﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:01,308
في الحلقة السابقة من "اللاّئحة"

2
00:00:01,333 --> 00:00:03,893
<font color="#00ffff">حقوق هذه الترجمة محفوظة لصالح</font> 
<font color="#d81d1d">تجمــع أفـــلام العـــراق</font>
<font color="#138ce9">ترجمة : رفاه عبد السلام ! هدى موسى ! مريم ضياء</font>
كانت لديّ الرغبة في رؤية الطائرة ،

3
00:00:03,918 --> 00:00:05,712
<font color="#00ffff">حقوق هذه الترجمة محفوظة لصالح</font> 
<font color="#d81d1d">تجمــع أفـــلام العـــراق</font>
<font color="#138ce9">ترجمة : رفاه عبد السلام ! هدى موسى ! مريم ضياء</font>
لقد أتيت، ومن ثمّ تفجّرت

4
00:00:05,737 --> 00:00:08,239
<font color="#00ffff">حقوق هذه الترجمة محفوظة لصالح</font> 
<font color="#d81d1d">تجمــع أفـــلام العـــراق</font>
<font color="#138ce9">ترجمة : رفاه عبد السلام ! هدى موسى ! مريم ضياء</font>
النجدة

5
00:00:08,264 --> 00:00:10,805
بدأت (فيونا كلارك) مسيرتها المهنية في
علم النفس العصبي ،

6
00:00:10,873 --> 00:00:12,773
ومن ثمّ إنتهى بُها الأمر بالقائمة السوداء
 في مجالها

7
00:00:12,868 --> 00:00:14,267
بسبب مُعتقداتها الهامشيّة

8
00:00:14,303 --> 00:00:15,995
مثل ماذا؟
تؤمِن بأنّ جميع أدمِغتنا

9
00:00:16,035 --> 00:00:17,234
يُمكن ربُطها مع بعضها البَعض

10
00:00:17,276 --> 00:00:18,600
مثل دماغ (كال) و (ماركو فاليريين)

11
00:00:18,625 --> 00:00:20,458
في أعقاب أي حَدث صادم ،

12
00:00:20,483 --> 00:00:22,120
‎لا يوجَدُ أيّ مَفر للمشاركين

13
00:00:22,145 --> 00:00:23,499
في النِهاية يسعون لمُقابلة بعضهم البعض

14
00:00:23,543 --> 00:00:26,509
لذا، ليس للأمر علاقة بتجربتَك مع النداء

15
00:00:26,552 --> 00:00:28,051
عُذراً، نِداء؟

16
00:00:28,133 --> 00:00:30,500
لقد إنخَفَضت درجة حرارته

17
00:00:30,619 --> 00:00:31,805
أُمّي

18
00:00:31,830 --> 00:00:33,445
تِلك البيانات يُمكن أن تصلني إلى المعتقلين ،

19
00:00:33,470 --> 00:00:35,178
والّتي رُبما تكون الطريقة الوحيدة
لمُساعدة ولَدي

20
00:00:35,288 --> 00:00:36,620
لقد تركتني وحيداً

21
00:00:36,742 --> 00:00:38,600
أنا آسف
لايُمكنُك أن تفعل ذلك مُجدداً

22
00:00:38,625 --> 00:00:41,674
سلّم مُحرك الأقراص
وإلاّ سيتمُ القبض عليك

23
00:00:43,990 --> 00:00:45,189
(فانس) ...

24
00:00:45,451 --> 00:00:47,218
(فانس)، عليك أن تَجدهُم

25
00:00:47,507 --> 00:00:49,001
(فانس)!

26
00:00:56,289 --> 00:00:58,655
جدياً؟ لاتوجد تغطية!

27
00:00:59,205 --> 00:01:00,404
وأنا مِثلُك

28
00:01:01,176 --> 00:01:02,243
أرأيت يا صديقي!

29
00:01:02,281 --> 00:01:04,114
لايوجد سببٌ للخوف
لقد فعلناها

30
00:01:04,182 --> 00:01:05,829
كُل شيء على مايُرام، نحنُ في المنزل

31
00:01:06,292 --> 00:01:08,392
لم أكُن خائفاً من الطائرة

32
00:01:08,988 --> 00:01:10,754
لاأُريد الذهاب إلى نيويورك

33
00:01:10,910 --> 00:01:12,484
هُناك أُصبتُ بالسرطان

34
00:01:12,542 --> 00:01:15,209
لا ذهاب إلى المدرسة، ولا أيُّ شيءٍ آخر

35
00:01:15,380 --> 00:01:17,208
لاأُريد أن أموت

36
00:01:43,629 --> 00:01:45,483
مرحباً

37
00:01:45,965 --> 00:01:47,588
يا للقرف، نيوتونز

38
00:01:47,613 --> 00:01:48,761
حقاً؟
أجَل

39
00:01:48,786 --> 00:01:50,207
أُمّي كانت تُعطيني إياهم دائماً

40
00:01:50,269 --> 00:01:51,440
كُنت أستيقظ فزعاً من الكوابيس

41
00:01:51,465 --> 00:01:53,742
وكانت تُحضر لي النيوتونز  والحليب

42
00:01:55,189 --> 00:01:58,980
خاصتي كان دائماً ..

