﻿1
00:00:00,117 --> 00:00:01,553
"... ((سابقًا في ((اللائحة"

2
00:00:01,597 --> 00:00:05,557
كان لديّ رغبة ملحّة لرؤية
الطائرة، وبعدما ظهرت إذ بها تنفجر

3
00:00:05,601 --> 00:00:08,082
!النجدة

4
00:00:08,125 --> 00:00:10,780
بدأت (فيونا كلارك) مهنتها في علم
النفس العصبي

5
00:00:10,823 --> 00:00:12,695
وانتهى أمرها ببقعة سوداء
في سجلّها العملي

6
00:00:12,738 --> 00:00:14,088
لاعتقاداتها الهامشيّة

7
00:00:14,131 --> 00:00:15,567
- مثل ماذا؟
- كاعتقاد أنّه يمكن لعقولنا

8
00:00:15,611 --> 00:00:16,742
أن تتزامن معًا

9
00:00:16,786 --> 00:00:18,353
(مثلما يحدث مع (كال
(و(ماركو بيليريوف

10
00:00:18,396 --> 00:00:20,181
في أعقاب أي حدث صادم

11
00:00:20,224 --> 00:00:21,573
يكون الأمر حتمياً

12
00:00:21,617 --> 00:00:23,097
بأن يسعى المشاركون
للبحث عن بعضهم البعض

13
00:00:23,140 --> 00:00:26,361
إذن لا شيء له علاقة بتجربة النداء

14
00:00:26,404 --> 00:00:27,884
المعذرة؟ نداء؟

15
00:00:27,927 --> 00:00:30,234
انخفضت حمّاه

16
00:00:30,278 --> 00:00:31,757
أمّي

17
00:00:31,801 --> 00:00:33,585
هذه البيانات يمكن ان تقودني إلى المحتجزين

18
00:00:33,629 --> 00:00:35,152
والتي قد تكون الطريقة الوحيدة لحماية ابني

19
00:00:35,196 --> 00:00:36,501
لقد تركتني وحيدة

20
00:00:36,545 --> 00:00:38,764
أنا آسف -
إيّاك أن تفعل هذا ثانية -

21
00:00:38,808 --> 00:00:42,246
إما أن تسلمني قرص التخزين
أو يمكنك أن تكون رهن الاعتقال

22
00:00:44,335 --> 00:00:45,510
..(فينس)

23
00:00:45,554 --> 00:00:47,251
(فينس)
عليك أن تجدهم

24
00:00:47,295 --> 00:00:49,253
(فينس)

25
00:00:56,331 --> 00:00:59,096
حقًا؟ لا توجد خدمة؟

26
00:00:59,253 --> 00:01:00,385
وأنا ذات الأمر

27
00:01:01,176 --> 00:01:04,096
أرأيت يا صديقي؟ لا سبب لتكون خائفًا
لقد قمنا بذلك

28
00:01:04,166 --> 00:01:06,348
لا بأس
وصلنا للديار

29
00:01:06,373 --> 00:01:09,071
لم أكن خائفًا من الرحلة

30
00:01:09,131 --> 00:01:10,872
"لم أرد أن أكون في "نيويورك

31
00:01:10,916 --> 00:01:12,526
هنا حيث أُصبت بالسرطان

32
00:01:12,570 --> 00:01:15,225
ولم يعد هناك مدرسة بعد الآن
ولم يعد هناك أي شيء بعد الآن

33
00:01:15,268 --> 00:01:17,879
لا أريد الموت

34
00:01:44,820 --> 00:01:46,271
مرحبًا

35
00:01:46,299 --> 00:01:47,561
فطائر "تين نيوتن"؟

36
00:01:47,605 --> 00:01:48,780
حقًا؟ -
أجل -

37
00:01:48,823 --> 00:01:50,042
لطالما أعطتني أمي منهم

38
00:01:50,085 --> 00:01:51,609
أصحى من كابوس

39
00:01:51,652 --> 00:01:53,567
فتحضر لي فطائر تين نيوتون مع الحليب

40
00:01:54,829 --> 00:01:58,703
بالنسبة لي
... كان دائمًا

41
00:01:58,746 --> 00:02:01,401
... المثلجات

42
00:02:01,445 --> 00:02:03,360
لطالما خبّأت حلوى الخطمي

43
00:02:03,403 --> 00:02:07,015
داخل الثلاجة من الخلف
لحالات الطوارئ

44
00:02:08,789 --> 00:02:10,269
ما الذي يجري؟

45
00:02:11,044 --> 00:02:12,891
(كال) يريد العودة للمدرسة

46
00:02:13,485 --> 00:02:14,791
كما تعلمين، سيجن جنونه

47
00:02:14,816 --> 00:02:18,853
يريد أن يكون طفلًا عاديًا
يقوم بأشياء عادية

48
00:02:18,897 --> 00:02:20,942
(غرايس) تقوم بكل ما عليها من أجل ذلك
د. (ويليامز) وافق

49
00:02:20,986 --> 00:02:23,423
لكنك قلق بشأن ذلك

50
00:02:23,467 --> 00:02:25,164
هذا مجرد هدوء مؤقت

51
00:02:25,207 --> 00:02:27,601
أيمّا كان يحدث لـ (ماركو)، من اختبارات

52
00:02:27,645 --> 00:02:29,603
يمكن أن يبدأ من جديد في أي لحظة

53
00:02:29,647 --> 00:02:30,952
وهذا يعني أن (كال) سيمرض مجددًا

54
00:02:30,996 --> 00:02:32,703
... وهذه المرة

55
00:02:35,392 --> 00:02:36,741
قد لا ينجو

56
00:02:36,784 --> 00:02:38,656
لا يمكنك أن تحجزه في غرفته يا (بين)

57
00:02:38,699 --> 00:02:42,007
بجانب أننا لا نعلم إذا ما كانت
هذه الاختبارات ستتكرر مجددًا

58
00:02:42,050 --> 00:02:43,008
أو بأيّ وقت

59
00:02:43,051 --> 00:02:44,357
(ميك)، شخصٌ ما اكتشف بشكلٍ واضح

60
00:02:44,401 --> 00:02:45,924
أن الركاب لديهم نداءات

61
00:02:45,967 --> 00:02:48,274
القدرة على رؤية وسماع ما سيحدث؟

62
00:02:48,318 --> 00:02:49,928
هذا سلاح قويٌّ بشكل مذهل

63
00:02:49,971 --> 00:02:51,451
للجيش، للمخابرات

64
00:02:51,495 --> 00:02:52,800
... لا، هذا

65
00:02:53,098 --> 00:02:54,372
لا، الاختبارات لم تنتهي

66
00:02:54,397 --> 00:02:55,691
أجل، ربما لم تنتهي

67
00:02:55,716 --> 00:02:58,850
لكن يا (بين) ربما لن تنتهي أبدًا

68
00:02:59,597 --> 00:03:01,913
عائلتك بحاجة إلى وضعها الطبيعي الجديد

69
00:03:02,215 --> 00:03:03,766
دع (كال) يذهب للمدرسة

70
00:03:03,791 --> 00:03:05,314
اهتم بزوجتك

71
00:03:05,339 --> 00:03:09,387
أنت محظوظ بها

72
00:03:11,384 --> 00:03:13,517
نعم أنا كذلك

73
00:03:14,735 --> 00:03:18,304
بالإضافة، أننا بحاجة لنفترض بأننا مراقبون

74
00:03:18,348 --> 00:03:20,350
لذا من منظور استراتيجي
علينا أن نتصرف بشكل طبيعي

75
00:03:20,393 --> 00:03:23,527
وحينما نجِد الركاب المفقودين

76
00:03:23,570 --> 00:03:26,834
عندها أخيرًا، نقوم بأخذ ثأرنا

77
00:03:26,878 --> 00:03:29,750
حينها لن يتوقعوا حدوث ذلك

78
00:03:33,493 --> 00:03:34,886
ابقني على اطلاع

79
00:03:36,757 --> 00:03:37,889
متى سنكون جاهزين؟

80
00:03:37,932 --> 00:03:39,238
خلال 48 ساعة
أقل أو أكثر

81
00:03:39,281 --> 00:03:41,066
نحن بصدد الانتهاء من غرفة المسح

82
00:03:41,109 --> 00:03:42,459
أخبرني مصدري في وكالة الأمن القومي

83
00:03:42,502 --> 00:03:45,244
أنّ نائب المدير (فينس) أخذ إجازة
شخصية لمدة يوم بشكلٍ مفاجئ

84
00:03:45,287 --> 00:03:47,159
وهو الآن غير متصل بشكلٍ تام جدًا

85
00:03:47,202 --> 00:03:50,162
قد يقوم بمضايقتنا مرةً أخرى

86
00:03:51,081 --> 00:03:54,601
لقد استثمرنا الكثير في هذا المشروع
لنسمح لـ (فينس) بإغلاقه

87
00:03:54,645 --> 00:03:56,168
... أريد تسريع المسار الزمني

88
00:03:56,211 --> 00:03:58,431
أحتاج البدء بالعمل بالطاقة الكاملة
خلال 18 ساعة

89
00:03:58,475 --> 00:03:59,954
لا أظن أن هذا ممكن

90
00:03:59,998 --> 00:04:01,652
إجعله ممكنًا

91
00:04:11,404 --> 00:04:15,982
|| "اللائحة" ||
|| الموسم الأول - الحلقة الثامنة ||
|| ((بعنوان ((نقطة اللّا عودة||

92
00:04:16,010 --> 00:04:21,682
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
فريق عرب ويرز للترجمة
AWTeam
iBullSeYe @_iBullSeYe - Mahmoud @m3bdn
Latifa @l6fannn - Ebtihal @ebtihalzia

