـ(هارفي

348
00:17:27,652 --> 00:17:29,393
..أن لا أفقد (هارفي)، وهذا ما فعلته

349
00:17:29,437 --> 00:17:30,916
لقد فقدته

350
00:17:31,614 --> 00:17:33,571
(الأمر يفوق خطئي يا (بين

351
00:17:33,615 --> 00:17:36,226
لقد فشلت، لقد خذلت النداء

352
00:17:39,480 --> 00:17:41,753
..علي الذهاب، علي أن أكتشف السبب

353
00:17:41,797 --> 00:17:44,626
(كلا، يا (ميك

354
00:17:46,323 --> 00:17:47,542
حسنًا، ابدئي من البداية

355
00:17:47,585 --> 00:17:48,891
لقد مشيت معه للداخل

356
00:17:48,934 --> 00:17:50,197
..أجل، ورافقته إلى صفه

357
00:17:50,240 --> 00:17:52,286
السيدة (هينري) كانت متحمسة للغاية لرؤيته

358
00:17:52,329 --> 00:17:54,766
وسوف أجده في فترة الغداء، حسنًا؟
..كل شيء على ما يرام

359
00:17:54,810 --> 00:17:56,159
الآن، أريني

360
00:17:56,884 --> 00:17:59,657
..حسنًا، لا أعلم بشأن هذا

361
00:18:02,034 --> 00:18:04,559
كلا؟ -
..إنها ليلة المواعدة يا أمي -

362
00:18:04,602 --> 00:18:06,751
لستِ ذاهبة للكنيسة

363
00:18:07,360 --> 00:18:08,999
حسنًا حسنًا

364
00:18:09,024 --> 00:18:10,782
..بالمناسبة، أعجبني الأمر

365
00:18:10,826 --> 00:18:13,002
..ليلة المواعدة بينكِ وأبي
.لقد اعتدتم أن تقوموا بها كل يوم جمعة

366
00:18:13,045 --> 00:18:15,122
حين كنا صغارًا، أتذكرين؟

367
00:18:15,200 --> 00:18:16,788
وكان كل من الجد والجدة يجالسانكما؟

368
00:18:16,832 --> 00:18:18,573
بالطبع أتذكر

369
00:18:18,616 --> 00:18:20,488
سأعاود الاتصال بك فورًا، حسنًا؟

370
00:18:20,709 --> 00:18:22,802
..(مرحبًا يا (لورديس -
.مرحبًا -

371
00:18:22,872 --> 00:18:24,439
كنت أنوي الاتصال بكِ

372
00:18:24,464 --> 00:18:27,019
لأرى كيف تتأقلمين مع الأمور

373
00:18:27,044 --> 00:18:28,262
بشكل جيد

374
00:18:28,287 --> 00:18:30,550
أعني، الحياة بطبعها عصيبة

375
00:18:30,575 --> 00:18:33,535
ولكنها عصيبة بشكل رائع

376
00:18:35,186 --> 00:18:38,027
(يالها من طريقة لجعل الأمور محرجة يا (لورديس

377
00:18:38,070 --> 00:18:40,072
.كلا، أنا آسفة.. الأمر لا يخصني

378
00:18:40,116 --> 00:18:42,901
(لطالما قلنا أنا و(جاريد
بأني حالما أحصل على الماجستير

379
00:18:42,945 --> 00:18:44,363
فسوف نبدأ بالمحاولة للإنجاب

380
00:18:44,394 --> 00:18:46,644
وقد تم للتو الموافقة على أطروحتي

381
00:18:46,688 --> 00:18:48,342
!تهانينا -
.أجل -

382
00:18:48,385 --> 00:18:50,996
..هذا رائع، هذا مثير -
.شكرًا لكِ -

383
00:18:51,040 --> 00:18:52,563
!وربما هناك طفل قادم -
..ربما -

384
00:18:52,607 --> 00:18:54,457
..وعائلة

385
00:18:56,741 --> 00:18:58,047
تفضل أيها المحقق

386
00:18:58,090 --> 00:18:59,483
شكرًا لك
سنقفل الباب

387
00:19:15,172 --> 00:19:16,370
ألم يكن لـ (هارفي) عائلة؟

388
00:19:16,413 --> 00:19:17,849
أو أبناء؟

389
00:19:18,994 --> 00:19:21,201
بعد خمس سنوات ونصف

390
00:19:21,244 --> 00:19:24,587
هذه هي الحياة
.التي عاد إليها

391
00:19:26,033 --> 00:19:26,989
مهلًا

392
00:19:27,032 --> 00:19:28,730
لقد فعلت كل شيء بشكلٍ صحيح

393
00:19:28,773 --> 00:19:30,862
إذا ما قرر أحدهم إلقاء نفسه

394
00:19:30,906 --> 00:19:32,560
لا يوجد شيء يمكنكِ القيام به حيال ذلك

395
00:19:35,389 --> 00:19:36,716
أجل

396
00:19:41,586 --> 00:19:44,677
أنا فقط  لا أفهم

397
00:19:45,835 --> 00:19:47,401
فأنا أتذكره منذ أن كنا في حظيرة الطائرة

398
00:19:47,444 --> 00:19:48,880
... كان

399
00:19:48,924 --> 00:19:51,045
(لقد أذاق (وكالة الأمن القومي
الويلات

400
00:19:51,840 --> 00:19:53,581
قد كان رجلا قويا جدا

401
00:19:53,624 --> 00:19:55,278
... أقصد

402
00:20:00,028 --> 00:20:01,190
(جاريد)