43
00:01:59,072 --> 00:02:01,639
الآيس كريم

44
00:02:01,930 --> 00:02:03,497
كانت دائماً ماتبقيه مخزّن

45
00:02:03,522 --> 00:02:04,619
في الثلاجة

46
00:02:04,644 --> 00:02:07,148
"لحالات الطواريء"
"لحالات الطواريء"

47
00:02:08,706 --> 00:02:10,206
ما الّذي يحصُل؟

48
00:02:10,878 --> 00:02:13,180
(كال) يُريد العودة إلى المدرسة

49
00:02:13,205 --> 00:02:14,345
تعلَم، إنّه سيجنّ جنونه

50
00:02:14,370 --> 00:02:17,931
يُريد أن يكون فتىً طبيعياً
يفعلُ أمور الفتيان الطبيعيّة

51
00:02:18,744 --> 00:02:21,034
(غرايس) ستتولى الأمر،
لقد وقّعت الدكتورة (ويليامز) على خروجه

52
00:02:21,059 --> 00:02:22,882
ولكنّك قلقٌ بشأنه

53
00:02:23,774 --> 00:02:25,362
هذا مُجرد هدوء قبل العاصفة

54
00:02:25,566 --> 00:02:27,522
مهما يحدُث لـ(ماركو)،
الإختبارات ..

55
00:02:27,547 --> 00:02:29,696
يُمكن أن تحدُث مرّة أُخرى
وفي أيّ وقت

56
00:02:29,721 --> 00:02:31,054
وهذا يعني أنّ (كال) سيمرض مرّة أُخرى

57
00:02:31,079 --> 00:02:33,001
في هذا الوقت

58
00:02:35,468 --> 00:02:36,662
ربّما لن ينجو

59
00:02:36,687 --> 00:02:38,587
لايُمكنُك أن تحبسه في غرفته وحسب يا (بين)

60
00:02:39,000 --> 00:02:40,751
إلى جانب ذلك، نحنُ لا نعلم إن كانت
تلك الإختبارات

61
00:02:40,776 --> 00:02:42,677
ستحدُث مرّة أُخرى، أو متى ستحدُث

62
00:02:42,702 --> 00:02:44,221
(ميك)، شخصٌ ما قد إكتشف

63
00:02:44,246 --> 00:02:45,780
أنّ الرُكاب يسمعون أصواتاً

64
00:02:45,805 --> 00:02:48,221
وأنّ لديهم القُدرة على سماع ورؤية ما سيحدُث

65
00:02:48,246 --> 00:02:49,913
إنّ هذا سلاحٌ قويٌّ جداً وفعّال

66
00:02:49,938 --> 00:02:51,471
بالنسبة للجيش والإستخبارات

67
00:02:51,536 --> 00:02:52,868
لا، هذا ...

68
00:02:53,425 --> 00:02:55,893
الأمرُ لم ينتهي بَعد
أجل ربّما هو كذلك

69
00:02:55,987 --> 00:02:59,096
ولكن، يا (بين) ربّما لن ينتهي مُطلقاً

70
00:02:59,476 --> 00:03:01,865
عائلتُك تحتاجُ إلى حياة جديدة وطبيعيّة

71
00:03:02,135 --> 00:03:03,734
دَع (كال) يذهَب إلى المَدرسة

72
00:03:04,014 --> 00:03:05,246
إهتمّ بزوجَتِك

73
00:03:05,271 --> 00:03:08,396
أنت محظوظٌ أنّك تملِكُها

74
00:03:11,230 --> 00:03:12,819
أنا كذلك

75
00:03:14,846 --> 00:03:18,604
إلى جانب ذلك، علينا أن نفترض أنّنا مُراقَبون

76
00:03:18,677 --> 00:03:20,349
لذا علينا أن نتصرّف بشكلٍ طبيعيّ

77
00:03:21,221 --> 00:03:23,613
لذا، عِندما نجدُ الرُكاب المفقودين

78
00:03:23,656 --> 00:03:26,924
متى نردّ الصاع أخيراً؟

79
00:03:27,612 --> 00:03:29,635
إنّهم لن يتوقعونه قادماً

80
00:03:33,278 --> 00:03:34,643
أبقني على إطّلاع بكل مايحدُث

81
00:03:36,595 --> 00:03:37,794
متى نكون جاهزين؟

82
00:03:37,963 --> 00:03:39,427
بعد 48 ساعة، خُذ أو أعطِ

83
00:03:39,494 --> 00:03:40,989
نحنُ نضع اللمسات الأخيرة على غُرفة التنظيف

84
00:03:41,033 --> 00:03:42,282
يقول لي مصدري في وكالة الأمن القومي ،

85
00:03:42,307 --> 00:03:45,041
بأنّ نائب المُدير (فانس) كان قد أخذ
يوم إجازة غير متوقّع

86
00:03:45,198 --> 00:03:47,131
وهو خارج النطاق الآن

87
00:03:47,313 --> 00:03:50,314
يُمكن أن يُسبب لنا المتاعِب مرّة أُخرى

88
00:03:51,035 --> 00:03:52,832
لقد إستثمرنا الكثير في هذا المشروع

89
00:03:52,857 --> 00:03:54,724
لندَع (فانس) يُنهيه

90
00:03:54,872 --> 00:03:56,213
‎سرّع الخط الزمني

91
00:03:56,238 --> 00:03:58,505
أريد مِنك أن تعمل بكامل طاقتك
في الـ18 ساعة المُقبلة