93
00:04:28,076 --> 00:04:29,861
صباح الخير

94
00:04:30,100 --> 00:04:32,712
حليب من دون سكر

95
00:04:34,119 --> 00:04:36,556
حسنًا، أيّما أنت بصدد طلبهِ

96
00:04:36,600 --> 00:04:38,906
فإنّي موافقة

97
00:04:38,950 --> 00:04:42,736
حسنًا، في الواقع
أنا الشخص الذي سأقول موافق

98
00:04:43,386 --> 00:04:45,573
أنتِ محقة يجب
لابُد أن يعود (كال) للمدرسة

99
00:04:45,622 --> 00:04:48,451
وأن يعود لوضعه الطبيعي مجددًا

100
00:04:48,699 --> 00:04:51,310
سيُسعد جدًا

101
00:04:51,353 --> 00:04:53,051
بشرطٍ واحد

102
00:04:53,094 --> 00:04:55,096
حياتنا الطبيعية يجب أن تعود مجددًا أيضًا

103
00:04:55,140 --> 00:04:58,970
أعني، منذ متى
لم نخرج أنا وأنتِ معًا لتناول عشاء؟

104
00:05:00,701 --> 00:05:02,529
بالنسبة لي أم لك؟

105
00:05:02,554 --> 00:05:03,860
أبدًا

106
00:05:03,885 --> 00:05:05,629
يمكن لـ (أولِف) أن ترعى أخيها

107
00:05:05,672 --> 00:05:07,369
... أنتِ وأنا

108
00:05:07,413 --> 00:05:08,719
.. الليلة

109
00:05:10,503 --> 00:05:12,331
موعدِ ليلي

110
00:05:15,143 --> 00:05:16,642
هل أنت متأكد؟

111
00:05:16,667 --> 00:05:18,536
.. عملك الجديد يبقيك مشغول جدًا

112
00:05:18,561 --> 00:05:21,325
لا شيء أهمّ منّا .. من عائلتنا

113
00:05:22,842 --> 00:05:25,714
اتفقنا؟

114
00:05:26,448 --> 00:05:28,478
سأقوم بالحجز

115
00:05:28,521 --> 00:05:30,654
أنا على ما يرام
أشعر أني بخير

116
00:05:30,697 --> 00:05:32,177
سوف تشعر بأنك بخير

117
00:05:32,220 --> 00:05:35,601
إذن، أول يوم في المدرسة
هل تشعر بأنك متوتر؟

118
00:05:35,626 --> 00:05:37,051
كلّا -
حسنًا -

119
00:05:37,095 --> 00:05:39,750
ستأخذك أمك بطريقها للعمل -
لا احتاج إلى توصيلة -

120
00:05:39,793 --> 00:05:40,968
سأذهب سيرًا مع (أولِف)

121
00:05:41,012 --> 00:05:42,448
ارتدوا حقائبكم والأحذية ولنذهب

122
00:05:43,774 --> 00:05:47,299
يا رفاق، إنها على بعد 6 كتل سكنية فقط
وإنها في نفس الحيّ

123
00:05:47,324 --> 00:05:48,236
سوف يأتي معي

124
00:05:48,273 --> 00:05:49,702
بعد كل ما مرّ بهِ

125
00:05:49,727 --> 00:05:51,544
أنا فقط أريد أن أتاكد بأنه سيكون بخير

126
00:05:51,588 --> 00:05:52,683
سيكون بخير

127
00:05:52,708 --> 00:05:55,374
حسنًا، آخر ما يحتاجه أن تقوم أمه بتوصيله

128
00:05:55,417 --> 00:05:56,854
أولًا كان الفتى المصاب بالسرطان

129
00:05:56,897 --> 00:05:58,333
والآن هو فتى الطائرة 828

130
00:05:58,377 --> 00:06:01,162
دعوه فقط يظهر في يومه
الأول بشكلٍ طبيعي

131
00:06:01,656 --> 00:06:03,861
حسنًا، لكن إذا ما رأيتِ أي شيءٍ غريب

132
00:06:03,904 --> 00:06:05,210
أو إذا ما مرِض (كال) مجددًا
... يجب عليكِ

133
00:06:05,253 --> 00:06:07,908
سأقوم بالاتصال والإرسال والتقاط الصور

134
00:06:07,952 --> 00:06:09,693
استرخ

135
00:06:09,736 --> 00:06:11,477
خذ الحكِمة من فتاة في الـ16 من عمرها

136
00:06:11,521 --> 00:06:13,697
هل سأقوم بإقلالك؟
هل يمكننا الذهاب؟

137
00:06:13,740 --> 00:06:15,742
صباح الخير لكِ أيضًا

138
00:06:16,601 --> 00:06:17,222
آسفة

139
00:06:17,265 --> 00:06:20,377
أنا فقط أحاول إخراج (جاريد) من رأسي

140
00:06:20,402 --> 00:06:22,053
ويصرّ النقيب على أن نعمل سوية

141
00:06:22,770 --> 00:06:24,838
ربما (جاريد) هو من يصرّ

142
00:06:26,797 --> 00:06:28,059
سأذهب لأستعد

143
00:06:28,102 --> 00:06:30,627
استمتع بالعمل -
مهلًا -

144
00:06:31,802 --> 00:06:33,499
أراكِ الليلة

145
00:06:40,637 --> 00:06:44,031
انظر إنه فتى الـ 828

146
00:06:44,075 --> 00:06:46,773
الطائرة

147
00:06:46,817 --> 00:06:50,081
مهلًا، ستبلي بلاءً حسنا

148
00:06:53,127 --> 00:06:56,740
حسنًا يا أصحاب، المدرسة مفتوحة

149
00:06:58,785 --> 00:06:59,960
تفضلوا

150
00:07:00,004 --> 00:07:02,006
صباح الخير

151
00:07:02,049 --> 00:07:04,051
صباح الخير

152
00:07:06,358 --> 00:07:07,664
يا (ستون)

153
00:07:07,707 --> 00:07:09,579
أراكِ أتيتِ متأخرة

154
00:07:09,604 --> 00:07:10,736
أمسكت بي

155
00:07:10,761 --> 00:07:12,555
"لا تفقديه"

156
00:07:16,501 --> 00:07:17,630
ها أنتِ ذا

157
00:07:17,674 --> 00:07:19,937
"أنا على اتصال مع جامعة شرق "سترودسبورغ
إنهم يسألون عنكِ

158
00:07:19,980 --> 00:07:21,155
لديهم شخص سيقوم بالقفز

159
00:07:21,199 --> 00:07:22,548
"من على قمة مبنى كليّة "فريدمان

160
00:07:22,592 --> 00:07:25,725
يحتاجون لمحقق؟ -
الرجل كان في الرحلة 828 -

161
00:07:25,769 --> 00:07:26,987
إنه لا يتجاوب معهم

162
00:07:27,031 --> 00:07:29,555
يعتقدون بأنه قد يتحدث معك

163
00:07:48,426 --> 00:07:49,527
!(ستون)

164
00:07:49,598 --> 00:07:50,904
تعال إلى هنا

165
00:07:50,948 --> 00:07:53,689
ما الأمر؟ أتعلم عن هذا؟
شاهد

166
00:07:56,612 --> 00:07:57,911
أيّ موقعٍ هذا؟

167
00:07:57,955 --> 00:07:59,695
إنه موقع لمعجبي 828

168
00:07:59,739 --> 00:08:01,610
هناك العديد منهم

169
00:08:01,654 --> 00:08:03,525
يجب أن ننشر صورة لنا، حسنًا

170
00:08:03,569 --> 00:08:05,876
بعض الدعاية للشركة، أيضًا

171
00:08:05,919 --> 00:08:08,139
أجل، لا أفضل ذلك -
قاتل المتعة -

172
00:08:10,288 --> 00:08:12,029
حقًا؟

173
00:08:13,515 --> 00:08:14,910
حسنًا، يا قوم، لنذهب

174
00:08:15,082 --> 00:08:17,550
اتبعوا أنظمة الحريق
وجِدوا مخرجًا لكم

175
00:08:17,593 --> 00:08:18,725
لنقم بالأمر بشكلٍ منظم

176
00:08:18,768 --> 00:08:20,596
هيّا

177
00:08:48,078 --> 00:08:49,819
قمت بتفعيل إنذار الحريق؟

178
00:08:51,671 --> 00:08:54,369
... ما الذي

179
00:08:54,412 --> 00:08:58,199
تفعيل إنذار الحريق سيكون أمرًا
مكشوفًا وبدائيًا

180
00:08:58,242 --> 00:09:01,071
لقد قمت بما يفعل إنذار الحريق

181
00:09:01,898 --> 00:09:03,552
ما الذي تفعله هنا يا (فينس)؟

182
00:09:04,118 --> 00:09:06,903
... أنا هنا لأنه اتضح

183
00:09:08,505 --> 00:09:10,768
.. أننا بحاجة بعضنا البعض

184
00:09:25,701 --> 00:09:26,607
أنتِ (ستون)؟

185
00:09:26,654 --> 00:09:28,046
أجل، وهذا المحقق (فاسغيس)

186
00:09:28,090 --> 00:09:30,309
(ديف برانديز)، كيف حالك؟
هل تميزين هذا الشخص؟

187
00:09:31,292 --> 00:09:32,790
أهذا القافز؟ -
(هذا (هارفي شتاين -

188
00:09:32,815 --> 00:09:33,979
أجل، لقد قابلته عدة مرات

189
00:09:34,003 --> 00:09:35,396
حسنًا، إنه مشوّش قليلًا الآن

190
00:09:35,439 --> 00:09:36,658
سأخذكما للأعلى هناك، حسنًا؟

191
00:09:36,701 --> 00:09:37,998
منذ متى وهو هناك؟

192
00:09:38,023 --> 00:09:39,241
ما يقارب الساعة

193
00:09:39,266 --> 00:09:41,050
لقد اختار سطحًا ممتاز فوق
أرض غير مستوية

194
00:09:41,075 --> 00:09:42,946
لا مكان لوضع الكيس الهوائي

195
00:09:42,971 --> 00:09:44,755
هل تحدث أحد للصحافة؟
هل يعلمون بأنه من الرحلة 828؟

