﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:01,839
<i> فريق عرب ويرز للترجمة</i>
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

2
00:00:01,875 --> 00:00:03,770
(مورفي) ضحايا حادث اصطدام مركبة بطريقهم لنا

3
00:00:03,795 --> 00:00:05,460
اثنين من الضحايا زوج وزوجته،
أتريد المشاركة؟

4
00:00:05,485 --> 00:00:07,151
نعم أود ذلك جدًا

5
00:00:07,153 --> 00:00:08,986
حادث سيارة، المصاب الآخر قادم خلفنا

6
00:00:08,988 --> 00:00:11,322
أنثى في الـ 41 من عمرها
جروح في وجهها

7
00:00:11,324 --> 00:00:12,857
وكدمات على صدرها وبطنها

8
00:00:12,859 --> 00:00:14,825
كانت خلف المقود عندما فقدت وعيها

9
00:00:16,162 --> 00:00:18,329
لديها جرح بعمق 3 سم على طول ذقنها

10
00:00:18,331 --> 00:00:19,652
امتدادًا لخط شعرها

11
00:00:22,235 --> 00:00:23,667
نبض القلب طبيعي

12
00:00:26,672 --> 00:00:28,739
احتمال حدوث نزيف داخلي
ما الذي سنقوم به د. (براون)؟

13
00:00:28,741 --> 00:00:30,074
- فحص سريع بالأمواج فوق الصوتية
- قومي بذلك

14
00:00:30,076 --> 00:00:33,077
رجل يبلغ من العمر 45 عامًا
خدوش سطحية على الرقبة

15
00:00:33,079 --> 00:00:34,879
ويبدو أن هناك خلع في الورك

16
00:00:36,048 --> 00:00:38,382
الطرف المصاب في وضعية الثني

17
00:00:38,384 --> 00:00:40,384
والدوران للداخل

18
00:00:40,386 --> 00:00:42,386
نحن بحاجة إلى إعادة تموضع الورك

19
00:00:42,388 --> 00:00:44,822
ثم بذلك كابتن (مورغان)
<font color="#ff8000">*نسبة للقبطان هنري مورغان أحد أشهر القراصنة*</font>

20
00:00:44,824 --> 00:00:46,156
كيف نُبلي؟

21
00:00:47,827 --> 00:00:50,461
هناك الكثير من السوائل في الفراغ الرحمي

22
00:00:50,463 --> 00:00:52,997
وجيب موريسون بسبب النزيف الداخلي
<font color="#ff8000">*منطقة تقع بين الكبد والكلية اليمنى*</font>

23
00:00:52,999 --> 00:00:54,532
لندخلها إلى غرفة العمليات الأولى

24
00:00:55,601 --> 00:00:58,068
متى ما انتهيت انضم لنا د. (مورفي)

25
00:00:58,070 --> 00:01:00,070
حسنًا

26
00:01:00,072 --> 00:01:01,739
إلى أين يأخذون زوجتي؟

27
00:01:01,741 --> 00:01:03,607
لديها نزيف داخلي

28
00:01:03,609 --> 00:01:05,776
لذا يأخذونها إلى الجراحة

29
00:01:05,778 --> 00:01:08,312
اليوم هو ذكرى زواجنا العاشرة

30
00:01:08,314 --> 00:01:09,813
أخبرهم بألّا يدعوها تموت

31
00:01:09,815 --> 00:01:11,949
تلك المرأة هي كل ما أملك

32
00:01:16,756 --> 00:01:18,923
نستخدم أداة صغيرة تدعى منظار البطن

33
00:01:18,925 --> 00:01:20,257
نوعًا مثل القشة المعدنية

34
00:01:20,259 --> 00:01:22,760
نقوم بإدخالها إلى هنا، هنا وهنا

35
00:01:22,762 --> 00:01:25,095
سنقوم بإعادة ترتيب كل شيء في الداخل،
ويكون قد تم الأمر

36
00:01:25,097 --> 00:01:27,097
الشيء الوحيد الذي سيبقى
هو بعض الندوب الصغيرة

37
00:01:28,837 --> 00:01:30,634
منذ متى وأنت تعاني من تيبس الرقبة؟

38
00:01:30,636 --> 00:01:32,469
بضعة أيام

39
00:01:32,471 --> 00:01:34,638
هل شعرت بالتعب أو ألام في الظهر؟

40
00:01:34,640 --> 00:01:36,941
قليلًا من كِلاهما، على ما أظن

41
00:01:38,810 --> 00:01:40,311
سنقوم باختبار ردود أفعالك

42
00:01:48,821 --> 00:01:51,889
استجابة الرضفة اليسرى
عند حدها الأدنى

43
00:01:51,891 --> 00:01:54,525
- ماذا يعني ذلك؟
- قد نضطر لتأجيل الجراحة

44
00:01:54,527 --> 00:01:55,693
سنقوم بإجراء بعض الاختبارات

45
00:01:55,695 --> 00:01:59,229
إذا كان كل شيء واضح واكتشفنا
سبب الألم والتعب، سنقوم بالعملية

46
00:02:03,903 --> 00:02:05,235
تعال، يا صديقي

47
00:02:08,074 --> 00:02:09,740
الطحال والكبد سليمين تمامًا

48
00:02:09,742 --> 00:02:13,177
من أين يأتي كل هذا الدم؟
امتصاص

49
00:02:13,459 --> 00:02:17,014
كيف حال بعلها؟ -
تم اعادة تموضع وركه -

50
00:02:17,016 --> 00:02:20,651
لقد طلب مني أن أخبركم
بأن لا تدعوها تموت

51
00:02:20,653 --> 00:02:22,219
إنها كل شيء بالنسبة له

52
00:02:23,334 --> 00:02:24,555
عُلم

53
00:02:24,557 --> 00:02:25,589
ازح المعدة

54
00:02:26,435 --> 00:02:28,559
لا أستطيع العثور على مصدر الدم

55
00:02:28,584 --> 00:02:31,485
مهلًا، قناة فالوب اليسرى
منتفخة

56
00:02:32,065 --> 00:02:34,331
هنالك عيب كبير بها
إنها ممزقة

57
00:02:39,372 --> 00:02:41,038
لقد كانت الفحوصات سلبية

58
00:02:41,040 --> 00:02:44,808
لكن تعب (فين) و ضعف ساقه اليسرى
قد يكون بسبب عدوى فيروسية أو جرثومية

59
00:02:44,810 --> 00:02:46,577
حسنًا، لم يصب بالحمّى

60
00:02:46,579 --> 00:02:48,412
بخلاف رقبته المتيبّسة
لقد كان بخير

61
00:02:48,414 --> 00:02:49,913
هل تلقى كل اللقاحات في موعدها؟

62
00:02:49,915 --> 00:02:52,249
طبيب الأطفال الخاص به
لم يرسل لنا أي شيء

63
00:02:55,253 --> 00:02:56,954
لم يتم تطعيمه أبدًا

64
00:02:59,790 --> 00:03:03,125
لكن منذ أن أصيبت ابنة اخي
بمشاكل معوية طويلة المدى