403
00:20:01,757 --> 00:20:06,601
أنا ملاك الموت

404
00:20:07,686 --> 00:20:09,074
الناس يموتون

405
00:20:09,118 --> 00:20:10,651
هذا ما قد قاله

406
00:20:10,714 --> 00:20:13,078
أقصد أنه يلوم نفسه على وفاة الأشخاص

407
00:20:14,009 --> 00:20:17,169
ولكن من كان أولئك الأشخاص؟

408
00:20:20,981 --> 00:20:22,879
(ميك)

409
00:20:30,255 --> 00:20:31,998
كلاهما قد توفيا منذ أيام قليلة

410
00:20:32,023 --> 00:20:33,503
لكن ما السبب؟

411
00:20:36,953 --> 00:20:39,322
(سوزان كرايتون)
هذه هي

412
00:20:46,069 --> 00:20:47,156
"أوريانز تريفان"

413
00:20:47,398 --> 00:20:48,679
هارفي) كان يرتدي هذا القميص)

414
00:20:48,723 --> 00:20:50,812
انقر على الوسم

415
00:20:54,555 --> 00:20:56,948
انتظر، هناك

416
00:20:58,559 --> 00:21:00,212
ليلة الإثنين

417
00:21:00,467 --> 00:21:02,295
كبر الصورة

418
00:21:03,276 --> 00:21:04,913
(ريك مور)

419
00:21:04,956 --> 00:21:06,218
هو و( سوزان) كانا في الحانة

420
00:21:06,262 --> 00:21:07,524
مع (هارفي) ليلة الإثنين

421
00:21:07,568 --> 00:21:10,658
وكلاهما توفيا بعدها بأيام قليلة

422
00:21:10,701 --> 00:21:12,268
لنذهب

423
00:21:28,368 --> 00:21:29,789
!(كال)

424
00:21:34,899 --> 00:21:36,640
لن أجيب على أي سؤال

425
00:21:36,684 --> 00:21:38,076
أريد أن أتناول غدائي فقط

426
00:21:38,652 --> 00:21:42,211
أنا لدي سؤال -
ماذا قال للتو؟ -

427
00:21:42,902 --> 00:21:44,909
أتريد تونة أم هامبرغر بالجبن؟

428
00:21:45,270 --> 00:21:46,346
ستختار واحدة منهم

429
00:21:46,389 --> 00:21:48,913
لأنني أتذكر انك تفضلهم

430
00:21:48,957 --> 00:21:51,046
يحب التونة مثلي

431
00:21:51,089 --> 00:21:53,614
سأعطيك أصابع الجبن لتأكلها مع (الدوريتوس)

432
00:21:54,658 --> 00:21:57,052
هل تصنعين شطيرة (دوريتوس)؟

433
00:21:57,095 --> 00:21:58,967
يا إلهي (بيبر)

434
00:21:59,010 --> 00:22:01,273
أنتِ من يصنع دومًا هذه الشطائر

435
00:22:01,317 --> 00:22:03,058
سأصنع واحدة الآن

436
00:22:03,660 --> 00:22:05,408
هذا ما يعيدني للحياة

437
00:22:05,452 --> 00:22:06,931
يا إلهي

438
00:22:11,980 --> 00:22:13,373
لذيذة

439
00:22:19,161 --> 00:22:20,467
هل أحضرتها؟ -
أجل -

440
00:22:20,510 --> 00:22:23,034
ولكنك لن تحصل عليها
ما لم أعلم الغرض منها

441
00:22:24,122 --> 00:22:26,429
محرك الأقراص لم يقدني
لأي نتيجة عن بيانات الموقع

442
00:22:26,769 --> 00:22:28,518
لكنني حصلت على قائمة كل الممتلكات

443
00:22:28,562 --> 00:22:30,912
الّتي استحوذت عليها شركة
الأنظمة الديناميكيّة الموحّدة) في الشهرين الماضيين)

444
00:22:30,955 --> 00:22:33,915
مشروع التفرد مشروع تابع لهم

445
00:22:33,958 --> 00:22:35,307
كم عدد الممتلكات؟

446
00:22:36,022 --> 00:22:38,538
أكثر من 700 الأمر أشبه بالمتاهة

447
00:22:38,608 --> 00:22:41,575
على كل حال، قد التقت (كلارك) بهم
في مكتبهم في الجهة الشمالية الشرقية

448
00:22:41,618 --> 00:22:44,273
كنت أفكر، إن كان بإمكانها
الذهاب مرة أخرى وتضع جهاز تنصت

449
00:22:44,316 --> 00:22:45,753
لا هذه مخاطرة كبيرة

450
00:22:45,796 --> 00:22:46,971
قد يكشف أمرها

451
00:22:47,015 --> 00:22:48,451
علينا أن نجد هؤلاء الركاب

452
00:22:48,495 --> 00:22:50,627
(إن كانت (وكالة الأمن القومي
مستبعدة

453
00:22:56,754 --> 00:22:57,994
إنه مفعل مسبقًا

454
00:22:58,019 --> 00:23:00,021
كل ما هو مطلوب منها هو أن تضعه هناك

455
00:23:06,382 --> 00:23:09,167
هل يمكنك الوصول
لخادم المشروع التفردي؟

456
00:23:09,211 --> 00:23:10,647
ربما. لماذا؟

457
00:23:10,691 --> 00:23:12,170
سنضع الجهاز هناك

458
00:23:12,214 --> 00:23:15,522
وقد يستغرق الأمر أيامًا
للحصول على أي معلومة مفيدة