196
00:09:44,780 --> 00:09:47,087
.كلا، لا أظن ذلك -
.حسنًا، لنبقي الأمر على ما هو عليه -

197
00:09:51,421 --> 00:09:52,857
لقد ذهبت لمزرعتك

198
00:09:52,901 --> 00:09:54,554
إن كانوا الركاب هناك

199
00:09:54,598 --> 00:09:55,773
فلقد تم نقلهم

200
00:09:55,816 --> 00:09:57,862
على ما أفترض إلى منشأة أخرى

201
00:09:57,887 --> 00:10:00,455
إذن ماذا، هل تصدق نظرياتي الجنونية الآن؟

202
00:10:00,821 --> 00:10:02,831
..أجل، أعتقد أنك تسير في الطريق الصحيح

203
00:10:04,825 --> 00:10:06,305
إذن، ماذا سيحدث الآن؟

204
00:10:06,556 --> 00:10:07,872
هل حصلت على موقع جغرافي؟

205
00:10:07,916 --> 00:10:10,396
المعطيات في وحدة التخزين غير مفهومة

206
00:10:10,440 --> 00:10:12,659
إنها أرقام بلا صياغ

207
00:10:12,703 --> 00:10:14,574
بل إنها قياسات لشيء ما

208
00:10:14,618 --> 00:10:17,057
لا شيء منها قد يكون عنوانًا

209
00:10:17,082 --> 00:10:19,345
على الأقل ليس بالنسبة لي

210
00:10:20,651 --> 00:10:22,087
وتريد حقًا مساعدتي؟

211
00:10:22,131 --> 00:10:23,611
لقد كنت ذكيًا بما يكفي لسرقة هذه المعطيات

212
00:10:23,654 --> 00:10:25,526
ربما أنت ذكيٌ أيضًا لاكتشاف ماهيتها

213
00:10:25,569 --> 00:10:26,918
مهلًا، لمَ قد أثق بك؟

214
00:10:26,962 --> 00:10:28,833
مع كل تلك الاستجوابات والمراقبة

215
00:10:28,877 --> 00:10:30,835
أنت محق، لقد كنت أعاملكم بقلة ثقة

216
00:10:30,879 --> 00:10:32,533
كلا، لقد كنت تعاملنا كما لو أننا أعداء

217
00:10:32,576 --> 00:10:33,838
كنت أحمي بلدي

218
00:10:33,882 --> 00:10:35,710
هذه وظيفتي

219
00:10:40,889 --> 00:10:43,848
(يا سيد (ستون
...(بين)

220
00:10:44,548 --> 00:10:46,460
نحن لسنا مختلفان

221
00:10:46,503 --> 00:10:48,157
أنا أتفهم ما تقوم به

222
00:10:48,200 --> 00:10:50,377
أنت تخاطر بنفسك من أجل حماية من تحب

223
00:10:50,420 --> 00:10:51,552
وأنا أحترم ذلك

224
00:10:52,348 --> 00:10:53,771
ولكن إن كنا سنجد هؤلاء الأشخاص

225
00:10:53,815 --> 00:10:56,383
فسنفعل ذلك بالعمل معًا

226
00:11:00,929 --> 00:11:03,999
حسنًا، يمكنك البدء بإعطائي
وحدة تخزين المعلومات

227
00:11:05,226 --> 00:11:06,915
هذا حاسوب مضغوط

228
00:11:06,958 --> 00:11:10,135
لقد وضعت محتويات وحدة التخزين به

229
00:11:10,179 --> 00:11:11,963
هذا هو هاتفك الجديد

230
00:11:12,007 --> 00:11:14,052
إنه مشفر ولا يمكن تعقبه

231
00:11:14,096 --> 00:11:15,271
ورقمي مسجل بداخله

232
00:11:15,838 --> 00:11:17,708
اتصل بي حين تطّلع على المعطيات

233
00:11:19,712 --> 00:11:21,973
سأفكر بالأمر

234
00:11:36,684 --> 00:11:39,251
هارفي)، هل أنت بخير؟) -
!لا تأتين إلى هنا -

235
00:11:40,296 --> 00:11:41,428
أنت بخير؟

236
00:11:41,471 --> 00:11:43,560
(أنا (ميكيلا ستون

237
00:11:43,604 --> 00:11:45,127
كنت معك على متن الطائرة

238
00:11:45,170 --> 00:11:47,390
أنا واحدة من الركاب

239
00:11:47,434 --> 00:11:49,740
(أرجوك احذري يا (ميك

240
00:11:49,784 --> 00:11:51,351
.أنا بخير

241
00:11:51,394 --> 00:11:53,265
هل أنتِ متأكدة؟ -
..أجل -

242
00:11:56,131 --> 00:11:57,400
(هارفي)

243
00:11:59,054 --> 00:12:00,664
هارفي)، هل تذكرني؟)

244
00:12:02,164 --> 00:12:05,460
أنا شرطية
كنت معك في حظيرة الطائرة بعد انفجارها

245
00:12:05,617 --> 00:12:07,750
هذا قريب بما يكفي

246
00:12:09,437 --> 00:12:10,725
أنا أعلم لمَ أنت هنا

247
00:12:10,773 --> 00:12:12,993
أنا أعلم ما تشعر به الآن بالضبط

248
00:12:13,036 --> 00:12:14,298
لا أظنكِ كذلك

249
00:12:15,507 --> 00:12:17,301
لقد عدت والعالم قد مضى

250
00:12:17,345 --> 00:12:19,007
ولست تعلم أين تضع قدميك بعد الآن

251
00:12:19,032 --> 00:12:19,718
أنا أتفهم ذلك

252
00:12:19,743 --> 00:12:22,792
كلا، كلا، لا تفعلين

253
00:12:23,044 --> 00:12:25,002
ليس هذا ما في الأمر

254
00:12:25,027 --> 00:12:27,029
ليس هذا ما في الأمر

255
00:12:53,790 --> 00:12:54,948
مرحبًا؟

256
00:12:54,991 --> 00:12:56,340
(أيها البروفسور، أنا (بين ستون

257
00:12:56,384 --> 00:12:58,081
آمل أنني اتصلت بوقتٍ جيد

258
00:12:58,125 --> 00:12:59,909
أظن بأنني قد وجدت شيئًا ما

259
00:12:59,953 --> 00:13:01,432
بشأن الركّاب المفقودين؟

260
00:13:01,476 --> 00:13:03,666
هل اكتشفت مكانهم؟ -
.كلا، ليس بعد -

261
00:13:03,691 --> 00:13:05,998
ولكن المعطيات التي استطعت تحميلها

262
00:13:06,263 --> 00:13:07,874
من الخادم؟

263
00:13:07,917 --> 00:13:09,223
بعضها معلومات طبية

264
00:13:09,266 --> 00:13:11,408
سانفي) تظن بأنها تتبّع معدل نبضات القلب)

265
00:13:11,433 --> 00:13:12,652
وأنشطة الدماغ

266
00:13:14,489 --> 00:13:16,534
ولكن هناك أمرٌ آخر

267
00:13:16,578 --> 00:13:18,667
..من المحتمل أنهم

268
00:13:18,711 --> 00:13:21,670
بأنهم يتتبعون معطيات عصبية

269
00:13:21,714 --> 00:13:23,745
ومستويات الجهد الكهربائي؟

270
00:13:25,769 --> 00:13:26,948
يا بروفيسور؟

271
00:13:26,973 --> 00:13:29,062
..يا إلهي.. النداءات

272
00:13:29,330 --> 00:13:32,768
إنهم يحاولون
أن يقوموا باستنساخها إلكترونيًا

273
00:13:33,469 --> 00:13:34,248
كيف؟

274
00:13:34,291 --> 00:13:37,251
عن طريق تحفيز قشرة الدماغ كهربائيًا

275
00:13:37,294 --> 00:13:38,687
استعملت الطريقة على فئران

276
00:13:38,731 --> 00:13:42,560
محاولةً أن أربط الموجات الدماغية
بين العينات

277
00:13:42,930 --> 00:13:44,780
ولكن معظمهم توفي خلال التجربة

278
00:13:45,235 --> 00:13:47,985
ما تقوم (سينغيولاريتي) بفعله
هو أمرٌ نظري بحت

279
00:13:48,010 --> 00:13:49,620
وخطيرٌ للغاية

280
00:13:49,694 --> 00:13:53,002
علينا أن نتصدى لهؤلاء الأشخاص
مهما كان الثمن

281
00:13:53,958 --> 00:13:55,525
سوف نفعل ذلك

282
00:14:01,172 --> 00:14:02,118
مرحبًا

283
00:14:02,157 --> 00:14:03,376
لا يمكنني التحدث الآن يا أخي

284
00:14:03,419 --> 00:14:04,812
لن يطول حديثنا، هل يمكنك إرسال

285
00:14:04,856 --> 00:14:07,032
تقارير أخطار الملكية التابعة
(لشركة (الأنظمة الديناميكية الموحدة

286
00:14:07,075 --> 00:14:08,642
أعرف بأنها معلومات تتخطى رتبتي

287
00:14:08,686 --> 00:14:10,905
ولكني بحاجة لواحدة لكي استعملها كمثال

288
00:14:10,949 --> 00:14:12,385
أجل، إنها غير مكتملة بعد

289
00:14:12,428 --> 00:14:15,606
(إن شركة (الأنظمة الديناميكية الموحدة
بطيئة للغاية فيما يتعلق بتحديث مستنداتهم