92
00:03:58,624 --> 00:04:01,229
لاأعتقِد بأنّ ذلك مُمكناً
إجعَلهُ مُمكناً

93
00:04:28,065 --> 00:04:29,898
صباحُ الخير

94
00:04:30,181 --> 00:04:31,529
حليب، من دون سُكّر

95
00:04:34,284 --> 00:04:36,606
حسناً، مهماً كان ما أنت على وشك أن تطلبه

96
00:04:36,662 --> 00:04:38,772
فالإجابة هي نعم

97
00:04:38,917 --> 00:04:43,194
حسناً، في الحقيقة، أنا من أقول نعم

98
00:04:43,249 --> 00:04:44,314
أنتِ مُحقّة

99
00:04:44,339 --> 00:04:45,462
(كال) عليه أن يعود إلى المَدرسة

100
00:04:45,524 --> 00:04:48,425
ليعود طبيعيّاً من جديد

101
00:04:48,640 --> 00:04:50,413
سيكون فرحاً جدّاً

102
00:04:51,513 --> 00:04:53,143
بشرط واحد

103
00:04:53,243 --> 00:04:55,179
علينا أن نستعيد حياتنا أيضاً

104
00:04:55,500 --> 00:04:56,670
إعني، كم مضى من الوقت

105
00:04:56,695 --> 00:04:59,229
مُنذ أن ذهبنا أنا وأنتي للعشاء

106
00:05:00,604 --> 00:05:02,405
وقتي أم وقتُك؟

107
00:05:02,680 --> 00:05:03,755
منذ وقت طويل جداً

108
00:05:03,780 --> 00:05:05,689
(أولف) يُمكنها أن تُجالس (كال)

109
00:05:05,883 --> 00:05:07,391
أنت و أنا ..

110
00:05:07,825 --> 00:05:10,020
اللّيلة

111
00:05:10,860 --> 00:05:12,329
ليلة مواعَدة ...

112
00:05:14,753 --> 00:05:15,859
أأنت مُتأكّد؟

113
00:05:15,884 --> 00:05:18,586
وظيفتُك الجديدة كانت تشغلك بإستمرار

114
00:05:18,616 --> 00:05:22,084
لايوجد شيء أكثر أهميّة مِنّا..
من عائلتنا

115
00:05:22,827 --> 00:05:24,868
أنحنُ خارجون؟

116
00:05:26,648 --> 00:05:28,445
سأحجز مطعماً

117
00:05:28,628 --> 00:05:30,765
أنا بخير، أشعر بشكل جيّد

118
00:05:30,825 --> 00:05:32,149
أنت تشعر بشكل جيّد

119
00:05:32,740 --> 00:05:35,119
إذن، اليوم الأول للمدرسة،
هل أنت مُتوتر؟

120
00:05:35,737 --> 00:05:37,020
لا
حسناً

121
00:05:37,097 --> 00:05:38,678
أُمك ستأخُذك في طريقها للعَمل

122
00:05:38,703 --> 00:05:40,733
لا أحتاج توصيلة،
سأذهب مشياً مع (أولف)

123
00:05:40,758 --> 00:05:42,560
إستعدّا، هيّا بنا

124
00:05:43,680 --> 00:05:47,058
يارفاق إنّها تبعد ستة بنايات من هُنا
وهو نفس الحرم المدرسي

125
00:05:47,083 --> 00:05:48,198
بإمكانه الذهاب معي

126
00:05:48,236 --> 00:05:49,414
بعدَ كُل ما مَرّ بِه

127
00:05:49,438 --> 00:05:51,255
أُريد أن أتأكد فحسب من أنّه بخير

128
00:05:51,280 --> 00:05:52,481
سيكون بخير

129
00:05:52,506 --> 00:05:55,047
حسناً، آخر مايحتاجه هو
"توصيلة من أمّه"

130
00:05:55,512 --> 00:05:56,872
أولاً، لقد كان الفتى المُصاب بالسرطان

131
00:05:56,897 --> 00:05:58,624
الآن هو فتى الرحلة 828

132
00:05:58,844 --> 00:06:01,145
فقط دعوه يظهر بشكل طبيعي في يومه الأول

133
00:06:01,825 --> 00:06:03,890
حسناً، ولكن إذا رأيتي شيئاً غريباً

134
00:06:03,915 --> 00:06:05,093
أو إذا مرَض (كال) مُجدداً
عليكي أن ..

135
00:06:05,117 --> 00:06:08,272
سأتّصل وأبعث رسالة نصيّة
وأُراسلكم على سناب شات

136
00:06:08,338 --> 00:06:09,832
إسترخي

137
00:06:09,965 --> 00:06:11,427
حكمة فتاة في الـ16 من عمرها

138
00:06:11,493 --> 00:06:13,552
هل ما زلت سأوصِلُك؟
هل يمكننا الذهاب؟

139
00:06:13,626 --> 00:06:15,659
صباح الخير لك أيضاً

140
00:06:16,554 --> 00:06:18,308
آسفة، إنّه فقط ...