459
00:23:16,316 --> 00:23:18,047
سنفعل ذلك في خطوتين -
حسنًا -

460
00:23:18,072 --> 00:23:19,416
نزرع الجهاز

461
00:23:20,814 --> 00:23:22,790
ومن ثم نعطيهم دفعة صغيرة

462
00:23:22,833 --> 00:23:25,009
لم أتمكن من الحضور شخصيًا
لندوتك الحوارية يا أستاذة

463
00:23:25,053 --> 00:23:26,663
ولكنني شاهدتها على الإنترنت

464
00:23:26,707 --> 00:23:28,491
إنني أتوق لمعرفة المزيد

465
00:23:28,535 --> 00:23:31,189
إذن توقيتي كان مناسبًا

466
00:23:31,233 --> 00:23:34,497
خطرت لي عدة أفكار بعد أول لقاء بيننا

467
00:23:34,541 --> 00:23:36,760
وأظن أنك ستود سماعهم

468
00:23:40,547 --> 00:23:43,158
فعلى ما أذكر كنت مهتمًا

469
00:23:43,201 --> 00:23:45,595
"بعملي في مجال "الأعصاب المرآتيّة

470
00:23:45,639 --> 00:23:48,685
المعذرة أستاذة، سقط شيء منك

471
00:23:48,729 --> 00:23:50,905
سألتقطه

472
00:23:54,952 --> 00:23:56,911
شكرًا
يا للحماقة

473
00:23:56,954 --> 00:23:58,652
قلمي المفضل

474
00:23:58,695 --> 00:24:02,307
كنت سأكره أن أفقده

475
00:24:07,767 --> 00:24:09,109
الآن

476
00:24:25,777 --> 00:24:28,780
لست على دراية عميقة بالمصطلحات التقنية

477
00:24:29,465 --> 00:24:32,729
العقد القاعدية
النواة المذنبة

478
00:24:35,632 --> 00:24:36,851
أنا آسف جدًا

479
00:24:36,894 --> 00:24:38,374
سأضطر لإنهاء هذا الاجتماع

480
00:24:38,418 --> 00:24:39,767
لدينا أزمات ميزانية

481
00:24:40,355 --> 00:24:41,408
علي ان أجري مكالمة هاتفية

482
00:24:41,433 --> 00:24:43,336
ستريكِ (سام) طريق الخروج
وبإمكانك تحديد موعد آخر

483
00:24:43,379 --> 00:24:44,772
حسنًا -
شكرًا لك -

484
00:24:44,815 --> 00:24:46,643
العفو، شكرًا لك

485
00:24:54,691 --> 00:24:56,697
أنا (لورانس)
لدينا مشكلة

486
00:25:05,813 --> 00:25:07,772
أي جديد؟ -
استمع -

487
00:25:07,810 --> 00:25:10,289
شخص ما قد قام بعملية
بحث واسعة على الشبكة

488
00:25:10,332 --> 00:25:12,987
"شركة "جي بي ويليامسون
من قسم المحاسبة

489
00:25:14,343 --> 00:25:16,574
التجارب والرحلة 828

490
00:25:17,550 --> 00:25:18,374
لقد نجحت

491
00:25:18,399 --> 00:25:19,776
... (لقد نقلناهم بالفعل إلى (بروكلين

492
00:25:20,352 --> 00:25:22,301
نقلنا جميع الأحد عشر إلى غرفة المسح

493
00:25:24,172 --> 00:25:26,566
شكرًا أيّها الرائد -
رائد. أيّ رائد؟ -

494
00:25:26,609 --> 00:25:28,089
حسنًا، هنالك المئات

495
00:25:28,133 --> 00:25:30,222
ولكنه عسكري هذه البداية

496
00:25:30,265 --> 00:25:31,875
ولكن هذا ليس دليلًا دامغًا

497
00:25:31,919 --> 00:25:35,096
لربما قد تضيق (بروكلين) الممتلكات
لـ 25 مبنى

498
00:25:35,140 --> 00:25:36,750
سأعاود متابعة الشبكة

499
00:25:36,793 --> 00:25:38,404
راقب التسجيلات -
لا، لا -

500
00:25:38,447 --> 00:25:40,079
أصبح أمرك مكشوف جدًا بالفعل

501
00:25:40,104 --> 00:25:41,755
أصبحت مسألة وقت
قبل اكتشاف أمرك ومطاردتك

502
00:25:41,798 --> 00:25:43,713
لا يهمني ذلك، ابني في خطر

503
00:25:43,757 --> 00:25:45,237
سأفعل أي شيء لحمايته

504
00:25:45,280 --> 00:25:48,431
انتهى النقاش -
حسنًا -

505
00:25:51,775 --> 00:25:53,245
لديك ثلاث نقاط بيانات

506
00:25:53,288 --> 00:25:56,987
المزرعة في الشمال والمكتب
في الشمال الشرقي

507
00:25:57,525 --> 00:25:59,076
(ولديك الآن (بروكلين

508
00:26:00,931 --> 00:26:02,369
فإن سحبت بيانات الهاتف الخلوي

509
00:26:02,416 --> 00:26:05,126
فسيمكننا معرفة الهواتف النشطة
في المناطق الثلاث

510
00:26:06,291 --> 00:26:08,874
انتظر، اعتقدت أنك أردت أن تبقى في الخفاء

511
00:26:08,899 --> 00:26:11,836
لقد قلت أنّ استخدام موارد
وكالة الأمن القومي) ستفضحك)