290
00:14:15,649 --> 00:14:17,564
وعلى أية حال، أنا أقضي نصف الأسبوع

291
00:14:17,608 --> 00:14:19,087
في مكاتب العملاء لإجراء اجتماعات

292
00:14:19,131 --> 00:14:20,436
كيف سيتسنى لي الوقت لإدخال التقارير؟

293
00:14:20,480 --> 00:14:23,222
يا للهول، من المفترض بي
أن أكون في (وارنكس) الآن

294
00:14:23,265 --> 00:14:25,267
ماذا لو سمحت لي بمساعدتك؟

295
00:14:25,311 --> 00:14:28,053
كنت أعبث بهذه الخوارزمية

296
00:14:28,096 --> 00:14:30,621
التي ستقوم بتحويل كل الملفات
لتعمل وفق برمجة الخوارزمية

297
00:14:31,467 --> 00:14:32,405
هذا رائع

298
00:14:32,448 --> 00:14:34,233
أجل، سيمكنني أن انجز التقارير لكل عملائنا

299
00:14:34,276 --> 00:14:35,795
قم بتحويل المعطيات لي فحسب

300
00:14:37,157 --> 00:14:38,207
حسنًا

301
00:14:38,232 --> 00:14:40,239
لا يمكنني أن أحول مهامي الإدارية

302
00:14:40,282 --> 00:14:41,762
لمن هم أقل رتبة يا صاح

303
00:14:41,806 --> 00:14:43,068
(روني)

304
00:14:43,111 --> 00:14:45,157
أنا متفرغ الآن، استغل هذا الأمر

305
00:14:46,748 --> 00:14:48,619
لا يجب على أي أحد أن يعلم بهذا

306
00:14:52,468 --> 00:14:57,516
(استحواذات الممتلكات، شركة (الأنظمة الديناميكية الموحدة
خلال فترة الأشهر الـ12 الماضية

307
00:14:57,996 --> 00:15:00,476
!يا للهول، 9600 ملكية

308
00:15:00,520 --> 00:15:02,696
..الأمر سهل -
حقًا؟ -

309
00:15:04,045 --> 00:15:06,831
.. بينجامين ستون)، تم الإرسال)

310
00:15:06,874 --> 00:15:10,182
حسنًا، علي الذهاب

311
00:15:13,511 --> 00:15:15,013
أين هوية (وارنيكس) الخاص بي؟

312
00:15:15,056 --> 00:15:16,710
إنها هناك، على مكتبك

313
00:15:16,754 --> 00:15:17,929
حسنًا

314
00:15:18,316 --> 00:15:21,189
..قبل نهاية اليوم

315
00:15:28,132 --> 00:15:30,475
سوف أقترب منك الآن يا (هارفي)، حسنًا؟

316
00:15:48,798 --> 00:15:50,154
(هارفي)

317
00:15:56,609 --> 00:15:58,728
يمكنني رؤية المنزل الذي ترعرعت به

318
00:15:58,771 --> 00:16:00,664
هذا هو معبدي

319
00:16:03,829 --> 00:16:06,249
أنا و(جوش كلاين) اعتدنا تدخين الحشيش

320
00:16:06,274 --> 00:16:09,188
في مواقف السيارات قبل المدرسة العبرية

321
00:16:09,219 --> 00:16:10,914
كنت في الـ12 من عمري

322
00:16:12,712 --> 00:16:14,961
والآن تشعر بأنك لا تنتمي لهنا بعد الآن
أليس كذلك؟

323
00:16:15,005 --> 00:16:16,528
كما لو أنك لست الإنسان ذاته؟

324
00:16:16,572 --> 00:16:18,748
الناس تحتضر

325
00:16:18,791 --> 00:16:21,533
على هذا أن يتوقف

326
00:16:24,113 --> 00:16:25,122
سأكون التالي

327
00:16:25,507 --> 00:16:26,687
هذه هي الطريقة الوحيدة

328
00:16:26,712 --> 00:16:28,497
من يحتضر يا (هارفي)؟

329
00:16:28,851 --> 00:16:30,586
..بحقك، يمكنك أن تخبرني

330
00:16:30,629 --> 00:16:33,153
من سيتفهمك إن لم يكن راكبًا آخر؟

331
00:16:33,197 --> 00:16:35,634
..تحدث إلي أرجوك، سأتفهم ما تقوله

332
00:16:37,375 --> 00:16:40,204
..إذن ستستطيعين تفهم هذا

333
00:16:40,247 --> 00:16:42,253
!(هارفي)، كلا
!توقف

334
00:16:42,278 --> 00:16:43,284
!(ميكيلا)

335
00:16:53,126 --> 00:16:55,640
..(يا إلهي، هذا مريع.. أنا آسف يا (ميك

336
00:16:55,961 --> 00:16:57,485
كان يتحدث عن احتضار الناس

337
00:16:57,528 --> 00:17:00,662
ومن ثم فقز

338
00:17:00,705 --> 00:17:02,533
ماذا يعني بأن الناس تحتضر؟

339
00:17:02,577 --> 00:17:04,013
لا أعلم

340
00:17:04,056 --> 00:17:06,647
سوف نذهب لمنزله لنكتشف

341
00:17:07,930 --> 00:17:10,062
(هناك المزيد يا (بين

342
00:17:10,741 --> 00:17:12,717
لقد سمعت نداءً هذا الصباح

343
00:17:12,761 --> 00:17:14,502
"لا تفقديه"

344
00:17:14,749 --> 00:17:16,112
هل سمعته؟

345
00:17:16,155 --> 00:17:18,897
"كلا، "لا تفقديه -
..أجل -

346
00:17:18,941 --> 00:17:20,203
(ظننت أن الأمر يتعلق بـ(جاريد

347
00:17:20,247 --> 00:17:22,771
(ولكنه كان يتعلق بـ(هارفي

348
00:17:22,814 --> 00:17:24,555
..أن لا أفقد (هارفي)، وهذا ما فعلته

349
00:17:24,599 --> 00:17:26,078
لقد فقدته

350
00:17:26,776 --> 00:17:28,733
(الأمر يفوق خطئي يا (بين

351
00:17:28,777 --> 00:17:31,388
لقد فشلت، لقد خذلت النداء

352
00:17:34,642 --> 00:17:36,915
..علي الذهاب، علي أن أكتشف السبب

353
00:17:36,959 --> 00:17:39,788
(كلا، يا (ميك

354
00:17:41,485 --> 00:17:42,704
حسنًا، ابدئي من البداية

355
00:17:42,747 --> 00:17:44,053
لقد مشيت معه للداخل

356
00:17:44,096 --> 00:17:45,359
..أجل، ورافقته إلى صفه

357
00:17:45,402 --> 00:17:47,448
السيدة (هينري) كانت متحمسة للغاية لرؤيته

358
00:17:47,491 --> 00:17:49,928
وسوف أجده في فترة الغداء، حسنًا؟
..كل شيء على ما يرام

359
00:17:49,972 --> 00:17:51,321
الآن، أريني

360
00:17:52,046 --> 00:17:54,819
..حسنًا، لا أعلم بشأن هذا

361
00:17:57,196 --> 00:17:59,721
كلا؟ -
..إنها ليلة المواعدة يا أمي -

362
00:17:59,764 --> 00:18:01,913
لستِ ذاهبة للكنيسة

363
00:18:02,522 --> 00:18:04,161
حسنًا حسنًا

364
00:18:04,186 --> 00:18:05,944
..بالمناسبة، أعجبني الأمر

365
00:18:05,988 --> 00:18:08,164
..ليلة المواعدة بينكِ وأبي
.لقد اعتدتم أن تقوموا بها كل يوم جمعة

366
00:18:08,207 --> 00:18:10,284
حين كنا صغارًا، أتذكرين؟

367
00:18:10,362 --> 00:18:11,950
وكان كل من الجد والجدة يجالسانكما؟

368
00:18:11,994 --> 00:18:13,735
بالطبع أتذكر

369
00:18:13,778 --> 00:18:15,650
سأعاود الاتصال بك فورًا، حسنًا؟

370
00:18:16,005 --> 00:18:17,964
..(مرحبًا يا (لورديس -
.مرحبًا -

371
00:18:18,034 --> 00:18:19,601
كنت أنوي الاتصال بكِ

372
00:18:19,626 --> 00:18:22,181
لأرى كيف تتأقلمين مع الأمور

373
00:18:22,206 --> 00:18:23,424
بشكل جيد

374
00:18:23,449 --> 00:18:25,712
أعني، الحياة بطبعها عصيبة

375
00:18:25,737 --> 00:18:28,697
ولكنها عصيبة بشكل رائع

376
00:18:29,968 --> 00:18:33,189
(يالها من طريقة لجعل الأمور محرجة يا (لورديس

377
00:18:33,232 --> 00:18:35,234
.كلا، أنا آسفة.. الأمر لا يخصني

378
00:18:35,278 --> 00:18:38,063
(لطالما قلنا أنا و(جاريد
بأني حالما أحصل على الماجستير