141
00:06:18,333 --> 00:06:20,030
أنا أُحاول أن أُخرج (جاريد) من رأسي

142
00:06:20,055 --> 00:06:22,481
والقائد يُصرّ على أن نذهب في دوريّة معاً

143
00:06:22,887 --> 00:06:25,160
ربّما (جاريد) هو من يُصرّ

144
00:06:26,671 --> 00:06:27,971
عليّ أن أستعدّ

145
00:06:27,999 --> 00:06:29,467
فلتحظ بوقت مُمتع في العَمل

146
00:06:29,732 --> 00:06:31,244
مهلاً

147
00:06:31,795 --> 00:06:33,496
أراكِ الّليلة

148
00:06:40,844 --> 00:06:43,637
أُنظر إلى هذا، أليس ذلك الفتى من الرحلة 828؟

149
00:06:43,749 --> 00:06:45,177
الطائرة

150
00:06:47,044 --> 00:06:49,725
أنت، ستُبلي حسناً

151
00:06:54,261 --> 00:06:56,298
حسناً يا رفاق، تم إفتتاح المدرسة

152
00:06:59,197 --> 00:07:00,396
ها أنت ذا

153
00:07:00,484 --> 00:07:01,758
صباحُ الخير

154
00:07:02,675 --> 00:07:03,794
صباحُ الخير

155
00:07:06,404 --> 00:07:07,803
أنت، (ستون)!

156
00:07:08,022 --> 00:07:09,413
أراكِ أتيتِ إلى هُنا مُتأخرة

157
00:07:09,537 --> 00:07:10,614
ضُبطت

158
00:07:10,670 --> 00:07:12,610
لا تخسريه

159
00:07:15,054 --> 00:07:17,454
ها أنت ذا

160
00:07:17,619 --> 00:07:19,790
أنا أتحدث مع "إي أس يو"
إنّهم يسألون عنكِ

161
00:07:19,954 --> 00:07:20,964
هُناك شخصٌ يُريد القفز

162
00:07:20,993 --> 00:07:22,363
من أعلى سطح مبنى
في جامعة (فريمان)

163
00:07:22,394 --> 00:07:24,977
إنّهم يحتاجون إلى مُحقق
شخصُ كان على متن الرحلة 828

164
00:07:25,183 --> 00:07:26,359
لقد وصلوا إلى أبعد حد معه

165
00:07:26,393 --> 00:07:28,960
يعتقدون بأنّة ربّما سيتحدّث إليكِ

166
00:07:48,543 --> 00:07:49,689
(ستون)!

167
00:07:49,746 --> 00:07:51,112
تعال إلى هُنا

168
00:07:51,222 --> 00:07:52,661
ما الأمر؟
أتعلم شيئاً عن هذا؟

169
00:07:52,719 --> 00:07:53,861
تفقده

170
00:07:56,587 --> 00:07:57,988
أيُّ موقع إلكتروني هو هذا؟

171
00:07:58,068 --> 00:07:59,868
إنّه موقع إلكتروني لمُعجبي الرحلة 828

172
00:08:00,181 --> 00:08:01,628
هُناك العديد من تلك المواقع

173
00:08:01,826 --> 00:08:03,303
علينا نشر صورة لنا، صحيح؟

174
00:08:03,337 --> 00:08:05,529
القليل من الدعايات، أنت تعلم
من أجل الشركة

175
00:08:05,559 --> 00:08:07,622
أجل، أُفضّل عدم فعل ذلك

176
00:08:09,996 --> 00:08:11,565
جديّاً؟

177
00:08:13,269 --> 00:08:15,020
حسناً يا رفاق، لنذهب

178
00:08:15,126 --> 00:08:17,802
بروتوكول الحريق،
اعثر على طريق الخروج الخاص بك ،

179
00:08:17,827 --> 00:08:18,884
لنبقِ الأمر مُنظماً

180
00:08:18,909 --> 00:08:20,198
هيّا

181
00:08:48,031 --> 00:08:49,682
هل أطلقت إنذار الحريق؟

182
00:08:51,638 --> 00:08:54,406
ما أنت ...

183
00:08:54,772 --> 00:08:58,290
إطلاق إنذار الحريق سيكون
مرئياً وبدائياً

184
00:08:58,657 --> 00:09:01,425
كُنت السبب في إطلاق إنذار الحريق

185
00:09:02,573 --> 00:09:04,240
ما الّذي تفعَلهُ هُنا يا (فانس) ؟

186
00:09:04,450 --> 00:09:06,398
أنا هُنا لأنّه إتّضح

187
00:09:08,497 --> 00:09:10,087
أنّنا نحتاجُ بعضنا البعض

188
00:09:25,430 --> 00:09:26,497
أنتِ (ستون)؟

189
00:09:26,522 --> 00:09:27,954
أجل، هذا المحقق (فازكيز)

190
00:09:27,979 --> 00:09:30,640
(دايف برانديس)، كيف حالك؟
أتعرف هذا الرجُل؟

191
00:09:31,220 --> 00:09:32,812
هذا هو المنتحر
هذا (هارفي ستين)