512
00:26:13,189 --> 00:26:16,480
اعتقد ان حماقتك هذه ستقضي علي

513
00:26:17,970 --> 00:26:19,091
إذن كيف سأساعدك؟

514
00:26:19,135 --> 00:26:20,832
يجب أن التقي (غرايس) على العشاء

515
00:26:20,876 --> 00:26:22,181
اذهب وكن مع زوجتك

516
00:26:22,225 --> 00:26:24,401
أنت الآن لديك موعد

517
00:26:24,445 --> 00:26:25,837
استمتع به

518
00:26:32,346 --> 00:26:34,087
هارف) كان يقضي معظم وقته هنا)

519
00:26:34,131 --> 00:26:36,914
كان من المشاهير المحليين، أليس كذلك؟
كان يحصل على مشروبات بالمجان

520
00:26:36,939 --> 00:26:39,092
كان هنا ليلة الإثنين
أتتذكرين شيئا ما حصل؟

521
00:26:40,234 --> 00:26:41,277
الإثنين؟

522
00:26:41,872 --> 00:26:43,747
نعم، كان ثملًا

523
00:26:43,888 --> 00:26:46,099
قدّم عرضًا رائع -
ماذا يعني ذلك؟ -

524
00:26:46,124 --> 00:26:49,136
تعلمون بأن الطائرة انفجرت
بعد هبوطها بأيام؟

525
00:26:49,685 --> 00:26:52,826
هارفي) زعم انه كان لديه علم)
بما حدث قبل حدوثه

526
00:26:52,913 --> 00:26:55,152
هو أخبرك بذلك؟ -
أخبرني بذلك اربع مرات -

527
00:26:55,195 --> 00:26:57,633
ولست أنا وحدي بل أخبر
جميع من كان ينصت له

528
00:26:58,015 --> 00:27:00,592
هذه (سوزان كريتون) و (ريكي مور)

529
00:27:00,636 --> 00:27:02,681
كلاهما كانا سويا في تلك الليلة -
نعم بالتأكيد -

530
00:27:02,725 --> 00:27:05,597
كانا زبونين دائمين -
هل تعلمين أنهما توفيا؟ -

531
00:27:06,075 --> 00:27:07,236
المعذرة؟

532
00:27:08,569 --> 00:27:10,527
(لويس)
أعطني كأسا آخر

533
00:27:10,552 --> 00:27:12,728
لحظة عن إذنكم

534
00:27:13,983 --> 00:27:15,694
كان يلقب نفسه بملاك الموت

535
00:27:15,738 --> 00:27:17,783
لابد أنه شعر
أن الأمر ذا صِلة

536
00:27:17,827 --> 00:27:19,089
ما علاقة ذلك؟

537
00:27:19,132 --> 00:27:22,396
أنه اخبر الناس بهذه النداءات
ومن بعدها قد توفوا

538
00:27:22,776 --> 00:27:24,311
ولهذا السبب انتحر

539
00:27:24,550 --> 00:27:26,595
هذا جنون -
ماذا لو كان صحيحا يا (جاريد)؟ -

540
00:27:27,237 --> 00:27:28,577
.لقد  أخبرتك عن النداء

541
00:27:28,620 --> 00:27:30,100
ماذا لو كان (هارفي) محقًا؟

542
00:27:46,613 --> 00:27:48,528
سحبت تقارير التشريح

543
00:27:48,572 --> 00:27:50,768
نسبة الكحول في دم (سوزان كرينتون) كانت 0.23

544
00:27:50,831 --> 00:27:52,890
يعني انها كانت بالكاد
يمكنها السير

545
00:27:52,915 --> 00:27:55,362
تعثرت في الشارع ولقيت حتفها
إثر ضربة الحافلة

546
00:27:56,204 --> 00:27:57,257
(ريك مور)

547
00:27:57,282 --> 00:27:58,320
كان يتدرب لسباق الماراثون

548
00:27:58,364 --> 00:28:00,584
على بعد 5 أميال من الركض سقط ميتا

549
00:28:00,627 --> 00:28:02,498
كان مصابا بإنسداد شرياني

550
00:28:02,963 --> 00:28:05,157
يا (ميك) هؤلاء الأشخاص
كانوا سيموتون في كل الأحوال

551
00:28:05,182 --> 00:28:06,760
(فلا علاقة لذلك بما حصل لـ (هارفي

552
00:28:06,785 --> 00:28:08,243
أو بما أخبره وما لم يخبره للناس

553
00:28:08,496 --> 00:28:11,029
كيف لنا أن نعلم أنه ليس الكون
يقوم بتحريك الأمور؟

554
00:28:11,072 --> 00:28:12,944
ماذا يعني ذلك حتى؟

555
00:28:12,987 --> 00:28:14,728
اسمعي لا تدعي ما حلّ بهذا الرجل يؤثر عليك

556
00:28:14,772 --> 00:28:16,382
فقد كان رجلًا وحيدًا ومضطربًا

557
00:28:16,425 --> 00:28:18,297
ماذا إن حصل معك شيء ما يا (جاريد)؟

558
00:28:18,340 --> 00:28:19,559
بسببي؟

559
00:28:20,130 --> 00:28:22,306
لا يمكنني تقبُّل ذلك

560
00:28:23,690 --> 00:28:25,127
.أنا هنا

561
00:28:25,464 --> 00:28:27,695
حسنًا؟
وحيّ أرزق

562
00:28:35,666 --> 00:28:36,973
"لي روج"