379
00:18:38,107 --> 00:18:39,525
فسوف نبدأ بالمحاولة للإنجاب

380
00:18:39,556 --> 00:18:41,806
وقد تم للتو الموافقة على أطروحتي

381
00:18:41,850 --> 00:18:43,504
!تهانينا -
.أجل -

382
00:18:43,547 --> 00:18:46,158
..هذا رائع، هذا مثير -
.شكرًا لكِ -

383
00:18:46,202 --> 00:18:47,725
!وربما هناك طفل قادم -
..ربما -

384
00:18:47,769 --> 00:18:51,076
..وعائلة

385
00:18:51,903 --> 00:18:53,209
تفضل أيها المحقق

386
00:18:53,252 --> 00:18:54,645
شكرًا لك
سنقفل الباب

387
00:19:10,334 --> 00:19:11,532
ألم يكن لـ (هارفي) عائلة؟

388
00:19:11,575 --> 00:19:13,011
أو أبناء؟

389
00:19:14,156 --> 00:19:16,363
بعد خمس سنوات ونصف

390
00:19:16,406 --> 00:19:19,749
هذه هي الحياة
.التي عاد إليها

391
00:19:21,195 --> 00:19:22,151
مهلًا

392
00:19:22,194 --> 00:19:23,892
لقد فعلت كل شيء بشكلٍ صحيح

393
00:19:23,935 --> 00:19:26,024
إذا ما قرر أحدهم إلقاء نفسه

394
00:19:26,068 --> 00:19:27,722
لا يوجد شيء يمكنكِ القيام به حيال ذلك

395
00:19:30,551 --> 00:19:31,878
أجل

396
00:19:36,748 --> 00:19:39,839
أنا فقط  لا أفهم

397
00:19:40,997 --> 00:19:42,563
فأنا أتذكره منذ أن كنا في حظيرة الطائرة

398
00:19:42,606 --> 00:19:44,042
... كان

399
00:19:44,086 --> 00:19:46,207
(لقد أذاق (وكالة الأمن القومي
الويلات

400
00:19:47,002 --> 00:19:48,743
قد كان رجلا قويا جدا

401
00:19:48,786 --> 00:19:50,440
... أقصد

402
00:19:55,284 --> 00:19:56,446
(جاريد)

403
00:19:56,919 --> 00:20:01,763
أنا ملاك الموت

404
00:20:02,848 --> 00:20:04,236
الناس يموتون

405
00:20:04,280 --> 00:20:05,813
هذا ما قد قاله

406
00:20:05,876 --> 00:20:08,240
أقصد أنه يلوم نفسه على وفاة الأشخاص

407
00:20:09,171 --> 00:20:12,331
ولكن من كان أولئك الأشخاص؟

408
00:20:16,143 --> 00:20:18,041
(ميك)

409
00:20:25,417 --> 00:20:27,160
كلاهما قد توفيا منذ أيام قليلة

410
00:20:27,185 --> 00:20:28,665
لكن ما السبب؟

411
00:20:32,115 --> 00:20:34,484
(سوزان كرايتون)
هذه هي

412
00:20:41,012 --> 00:20:42,318
"أوريانز تريفان"

413
00:20:42,361 --> 00:20:43,841
هارفي) كان يرتدي هذا القميص)

414
00:20:43,885 --> 00:20:45,974
انقر على الوسم

415
00:20:49,717 --> 00:20:52,110
انتظر، هناك

416
00:20:53,721 --> 00:20:55,374
ليلة الإثنين

417
00:20:55,629 --> 00:20:57,457
كبر الصورة

418
00:20:58,438 --> 00:21:00,075
(ريك مور)

419
00:21:00,118 --> 00:21:01,380
هو و( سوزان) كانا في الحانة

420
00:21:01,424 --> 00:21:02,686
مع (هارفي) ليلة الإثنين

421
00:21:02,730 --> 00:21:05,820
وكلاهما توفيا بعدها بأيام قليلة

422
00:21:05,863 --> 00:21:07,430
لنذهب

423
00:21:23,530 --> 00:21:24,951
!(كال)

424
00:21:30,061 --> 00:21:31,802
لن أجيب على أي سؤال

425
00:21:31,846 --> 00:21:33,238
أريد أن أتناول غدائي فقط

426
00:21:33,814 --> 00:21:37,373
أنا لدي سؤال -
ماذا قال للتو؟ -

427
00:21:38,064 --> 00:21:40,071
أتريد تونة أم هامبرغر بالجبن؟

428
00:21:40,432 --> 00:21:41,508
ستختار واحدة منهم

429
00:21:41,551 --> 00:21:44,075
لأنني أتذكر انك تفضلهم

430
00:21:44,119 --> 00:21:46,208
يحب التونة مثلي

431
00:21:46,251 --> 00:21:48,776
سأعطيك أصابع الجبن لتأكلها مع (الدوريتوس)

432
00:21:49,820 --> 00:21:52,214
هل تصنعين شطيرة (دوريتوس)؟

433
00:21:52,257 --> 00:21:54,129
يا إلهي (بيبر)

434
00:21:54,172 --> 00:21:56,435
أنتِ من يصنع دومًا هذه الشطائر

435
00:21:56,479 --> 00:21:58,220
سأصنع واحدة الآن

436
00:21:58,822 --> 00:22:00,570
هذا ما يعيدني للحياة

437
00:22:00,614 --> 00:22:02,093
يا إلهي

438
00:22:07,142 --> 00:22:08,535
لذيذة

439
00:22:14,323 --> 00:22:15,629
هل أحضرتها؟ -
أجل -

440
00:22:15,672 --> 00:22:18,196
ولكنك لن تحصل عليها
ما لم أعلم الغرض منها

441
00:22:19,284 --> 00:22:21,591
محرك الأقراص لم يقدني
لأي نتيجة عن بيانات الموقع

442
00:22:21,931 --> 00:22:23,680
لكنني حصلت على قائمة كل الممتلكات

443
00:22:23,724 --> 00:22:26,074
الّتي استحوذت عليها شركة
الأنظمة الديناميكيّة الموحّدة) في الشهرين الماضيين)

444
00:22:26,117 --> 00:22:29,077
مشروع التفرد مشروع تابع لهم

445
00:22:29,120 --> 00:22:30,469
كم عدد الممتلكات؟

446
00:22:31,184 --> 00:22:33,700
أكثر من 700 الأمر أشبه بالمتاهة

447
00:22:33,770 --> 00:22:36,737
على كل حال، قد التقت (كلارك) بهم
في مكتبهم في الجهة الشمالية الشرقية

448
00:22:36,780 --> 00:22:39,435
كنت أفكر، إن كان بإمكانها
الذهاب مرة أخرى وتضع جهاز تنصت

449
00:22:39,478 --> 00:22:40,915
لا هذه مخاطرة كبيرة

450
00:22:40,958 --> 00:22:42,133
قد يكشف أمرها

451
00:22:42,177 --> 00:22:43,613
علينا أن نجد هؤلاء الركاب

452
00:22:43,657 --> 00:22:45,789
(إن كانت (وكالة الأمن القومي
مستبعدة

453
00:22:51,916 --> 00:22:53,156
إنه مفعل مسبقًا

454
00:22:53,181 --> 00:22:55,183
كل ما هو مطلوب منها هو أن تضعه هناك

455
00:23:01,544 --> 00:23:04,329
هل يمكنك الوصول
لخادم المشروع التفردي؟

456
00:23:04,373 --> 00:23:05,809
ربما. لماذا؟

457
00:23:05,853 --> 00:23:07,332
سنضع الجهاز هناك

458
00:23:07,376 --> 00:23:10,684
وقد يستغرق الأمر أيامًا
للحصول على أي معلومة مفيدة

459
00:23:11,478 --> 00:23:13,209
سنفعل ذلك في خطوتين -
حسنًا -

460
00:23:13,234 --> 00:23:14,578
نزرع الجهاز

461
00:23:15,976 --> 00:23:17,952
ومن ثم نعطيهم دفعة صغيرة

462
00:23:17,995 --> 00:23:20,171
لم أتمكن من الحضور شخصيًا
لندوتك الحوارية يا أستاذة

463
00:23:20,215 --> 00:23:21,825
ولكنني شاهدتها على الإنترنت

464
00:23:21,869 --> 00:23:23,653
إنني أتوق لمعرفة المزيد

465
00:23:23,697 --> 00:23:26,351
إذن توقيتي كان مناسبًا

466
00:23:26,395 --> 00:23:29,659
خطرت لي عدة أفكار بعد أول لقاء بيننا

467
00:23:29,703 --> 00:23:31,922
وأظن أنك ستود سماعهم

468
00:23:35,709 --> 00:23:38,320
فعلى ما أذكر كنت مهتمًا

469
00:23:38,363 --> 00:23:40,757
"بعملي في مجال "الأعصاب المرآتيّة

470
00:23:40,801 --> 00:23:43,847
المعذرة أستاذة، سقط شيء منك

471
00:23:43,891 --> 00:23:46,067
سألتقطه

472
00:23:50,114 --> 00:23:52,073
شكرًا
يا للحماقة

473
00:23:52,116 --> 00:23:53,814
قلمي المفضل

474
00:23:53,857 --> 00:23:57,469
كنت سأكره أن أفقده

475
00:24:03,305 --> 00:24:04,647
الآن

476
00:24:20,939 --> 00:24:23,942
لست على دراية عميقة بالمصطلحات التقنية

477
00:24:24,627 --> 00:24:27,891
العقد القاعدية
النواة المذنبة

478
00:24:30,794 --> 00:24:32,013
أنا آسف جدًا

479
00:24:32,056 --> 00:24:33,536
سأضطر لإنهاء هذا الاجتماع

480
00:24:33,580 --> 00:24:34,929
لدينا أزمات ميزانية

481
00:24:35,517 --> 00:24:36,570
علي ان أجري مكالمة هاتفية

482
00:24:36,595 --> 00:24:38,498
ستريكِ (سام) طريق الخروج
وبإمكانك تحديد موعد آخر