192
00:09:32,837 --> 00:09:33,945
أجل لقد قابلتُه لعدّة مرّات

193
00:09:33,969 --> 00:09:35,490
أجل، إنّه واقع في مُشكلة الآن

194
00:09:35,514 --> 00:09:36,754
سآخُذكما أنتما الإثنان إلى الأعلى، حسنا؟

195
00:09:36,796 --> 00:09:37,915
كم مَضى عليه من الوقت وهو في الأعلى هُناك؟

196
00:09:37,940 --> 00:09:39,040
قُرابة ساعة واحدة

197
00:09:39,159 --> 00:09:41,343
لقد إختار بُقعة مُمتازة
فوق سقفٍ مائل

198
00:09:41,368 --> 00:09:42,540
لايوجد مكانٌ لوضع كيس الهواء

199
00:09:42,565 --> 00:09:44,839
هل تحدّث أحدَكُم إلى الصحافة؟
أيعلمون أنّه أحد رُكّاب الرحلة 828؟

200
00:09:44,864 --> 00:09:47,426
لا، لا أعتقد ذلك
حسناً، لنُبقِ الأمر كما هو

201
00:09:51,384 --> 00:09:53,085
لقد ذهبتُ إلى المزرعة الخاصّة بِك

202
00:09:53,110 --> 00:09:54,272
لو كان الرُكاب هُناك

203
00:09:54,297 --> 00:09:55,312
فإنّه قد تمّ نقلُهم

204
00:09:55,343 --> 00:09:57,525
أفترض إلى منشأة أخرى

205
00:09:57,877 --> 00:10:00,511
إذاً، ماذا؟ أتؤمن بنظرياتي المجنونه الآن؟

206
00:10:00,786 --> 00:10:03,239
أنا أؤمن بأنّك على المسار الصحيح، أجل

207
00:10:04,710 --> 00:10:06,243
إذاً، ما الّذي يحدث الآن؟

208
00:10:06,633 --> 00:10:07,820
هل تمكنّت من إيجاد الموقع؟

209
00:10:07,873 --> 00:10:09,876
البيانات الّتي على مُحرّك الأقراص محدودة

210
00:10:09,919 --> 00:10:12,022
أرقامٌ فقط، من دون محتوى

211
00:10:12,047 --> 00:10:13,816
قياساتٌ من نوعٍ ما

212
00:10:13,886 --> 00:10:16,787
لا شيء عن بعد
يشبه العنوان

213
00:10:17,042 --> 00:10:19,309
أقلُّها ليس بالنسبة لي

214
00:10:20,506 --> 00:10:21,831
وأنت بحاجة إلى مُساعدتي حقّاً؟

215
00:10:21,856 --> 00:10:23,390
لقد كُنت ذكياً كفاية لسرقة تلك البيانات

216
00:10:23,415 --> 00:10:25,325
ربّما أنت ذكيٌ كفاية لتفهم محتواها

217
00:10:25,358 --> 00:10:27,114
إنتظر، لمَ عليَّ الوثوق بِك؟

218
00:10:27,139 --> 00:10:29,039
مع كُل الاستجوابات،
المُراقبة ...

219
00:10:29,064 --> 00:10:30,875
أنت مُحق، لقد كُنت أُعاملك بِشكّ

220
00:10:30,900 --> 00:10:32,633
لا، لقد كُنت تُعاملنا كـ الأعداء

221
00:10:32,658 --> 00:10:33,924
لقد كُنت أقوم بِحماية بلدي

222
00:10:33,949 --> 00:10:35,783
تِلك هي وظيفتي

223
00:10:41,053 --> 00:10:44,054
سيّد (ستون)، (بين) ..

224
00:10:44,822 --> 00:10:46,881
لسنا نختَلفُ كثيراً

225
00:10:46,966 --> 00:10:48,308
أفهَم ما الّذي تقومُ بفِعله

226
00:10:48,333 --> 00:10:50,438
أنت تُعرّض نفسك للخطر
لتقوم بحماية أحبّائك

227
00:10:50,463 --> 00:10:51,662
أنا أحتَرمُ ذلك

228
00:10:52,466 --> 00:10:53,803
إذا كُنّا سنعثر على أولئك الناس

229
00:10:53,828 --> 00:10:56,462
فسنفعَل ذلك من خلال العَمل معاً

230
00:11:01,206 --> 00:11:04,415
حسناً، يُمكنُك البدء بذلك
بإرجاع مُحرّك الأقراص

231
00:11:05,218 --> 00:11:07,026
هذا جهاز كمبيوتر هوائي

232
00:11:07,092 --> 00:11:10,047
لقد قمت بتحميله بمحتويات محرك الأقراص

233
00:11:10,270 --> 00:11:12,103
هذا هاتفك الجديد

234
00:11:12,526 --> 00:11:14,259
إنّه مُشفر، لا يمكن تعقّبه

235
00:11:14,284 --> 00:11:15,517
رقم هاتفي موجودٌ فيه

236
00:11:15,892 --> 00:11:17,979
إتّصل بي عندما تبحث بتلك البيانات

237
00:11:19,866 --> 00:11:21,533
سأُفكّر بذلك

238
00:11:36,554 --> 00:11:39,805
(هارفي)، أأنت بخير؟
لاتأتي إلى هُنا

239
00:11:40,337 --> 00:11:41,538
جيّد؟

240
00:11:42,637 --> 00:11:43,787
إنّها (ميكيلا ستون)