563
00:28:37,017 --> 00:28:39,525
يناسب العيون بظلال دخانية مثيرة

564
00:28:39,550 --> 00:28:42,137
أريد أن أسهر أيضًا -
ستسهر يا حبيبي -

565
00:28:42,162 --> 00:28:44,950
أنت و(أولِف) ستصنعان الفشار وتسهران

566
00:28:48,442 --> 00:28:52,376
أو يمكننا أنا نطلب البيتزا
وندعو (كيفن) ليسهر معنا

567
00:28:53,551 --> 00:28:54,596
حسنًا

568
00:28:54,639 --> 00:28:56,728
لديه يوم عظيم بالفعل

569
00:28:57,100 --> 00:29:00,146
لن نسهر طويلا وسنشاهد التلفاز فقط

570
00:29:00,965 --> 00:29:03,011
!لا تنسوا وقت الخلود للنوم في العاشرة -
!أعرف -

571
00:29:03,343 --> 00:29:04,649
مرحبًا -
مرحبًا -

572
00:29:05,965 --> 00:29:08,000
تبدين مذهلة

573
00:29:08,044 --> 00:29:09,219
أين (بين)؟

574
00:29:09,262 --> 00:29:11,700
لديه عمل متأخر

575
00:29:12,125 --> 00:29:13,273
أما يزال في العمل؟

576
00:29:13,298 --> 00:29:15,094
نعم، سنلتقي في المطعم

577
00:29:16,226 --> 00:29:17,575
ماذا عنكِ هذه اللّيلة؟

578
00:29:17,619 --> 00:29:21,579
سأذهب إلى النادي الرياضي
ثمّ أستحم، وأخلد للنوم

579
00:29:21,623 --> 00:29:24,234
إنّه ذاك النوع
من الأيّام

580
00:29:27,687 --> 00:29:28,929
ما الأمر؟

581
00:29:31,607 --> 00:29:33,591
أنا لا أحاول إثارة المشاكل

582
00:29:34,075 --> 00:29:36,474
ولكن بعد ما قلت عن
... جاريد) هذا الصباح)

583
00:29:37,726 --> 00:29:40,032
لقد رأيت (لورديس) اليوم

584
00:29:40,076 --> 00:29:41,294
كنت أتسوّق

585
00:29:41,338 --> 00:29:42,687
وحدث أن صادفتها

586
00:29:42,958 --> 00:29:44,002
... حسنًا، وثمّ

587
00:29:44,982 --> 00:29:47,736
وكانت تبتاع عدّة تخصيب

588
00:29:47,779 --> 00:29:49,694
قالت أنّ لديها و(جاريد) خطّة

589
00:29:49,738 --> 00:29:51,827
أنّهما بمجرد أن تحصل
على شهادة الماجستير

590
00:29:51,870 --> 00:29:54,046
سيحاولان الإنجاب

591
00:29:54,090 --> 00:29:56,048
أنا آسفة

592
00:29:56,446 --> 00:29:58,268
(أريدكِ أن تكونين سعيدة، يا (ميك

593
00:29:58,665 --> 00:30:01,358
أريدك أن تحيين حياة هانئة

594
00:30:02,571 --> 00:30:04,692
(ولكن يبدو أنّ (جاريد
يمضي بحياته

595
00:30:07,892 --> 00:30:09,845
نعم، وهذا ما ينبغي
علي فعله

596
00:30:15,037 --> 00:30:16,199
مرحبًا

597
00:30:16,242 --> 00:30:18,331
أنا أراها هناك
شكرًا لكِ

598
00:30:22,926 --> 00:30:24,265
مرحبًا

599
00:30:26,949 --> 00:30:28,341
تبدين فاتنة

600
00:30:30,104 --> 00:30:32,694
إذًا، كيف جرت الأمور
في العمل؟

601
00:30:32,737 --> 00:30:34,260
لقد عدت للوضع السليم

602
00:30:34,304 --> 00:30:35,653
كيف كان يوم (كال) الأوّل؟

603
00:30:35,697 --> 00:30:37,873
وفقًا لـ (أولِف)، فقد أبدع

604
00:30:41,569 --> 00:30:42,658
مرحبًا

605
00:30:44,482 --> 00:30:45,573
أهلًا

606
00:30:46,861 --> 00:30:48,610
أنا سعيد أنّنا نقوم بهذا

607
00:30:49,338 --> 00:30:51,211
إنّه وقت طويل ليُعوّض

608
00:30:55,024 --> 00:30:56,983
لبداية جديدة

609
00:30:58,836 --> 00:31:01,346
نخبك... ونخب عملك الجديد

610
00:31:02,445 --> 00:31:05,796
ولحياتنا الجديدة معًا
بصحّتنا

611
00:31:07,397 --> 00:31:09,877
إنّني فخورة بك للغاية
(يا (بين

612
00:31:10,514 --> 00:31:11,879
للمستقبل

613
00:31:13,216 --> 00:31:14,882
للمستقبل

614
00:31:22,567 --> 00:31:23,586
أردت رؤيتي؟

615
00:31:23,651 --> 00:31:24,870
تابيثا)، جيّد)