65
00:03:03,127 --> 00:03:04,504
بعد اللقاح

66
00:03:04,801 --> 00:03:06,629
قمنا بالكثير من البحث

67
00:03:06,631 --> 00:03:08,431
وقد خفنا من القيام بها أكثر

68
00:03:09,124 --> 00:03:10,623
ليس صحيحًا

69
00:03:11,301 --> 00:03:13,402
الضعف والحمى قد تعني
شلل الأطفال

70
00:03:13,404 --> 00:03:15,204
إن كنتم خد سافرتم خارج الولايات المتحدة

71
00:03:15,206 --> 00:03:16,706
نحن لا نسافر

72
00:03:16,708 --> 00:03:19,208
وقمنا بالحد من تعرضه
للأمراض المعدية

73
00:03:19,210 --> 00:03:20,376
عن طريق وضعه في مدرسة عامة

74
00:03:20,378 --> 00:03:22,378
حيث سيحيط بالأطفال الملقحين

75
00:03:22,380 --> 00:03:23,546
هذه مناعة القطيع

76
00:03:23,548 --> 00:03:25,047
من خلال احاطته بالأطفال الملقحين

77
00:03:25,049 --> 00:03:26,983
أنت تعترف ضمنيًا
بأن اللقاحات تعمل

78
00:03:26,985 --> 00:03:28,084
لم نقل أنها لا تعمل

79
00:03:28,086 --> 00:03:29,452
بل إنها لا تستحق المخاطرة

80
00:03:29,454 --> 00:03:32,555
اللقاح ينقذ ملايين الناس
.. أنتم تعرضون حياة

81
00:03:32,557 --> 00:03:35,224
فهمتك، لقد عملت مع عائلات أخرى

82
00:03:35,226 --> 00:03:36,759
عائلات تفكر بنفس الطريقة
التي تفكرون بها

83
00:03:36,761 --> 00:03:38,394
الأمر يتعلق بالاختيار الشخصي

84
00:03:38,396 --> 00:03:41,230
د.(بارك) هل يمكنني التشاور معك في الخارج؟

85
00:03:41,990 --> 00:03:43,380
اعذرونا

86
00:03:46,871 --> 00:03:49,205
سيكونون هنا لبعض الوقت

87
00:03:49,207 --> 00:03:50,706
إن اكتسبت ثقتهم
يمكنني اقناعهم بتغيير

88
00:03:50,708 --> 00:03:52,041
قناعاتهم من الداخل

89
00:03:52,519 --> 00:03:55,378
إنهم جزء من حركة تدعمها
وسائل التواصل الاجتماعي

90
00:03:55,380 --> 00:03:57,446
مع ابحاث زائفة لترضي معتقداتهم

91
00:03:57,448 --> 00:03:59,982
أتريد المساعدة؟ أطردهم

92
00:03:59,984 --> 00:04:01,918
"لا تؤذي"

93
00:04:01,920 --> 00:04:04,448
لن أرسلهم إلى المنزل بصحبة طفل مريض

94
00:04:05,924 --> 00:04:09,659
إحدى صديقاتي رفضت
تطعيم طفلها البالغ من العمر سنة واحدة

95
00:04:10,995 --> 00:04:12,428
أخبرتها كم هي مجنونة

96
00:04:12,430 --> 00:04:15,431
رفض ثلاثة أطباء أطفال
التعامل معها

97
00:04:15,433 --> 00:04:17,099
لقد تم رفضها لدرجة

98
00:04:17,101 --> 00:04:20,422
أنها بدأت تفكر أخيرًا
بجدوى التطعيم

99
00:04:21,773 --> 00:04:24,974
إلى أن أتى أحد الأغبياء
"الذي كان يقول "لا تؤذي

100
00:04:24,976 --> 00:04:28,844
قرر أن يحصل طفل (كارول) على طبيب
بدلًا من اللقاح

101
00:04:35,065 --> 00:04:36,352
بعد عام

102
00:04:36,354 --> 00:04:38,487
أصيب الطفل بالسعال الديكي

103
00:04:41,492 --> 00:04:43,827
بعد شهر كانت
تحضّر لجنازته

104
00:04:47,365 --> 00:04:49,284
أنا آسف بشأن صديقتكِ

105
00:04:50,368 --> 00:04:53,080
لكننا لا نملك خيارًا إنه مريض بالفعل

106
00:04:54,372 --> 00:04:55,738
لنرى ما إذا كان لديه شلل الأطفال

107
00:05:07,287 --> 00:05:09,185
زوجتك ستكون بخير

108
00:05:09,187 --> 00:05:11,654
كان أنبوب فالوب عندها ممزق

109
00:05:12,482 --> 00:05:14,490
سيد (ويليامز) نحن آسفون

110
00:05:14,492 --> 00:05:16,325
لم نستطع انقاذ الحمل

111
00:05:16,327 --> 00:05:17,793
البيضة المخصبة

112
00:05:17,795 --> 00:05:20,329
مزروعة خارج الحمل

113
00:05:20,816 --> 00:05:21,998
الحمل؟

114
00:05:22,000 --> 00:05:25,334
لقد كان في مرحلة الأولى
ربما لم تخبرك بذلك بعد

115
00:05:25,336 --> 00:05:26,769
ربما لم تكن هي تعلم ذلك

116
00:05:26,771 --> 00:05:28,198
لا يمكن ذلك

117
00:05:29,007 --> 00:05:31,007
أجريت عملية قطع قناة المني
منذ عشر سنوات

118
00:05:31,009 --> 00:05:32,708
قبل زواجنا مباشرة

119
00:05:38,571 --> 00:05:44,949
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
<font color="#fec73d">قصص</font> :بعنوان | <font color="#8dc63f">الثامنة</font> الحلقة <font color="#8dc63f">الثاني </font> الموسم

120
00:05:40,842 --> 00:05:44,442
{\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> الطبيب الجيّد

121
00:05:45,032 --> 00:05:48,688
ترجمة
|| <font color="#0daffb">إيزيس</font> @HendSamir1 ||
|| <font color="#0daffb">Ahmad</font> @LtsAhmad  ||
|| <font color="#0daffb">Rabi3</font> @Rabi3o ||

122
00:05:48,926 --> 00:05:50,762
أحتاج أن أرى زوجتي

123
00:05:51,429 --> 00:05:52,928
سيد (ويليامز) هذا غير ممكن

124
00:05:52,930 --> 00:05:54,897
إنها .. إنها نائمة
إنها تحتاج للراحة

125
00:05:54,899 --> 00:05:56,565
من المستحيل أنها كانت حاملًا

126
00:05:56,567 --> 00:05:58,567
لقد ارتكبتم خطأً يا رفاق -
لا -

127
00:05:58,569 --> 00:06:00,469
لم نرتكب أي خطأ

128
00:06:03,874 --> 00:06:05,541
إنها ليست من هذا النوع

129
00:06:05,543 --> 00:06:07,209
إن حصلت على زيادة جراء شراءها للقهوة

130
00:06:07,211 --> 00:06:09,378
ستعود لتردها حتى ولو استغرقت 20 دقيقة

131
00:06:09,380 --> 00:06:11,241
وقيامها بالجنس؟

132
00:06:12,216 --> 00:06:14,536
لم نكن نشطين هكذا منذ شهر العسل

133
00:06:15,520 --> 00:06:17,386
ربما عملية قطع قناة المني قد فشلت

134
00:06:17,388 --> 00:06:19,555
.. أنا أسفة، لكن

135
00:06:19,557 --> 00:06:22,878
عملية قطع المني لا تفشل هكذا
بعد عشر سنوات

136
00:06:24,280 --> 00:06:26,896
من الأرجح أنها أصبحت حاملًا

137
00:06:26,898 --> 00:06:29,131
من شخص آخر غيرك

138
00:06:36,825 --> 00:06:40,443
لقد تم مغازلة د.(كلير براون) من قبل
برامج إقامة طبية أخرى

139
00:06:40,445 --> 00:06:42,678
سمعت بهذا من رئيس مستشفى
(كايزر سان خوسيه)

140
00:06:42,680 --> 00:06:45,748
لقد كان متفاجئًا بشأن رحيلها
وأنا كذلك

141
00:06:45,750 --> 00:06:49,085
فقط لأنها تقوم بالمقابلات
لا يعني أنها ستغادر

142
00:06:49,087 --> 00:06:52,421
حين كنت طبيبًا مقيمًا
إن اشترى لي أحد طعامًا

143
00:06:52,423 --> 00:06:55,091
كنت مستعدًا لأن اقابله في أي مكان تقريبًا

144
00:06:55,093 --> 00:06:56,092
إنها تقترب منهم

145
00:06:56,094 --> 00:06:58,394
لا أحب أن يتم استغفالي يا (ماركوس)

146
00:06:58,396 --> 00:07:00,062
حسنًا، لم أسمع بهذا من قبل

147
00:07:00,064 --> 00:07:04,500
لكنني لم أكن أعلم أن عليّ أن أبلغ نائبة
رئيس المؤسسة بأمور تتعلق بشؤون الموظفين

148
00:07:05,135 --> 00:07:07,102
لمَ ليست سعيدة؟

149
00:07:08,605 --> 00:07:10,339
لقد تجاوزت (ميلينديز)

150
00:07:10,341 --> 00:07:12,007
وهو الآن يقوم بإبعادها

151
00:07:12,009 --> 00:07:15,344
وليست لدي أي نية
في الدخول فيما بينهما

152
00:07:15,346 --> 00:07:17,847
أنت هو الرئيس، هذا قرارك

153
00:07:17,849 --> 00:07:20,182
لكنني أتساءل كيف سيبدو الأمر

154
00:07:20,184 --> 00:07:23,185
إن خسر مستشفى (سان بونافينتورا)
اثنين من جرّاحيه المقيمين