483
00:24:38,541 --> 00:24:39,934
حسنًا -
شكرًا لك -

484
00:24:39,977 --> 00:24:41,805
العفو، شكرًا لك

485
00:24:49,853 --> 00:24:51,859
أنا (لورانس)
لدينا مشكلة

486
00:25:01,136 --> 00:25:03,095
أي جديد؟ -
استمع -

487
00:25:03,133 --> 00:25:05,612
شخص ما قد قام بعملية
بحث واسعة على الشبكة

488
00:25:05,655 --> 00:25:08,310
"شركة "جي بي ويليامسون
من قسم المحاسبة

489
00:25:09,666 --> 00:25:11,897
التجارب والرحلة 828

490
00:25:12,873 --> 00:25:13,697
لقد نجحت

491
00:25:13,722 --> 00:25:15,099
... (لقد نقلناهم بالفعل إلى (بروكلين

492
00:25:15,675 --> 00:25:17,624
نقلنا جميع الأحد عشر إلى غرفة المسح

493
00:25:19,495 --> 00:25:21,889
شكرًا أيّها الرائد -
رائد. أيّ رائد؟ -

494
00:25:21,932 --> 00:25:23,412
حسنًا، هنالك المئات

495
00:25:23,456 --> 00:25:25,545
ولكنه عسكري هذه البداية

496
00:25:25,588 --> 00:25:27,198
ولكن هذا ليس دليلًا دامغًا

497
00:25:27,242 --> 00:25:30,419
لربما قد تضيق (بروكلين) الممتلكات
لـ 25 مبنى

498
00:25:30,463 --> 00:25:32,073
سأعاود متابعة الشبكة

499
00:25:32,116 --> 00:25:33,727
راقب التسجيلات -
لا، لا -

500
00:25:33,770 --> 00:25:35,402
أصبح أمرك مكشوف جدًا بالفعل

501
00:25:35,427 --> 00:25:37,078
أصبحت مسألة وقت
قبل اكتشاف أمرك ومطاردتك

502
00:25:37,121 --> 00:25:39,036
لا يهمني ذلك، ابني في خطر

503
00:25:39,080 --> 00:25:40,560
سأفعل أي شيء لحمايته

504
00:25:40,603 --> 00:25:44,215
انتهى النقاش -
حسنًا -

505
00:25:46,435 --> 00:25:48,568
لديك ثلاث نقاط بيانات

506
00:25:48,611 --> 00:25:52,310
المزرعة في الشمال والمكتب
في الشمال الشرقي

507
00:25:52,354 --> 00:25:54,399
(ولديك الآن (بروكلين

508
00:25:56,153 --> 00:25:57,692
فإن سحبت بيانات الهاتف الخلوي

509
00:25:57,739 --> 00:26:00,449
فسيمكننا معرفة الهواتف النشطة
في المناطق الثلاث

510
00:26:01,419 --> 00:26:04,002
انتظر، اعتقدت أنك أردت أن تبقى في الخفاء

511
00:26:04,027 --> 00:26:06,964
لقد قلت أنّ استخدام موارد
وكالة الأمن القومي) ستفضحك)

512
00:26:08,430 --> 00:26:11,721
اعتقد ان حماقتك هذه ستقضي علي

513
00:26:13,211 --> 00:26:14,332
إذن كيف سأساعدك؟

514
00:26:14,376 --> 00:26:16,073
يجب أن التقي (غرايس) على العشاء

515
00:26:16,117 --> 00:26:17,422
اذهب وكن مع زوجتك

516
00:26:17,466 --> 00:26:19,642
أنت الآن لديك موعد

517
00:26:19,686 --> 00:26:21,078
استمتع به

518
00:26:27,432 --> 00:26:29,173
هارف) كان يقضي معظم وقته هنا)

519
00:26:29,217 --> 00:26:32,000
كان من المشاهير المحليين، أليس كذلك؟
كان يحصل على مشروبات بالمجان

520
00:26:32,025 --> 00:26:34,178
كان هنا ليلة الإثنين
أتتذكرين شيئا ما حصل؟

521
00:26:35,320 --> 00:26:36,363
الإثنين؟

522
00:26:37,068 --> 00:26:38,943
نعم، كان ثملًا

523
00:26:38,974 --> 00:26:41,185
قدّم عرضًا رائع -
ماذا يعني ذلك؟ -

524
00:26:41,229 --> 00:26:44,241
تعلمون بأن الطائرة انفجرت
بعد هبوطها بأيام؟

525
00:26:44,811 --> 00:26:47,952
هارفي) زعم انه كان لديه علم)
بما حدث قبل حدوثه

526
00:26:47,999 --> 00:26:50,238
هو أخبرك بذلك؟ -
أخبرني بذلك اربع مرات -

527
00:26:50,281 --> 00:26:52,719
ولست أنا وحدي بل أخبر
جميع من كان ينصت له

528
00:26:53,101 --> 00:26:55,678
هذه (سوزان كريتون) و (ريكي مور)

529
00:26:55,722 --> 00:26:57,767
كلاهما كانا سويا في تلك الليلة -
نعم بالتأكيد -

530
00:26:57,811 --> 00:27:00,683
كانا زبونين دائمين -
هل تعلمين أنهما توفيا؟ -

531
00:27:01,161 --> 00:27:02,322
المعذرة؟

532
00:27:03,991 --> 00:27:05,949
(لويس)
أعطني كأسا آخر

533
00:27:05,993 --> 00:27:08,169
لحظة عن إذنكم

534
00:27:09,069 --> 00:27:10,780
كان يلقب نفسه بملاك الموت

535
00:27:10,824 --> 00:27:12,869
لابد أنه شعر
أن الأمر ذا صِلة

536
00:27:12,913 --> 00:27:14,175
ما علاقة ذلك؟

537
00:27:14,218 --> 00:27:17,482
أنه اخبر الناس بهذه النداءات
ومن بعدها قد توفوا

538
00:27:17,862 --> 00:27:19,397
ولهذا السبب انتحر

539
00:27:19,636 --> 00:27:21,681
هذا جنون -
ماذا لو كان صحيحا يا (جاريد)؟ -

540
00:27:22,323 --> 00:27:23,663
.لقد  أخبرتك عن النداء

541
00:27:23,706 --> 00:27:25,186
ماذا لو كان (هارفي) محقًا؟

542
00:27:40,013 --> 00:27:41,928
سحبت تقارير التشريح

543
00:27:41,972 --> 00:27:44,168
نسبة الكحول في دم (سوزان كرينتون) كانت 0.23

544
00:27:44,231 --> 00:27:46,637
يعني انها كانت بالكاد
يمكنها السير

545
00:27:46,662 --> 00:27:49,109
تعثرت في الشارع ولقيت حتفها
إثر ضربة الحافلة

546
00:27:49,604 --> 00:27:50,657
(ريك مور)

547
00:27:50,682 --> 00:27:51,720
كان يتدرب لسباق الماراثون

548
00:27:51,764 --> 00:27:53,984
على بعد 5 أميال من الركض سقط ميتا

549
00:27:54,027 --> 00:27:55,898
كان مصابا بإنسداد شرياني

550
00:27:56,598 --> 00:27:58,660
يا (ميك) هؤلاء الأشخاص
كانوا سيموتون في كل الأحوال

551
00:27:58,685 --> 00:28:00,160
(فلا علاقة لذلك بما حصل لـ (هارفي

552
00:28:00,185 --> 00:28:01,643
أو بما أخبره وما لم يخبره للناس

553
00:28:01,896 --> 00:28:04,429
كيف لنا أن نعلم أنه ليس الكون
يقوم بتحريك الأمور؟

554
00:28:04,472 --> 00:28:06,344
ماذا يعني ذلك حتى؟

555
00:28:06,387 --> 00:28:08,128
اسمعي لا تدعي ما حلّ بهذا الرجل يؤثر عليك

556
00:28:08,172 --> 00:28:09,782
فقد كان رجلًا وحيدًا ومضطربًا

557
00:28:09,825 --> 00:28:11,697
ماذا إن حصل معك شيء ما يا (جاريد)؟

558
00:28:11,740 --> 00:28:12,959
بسببي؟

559
00:28:13,620 --> 00:28:15,796
لا يمكنني تقبُّل ذلك

560
00:28:17,180 --> 00:28:18,617
.أنا هنا

561
00:28:18,954 --> 00:28:21,185
حسنًا؟
وحيّ أرزق

562
00:28:29,156 --> 00:28:30,463
"لي روج"

563
00:28:30,507 --> 00:28:33,015
يناسب العيون بظلال دخانية مثيرة

564
00:28:33,132 --> 00:28:35,917
أريد أن أسهر أيضًا -
ستسهر يا حبيبي -

565
00:28:35,942 --> 00:28:38,597
أنت و(أولِف) ستصنعان الفشار وتسهران

566
00:28:42,037 --> 00:28:45,971
أو يمكننا أنا نطلب البيتزا
وندعو (كيفن) ليسهر معنا

567
00:28:47,146 --> 00:28:48,191
حسنًا

568
00:28:48,234 --> 00:28:50,323
لديه يوم عظيم بالفعل

569
00:28:50,695 --> 00:28:53,741
لن نسهر طويلا وسنشاهد التلفاز فقط

570
00:28:54,560 --> 00:28:56,606
!لا تنسوا وقت الخلود للنوم في العاشرة -
!أعرف -

571
00:28:56,938 --> 00:28:58,244
مرحبًا -
مرحبًا -

572
00:28:59,560 --> 00:29:01,595
تبدين مذهلة

573
00:29:01,639 --> 00:29:02,814
أين (بين)؟

574
00:29:02,857 --> 00:29:05,295
لديه عمل متأخر

575
00:29:05,720 --> 00:29:06,868
أما يزال في العمل؟

576
00:29:06,893 --> 00:29:08,689
نعم، سنلتقي في المطعم

577
00:29:09,821 --> 00:29:11,170
ماذا عنكِ هذه اللّيلة؟

578
00:29:11,214 --> 00:29:15,174
سأذهب إلى النادي الرياضي
ثمّ أستحم، وأخلد للنوم

579
00:29:15,218 --> 00:29:17,829
إنّه ذاك النوع
من الأيّام

580
00:29:21,282 --> 00:29:22,524
ما الأمر؟

581
00:29:25,202 --> 00:29:27,186
أنا لا أحاول إثارة المشاكل

582
00:29:27,670 --> 00:29:30,069
ولكن بعد ما قلت عن
... جاريد) هذا الصباح)