616
00:31:25,622 --> 00:31:27,528
أريد تحديد موقع

617
00:31:27,591 --> 00:31:28,983
في الـ 48 ساعة الماضية

618
00:31:29,026 --> 00:31:32,073
كلّ هاتف كان بالثلاث
... مواقع هذه

619
00:31:32,397 --> 00:31:36,069
شمال (نيويورك)، قرب هذا المعبر

620
00:31:36,975 --> 00:31:39,682
الجانب الشمال شرقي، هنا

621
00:31:41,214 --> 00:31:43,572
كلّ (بروكلين) تقريبًا

622
00:31:43,597 --> 00:31:45,139
عُلِم. لأيّ عمليّة؟

623
00:31:45,164 --> 00:31:46,845
أحتاج أن أضع رقم الملف
على الطلب

624
00:31:46,870 --> 00:31:49,046
لا تقلقي حيال ذلك، سأعتني به

625
00:31:49,589 --> 00:31:51,485
حاضر، سيّدي

626
00:32:20,670 --> 00:32:22,669
لقد كانت (تريش) غاضبة

627
00:32:22,694 --> 00:32:24,000
لا ألومها

628
00:32:24,051 --> 00:32:25,966
يبدو أنكما قضيتما وقتًا ممتع

629
00:32:26,197 --> 00:32:27,372
كيف حال الأطفال؟

630
00:32:27,416 --> 00:32:28,808
لقد وصلت توًا

631
00:32:28,852 --> 00:32:31,094
ولكن من الواضح أنّهم
لم يحرقوا المنزل

632
00:32:31,119 --> 00:32:33,398
سأذهب وأتفقّد أحوالهم

633
00:32:33,456 --> 00:32:35,414
أأنتِ بخير؟

634
00:32:35,568 --> 00:32:38,136
نعم. أنا على ما يرام

635
00:32:42,287 --> 00:32:44,377
لا تمكث طويلًا

636
00:32:47,592 --> 00:32:49,220
أحضيتما بوقت ممتع
خارج البلدة يا رفاق؟

637
00:32:49,264 --> 00:32:51,309
كنتِ على حق
فقد احتاجت هذا

638
00:32:51,353 --> 00:32:52,745
ولكنّها لا تعرف

639
00:32:52,789 --> 00:32:54,791
أنّني سأفقد عملي قبلما
استلم مرتّبي الأوّل

640
00:32:54,834 --> 00:32:58,026
ما آخر الأخبار؟ -
(الركّاب في مكان ما في (بروكلين -

641
00:32:58,051 --> 00:33:00,488
فينس) يحاول تقليص)
النطاق. كان من المفترض أن يتّصل الآن

642
00:33:00,513 --> 00:33:01,775
إنّ الأمر يأخذ طويلًا

643
00:33:01,800 --> 00:33:03,498
لابُد أن أخبرك بشيء
(عن (هارفي

644
00:33:03,523 --> 00:33:05,743
لقد حدّث بعض الأشخاص
عن نداءاته

645
00:33:05,932 --> 00:33:07,717
واثنين من هؤلاء لاقوا حتفهم

646
00:33:08,452 --> 00:33:11,460
لقد كان مقتنع أنّ ثمّة صلة

647
00:33:11,503 --> 00:33:13,549
ولهذا قتل نفسه

648
00:33:13,592 --> 00:33:15,060
(لقد أخبرت (غرايس

649
00:33:15,085 --> 00:33:16,347
(وأنتِ أخبرتِ (جاريد

650
00:33:17,084 --> 00:33:18,966
أتعتقدين أنّ (هارفي) كان
على حق؟

651
00:33:18,991 --> 00:33:20,601
لقد كان مشوّش الذهن

652
00:33:21,446 --> 00:33:22,862
ثمّة تفسير

653
00:33:22,906 --> 00:33:24,473
لموت هؤلاء الأشخاص نوعًا ما

654
00:33:25,693 --> 00:33:27,538
وأنا خذلت النداء

655
00:33:27,790 --> 00:33:29,357
ماذا لو أنّنا نُعاقب؟

656
00:33:31,351 --> 00:33:33,601
جاريد:
شيئٌ ما حدث في حانة (هارفي) أنا في طريقي

657
00:33:33,626 --> 00:33:35,749
أو أنّنا نوشك على
مواجهة العقاب

658
00:33:46,360 --> 00:33:48,172
أهلًا، يا رفاق
إنّها هنا في الخلف

659
00:33:49,102 --> 00:33:50,303
لقد وقع خطّ الكهرباء

660
00:33:50,328 --> 00:33:51,735
... كانت في الخارج للتدخين

661
00:33:51,778 --> 00:33:53,301
ولمست القمامة وصُعِقت

662
00:33:53,345 --> 00:33:54,520
لا يبدو الأمر منطقي البتّة

663
00:33:54,563 --> 00:33:56,000
ابقيا بعيدان فقط

664
00:33:56,043 --> 00:33:58,278
حتّى يعطوننا الموافقة

665
00:34:02,056 --> 00:34:03,790
الساقية

666
00:34:06,187 --> 00:34:07,351
(هذا يجعلهم ثلاثة، يا (جاريد

667
00:34:07,376 --> 00:34:09,274
هذا يجعلهم ثلاثة من الّذين
حدّثهم (هارفي) عن النداء

668
00:34:09,317 --> 00:34:10,296
ميّتين الآن

669
00:34:22,281 --> 00:34:24,892
لن نقلق حيال هذا، اتّفقنا؟

670
00:34:24,936 --> 00:34:28,548
فما زلت لا أصدّق
بأمر "ملاك الموت" هذا

671
00:34:28,573 --> 00:34:31,373
(ميك)، لقد تحدّث (هارفي)
لنصف من كانوا في الحانة