155
00:07:23,187 --> 00:07:26,422
من أعراق متنوعة، خلال أقل من عام

156
00:07:31,862 --> 00:07:33,162
هل هو مصاب بشلل الأطفال؟

157
00:07:33,164 --> 00:07:35,664
لا زلنا ننتظر نتائج الفحوصات

158
00:07:39,328 --> 00:07:41,370
كنت أتحدث إلى زميلتي

159
00:07:41,372 --> 00:07:44,373
وأدركت أنني مدين لكما بالاعتذار

160
00:07:44,375 --> 00:07:46,008
لقد كذبت عليكما

161
00:07:48,806 --> 00:07:52,081
كان لدي صديقة وفيّة نشأنا معًا

162
00:07:52,083 --> 00:07:54,469
كان لديها طفل يبلغ من العمر سنة واحدة
لم ترغب بأن تطعّمه

163
00:07:55,085 --> 00:07:57,353
لم تستطع أن تجد طبيب أطفال يقبلها

164
00:07:57,355 --> 00:07:59,522
.. هل تستخدمون الطب البديل

165
00:07:59,524 --> 00:08:00,790
بالمثلية*، أو بالأعشاب؟
<font color="#ff8000">"الطب التجانسي،  المثل يعالج المثل."</font>

166
00:08:00,792 --> 00:08:02,024
بالمعالجة المثلية

167
00:08:02,026 --> 00:08:05,060
وهذا ما فعلته صديقتي (كارول) أيضًا

168
00:08:05,062 --> 00:08:07,232
.. للأسف

169
00:08:09,166 --> 00:08:12,001
.. لم تجدي نفعًا

170
00:08:12,003 --> 00:08:14,336
أصيب الصبي بالسعال الديكي

171
00:08:15,157 --> 00:08:17,573
وقد ازداد السعال حدة

172
00:08:18,076 --> 00:08:19,786
.. وفي ليلة

173
00:08:20,578 --> 00:08:22,511
توقف الصبي عن التنفس

174
00:08:24,348 --> 00:08:26,015
أعلم أنكم تعلمون هذه الأمور

175
00:08:26,017 --> 00:08:29,418
تعلمون مدى خطورة هذه الأمراض

176
00:08:31,756 --> 00:08:33,088
لكن الأمر يكون مختلفًا بالنسبة إليّ

177
00:08:33,090 --> 00:08:36,592
يكون الأمر مختلفًا حين ترى
صديقًا يمر بهذا

178
00:08:40,765 --> 00:08:42,262
أرجوكم، أعيدوا النظر

179
00:08:49,440 --> 00:08:51,068
د.(ريزنيك)؟

180
00:08:54,744 --> 00:08:56,745
هل لديكِ نتائج التحليل

181
00:08:57,449 --> 00:08:59,381
(فين) ليس مصابًا بشلل الأطفال

182
00:08:59,383 --> 00:09:02,384
لكن نظرًا للضعف في ساقه
وكيف يتحكم العمود الفقري بالحركة

183
00:09:02,386 --> 00:09:04,053
نودّ أن نقوم بالتصوير بالرنين المغناطيسي

184
00:09:06,389 --> 00:09:10,726
شكرًا.. لنصيحتك

185
00:09:10,728 --> 00:09:13,529
ونحن آسفون بشأن صديقتك

186
00:09:13,531 --> 00:09:15,764
لكن رأينا لم يتغير

187
00:09:29,780 --> 00:09:31,780
هل هنالك أي إعياء؟
أو مشاكل في الجلد؟

188
00:09:31,782 --> 00:09:33,782
لا، و لا

189
00:09:33,784 --> 00:09:34,950
صعوبة في البلع؟

190
00:09:34,952 --> 00:09:37,453
لا، وليس هنالك جفاف في الفم
ولا وجع في الفك

191
00:09:37,455 --> 00:09:39,455
ولا وذمة ليمفاوية ولا نوبات

192
00:09:39,457 --> 00:09:40,623
هل تريد الجلوس مكاني
والقيام بوظيفتي؟

193
00:09:40,625 --> 00:09:42,424
استطيع ذلك

194
00:09:42,426 --> 00:09:44,093
العلاج الإشعاعي يسير على ما يرام

195
00:09:44,095 --> 00:09:46,289
بالقليل من الغثيان وحسب

196
00:09:47,801 --> 00:09:49,788
ألهذا نسيت أين تركت محفظتك؟

197
00:09:49,790 --> 00:09:52,701
توقفي!، الناس ينسون
أين يضعون محافظهم

198
00:09:52,703 --> 00:09:55,871
الناس يقومون بذلك
لقد كان الأمر مجرد

199
00:09:55,873 --> 00:09:58,802
هفوة في الذاكرة، زلّة، لا شيء أكبر من ذلك

200
00:10:01,012 --> 00:10:04,099
هل أصبت بأيّ من هفوات الذاكرة مؤخرًا؟

201
00:10:04,515 --> 00:10:06,768
بحسب ما أذكره

202
00:10:07,518 --> 00:10:08,854
لا

203
00:10:10,187 --> 00:10:12,354
أنت تكذب

204
00:10:12,356 --> 00:10:14,990
وأنت تعلم بأنني أعلم بأنك تكذب

205
00:10:14,992 --> 00:10:17,359
ما الذي تعتقد أنك سوف تكسبه جراء ذلك؟

206
00:10:17,361 --> 00:10:19,695
أعتقد بأنني كنت سأقوم بتشتيتك
عن حقيقة أنني

207
00:10:19,697 --> 00:10:23,232
نسيت مرة أين أوقفت سيارتي

208
00:10:23,234 --> 00:10:26,035
ومرة أخرى، هذا ليس بسبب العلاج الإشعاعي

209
00:10:26,037 --> 00:10:28,671
أريد أجراء فحص مصغر للحالة العقلية

210
00:10:28,673 --> 00:10:30,105
لن أقوم بهذا

211
00:10:30,500 --> 00:10:32,942
هل كنت لتسمح لمرضاك
أن يعاملونك بهذه الطريقة؟

212
00:10:32,944 --> 00:10:33,943
أجل -
لا -

213
00:10:33,945 --> 00:10:35,110
أجل -
لا -

214
00:10:35,112 --> 00:10:36,545
حسنًا، لأنك لست أنا

215
00:10:36,547 --> 00:10:38,047
حمدًا لله

216
00:10:38,049 --> 00:10:40,716
إن كان ذلك فقدان بالذاكرة، فسيكون لذلك
تأثير على التنسيق الحركي

217
00:10:40,718 --> 00:10:43,218
وسيؤثر على قدرتك
على التوافق بين مهام متعددة

218
00:10:43,220 --> 00:10:44,720
،ستحتاج إلى المزيد من الرعاية المنزلية

219
00:10:44,722 --> 00:10:47,222
... وستكون قدرّتك على القيادة -
لن أتخلى عن سيّارتي -

220
00:10:47,224 --> 00:10:50,192
.لأنني أضعت جهازي للتحكم عن بعد

221
00:10:50,194 --> 00:10:52,227
.وأنا لم أضع جهازي للتحكم عن بعد

222
00:10:52,229 --> 00:10:54,196
،إذ أنني أعرف مكانه
وهو فوق طاولة القهوة

223
00:10:54,198 --> 00:10:57,366
"بجانب مجلة "ناشونال جيوغرافيك
.عدد يوليو من العام الماضي

224
00:10:57,368 --> 00:11:03,205
صفحة 74، بعد ثلثي مقالة عن الطب
(في (هاواي)، (هايتي

225
00:11:03,207 --> 00:11:05,207
.(الطب في (هايتي

226
00:11:05,209 --> 00:11:08,043
.في حال تغيّر أي شيء، لا تنس أن تخبرني

227
00:11:13,717 --> 00:11:15,751
شكرًا لك -
شكرًا لك -

228
00:11:43,680 --> 00:11:45,748
.أنت سرقتَ قصتي

229
00:11:45,750 --> 00:11:47,182
.إنها قصة جيّدة

230
00:11:47,184 --> 00:11:49,284
.القصص لا تُغيّر الأفكار

231
00:11:49,286 --> 00:11:52,287
.القصص وحدها ما يُغيّر الأفكار

232
00:11:52,289 --> 00:11:54,356
.الخوف يدفعنا أكثر من المنطق

233
00:11:55,126 --> 00:11:56,492
ما يخاف منه هؤلاء الناس

234
00:11:56,494 --> 00:11:58,660
.هو الإقدام على فعل سيؤذي ولدهم

235
00:11:58,662 --> 00:12:01,497
،لذلك فهم لن يفعلوا شيء
.ظنًا منهم أن ذلك يُحصنهم