583
00:29:31,321 --> 00:29:33,627
لقد رأيت (لورديس) اليوم

584
00:29:33,671 --> 00:29:34,889
كنت أتسوّق

585
00:29:34,933 --> 00:29:36,282
وحدث أن صادفتها

586
00:29:36,326 --> 00:29:37,370
... حسنًا، وثمّ

587
00:29:38,577 --> 00:29:41,331
وكانت تبتاع عدّة تخصيب

588
00:29:41,374 --> 00:29:43,289
قالت أنّ لديها و(جاريد) خطّة

589
00:29:43,333 --> 00:29:45,422
أنّهما بمجرد أن تحصل
على شهادة الماجستير

590
00:29:45,465 --> 00:29:47,641
سيحاولان الإنجاب

591
00:29:47,685 --> 00:29:49,643
أنا آسفة

592
00:29:50,041 --> 00:29:51,863
(أريدكِ أن تكونين سعيدة، يا (ميك

593
00:29:52,260 --> 00:29:54,953
أريدك أن تحيين حياة هانئة

594
00:29:55,791 --> 00:29:57,912
(ولكن يبدو أنّ (جاريد
يمضي بحياته

595
00:30:01,487 --> 00:30:03,440
نعم، وهذا ما ينبغي
علي فعله

596
00:30:08,632 --> 00:30:09,794
مرحبًا

597
00:30:09,837 --> 00:30:11,926
أنا أراها هناك
شكرًا لكِ

598
00:30:16,326 --> 00:30:17,665
مرحبًا

599
00:30:20,544 --> 00:30:21,936
تبدين فاتنة

600
00:30:23,699 --> 00:30:26,289
إذًا، كيف جرت الأمور
في العمل؟

601
00:30:26,332 --> 00:30:27,855
لقد عدت للوضع السليم

602
00:30:27,899 --> 00:30:29,248
كيف كان يوم (كال) الأوّل؟

603
00:30:29,292 --> 00:30:31,468
وفقًا لـ (أولِف)، فقد أبدع

604
00:30:34,934 --> 00:30:36,023
مرحبًا

605
00:30:38,175 --> 00:30:39,266
أهلًا

606
00:30:40,531 --> 00:30:42,280
أنا سعيد أنّنا نقوم بهذا

607
00:30:42,695 --> 00:30:44,568
إنّه وقت طويل ليُعوّض

608
00:30:48,546 --> 00:30:50,505
لبداية جديدة

609
00:30:52,372 --> 00:30:54,882
نخبك... ونخب عملك الجديد

610
00:30:55,981 --> 00:30:59,332
ولحياتنا الجديدة معًا
بصحّتنا

611
00:31:00,933 --> 00:31:03,413
إنّني فخورة بك للغاية
(يا (بين

612
00:31:04,050 --> 00:31:05,415
للمستقبل

613
00:31:06,752 --> 00:31:08,418
للمستقبل

614
00:31:16,103 --> 00:31:17,122
أردت رؤيتي؟

615
00:31:17,336 --> 00:31:18,555
تابيثا)، جيّد)

616
00:31:19,158 --> 00:31:21,064
أريد تحديد موقع

617
00:31:21,127 --> 00:31:22,519
في الـ 48 ساعة الماضية

618
00:31:22,562 --> 00:31:25,609
كلّ هاتف كان بالثلاث
... مواقع هذه

619
00:31:25,996 --> 00:31:29,668
شمال (نيويورك)، قرب هذا المعبر

620
00:31:30,598 --> 00:31:33,305
الجانب الشمال شرقي، هنا

621
00:31:34,750 --> 00:31:37,108
كلّ (بروكلين) تقريبًا

622
00:31:37,133 --> 00:31:38,675
عُلِم. لأيّ عمليّة؟

623
00:31:38,700 --> 00:31:40,381
أحتاج أن أضع رقم الملف
على الطلب

624
00:31:40,406 --> 00:31:42,582
لا تقلقي حيال ذلك، سأعتني به

625
00:31:43,227 --> 00:31:46,317
حاضر، سيّدي

626
00:32:14,363 --> 00:32:16,362
لقد كانت (تريش) غاضبة

627
00:32:16,387 --> 00:32:17,693
لا ألومها

628
00:32:17,744 --> 00:32:19,659
يبدو أنكما قضيتما وقتًا ممتع

629
00:32:19,890 --> 00:32:21,065
كيف حال الأطفال؟

630
00:32:21,109 --> 00:32:22,501
لقد وصلت توًا

631
00:32:22,545 --> 00:32:24,787
ولكن من الواضح أنّهم
لم يحرقوا المنزل

632
00:32:24,812 --> 00:32:27,091
سأذهب وأتفقّد أحوالهم

633
00:32:27,149 --> 00:32:29,107
أأنتِ بخير؟

634
00:32:29,261 --> 00:32:31,829
نعم. أنا على ما يرام

635
00:32:35,980 --> 00:32:38,070
لا تمكث طويلًا

636
00:32:41,155 --> 00:32:42,913
أحضيتما بوقت ممتع
خارج البلدة يا رفاق؟

637
00:32:42,957 --> 00:32:45,002
كنتِ على حق
فقد احتاجت هذا

638
00:32:45,046 --> 00:32:46,438
ولكنّها لا تعرف

639
00:32:46,482 --> 00:32:48,484
أنّني سأفقد عملي قبلما
استلم مرتّبي الأوّل

640
00:32:48,527 --> 00:32:51,719
ما آخر الأخبار؟ -
(الركّاب في مكان ما في (بروكلين -

641
00:32:51,744 --> 00:32:54,181
فينس) يحاول تقليص)
النطاق. كان من المفترض أن يتّصل الآن

642
00:32:54,206 --> 00:32:55,468
إنّ الأمر يأخذ طويلًا

643
00:32:55,493 --> 00:32:57,191
لابُد أن أخبرك بشيء
(عن (هارفي

644
00:32:57,216 --> 00:32:59,436
لقد حدّث بعض الأشخاص
عن نداءاته

645
00:32:59,625 --> 00:33:01,410
واثنين من هؤلاء لاقوا حتفهم

646
00:33:02,145 --> 00:33:05,153
لقد كان مقتنع أنّ ثمّة صلة

647
00:33:05,196 --> 00:33:07,242
ولهذا قتل نفسه

648
00:33:07,285 --> 00:33:08,753
(لقد أخبرت (غرايس

649
00:33:08,778 --> 00:33:10,040
(وأنتِ أخبرتِ (جاريد

650
00:33:10,777 --> 00:33:12,659
أتعتقدين أنّ (هارفي) كان
على حق؟

651
00:33:12,684 --> 00:33:14,294
لقد كان مشوّش الذهن

652
00:33:15,139 --> 00:33:16,555
ثمّة تفسير

653
00:33:16,599 --> 00:33:18,166
لموت هؤلاء الأشخاص نوعًا ما

654
00:33:19,060 --> 00:33:21,212
وأنا خذلت النداء

655
00:33:21,256 --> 00:33:22,823
ماذا لو أنّنا نُعاقب؟

656
00:33:25,044 --> 00:33:27,294
جاريد:
شيئٌ ما حدث في حانة (هارفي) أنا في طريقي

657
00:33:27,319 --> 00:33:29,442
أو أنّنا نوشك على
مواجهة العقاب

658
00:33:39,944 --> 00:33:41,756
أهلًا، يا رفاق
إنّها هنا في الخلف

659
00:33:42,795 --> 00:33:43,996
لقد وقع خطّ الكهرباء

660
00:33:44,021 --> 00:33:45,428
... كانت في الخارج للتدخين

661
00:33:45,471 --> 00:33:46,994
ولمست القمامة وصُعِقت

662
00:33:47,038 --> 00:33:48,213
لا يبدو الأمر منطقي البتّة

663
00:33:48,256 --> 00:33:49,693
ابقيا بعيدان فقط

664
00:33:49,736 --> 00:33:51,971
حتّى يعطوننا الموافقة

665
00:33:55,749 --> 00:33:57,483
الساقية

666
00:33:59,880 --> 00:34:01,044
(هذا يجعلهم ثلاثة، يا (جاريد

667
00:34:01,069 --> 00:34:02,967
هذا يجعلهم ثلاثة من الّذين
حدّثهم (هارفي) عن النداء

668
00:34:03,010 --> 00:34:03,989
ميّتين الآن

669
00:34:13,019 --> 00:34:15,630
لن نقلق حيال هذا، اتّفقنا؟

670
00:34:15,674 --> 00:34:19,286
فما زلت لا أصدّق
بأمر "ملاك الموت" هذا

671
00:34:19,330 --> 00:34:22,289
(ميك)، لقد تحدّث (هارفي)
لنصف من كانوا في الحانة

672
00:34:22,333 --> 00:34:25,074
من المحال أن يلقى
كلّ أولئك حتفهم

673
00:34:25,871 --> 00:34:28,135
اصغي، هذه القضيّة واضحة
اتّفقنا؟

674
00:34:28,194 --> 00:34:29,550
سأتكفّل بها. عودي للمنزل

675
00:34:29,575 --> 00:34:30,965
وانعمي بالراحة -
أريد أن تتوقّف -

676
00:34:31,098 --> 00:34:32,796
أريدك أن تكفّ عن الاعتناء
بي، اتّفقنا؟

677
00:34:32,839 --> 00:34:34,014
لا ينبغي أن أكون هنا

678
00:34:34,058 --> 00:34:35,320
لو لم أعُد

679
00:34:35,364 --> 00:34:36,621
لما خشيت كلّ هذه الخشية الآن

680
00:34:36,646 --> 00:34:38,169
كلّ هذا... غلطتي

681
00:34:38,194 --> 00:34:39,717
(مهلًا، يا (ميك -
كلّا، كفى -

682
00:34:41,717 --> 00:34:43,943
أنت تحاول أن تُنشئ
(عائلة مع (لورديس

683
00:34:45,294 --> 00:34:46,888
أأخبرتكِ بهذا؟

684
00:34:46,931 --> 00:34:48,411
(لقد أخبرت (غرايس

685
00:34:48,454 --> 00:34:49,847
وبكل تأكيد هذا ما ينبغي
عليك فعله

686
00:34:49,891 --> 00:34:51,787
ولن أكون عقبة لذلك

687
00:34:56,497 --> 00:34:58,711
"لا تفقديه"