672
00:34:31,398 --> 00:34:34,139
من المحال أن يلقى
كلّ أولئك حتفهم

673
00:34:35,167 --> 00:34:37,431
اصغي، هذه القضيّة واضحة
اتّفقنا؟

674
00:34:37,456 --> 00:34:38,812
سأتكفّل بها. عودي للمنزل

675
00:34:38,837 --> 00:34:40,227
وانعمي بالراحة -
أريد أن تتوقّف -

676
00:34:40,360 --> 00:34:42,058
أريدك أن تكفّ عن الاعتناء
بي، اتّفقنا؟

677
00:34:42,101 --> 00:34:43,276
لا ينبغي أن أكون هنا

678
00:34:43,320 --> 00:34:44,582
لو لم أعُد

679
00:34:44,626 --> 00:34:45,883
لما خشيت كلّ هذه الخشية الآن

680
00:34:45,908 --> 00:34:47,431
كلّ هذا... غلطتي

681
00:34:47,456 --> 00:34:48,979
(مهلًا، يا (ميك -
كلّا، كفى -

682
00:34:50,979 --> 00:34:53,205
أنت تحاول أن تُنشئ
(عائلة مع (لورديس

683
00:34:54,556 --> 00:34:56,150
أأخبرتكِ بهذا؟

684
00:34:56,193 --> 00:34:57,673
(لقد أخبرت (غرايس

685
00:34:57,716 --> 00:34:59,109
وبكل تأكيد هذا ما ينبغي
عليك فعله

686
00:34:59,153 --> 00:35:01,049
ولن أكون عقبة لذلك

687
00:35:05,759 --> 00:35:07,973
"لا تفقديه"

688
00:35:31,347 --> 00:35:33,347
"رسالة من: "مجهول
"آن الأوان. أحتاجك الآن"

689
00:35:51,713 --> 00:35:54,368
مرحبًا
إنّ الوقت متأخّر بحق، يا صاح

690
00:35:54,411 --> 00:35:55,935
أُثمّة خطب ما؟

691
00:35:58,590 --> 00:36:01,380
هل حدث أمر في المدرسة؟

692
00:36:04,309 --> 00:36:05,528
لقد كانت المدرسة ممتعة

693
00:36:05,875 --> 00:36:08,356
رأيت كلّ أصحابي القدامى

694
00:36:08,944 --> 00:36:11,787
ولكنّني أخشى لو أنّني أغلقت عيناي

695
00:36:11,812 --> 00:36:13,292
أن يختفي كلّ هذا

696
00:36:15,596 --> 00:36:17,260
لن يحدث هذا

697
00:36:17,304 --> 00:36:19,033
ماذا لو حدث؟

698
00:36:21,327 --> 00:36:23,092
أودّ أن أستمر

699
00:36:23,136 --> 00:36:24,615
وستفعل

700
00:36:24,659 --> 00:36:26,182
أعاهدك

701
00:36:26,696 --> 00:36:30,708
اصغ، سأذهب لأحرص على
ذلك الآن، اتّفقنا؟

702
00:36:32,138 --> 00:36:34,408
لن أسمح لأحد أن يؤذيك

703
00:36:57,591 --> 00:37:00,443
الـ 19 هاتف الّتي تمّ
تعقّبها للثلاثة مواقع

704
00:37:00,468 --> 00:37:02,252
وبالطبع، يسعنا استبعاد
... الـ 17

705
00:37:02,531 --> 00:37:05,556
فيديكس)، سائقي الأجرة)
شاحنات النقل

706
00:37:05,581 --> 00:37:07,900
هذا يترك لنا هاتفين

707
00:37:07,925 --> 00:37:10,408
وتمّ تعقّبها لأبراج
(الاتّصالات في (ريد هوك

708
00:37:10,564 --> 00:37:12,549
... وكليهما مسبقة الدفع -
حتمًا أنّهم أولئك -

709
00:37:12,574 --> 00:37:14,140
وكليهما يضعان

710
00:37:14,165 --> 00:37:15,645
أنظمة تشفير عالي المستوى

711
00:37:15,670 --> 00:37:18,213
ولربما هنالك أربع وكالات
لديها التشفير ذاته

712
00:37:18,238 --> 00:37:19,413
(بما في ذلك (وكالة الأمن القومي

713
00:37:20,199 --> 00:37:22,829
لذا، لا يمكنك تحديد موقعهم الحالي؟ -
كلّا -

714
00:37:22,854 --> 00:37:23,946
ولكن رَ هذا

715
00:37:25,275 --> 00:37:28,280
لقد ظلّا يعطيان إشارة من هذا
البرج في (ريد هوك) منذ بضع ساعات

716
00:37:28,305 --> 00:37:30,367
في مكان ما داخل
هذا النطاق

717
00:37:30,411 --> 00:37:33,240
تلك... القائمة لديك
(قائمة ملكيّات (بروكلين

718
00:37:33,283 --> 00:37:34,676
... أكان هنالك أيًا منها -
في (ريد هوك)؟ -

719
00:37:34,719 --> 00:37:36,025
كلّا، لقد تحقّقت منها

720
00:37:36,069 --> 00:37:38,663
أأنت متأكّد؟ -
نعم، إنّها بحوزتي هنا -

721
00:37:39,289 --> 00:37:41,683
محطّات وقود، وبعض المباني التجاريّة

722
00:37:41,726 --> 00:37:43,467
... لا شيء منها

723
00:37:43,511 --> 00:37:45,121
ما الأمر؟

724
00:37:45,995 --> 00:37:49,647
لقد تحقّقت منها عن طريق
الموقع، لا عن طريق تاريخ التملّك