236
00:12:01,499 --> 00:12:02,765
.لن يتغيّروا

237
00:12:05,435 --> 00:12:06,769
هل تراهنين على ذلك؟

238
00:12:07,634 --> 00:12:08,971
.سوف آخذ نقودك

239
00:12:08,973 --> 00:12:11,473
لن أراهن على المال، بل الخمر
.أريد بعض الويسكي

240
00:12:11,475 --> 00:12:13,342
"أريد بوربون نوع "سانت أليسون
.تعتيق 23 عام

241
00:12:13,344 --> 00:12:16,845
"حسنًا، وأنت ستدين لي بـ"شاتو مونتيلينا
... إصدار عام 2002

242
00:12:16,847 --> 00:12:18,580
.الزجاجة الزرقاء، وليس السوداء

243
00:12:23,420 --> 00:12:24,553
.عجبًا

244
00:12:27,058 --> 00:12:28,957
.لم أرَ لهذا مثيل قط

245
00:12:28,959 --> 00:12:32,127
.للصبي حبلين شوكيين

246
00:12:37,327 --> 00:12:39,204
.اسمها حالة الفَرَقٌ النُخاعِيّ

247
00:12:39,229 --> 00:12:43,389
إنه مرض خلقي حيث ينقسم
.جزء من الحبل الشوكي إلى اثنين

248
00:12:43,391 --> 00:12:47,112
خلقي؟ إذًا كان لديه منذ الولادة؟

249
00:12:47,957 --> 00:12:49,595
لمَ لم يرها أحد؟

250
00:12:49,597 --> 00:12:51,931
،إنها حالة نادرة، وبدون أعراض واضحة

251
00:12:51,933 --> 00:12:54,100
.لم يكن للأطباء سببًا للفحص

252
00:12:54,102 --> 00:12:56,536
،المشكلة أنه عندما وصل (فين) لسن البلوغ

253
00:12:56,538 --> 00:12:58,704
.امتدت حبال العمود الفقري بسرعة

254
00:12:58,706 --> 00:13:01,040
،ارتبط الشقان بقناة العمود الفقري لديه

255
00:13:01,042 --> 00:13:02,542
.مما أدى إلى الوهن في ساقه

256
00:13:02,807 --> 00:13:05,211
.كلما كبر، زاد خطر إصابته بالشلل

257
00:13:05,815 --> 00:13:08,047
.ويُمكننا فتحه وفك الترابط

258
00:13:08,049 --> 00:13:09,882
،لكن عند التعامل مع الحبل الشوكي

259
00:13:09,884 --> 00:13:11,083
.تكون الأمور مُعقدة

260
00:13:11,085 --> 00:13:12,585
ما هي المخاطر؟

261
00:13:12,587 --> 00:13:16,422
،يُمكن أن يصير مشلولًا كليًا
لكن حقيقة ظهور أعراض الوهن عليه الآن

262
00:13:16,424 --> 00:13:19,258
تجعلني أعتقد أن حالته تزداد سوءًا
.بشكلٍ سريع

263
00:13:19,611 --> 00:13:21,211
.لا أعتقد أنه لدينا خيار هنا

264
00:13:24,901 --> 00:13:26,621
.حسنًا

265
00:13:29,354 --> 00:13:31,137
.مُحال

266
00:13:31,861 --> 00:13:32,638
هل خنتِني؟

267
00:13:32,640 --> 00:13:35,174
.هذا سخف، أنت كل شيء بالنسبة لي

268
00:13:35,176 --> 00:13:36,680
ماذا عساي آخذ من غيرك؟

269
00:13:36,682 --> 00:13:38,211
.يُمكنك أن تحملي

270
00:13:38,213 --> 00:13:40,546
.لم أنخرط في علاقة غرامية

271
00:13:40,548 --> 00:13:42,515
ربما دخل بي أحد الحيوانات المنوية
.(من (تود

272
00:13:42,517 --> 00:13:45,818
،سمعت أن هذا شائع
.لا بد أن هذا ما حصل

273
00:13:52,681 --> 00:13:56,062
.هذا مُستبعد، لكن ليس مستحيلًا

274
00:13:56,064 --> 00:13:59,232
يُمكننا أن نختبر عدد الحيوانات المنوية
.(لدى (تود

275
00:14:06,754 --> 00:14:08,473
د.(بارك)؟

276
00:14:09,911 --> 00:14:11,869
.أجريت محادثة كبيرة مع زوجي

277
00:14:13,891 --> 00:14:15,357
.(نريد أن نُطعّم (فين

278
00:14:16,660 --> 00:14:19,694
(هذا عظيم يا (بيثاني
.ابنك سوف يشكرك

279
00:14:19,696 --> 00:14:23,198
.نريدك أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن

280
00:14:23,200 --> 00:14:25,534
.ما لم تمنع الجراحة ذلك

281
00:14:25,536 --> 00:14:27,202
.لن تكون مشكلة

282
00:14:27,204 --> 00:14:28,937
.يمكننا البدء بالجولة الأولى على الفور

283
00:14:48,525 --> 00:14:51,626
"ما ثمن زجاجة بوربون نوع "سانت أليسون
تعتيق 23 عام؟

284
00:14:51,628 --> 00:14:53,528
.خمسمائة دولار للزجاجة

285
00:14:53,530 --> 00:14:55,030
خمسمائة دولار؟

286
00:14:55,032 --> 00:14:56,364
.خمسمائة دولار

287
00:14:56,366 --> 00:14:58,533
... (بارك)

288
00:15:00,069 --> 00:15:02,404
أتمانعين لو انضممت إليكِ؟

289
00:15:02,406 --> 00:15:03,939
.تفضل

290
00:15:07,669 --> 00:15:12,380
أعلم أنّكِ لم تكوني راضية
.(عن طريقة سير الأمور مع الطبيب (ميلانديز

291
00:15:15,820 --> 00:15:19,288
،أنت ضغطتَ عليّ لأكون أكثر حزمًا

292
00:15:19,423 --> 00:15:26,261
وأنا لن أعتذر لقيامي بما ظننت
.وما زلت أظنه الصواب

293
00:15:26,263 --> 00:15:27,662
.استمتع بوجبتك

294
00:15:28,798 --> 00:15:32,467
(قريبًا ما سيصير (سانت بونفاتشر
.مركزًا جراحيًا متميزًا

295
00:15:32,469 --> 00:15:36,271
سيُتاح لنا اختيار كل عملية جراحية
(فريدة ومذهلة لنجريها في (سان خوسيه