241
00:11:43,812 --> 00:11:45,192
لقد كُنت على متن الطائرة معَك

242
00:11:45,217 --> 00:11:47,484
أنا أحدُ الرُكّاب

243
00:11:48,163 --> 00:11:50,208
(ميك)، أرجوكِ كوني حذرة

244
00:11:50,233 --> 00:11:51,308
أنا بخير، لابأس

245
00:11:51,333 --> 00:11:53,233
أأنتِ مُتأكّدة؟
أجل

246
00:11:56,198 --> 00:11:57,665
(هارفي)

247
00:11:59,032 --> 00:12:00,977
(هارفي)، أتتذكرُني؟

248
00:12:02,059 --> 00:12:04,040
أنا شُرطيّة
لقد كُنت في الحضيرة معَك

249
00:12:04,065 --> 00:12:05,573
بعد أن إنفجَرت الطائرة

250
00:12:05,644 --> 00:12:07,844
هذا قريبٌ كفاية

251
00:12:09,374 --> 00:12:10,936
أعلم لمَ أنت هُنا، حسناً؟

252
00:12:10,982 --> 00:12:13,075
أعلم بالضبط ما الّذي تشعُر بِه الآن

253
00:12:13,100 --> 00:12:14,366
لاأعتقد ذلك

254
00:12:15,770 --> 00:12:17,419
لقد عُدت وكان العالم قد مضى وإستمر

255
00:12:17,457 --> 00:12:19,060
ولاتعرف إلى أين تنتمي بعد الآن

256
00:12:19,114 --> 00:12:20,768
أفهم ذلك
لا

257
00:12:20,854 --> 00:12:22,849
لا، لاتفهمين

258
00:12:22,995 --> 00:12:24,750
هذا ليس ماهية الأمر

259
00:12:24,990 --> 00:12:26,853
ليس كذلك

260
00:12:53,171 --> 00:12:54,647
مرحباً؟

261
00:12:54,737 --> 00:12:56,270
بروفيسورة، أنا (بين ستون)

262
00:12:56,436 --> 00:12:58,131
آمل أنني إتصلت بوقت مُناسب

263
00:12:58,165 --> 00:12:59,552
أعتقد أنني ربما وجدتُ شيئاً

264
00:12:59,631 --> 00:13:01,054
بخصوص الركّاب المفقودين

265
00:13:01,172 --> 00:13:03,490
هل وجدت مكانهم؟
لا ليس بَعد

266
00:13:03,601 --> 00:13:05,946
ولكن البيانات التي أستطعت تحميلها

267
00:13:05,971 --> 00:13:07,859
من خادم "يو دي أس"

268
00:13:08,046 --> 00:13:09,114
بعض السجلات الطبيّة

269
00:13:09,139 --> 00:13:11,331
(سانفي)، تعتقد أنّهم يراقبون
معدّل نبضات القلب

270
00:13:11,372 --> 00:13:12,518
ونشاط الدماغ

271
00:13:14,752 --> 00:13:16,135
ولكن هُناك شيءٌ آخر

272
00:13:16,479 --> 00:13:18,304
هل من المُمكن أنّهم ..

273
00:13:18,990 --> 00:13:21,307
أنّهم يتبعون بيانات كهربائية

274
00:13:21,482 --> 00:13:23,175
مستويات الفولتية

275
00:13:25,739 --> 00:13:26,899
بروفيسورة؟

276
00:13:26,972 --> 00:13:28,882
يا إلهي، النداءات!

277
00:13:29,349 --> 00:13:32,418
إنهم يحاولون
تكرارها بشكل مصطنع

278
00:13:33,512 --> 00:13:34,574
كيف؟

279
00:13:34,599 --> 00:13:36,856
مُحاكات تحفيز إلكتروني

280
00:13:37,020 --> 00:13:38,291
قُمتُ بإستخدامه على الجرذان

281
00:13:38,346 --> 00:13:42,161
في محاولة لربط الموجات الدماغية
من مواضيع متعددة

282
00:13:42,900 --> 00:13:45,144
مُعظمهم ماتوا خلال العمليّة

283
00:13:45,224 --> 00:13:48,058
ما يفعله التفرد عنيف بشدّة

284
00:13:48,083 --> 00:13:49,469
وخطير

285
00:13:49,778 --> 00:13:53,113
علينا أن نوقف أولئك الناس مهما حصل

286
00:13:54,110 --> 00:13:55,359
سنفعَل ذلك

287
00:14:00,285 --> 00:14:01,975
مرحباً

288
00:14:02,055 --> 00:14:03,176
لايُمكنني التحدّث الآن بحقّ يا أخي

289
00:14:03,201 --> 00:14:04,494
سيكون الأمر سريعاً، أيُمكنك أن ترسل لي

290
00:14:04,519 --> 00:14:06,867
تقارير مخاطر الممتلكات لـ "يو دي أس"
من العام الماضي؟

291
00:14:06,960 --> 00:14:08,837
أعلم أنّ الأمر فوق نطاق صلاحيّاتي

292
00:14:08,862 --> 00:14:10,862
لكني أحتاج إلى أخذ عينة من المستوى الأول
من أجل زائد / ناقص