725
00:37:49,691 --> 00:37:50,729
انظر

726
00:37:51,276 --> 00:37:53,495
لم يُستحوذ على أيّ من
هذه الملكيّات في الشهر الماضي

727
00:37:53,539 --> 00:37:54,714
هذا يطابق الخط الزمني

728
00:37:54,758 --> 00:37:56,063
عادت طائرتكم
قبل ثلاثة أسابيع

729
00:37:56,107 --> 00:37:57,717
وإذ بهم يشترون الملكيّة
بعد فترة وجيزة من ذلك

730
00:37:57,761 --> 00:37:59,110
وهذا لم يكن في
السجلّات أيضًا

731
00:37:59,153 --> 00:38:00,938
مما يعني أنّه لم يسجّل
شيء في قاعدة البيانات مؤخرًا

732
00:38:00,981 --> 00:38:03,767
لذا، ثمّة من يخفي المعلومات في
(شركة (الأنظمة الديناميكيّة الموحّدة

733
00:38:03,810 --> 00:38:04,811
كلّا

734
00:38:04,855 --> 00:38:06,160
كلّا، لا أظنّ ذلك

735
00:38:06,204 --> 00:38:08,772
في الحقيقة، أظنّهم
بطيئون فحسب

736
00:38:08,815 --> 00:38:10,861
روني)، مشرفي المغفّل)
أخبرني

737
00:38:10,904 --> 00:38:13,864
(أنّ شركة (الأنظمة الديناميكيّة الموحّدة
خلف حيازة ملكيّاتهم

738
00:38:13,907 --> 00:38:16,736
حتمًا أنّ السجلّات على
مكتب في مكان ما

739
00:38:16,780 --> 00:38:18,844
في قسم سجلّات
(الأنظمة الديناميكيّة الموحّدة)

740
00:38:20,236 --> 00:38:21,905
(ثمّة كلمة مرور على مكتب (روني

741
00:38:21,930 --> 00:38:24,265
(ستدخلني مبنى (الأنظمة الموحّدة -
ثمّ ماذا؟ سيكون هنالك كاميرات في كل صوب -

742
00:38:24,309 --> 00:38:27,278
وبمُجرّد أن يكتشفوا وجودك
ستُطرد وتُعتقل

743
00:38:27,303 --> 00:38:28,574
ما الفكرة الأفضل الّتي لديك؟

744
00:38:29,151 --> 00:38:30,762
لقد قلتها بنفسك
فالوقت محدود

745
00:38:30,787 --> 00:38:32,273
ليس هنالك خيار آخر
لإنقاذ الركّاب المفقودين

746
00:38:32,317 --> 00:38:33,797
لإنقاذ ابني

747
00:38:48,257 --> 00:38:49,656
طاب مساؤك

748
00:39:42,593 --> 00:39:45,193
"قسم السجلّات"

749
00:40:07,586 --> 00:40:08,867
(بروكلين)

750
00:40:08,892 --> 00:40:11,460
(الأنظمة الديناميكيّة الموحّدة)

751
00:40:15,340 --> 00:40:16,160
كلّا

752
00:40:16,185 --> 00:40:17,629
(ريد هوك)

753
00:40:18,114 --> 00:40:20,159
حسنًا، ليس هذا

754
00:40:20,203 --> 00:40:21,857
ولا هذا

755
00:40:26,050 --> 00:40:27,269
وجدته

756
00:41:04,054 --> 00:41:06,054
خرجت لغرض، اتّصلي بي"
"(عندما تستيقظين، أحبكِ! (بين

757
00:41:23,626 --> 00:41:25,046
ساقية، أيضًا

758
00:41:25,090 --> 00:41:26,743
لقد سمعت نداء آخر
(عندما كنت مع (جاريد

759
00:41:27,180 --> 00:41:29,572
لا تفقديه -
أعتقد أنّ (جاريد) في خطر -

760
00:41:29,616 --> 00:41:32,110
وغرايس)... لابُد أن نصنع شيء)
... لا يسعنا أن ننتظر

761
00:41:32,135 --> 00:41:33,485
إنّنا نصنع شيء

762
00:41:34,066 --> 00:41:35,459
نحن نبحث عن
الركّاب المفقودين

763
00:41:35,502 --> 00:41:37,156
كلما عرفنا المزيد عن
النداءات، كان أفضل

764
00:41:37,200 --> 00:41:38,897
ها هي الملكيّة الّتي وجدتها

765
00:41:42,293 --> 00:41:44,184
مستودع للكيماويّات
(في (ريد هوك

766
00:41:44,209 --> 00:41:46,761
نعم، هذا يبدو منطقي
فـ (ريد هوك) قرب البحر

767
00:41:46,786 --> 00:41:48,614
وليس له مدخل عام -
إنّ هذا هو المكان المنشود -

768
00:41:49,017 --> 00:41:50,231
لابُد أن نوقفهم

769
00:41:50,256 --> 00:41:51,754
آمل فقط أنّنا سنصل
قبل فوات الأوان

770
00:42:03,362 --> 00:42:04,624
يبدو الوضع جيّد

771
00:42:04,661 --> 00:42:06,168
نحن نختبر التيّار الآن

772
00:42:06,192 --> 00:42:08,215
وستجهز البقيّة قريبًا

773
00:42:13,379 --> 00:42:21,093
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
فريق عرب ويرز للترجمة
AWTeam
iBullSeYe @_iBullSeYe - Mahmoud @m3bdn
Latifa @l6fannn - Ebtihal @ebtihalzia