296
00:15:36,273 --> 00:15:38,407
ستفتح أمامك مجال جديد تمامًا
.من الخبرات

297
00:15:38,609 --> 00:15:39,608
.أكره أن يفوّتك ذلك

298
00:15:39,610 --> 00:15:41,943
.أنا أيضًا أكره أن يفوتني ذلك

299
00:15:41,945 --> 00:15:43,945
.لكن عندما يُبعدني (ميلانديز) عن خدمته

300
00:15:43,947 --> 00:15:46,333
.فقد أخفض تعليمي إلى النصف

301
00:15:47,351 --> 00:15:49,684
.سوف يقبل بعودتك

302
00:15:50,712 --> 00:15:52,187
.إذا تذللت

303
00:15:52,756 --> 00:15:54,122
... لا أشك في

304
00:15:54,124 --> 00:15:56,218
أنت لم تتحدث معه، أليس كذلك؟

305
00:15:58,470 --> 00:16:00,595
لمَ جئتَ إليّ أولًا؟

306
00:16:00,597 --> 00:16:02,933
ماذا، هل اعتبرتني الطريق الأسهل؟

307
00:16:04,700 --> 00:16:09,571
.جئت إليك أولا لأنّكِ طبيبة مقيمة

308
00:16:11,107 --> 00:16:12,440
،بالرغم من كونّك قيّمة

309
00:16:12,442 --> 00:16:15,195
أنت ما تزالين تثبتين جدارتك
.في هذه المشفى

310
00:16:16,655 --> 00:16:19,042
،إن كنت تكترثين لأمر عملك

311
00:16:19,066 --> 00:16:21,143
.(فسوف تتكلمين مع (ميلانديز

312
00:16:26,807 --> 00:16:28,550
.ليس لديّ ما أقوله

313
00:16:37,217 --> 00:16:40,504
.أجل، جدري الماء أسوأ بكثير

314
00:16:41,838 --> 00:16:43,507
.انتهينا

315
00:16:44,858 --> 00:16:48,326
.أريد أن أتبول -
.تمهل، يجب أن تدعني أساعدك -

316
00:16:48,328 --> 00:16:50,395
.لا تنهض ابق في مكانك

317
00:16:50,397 --> 00:16:52,630
!أحتاج إلى فريق رفع
!واطلب منهم إحضار نقالة

318
00:16:52,632 --> 00:16:54,532
.لا أشعر بقدمي اليسرى

319
00:16:54,534 --> 00:16:56,367
ماذا عن ذلك؟ -
.لا -

320
00:16:56,369 --> 00:16:57,702
أيمكنك تحريك أصابع قدمك؟

321
00:16:57,704 --> 00:16:59,037
.أنا أحاول

322
00:16:59,039 --> 00:17:01,506
(بلغوا الطبيب (ميلانديز
!نحتاج إلى غرفة عمليات حالًا

323
00:17:10,588 --> 00:17:11,621
.مرحبًا

324
00:17:13,185 --> 00:17:14,519
أين (تود)؟

325
00:17:14,521 --> 00:17:16,020
.إنه في المطعم

326
00:17:16,022 --> 00:17:18,667
.إنه ينتظر نتائج فحص عدد الحيوانات المنوية

327
00:17:20,252 --> 00:17:22,527
.أنا حقًا أحبه

328
00:17:27,933 --> 00:17:31,302
.تبدو يافعًا على كونك طبيبًا

329
00:17:37,110 --> 00:17:39,110
.رباه، أنا آسفة

330
00:17:39,112 --> 00:17:41,112
... لم أقصد... انتظر

331
00:17:43,783 --> 00:17:46,538
.كنت أشكرك وحسب على إنقاذ حياتي

332
00:18:00,053 --> 00:18:02,355
.عدد الحيوانات المنوية عند (تود) صفر

333
00:18:04,138 --> 00:18:08,133
هل عليّ إخباره
أن زوجته قبلتني على شفاهي؟

334
00:18:08,730 --> 00:18:11,898
.كانت تشكرني على إنقاذ حياتها

335
00:18:11,900 --> 00:18:14,066
حسنًا، لقد ساعدت
.في إنقاذ حياتها أنا الأخرى

336
00:18:14,068 --> 00:18:15,735
أين قبلتي؟ -
.هذا ليس طريفًا -

337
00:18:15,737 --> 00:18:17,403
.يمكن اعتبار تلك القبلة اعتداءً

338
00:18:17,405 --> 00:18:19,405
.بحقك -
،لو أن الرجل هو من قبلها -

339
00:18:19,407 --> 00:18:21,340
.لأجرينا محادثة خطيرة الآن

340
00:18:22,764 --> 00:18:25,653
ما قولك يا (ميرفي)؟
هل تريد أن تحرر محضرًا؟

341
00:18:28,417 --> 00:18:31,018
.سأمعّن التفكير بالأمر

342
00:18:32,279 --> 00:18:35,414
،حتى ذلك الحين
.أخبر (تود) عن نتائج الفحص

343
00:18:35,416 --> 00:18:37,316
.وابقَ أمر القبلة لنفسك

344
00:18:45,797 --> 00:18:48,137
د. (بارك)، أحسنت في الثقب
.بعيدًا عن الصفائح الرقيقة

345
00:18:48,200 --> 00:18:52,569
د. (ريزنيك)، افتحي الجافية بعناية
.في خط الوسط المغطي بالحبال

346
00:18:52,571 --> 00:18:55,105
نحتاج إلى فصل الحبال
.عن منتصف الحويصلة الغمدية

347
00:18:56,199 --> 00:18:59,033
زجاجة ويسكي ثمنها 500 دولار؟

348
00:18:59,277 --> 00:19:01,111
حري بك تفقد ثمنها
... قبل أن نتفق على

349
00:19:01,113 --> 00:19:02,658
انه يفقد محركه

350
00:19:02,683 --> 00:19:04,499
.والجهود المحرضة الجسدية الحسيّة -
.توقف -

351
00:19:04,933 --> 00:19:08,768
علينا أن نجد طريقة لتشريح الشق
حتى ينعزل عن الانقسام ونزيله

352
00:19:08,770 --> 00:19:10,872
.بدون الضغط على حبال العمود الفقري

353
00:19:10,874 --> 00:19:12,572
أيّة اقتراحات؟

354
00:19:12,574 --> 00:19:15,308
يجب أن نستخدم الليزر
لقطع أي التصاقات

355
00:19:15,310 --> 00:19:17,577
.قبل إزالة الغشاء الفاصل -
.جيّد جدًا -

356
00:19:28,256 --> 00:19:31,583
.معذرة، لديّ نتائج فحصك

357
00:19:31,585 --> 00:19:32,745
.حسنًا

358
00:19:36,229 --> 00:19:37,862
هل كنت ستهجريني أيضاً؟

359
00:19:37,864 --> 00:19:39,463
... لا أقصد أنني عدت أهتم في هذه المرحلة

360
00:19:39,465 --> 00:19:41,866
.عمَ تتكلم؟ لقد أخطأ الأطباء

361
00:19:41,868 --> 00:19:45,369
.لم نخطئ -
.إذًا لا بد أن المعمل أخطأ -

362
00:19:45,371 --> 00:19:48,773
البنك؟ البنك أيضا؟

363
00:19:48,775 --> 00:19:51,442
هل تعتبرين الأمر برمته مؤامرة كبيرة؟

364
00:19:51,444 --> 00:19:52,910
،تم إلغاء تأميننا الطبي

365
00:19:52,912 --> 00:19:55,212
.ولذلك بدأت في إجراء بعض المكالمات

366
00:19:55,214 --> 00:19:58,682
.تبقى معنا 400 دولار في مدخراتنا

367
00:19:58,684 --> 00:20:01,018
.الحسابات الجارية فارغة

368
00:20:01,020 --> 00:20:02,520
.تم استنفاد حساب التقاعد

369
00:20:02,522 --> 00:20:04,188
.لا أدري، لا بد أننا تعرضنا لسرقة هويتنا

370
00:20:04,190 --> 00:20:06,791
.دون)، توقفي عن الكذب عليّ) -
.أضعت بطاقتي الائتمانية قبل أشهر -

371
00:20:06,793 --> 00:20:08,857
،انظر لي في عيني
،وأخبريني أنّكِ لم تخونِني

372
00:20:09,629 --> 00:20:11,985
.وأنّكِ لم تأخذي المال

373
00:20:23,342 --> 00:20:24,542
.يا إلهي

374
00:20:24,544 --> 00:20:28,946
.أنا في أشد الآسف

375
00:20:33,286 --> 00:20:35,586
لماذا؟ كيف؟

376
00:20:35,588 --> 00:20:38,088
،حاولت أن أتوقف

377
00:20:38,090 --> 00:20:41,091
.لكني لم أتحكم في نفسي

378
00:20:47,767 --> 00:20:49,333
.(تود)

379
00:20:49,335 --> 00:20:50,960
!(تودي)

380
00:21:21,746 --> 00:21:24,770
لمَ تزوجتِ (تود)؟

381
00:21:26,184 --> 00:21:28,506
... لأنني

382
00:21:28,508 --> 00:21:30,374
.أحبه

383
00:21:32,511 --> 00:21:36,778
.إنه أفضل ما في حياتي

384
00:21:38,984 --> 00:21:40,615
... إنه

385
00:21:42,954 --> 00:21:46,123
.لم أتخيل العيش بدونه

386
00:21:58,304 --> 00:22:00,738
لماذا قبلتِني؟

387
00:22:03,075 --> 00:22:04,598
.لا أدري

388
00:22:05,411 --> 00:22:08,178
.كان خطأ

389
00:22:20,059 --> 00:22:22,393
أنا أعرف لماذا قبلتِني

390
00:22:24,330 --> 00:22:26,797
،أنا لا أبرر أفعالها

391
00:22:26,799 --> 00:22:30,568
لكن جراحة التحفيز العميق الدماغ
.كانت خطوة جريئة