293
00:14:10,892 --> 00:14:12,520
أجل، إنها غير مُكتملة بعد

294
00:14:12,634 --> 00:14:15,883
"يو أس دي" بطيئون جداً في تحديث بياناتهم

295
00:14:15,908 --> 00:14:17,417
وعلى أيّ حال، لقد أمضيتُ نصف هذا الأسبوع

296
00:14:17,470 --> 00:14:19,003
في مكاتب العُملاء من أجل الإجتماعات

297
00:14:19,036 --> 00:14:20,862
متى سأقوم بتسجيل تقارير المخاطر؟

298
00:14:21,575 --> 00:14:23,079
ياإلهي ، من المُفترض أن أكون
في "ويرناكس" الآن

299
00:14:23,142 --> 00:14:25,176
ما رأيُك لو تدعني أُخفف عنك الحِمل؟

300
00:14:25,365 --> 00:14:27,853
أتعلم، أنا ضليع بهذه الخوارزمية

301
00:14:27,927 --> 00:14:30,494
سوف تحول كل شيء
للتشغيل كملف دفعي

302
00:14:31,441 --> 00:14:32,516
هذا مُثير

303
00:14:32,541 --> 00:14:33,894
نعم ، يمكنني الضغط به على عُملائنا

304
00:14:33,919 --> 00:14:35,740
فقط إقلب لي البيانات

305
00:14:37,369 --> 00:14:38,832
أجل

306
00:14:38,939 --> 00:14:41,109
لاأستطيع حقاً فِعل العمَل الإشرافي

307
00:14:41,134 --> 00:14:42,862
أسفل سلسلة الطعام،
(روني)

308
00:14:42,902 --> 00:14:45,357
أنا مُستغّلٌ هُنا
إستغل الفرصه

309
00:14:46,732 --> 00:14:48,272
ليس على أحدٍ أن يعلم

310
00:14:52,396 --> 00:14:55,583
عمليات شراء الممتلكات ، "يو أس دي"

311
00:14:55,642 --> 00:14:57,909
نطاق 12 شهراً ...

312
00:14:57,969 --> 00:15:00,995
يا إلهي 9،600 عقار

313
00:15:01,300 --> 00:15:03,143
أمر سهل
حقاً

314
00:15:03,983 --> 00:15:06,905
(بينجامين ستون)، و إرسال

315
00:15:06,978 --> 00:15:09,557
حسنا
 لابد لي من التحرك

316
00:15:13,418 --> 00:15:15,133
أين هويّة "ويرنكس" الخاصّة بي؟

317
00:15:15,158 --> 00:15:16,552
إنّها هُنا على مكتبِك

318
00:15:16,609 --> 00:15:18,334
حسناً

319
00:15:18,429 --> 00:15:21,297
عند نهاية اليوم، لاأكثر

320
00:15:28,060 --> 00:15:30,795
(هارفي)، سأقترب منك الآن، حسناً؟

321
00:15:47,264 --> 00:15:50,170
(هارفي)

322
00:15:56,633 --> 00:15:58,769
أستطيع أن أرى المنزل الذي ربيت فيه

323
00:15:58,959 --> 00:16:00,926
هذه ساحتي

324
00:16:03,697 --> 00:16:06,347
أنا و (جوش كلين) ، إعتدنا إن نُدخن الحشيشة

325
00:16:06,507 --> 00:16:09,404
في موقف السيارات
قبل المدرسة العبرية

326
00:16:09,557 --> 00:16:11,305
كنت أبلغ 12 عاماً

327
00:16:12,692 --> 00:16:15,019
والآن تشعر وكأنك لا تنتمي الى هنا بعد الآن ، صحيح؟

328
00:16:15,044 --> 00:16:16,671
وكأنّك لست نفس الشخص

329
00:16:16,871 --> 00:16:18,756
الناس يموتون

330
00:16:19,666 --> 00:16:21,492
على ذلك أن يتوقّف

331
00:16:24,039 --> 00:16:25,414
سأكون أنا التالي

332
00:16:25,700 --> 00:16:26,803
تلك هي الطريقة الوحيدة

333
00:16:26,914 --> 00:16:28,466
(هارفي)، من الّذي يموت؟

334
00:16:29,164 --> 00:16:30,810
هيّا، يُمكنك أن ... يُمكنُك أن تُخبرني

335
00:16:30,910 --> 00:16:33,137
من سيفهم
إن لم يكن راكب آخر؟

336
00:16:33,260 --> 00:16:35,293
تحدّث إلي، سأفهمُك

337
00:16:37,447 --> 00:16:40,048
إذاً يُمكنكِ فهم هذا

338
00:16:40,321 --> 00:16:42,009
(هارفي)، لا توقّف، لا

339
00:16:42,114 --> 00:16:43,849
(ميكيلا)!