688
00:35:22,085 --> 00:35:24,085
"رسالة من: "مجهول
"آن الأوان. أحتاجك الآن"

689
00:35:42,451 --> 00:35:45,106
مرحبًا
إنّ الوقت متأخّر بحق، يا صاح

690
00:35:45,149 --> 00:35:46,673
أُثمّة خطب ما؟

691
00:35:49,328 --> 00:35:52,118
هل حدث أمر في المدرسة؟

692
00:35:54,985 --> 00:35:56,204
لقد كانت المدرسة ممتعة

693
00:35:56,247 --> 00:35:58,728
رأيت كلّ أصحابي القدامى

694
00:35:59,390 --> 00:36:02,525
ولكنّني أخشى لو أنّني أغلقت عيناي

695
00:36:02,550 --> 00:36:04,030
أن يختفي كلّ هذا

696
00:36:06,334 --> 00:36:07,998
لن يحدث هذا

697
00:36:08,042 --> 00:36:09,771
ماذا لو حدث؟

698
00:36:11,741 --> 00:36:13,830
أودّ أن أستمر

699
00:36:13,874 --> 00:36:15,353
وستفعل

700
00:36:15,397 --> 00:36:16,920
أعاهدك

701
00:36:17,434 --> 00:36:21,446
اصغ، سأذهب لأحرص على
ذلك الآن، اتّفقنا؟

702
00:36:22,876 --> 00:36:25,146
لن أسمح لأحد أن يؤذيك

703
00:36:48,329 --> 00:36:51,181
الـ 19 هاتف الّتي تمّ
تعقّبها للثلاثة مواقع

704
00:36:51,206 --> 00:36:52,990
وبالطبع، يسعنا استبعاد
... الـ 17

705
00:36:53,269 --> 00:36:56,294
فيديكس)، سائقي الأجرة)
شاحنات النقل

706
00:36:56,319 --> 00:36:58,638
هذا يترك لنا هاتفين

707
00:36:58,663 --> 00:37:01,146
وتمّ تعقّبها لأبراج
(الاتّصالات في (ريد هوك

708
00:37:01,302 --> 00:37:03,287
... وكليهما مسبقة الدفع -
حتمًا أنّهم أولئك -

709
00:37:03,312 --> 00:37:04,878
وكليهما يضعان

710
00:37:04,903 --> 00:37:06,383
أنظمة تشفير عالي المستوى

711
00:37:06,408 --> 00:37:08,951
ولربما هنالك أربع وكالات
لديها التشفير ذاته

712
00:37:08,976 --> 00:37:10,151
(بما في ذلك (وكالة الأمن القومي

713
00:37:10,937 --> 00:37:13,567
لذا، لا يمكنك تحديد موقعهم الحالي؟ -
كلّا -

714
00:37:13,592 --> 00:37:14,684
ولكن رَ هذا

715
00:37:16,013 --> 00:37:19,018
لقد ظلّا يعطيان إشارة من هذا
البرج في (ريد هوك) منذ بضع ساعات

716
00:37:19,043 --> 00:37:21,105
في مكان ما داخل
هذا النطاق

717
00:37:21,149 --> 00:37:23,978
تلك... القائمة لديك
(قائمة ملكيّات (بروكلين

718
00:37:24,021 --> 00:37:25,414
... أكان هنالك أيًا منها -
في (ريد هوك)؟ -

719
00:37:25,457 --> 00:37:26,763
كلّا، لقد تحقّقت منها

720
00:37:26,807 --> 00:37:29,984
أأنت متأكّد؟ -
نعم، إنّها بحوزتي هنا -

721
00:37:30,027 --> 00:37:32,421
محطّات وقود، وبعض المباني التجاريّة

722
00:37:32,464 --> 00:37:34,205
... لا شيء منها

723
00:37:34,249 --> 00:37:35,859
ما الأمر؟

724
00:37:36,733 --> 00:37:40,385
لقد تحقّقت منها عن طريق
الموقع، لا عن طريق تاريخ التملّك

725
00:37:40,429 --> 00:37:41,467
انظر

726
00:37:42,014 --> 00:37:44,233
لم يُستحوذ على أيّ من
هذه الملكيّات في الشهر الماضي

727
00:37:44,277 --> 00:37:45,452
هذا يطابق الخط الزمني

728
00:37:45,496 --> 00:37:46,801
عادت طائرتكم
قبل ثلاثة أسابيع

729
00:37:46,845 --> 00:37:48,455
وإذ بهم يشترون الملكيّة
بعد فترة وجيزة من ذلك

730
00:37:48,499 --> 00:37:49,848
وهذا لم يكن في
السجلّات أيضًا

731
00:37:49,891 --> 00:37:51,676
مما يعني أنّه لم يسجّل
شيء في قاعدة البيانات مؤخرًا

732
00:37:51,719 --> 00:37:54,505
لذا، ثمّة من يخفي المعلومات في
(شركة (الأنظمة الديناميكيّة الموحّدة

733
00:37:54,548 --> 00:37:55,549
كلّا

734
00:37:55,593 --> 00:37:56,898
كلّا، لا أظنّ ذلك

735
00:37:56,942 --> 00:37:59,510
في الحقيقة، أظنّهم
بطيئون فحسب

736
00:37:59,553 --> 00:38:01,599
روني)، مشرفي المغفّل)
أخبرني

737
00:38:01,642 --> 00:38:04,602
(أنّ شركة (الأنظمة الديناميكيّة الموحّدة
خلف حيازة ملكيّاتهم

738
00:38:04,645 --> 00:38:07,474
حتمًا أنّ السجلّات على
مكتب في مكان ما

739
00:38:07,518 --> 00:38:09,582
في قسم سجلّات
(الأنظمة الديناميكيّة الموحّدة)

740
00:38:10,974 --> 00:38:12,643
(ثمّة كلمة مرور على مكتب (روني

741
00:38:12,668 --> 00:38:15,003
(ستدخلني مبنى (الأنظمة الموحّدة -
ثمّ ماذا؟ سيكون هنالك كاميرات في كل صوب -

742
00:38:15,047 --> 00:38:18,016
وبمُجرّد أن يكتشفوا وجودك
ستُطرد وتُعتقل

743
00:38:18,041 --> 00:38:19,312
ما الفكرة الأفضل الّتي لديك؟

744
00:38:19,889 --> 00:38:21,500
لقد قلتها بنفسك
فالوقت محدود

745
00:38:21,525 --> 00:38:23,011
ليس هنالك خيار آخر
لإنقاذ الركّاب المفقودين

746
00:38:23,055 --> 00:38:24,535
لإنقاذ ابني

747
00:38:38,995 --> 00:38:40,394
طاب مساؤك

748
00:39:33,331 --> 00:39:35,931
"قسم السجلّات"

749
00:39:58,324 --> 00:39:59,605
(بروكلين)

750
00:39:59,630 --> 00:40:02,198
(الأنظمة الديناميكيّة الموحّدة)

751
00:40:06,078 --> 00:40:06,898
كلّا

752
00:40:06,923 --> 00:40:08,367
(ريد هوك)

753
00:40:08,852 --> 00:40:10,897
حسنًا، ليس هذا

754
00:40:10,941 --> 00:40:12,595
ولا هذا

755
00:40:16,788 --> 00:40:18,007
وجدته

756
00:40:54,769 --> 00:40:56,769
خرجت لغرض، اتّصلي بي"
"(عندما تستيقظين، أحبكِ! (بين

757
00:41:14,281 --> 00:41:15,701
ساقية، أيضًا

758
00:41:15,745 --> 00:41:17,398
لقد سمعت نداء آخر
(عندما كنت مع (جاريد

759
00:41:17,442 --> 00:41:20,227
لا تفقديه -
أعتقد أنّ (جاريد) في خطر -

760
00:41:20,271 --> 00:41:22,765
وغرايس)... لابُد أن نصنع شيء)
... لا يسعنا أن ننتظر

761
00:41:22,790 --> 00:41:24,140
إنّنا نصنع شيء

762
00:41:24,721 --> 00:41:26,114
نحن نبحث عن
الركّاب المفقودين

763
00:41:26,157 --> 00:41:27,811
كلما عرفنا المزيد عن
النداءات، كان أفضل

764
00:41:27,855 --> 00:41:29,552
ها هي الملكيّة الّتي وجدتها

765
00:41:32,948 --> 00:41:34,839
مستودع للكيماويّات
(في (ريد هوك

766
00:41:34,864 --> 00:41:37,416
نعم، هذا يبدو منطقي
فـ (ريد هوك) قرب البحر

767
00:41:37,441 --> 00:41:39,269
وليس له مدخل عام -
إنّ هذا هو المكان المنشود -

768
00:41:39,672 --> 00:41:40,886
لابُد أن نوقفهم

769
00:41:40,911 --> 00:41:42,409
آمل فقط أنّنا سنصل
قبل فوات الأوان

770
00:41:54,017 --> 00:41:55,279
يبدو الوضع جيّد

771
00:41:55,316 --> 00:41:56,823
نحن نختبر التيّار الآن

772
00:41:56,847 --> 00:41:58,870
وستجهز البقيّة قريبًا

773
00:42:04,034 --> 00:42:11,748
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
فريق عرب ويرز للترجمة
AWTeam
iBullSeYe @_iBullSeYe - Mahmoud @m3bdn
Latifa @l6fannn - Ebtihal @ebtihalzia