392
00:22:30,570 --> 00:22:32,836
هل كنت لتصل إلى مكانتك
بدون الإقدام على الحركات الجريئة؟

393
00:22:32,838 --> 00:22:34,769
.لم أخترق اللوائح قط

394
00:22:35,574 --> 00:22:37,808
.بحثت عن فرص واغتنمتها

395
00:22:37,810 --> 00:22:40,377
... والآن لديك فرصة أخرى

396
00:22:40,379 --> 00:22:43,881
.فرصة لإظهار القيادة من خلال المغفرة

397
00:22:43,883 --> 00:22:48,252
والأهم من ذلك، فرصة لإظهار القيادة
.بألا تبدو كأحمق

398
00:22:49,788 --> 00:22:53,624
(بحقك يا (نيل
.(هذا شبيه لقصة (داوود) و(جالوت

399
00:22:53,626 --> 00:22:56,293
الفرق أن (داوود) نسي مقلاعه

400
00:22:56,295 --> 00:22:58,796
.و(جالوت) يوسعه ضربًا

401
00:23:06,034 --> 00:23:08,138
،ما لم تحل المشكلة

402
00:23:08,140 --> 00:23:09,807
ستجعل ترقيتك
.إلى رئيس قسم الجراحة صعبةً عليّ

403
00:23:09,809 --> 00:23:14,445
بل ستصعب عليّ مساندتك
.عند مواجهة مشاكل أكبر

404
00:23:26,911 --> 00:23:31,161
قررت عدم التقدم باتهامات قانونية
.ضد مريضتنا جراء تقبيلي

405
00:23:31,163 --> 00:23:33,497
.لديها دفاع قانوني

406
00:23:33,499 --> 00:23:36,667
.كانت تصرفاتها بسبب حالة طبية

407
00:23:36,669 --> 00:23:40,471
.قبل قليل، تحركت يدها لا إراديًا

408
00:23:40,473 --> 00:23:42,973
تشنج؟ هذا كل شيء؟ -
.أجل -

409
00:23:42,975 --> 00:23:45,309
هذا يعني أن التقبيل والخيانة

410
00:23:45,311 --> 00:23:47,811
،كانا ناجمين عن مشكلة عصبية

411
00:23:47,813 --> 00:23:49,380
.ربما أنه ورم

412
00:23:49,382 --> 00:23:51,215
ومن الممكن طبيا أيضًا

413
00:23:51,217 --> 00:23:53,317
.أنها مجرد حمقاء متشنجة

414
00:23:53,319 --> 00:23:56,987
.أجل، لكن (تود) أفضل ما في حياتها

415
00:23:59,825 --> 00:24:01,339
.حسنًا

416
00:24:02,495 --> 00:24:03,661
.اذهب واختبر نظريتك

417
00:24:04,905 --> 00:24:07,498
.شكرًا لك

418
00:24:12,071 --> 00:24:13,570
أيمكنك الشعور بهذا؟

419
00:24:13,572 --> 00:24:15,906
.أجل -
.جيّد -

420
00:24:15,908 --> 00:24:19,149
الآن علينا القيام باختبار
.علمي شديد التعقيد

421
00:24:20,545 --> 00:24:22,845
هل يمكنك تحريك أصابع قدميك؟

422
00:24:25,150 --> 00:24:27,317
جيد

423
00:24:27,319 --> 00:24:29,620
درجة حرارتك ترتفع يا (فين)
كيف تشعر؟

424
00:24:29,622 --> 00:24:31,288
أحس بقشعريرة

425
00:24:31,290 --> 00:24:34,558
أهذا بسبب الجراحة؟
أم شيءٍ آخر؟

426
00:24:34,560 --> 00:24:36,060
معدل نبضات القلب يرتفع أيضا

427
00:24:38,264 --> 00:24:39,730
ضغط دمه ينخفض بسرعة

428
00:24:39,732 --> 00:24:41,465
ما.. ما الخطب؟

429
00:24:42,635 --> 00:24:45,469
آسفة (شون) لكنني اتفق مع (ليم) هذه المرة

430
00:24:45,471 --> 00:24:48,472
لن نعثر على أي شيء

431
00:24:48,474 --> 00:24:51,308
لقد كانت سعيدة مع (تود)

432
00:24:51,310 --> 00:24:54,144
يقول (تود) بأنهما حظيا بحياة جنسية جيدة

433
00:24:54,146 --> 00:24:56,647
لكن الخيانة لا تتعلق بالجنس فحسب

434
00:24:56,649 --> 00:24:58,315
لعلها لم تجد احتياجاتها العاطفية

435
00:24:58,317 --> 00:25:00,984
أو أنها كانت تمرّ بأزمة شخصية

436
00:25:00,986 --> 00:25:05,153
تركت البيت مع (ستيف) عندما لم أكن سعيداً

437
00:25:05,991 --> 00:25:07,558
لم لا تغادر هي؟

438
00:25:07,560 --> 00:25:09,727
المال أو الخوف أو العار

439
00:25:09,729 --> 00:25:11,628
هنالك أسباب كثيرة تدفعها
للبقاء

440
00:25:11,630 --> 00:25:14,465
قالت بأن تقبيلي كان خطأً

441
00:25:14,467 --> 00:25:17,367
لم يكن لديها سبب لتكذب علي
يا (كلير)

442
00:25:17,369 --> 00:25:18,335
أعلم بأنك تريد اعتقاد

443
00:25:18,337 --> 00:25:19,603
وجود تفسير آخر

444
00:25:19,605 --> 00:25:22,606
لكن أحيانا حتى الناس الذين
تحبهم وتثق بهم

445
00:25:22,608 --> 00:25:24,047
يخونونك

446
00:25:27,546 --> 00:25:31,115
انظر لا توجد أورام
الدماغ على ما يرام

447
00:25:44,230 --> 00:25:45,529
الأمر محزن

448
00:25:50,322 --> 00:25:54,824
العالم محزن ومعقد جدا

449
00:25:57,290 --> 00:25:59,456
أتمنى لو لم يكن

450
00:26:15,563 --> 00:26:17,264
يشير مسح الرنين المغناطيسي

451
00:26:17,266 --> 00:26:19,971
إلى أن دماغك بخير

452
00:26:20,769 --> 00:26:23,003
أنت مجرد كاذبة

453
00:26:27,709 --> 00:26:30,110
كل شيء كان على وفاق

454
00:26:34,950 --> 00:26:37,784
والأشهر الأخيرة مع (تود)

455
00:26:37,786 --> 00:26:40,200
كانت بمثابة شهر العسل

456
00:26:40,956 --> 00:26:44,579
بعدها غازلني أحد العملاء

457
00:26:46,295 --> 00:26:48,466
والآن أنا هنا

458
00:26:59,942 --> 00:27:01,274
(شون)

459
00:27:08,802 --> 00:27:11,636
أود منك رسم وجه ساعة حائط

460
00:27:11,787 --> 00:27:13,120
فضلا

461
00:27:37,846 --> 00:27:39,926
لديك ورم

462
00:27:41,016 --> 00:27:43,138
هنالك خطب حتما

463
00:27:43,685 --> 00:27:45,927
أظن بأننا كنا نبحث في
المكان الخطأ فقط

464
00:27:56,665 --> 00:27:58,832
أهلا (شون)-
أهلا-

465
00:27:58,834 --> 00:28:00,467
هلاّ اشتريت لك وجبة غداء؟

466
00:28:00,469 --> 00:28:03,100
لا لست جائعاً وهذا
ليس وقت غدائي

467
00:28:03,102 --> 00:28:04,217
علي أن أتأهّب

468
00:28:04,242 --> 00:28:05,404
لتصوير رنين مغناطيسي مهم-
مهلا مهلا مهلا-

469
00:28:05,406 --> 00:28:07,340
وداعا-
مهلا مهلا

470
00:28:07,342 --> 00:28:08,975
..هل لي

471
00:28:08,977 --> 00:28:10,277
هل لي أن أحادثك قليلاً؟

472
00:28:17,151 --> 00:28:18,685
حسنا

473
00:28:24,293 --> 00:28:27,394
مررت بموقف البارحة

474
00:28:27,849 --> 00:28:31,731
قد أعاني من فقدان الذاكرة

475
00:28:31,733 --> 00:28:32,933
بسبب الإشعاع-
أجل-

476
00:28:32,935 --> 00:28:35,936
فقدان الذاكرة أمر
شائع جدا بعد التعرض للإشعاع

477
00:28:35,938 --> 00:28:37,292
يمكنني حجز موعد رنين مغناطيسي بعد

478
00:28:37,317 --> 00:28:39,072
انتهائي مع مريضي-
لا لا-

479
00:28:39,074 --> 00:28:41,241
لا اختبار لصحة الإدراك
ليس هنا

480
00:28:41,243 --> 00:28:44,077
هنالك كثير من المستشفيات
في سان خوسيه

481
00:28:44,079 --> 00:28:45,579
بمقدورها فحصك-
لا مستشفيات (شون)-

482
00:28:45,581 --> 00:28:47,080
لا مستشفيات

483
00:28:48,083 --> 00:28:49,416
..أنا

484
00:28:49,418 --> 00:28:52,919
أستطيع أن أدير هذه الفحوصات بنفسي

485
00:28:52,921 --> 00:28:55,121
أنا فقط.. أريد مساعدتك

486
00:29:03,097 --> 00:29:05,765
تعال لشقتي الليلة

487
00:29:05,767 --> 00:29:07,767
سوف نكتشف إن كنت
تفقد الذاكرة

488
00:29:07,769 --> 00:29:08,935
إلى اللقاء

489
00:29:10,439 --> 00:29:12,939
(فين) يعاني من عدوى المكوّرات العنقودية في
موضع الجراحة
<font color="#ff8000">نوع من الجراثيم التي تصبح مميتة إذا دخلت أعماق الجسم أو مجرى الدم</font>

490
00:29:12,941 --> 00:29:14,441
لكننا زودناه بالأوكسجين والمحاليل

491
00:29:14,443 --> 00:29:15,742
إنه بوضع مستقر ويرتاح

492
00:29:15,744 --> 00:29:18,211
سيتحتم عليه العودة للجراحة وتنظيف
الجرح

493
00:29:20,451 --> 00:29:22,282
أؤكد لكم أن هذا لا يمت بصلة

494
00:29:22,284 --> 00:29:24,584
لأية عرض جانبي بعد تطعيم (فين)

495
00:29:26,053 --> 00:29:29,289
ماذا؟-
عملية التطعيم الأولى-

496
00:29:29,911 --> 00:29:32,125
قمتم بتطعيم ابني؟

497
00:29:34,416 --> 00:29:37,931
طلبت من د.(بارك) ذلك

498
00:29:41,270 --> 00:29:43,570
دون إخباري؟

499
00:29:43,572 --> 00:29:45,343
كنت خائفة

500
00:29:46,074 --> 00:29:48,805
من أن يمرض (فين)

501
00:29:49,912 --> 00:29:52,183
أو أن يجلب عدوى للبيت وللطفل

502
00:29:53,749 --> 00:29:56,249
تحدثنا عن هذا. لقد وعدتني

503
00:30:01,590 --> 00:30:02,789
(بيثاني)

504
00:30:10,265 --> 00:30:13,099
أكد تصوير الرنين الثاني
وجود الورم في صدرك

505
00:30:13,101 --> 00:30:14,434
وليس في دماغك

506
00:30:14,436 --> 00:30:17,137
لكنه ينتج بروتيناً ينتقل
إلى دماغك

507
00:30:17,139 --> 00:30:21,921
مسبباً اضرابات ذهنية بما
فيها فقدان ضوابط النفس

508
00:30:24,078 --> 00:30:27,414
سبب الخيانة طبي وليس شخصي

509
00:30:27,416 --> 00:30:29,849
الأسباب والدوافع مهمة

510
00:30:34,088 --> 00:30:38,521
عليك ضمها أو تقبيلها

511
00:30:39,428 --> 00:30:41,928
سوف تخضع لعملية

512
00:30:41,930 --> 00:30:43,906
ستكون خطرة

513
00:30:46,501 --> 00:30:48,568
كل تلك الأموال المفقودة

514
00:30:48,570 --> 00:30:52,505
لم أنفقها على الفنادق أو
رحلات عطلة نهاية الأسبوع

515
00:30:52,507 --> 00:30:54,541
ظللت أتبرع بها

516
00:30:54,543 --> 00:30:58,745
مراكز إيواء الحيوانات
ولإطعام الأطفال

517
00:30:58,747 --> 00:31:03,004
كلما شاهدت إعلاناً، كنت
أخرج محفظتي

518
00:31:04,586 --> 00:31:06,987
لم اتمالك نفسي

519
00:31:06,989 --> 00:31:11,257
لم تتمكني من رد أي شيء؟

520
00:31:14,668 --> 00:31:15,973
كم مرة؟

521
00:31:19,635 --> 00:31:22,802
هنالك احتمالية كبيرة
حين نستأصل الورم

522
00:31:22,804 --> 00:31:24,804
بأن تستعيد ضوابطها النفسية

523
00:31:24,806 --> 00:31:26,306
كم علاقة جنسية؟

524
00:31:32,381 --> 00:31:33,671
أربع

525
00:31:38,654 --> 00:31:41,417
هل

526
00:31:42,658 --> 00:31:43,990
..هل

527
00:31:43,992 --> 00:31:46,785
هل استمتعتِ بها؟

528
00:31:49,713 --> 00:31:51,393
في تلك اللحظة فقط

529
00:31:53,321 --> 00:31:55,988
لكن بعد انقضاء الأمر

530
00:32:16,008 --> 00:32:18,510
لم يزرني والداي معا منذ البارحة

531
00:32:19,876 --> 00:32:21,909
هل أخبراك بكل شيء؟

532
00:32:24,333 --> 00:32:25,508
هذا لا يتعلق بك بتاتاً

533
00:32:25,533 --> 00:32:27,300
إن كان هذا ما تعتقد

534
00:32:29,651 --> 00:32:31,632
الأمر يتعلق بالتطعيم

535
00:32:32,604 --> 00:32:33,770
كان أبي يجهل ذلك؟

536
00:32:37,054 --> 00:32:39,493
إذاً لن أصاب بالحصبة

537
00:32:39,495 --> 00:32:41,162
لكن والداي سيطلقان

538
00:32:43,665 --> 00:32:45,166
متأكد أنه بمجرد أن يتحادثا
..فإن الأمور

539
00:32:45,168 --> 00:32:47,106
هل ستتحدث إليهما؟

540
00:32:48,171 --> 00:32:51,138
أنا آسف. هذا الأمر يخصّهما

541
00:32:51,140 --> 00:32:52,974
ستحدثهما عن التطعيم

542
00:32:52,976 --> 00:32:54,475
لكن هذا الأمر لا يهم؟

543
00:32:54,477 --> 00:32:57,812
أمي حامل وأبي لا يتحدث إليها

544
00:32:57,814 --> 00:32:59,580
وهذا خطؤك

545
00:33:13,363 --> 00:33:16,197
د.(براون) لقد طُلب مني الحديث معك

546
00:33:16,199 --> 00:33:18,299
أنت طبيبة متميزة وأنا
أحترم مهاراتك

547
00:33:18,301 --> 00:33:19,834
آسفة

548
00:33:21,370 --> 00:33:25,206
لم يكن علي أبداً التقليل
من شأن إدارتك كما فعلت

549
00:33:25,208 --> 00:33:26,974
كنت مخطئة

550
00:33:29,177 --> 00:33:30,845
أقدّر ذلك

551
00:33:30,847 --> 00:33:32,513
لكني لا أعني ما أقول

552
00:33:33,402 --> 00:33:36,724
لقد أُرسلتِ هنا في
مهمة مستحيلة

553
00:33:36,749 --> 00:33:40,187
لقد أمرك موظف برتبة أعلى بأن
تعيدني معك

554
00:33:41,891 --> 00:33:46,527
لذا.. إن لم تفعل فأنت في مأزق

555
00:33:46,529 --> 00:33:49,939
وأن فعلت وأعدتني فستبدو ضعيفا

556
00:33:50,366 --> 00:33:51,866
لا أدري عن قرارك

557
00:33:51,868 --> 00:33:53,334
أو ما أنت بصدد قوله

558
00:33:53,336 --> 00:33:57,538
لكن إن اعتذرت إليك فهذا سيغطي الأمر

559
00:34:02,712 --> 00:34:04,912
لذا ها أنا أغطي عليك

560
00:34:12,588 --> 00:34:14,375
أراكِ غداً

561
00:34:36,346 --> 00:34:38,846
تخلصنا من الورم. إنها على ما يرام

562
00:34:41,083 --> 00:34:42,950
مسرورة لأنك لم ترحل

563
00:34:45,153 --> 00:34:47,143
كنت خائفا من أن تموت

564
00:34:49,891 --> 00:34:52,593
لكن لا أظن أن بمقدوري مسامحتها

565
00:34:55,297 --> 00:34:59,333
لست متأكدة إن كانت "مسامحة" هي
الكلمة الصحيحة

566
00:35:02,825 --> 00:35:05,661
ألم تنجذب لنساء أخريات؟

567
00:35:06,376 --> 00:35:07,508
بالتأكيد لا

568
00:35:07,510 --> 00:35:09,910
ألا تنظر إليهن في الشاطئ؟

569
00:35:09,912 --> 00:35:11,746
أو تنظر للفتاة بملابس ضيقة على الشارع؟

570
00:35:11,748 --> 00:35:13,748
أفعل

571
00:35:16,586 --> 00:35:18,340
لكني لا أندفع نحوهن

572
00:35:19,389 --> 00:35:21,389
ولا أرغب بذلك حتى

573
00:35:26,062 --> 00:35:31,966
تصرفت زوجتك بناء
على كل إغراء صادفته

574
00:35:31,968 --> 00:35:36,358
كل إغراء قبيح وغبي

575
00:35:37,473 --> 00:35:39,974
لكن لم تتركك أبدا

576
00:35:39,976 --> 00:35:43,782
والأمر الوحيد الذي تعلمه
بعد كل هذا

577
00:35:44,480 --> 00:35:49,083
بأنه لم تكن أبدا راغبة
في تركك

578
00:35:55,892 --> 00:35:58,058
لم تتوقف عن حبك مطلقا

579
00:36:24,439 --> 00:36:27,374
أعرف زوجين

580
00:36:30,453 --> 00:36:32,288
حظيا بطفل

581
00:36:33,506 --> 00:36:35,340
..كانا سعيدين و

582
00:36:36,254 --> 00:36:38,421
يؤسسان حياة

583
00:36:40,649 --> 00:36:43,483
وفي يوم ما اكتشف الزوج بأن

584
00:36:43,508 --> 00:36:47,898
زوجته لم تكن.. صادقة

585
00:36:50,925 --> 00:36:53,242
وقطع ذلك أواصر الثقة بينهما

586
00:36:54,261 --> 00:36:58,247
وبدلًا من .. العمل على حل ذلك

587
00:36:59,261 --> 00:37:01,595
تركا الخداع يتفشى بينهما

588
00:37:02,460 --> 00:37:07,106
وفي النهاية غادر الرجل، بعيدا

589
00:37:09,186 --> 00:37:10,920
وهو بالكاد يرى طفله..

590
00:37:13,304 --> 00:37:16,949
لا حاجة لي بأمثالك هذه

591
00:37:18,651 --> 00:37:21,969
أنت وقصصك هذه سبب وجودي هنا

592
00:37:24,125 --> 00:37:26,992
أنت هنا لأنك اخترت أن تكون هنا

593
00:37:37,030 --> 00:37:40,232
هل هي حقيقية؟ تلك القصة؟

594
00:37:42,521 --> 00:37:43,910
لا

595
00:37:55,745 --> 00:37:57,297
هل انتهى الأمر؟

596
00:37:58,916 --> 00:38:03,511
أجل. تم استئصال الورم

597
00:38:04,221 --> 00:38:06,255
أتودين تقبيلي؟

598
00:38:10,049 --> 00:38:11,884
قليلا ربما

599
00:38:13,419 --> 00:38:16,105
لكنني لن افعل

600
00:38:17,065 --> 00:38:19,901
هذه إشارة جيدة جداً

601
00:38:59,767 --> 00:39:02,267
هذه إشارة جيدة جدا

602
00:39:24,604 --> 00:39:27,664
الحصبة تقتل لكن البيوت المتصدعة لا تفعل

603
00:39:29,063 --> 00:39:31,396
اذهب لحانة وفرّغ عما في داخلك

604
00:39:31,928 --> 00:39:34,996
سأذهب لميدان الرماية

605
00:39:36,269 --> 00:39:37,402
تملك سلاحاً؟

606
00:39:37,404 --> 00:39:39,021
لدي ثلاثة

607
00:39:39,784 --> 00:39:41,617
هل أستطيع المجيء؟

608
00:39:43,776 --> 00:39:45,444
هل ستتحدثين عن الأمر؟

609
00:39:45,446 --> 00:39:46,678
لا

610
00:39:49,215 --> 00:39:50,883
ادفعي ثمن ذخيرتك

611
00:40:00,380 --> 00:40:02,626
أهلا (شون)-
مرحبا-

612
00:40:03,376 --> 00:40:04,709
(ليا) ليست هنا؟

613
00:40:04,899 --> 00:40:07,232
خرجت لتشرب مع أصدقائها

614
00:40:07,234 --> 00:40:08,300
الآخرين

615
00:40:08,302 --> 00:40:10,135
أنا صديقها لكنني لم أشأ الذهاب

616
00:40:10,137 --> 00:40:13,605
لذا أنا أراقب (ألبرت السمكة)-
حسنا-

617
00:40:13,607 --> 00:40:15,183
جلبت بعض الفحوصات

618
00:40:16,551 --> 00:40:17,981
من أين حصلت على أريكتي؟

619
00:40:17,983 --> 00:40:20,483
ماذا؟-
إنه فحص ذاكرة-

620
00:40:20,485 --> 00:40:22,819
اختبار هوبكينز للتعلم الشفهي واختبار
COWA

621
00:40:22,821 --> 00:40:26,156
هذه اختبارات للذاكرة-
بعض الأسئلة أصعب بكثير-

622
00:40:26,158 --> 00:40:27,490
سنقوم بهذا بالطريقة الصحيحة

623
00:40:27,492 --> 00:40:29,392
من أين أخذت أريكتي؟

624
00:40:29,394 --> 00:40:30,894
حسنا

625
00:40:30,896 --> 00:40:33,229
حصلت عليها من الحافلة التي
كنت تعيش فيها

626
00:40:33,231 --> 00:40:34,364
مع أخيك

627
00:40:35,576 --> 00:40:37,911
من أعطاني رفّ كُتبي؟

628
00:40:37,936 --> 00:40:40,597
أمينة مكتبة البلدة (جينيفر)

629
00:40:40,622 --> 00:40:42,288
والمصباح؟

630
00:40:45,649 --> 00:40:46,983
أتعرف من؟

631
00:40:47,008 --> 00:40:49,142
من معلمة، (شانون)

632
00:40:49,167 --> 00:40:52,067
كلا ليس صحيحاً. اسمها (شيرل)

633
00:40:52,092 --> 00:40:53,560
أي نوع من المدرّسات كانت؟

634
00:40:53,585 --> 00:40:55,418
(شيرل، شانون)
لم تخبرني بذلك أبدا

635
00:40:55,443 --> 00:40:57,877
بلى فعلت-
متأكد أنك لم تفعل-

636
00:40:58,089 --> 00:40:59,289


637
00:41:02,320 --> 00:41:03,829
ما اسم أخي؟

638
00:41:03,831 --> 00:41:06,632
بربّك (شون)

639
00:41:06,634 --> 00:41:08,834
حقا؟

640
00:41:10,829 --> 00:41:14,573
..هذا غباء، أعرف اسم أخيك

641
00:41:24,513 --> 00:41:27,147
اسم أخيك هو (سام)

642
00:41:34,056 --> 00:41:35,556
إنه (ستيف)

643
00:41:39,562 --> 00:41:41,562
.أنت تفقد ذاكرتك

644
00:41:47,313 --> 00:41:52,133
ترجمة
|| <font color="#0daffb">إيزيس</font> @HendSamir1 ||
|| <font color="#0daffb">Ahmad</font> @LtsAhmad  ||
|| <font color="#0daffb">Rabi3</font> @Rabi3o ||

645
00:41:52,158 --> 00:41:54,558
<i> فريق عرب ويرز للترجمة</i>
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