340
00:16:53,023 --> 00:16:55,872
يا إلهي ، هذا ... هذا
فظيع ، أنا آسف جدا (ميك)

341
00:16:55,904 --> 00:16:57,568
إنّه يتحدّث عن أُناس يموتون

342
00:16:57,593 --> 00:16:59,107
وفي الدقيقة الّتي تلت

343
00:16:59,132 --> 00:17:00,513
لقد مات

344
00:17:00,609 --> 00:17:02,388
أيُّ أُناسٍ يموتون؟

345
00:17:02,477 --> 00:17:03,943
لاأعلَم

346
00:17:04,214 --> 00:17:06,272
سنذهب إلى منزله لنفهم الأمر

347
00:17:07,909 --> 00:17:10,076
هُناك المزيد يا (بين)

348
00:17:10,924 --> 00:17:12,652
كنت أسمع نداءً هذا الصباح

349
00:17:12,751 --> 00:17:14,454
"لاتخسريه"

350
00:17:14,904 --> 00:17:16,370
هل لديك نفس النداء؟

351
00:17:16,510 --> 00:17:18,893
"لا، لا، لا تخسره"

352
00:17:18,967 --> 00:17:20,335
أجل، ضننتُ أنّه بخصوص (جاريد)

353
00:17:20,360 --> 00:17:22,729
ولكنّه.. ولكنّه كان (هارفي)

354
00:17:23,066 --> 00:17:24,497
لاتخسري (هارفي)، وقد فعلت ذلك

355
00:17:24,581 --> 00:17:25,999
لقد خسرته

356
00:17:27,047 --> 00:17:28,668
الأمر أكبر من أن نفهمه بصورة خاطئة يا (بين)

357
00:17:28,731 --> 00:17:31,244
لقد فشِلت، لقد خذلت النداء

358
00:17:34,768 --> 00:17:36,843
يجب أن أذهب
أنا ... يجب أن أعرف لماذا

359
00:17:36,927 --> 00:17:39,468
لا، لا (ميك)، (ميك)!

360
00:17:41,508 --> 00:17:42,964
حسناً إبدأي من البداية

361
00:17:42,989 --> 00:17:44,142
لقد مشيتي معه للداخل
أجل

362
00:17:44,167 --> 00:17:45,664
وأخذته إلى صفّه

363
00:17:45,689 --> 00:17:47,573
سيّدة (هنري) كانت مُتحمّسة جداً لرؤيته

364
00:17:47,598 --> 00:17:49,856
سأجده عند وقت الغداء، حسناً
كُل شيء جيّد؟

365
00:17:49,924 --> 00:17:51,224
الآن دعيني أرى

366
00:17:52,151 --> 00:17:55,059
أجل، حسناً، لاأعلم ..

367
00:17:57,333 --> 00:17:59,970
لا؟
أُمّي إنّها ليلة المواعدة

368
00:17:59,995 --> 00:18:01,367
لستِ ذاهبة إلى الكنيسة

369
00:18:02,635 --> 00:18:04,198
حسناً حسناً

370
00:18:04,372 --> 00:18:05,805
بالمُناسبة، لقد أحببتُه

371
00:18:06,087 --> 00:18:08,824
ليلة المواعدة،
أنتِ وأبي أعتدتم فعلها كُل يوم جُمعة

372
00:18:08,849 --> 00:18:10,148
عندما كُنّا صغاراً، أتذكرين؟

373
00:18:10,424 --> 00:18:12,173
وجدّي وجدّتي كانوا يجالسونكم

374
00:18:12,198 --> 00:18:13,998
بالطبع أذكُر

375
00:18:14,194 --> 00:18:15,869
دعني أتّصل بِك لاحقاً، حسناً؟

376
00:18:15,893 --> 00:18:17,926
(لورديس)، مرحباً
مرحباً

377
00:18:18,292 --> 00:18:19,370
كُنت أنوي الإتّصال

378
00:18:19,395 --> 00:18:21,060
لأزى كيف تتكيفين
مع كل شيء

379
00:18:21,085 --> 00:18:22,793
بخير

380
00:18:22,818 --> 00:18:26,165
أعني ، الحياة بالتأكيد معقدة كثيراً

381
00:18:26,432 --> 00:18:28,554
ولكن بطريقة رائعة

382
00:18:31,068 --> 00:18:33,247
 طريقة لجعل الأشياء
أكثر صعوبة ، (لورديس)

383
00:18:33,272 --> 00:18:35,717
لا أنا آسفة، هذا ليس من شأني

384
00:18:35,742 --> 00:18:38,177
(جاريد) وأنا دائماً مانقول
عندما سأحصل على شهادة الماجستير الخاصة بي ،

385
00:18:38,202 --> 00:18:39,324
سنبدأ بالمحاولة

386
00:18:39,349 --> 00:18:41,730
وقد تمّت الموافقة على رسالة الماجستير
خاصّتي للتوّ

387
00:18:41,768 --> 00:18:44,080
تهانيّ
أجل

388
00:18:44,105 --> 00:18:46,082
هذا رائع، إنه مثير
شكراً لكِ

389
00:18:46,114 --> 00:18:47,713
و ربّما طفل ..
ربّما!

390
00:18:47,840 --> 00:18:50,530
عائلة

391
00:18:52,009 --> 00:18:53,136
ها أنت ذا أيّها المُحققة

392
00:18:53,161 --> 00:18:54,627
شُكراً، سنُغلق

393
00:19:10,270 --> 00:19:11,719
أليس لـ(هارفي) عائلة؟

394
00:19:11,744 --> 00:19:13,177
لا أطفال؟

395
00:19:14,267 --> 00:19:16,339
بعد خمسة أعوام ونصف

396
00:19:16,806 --> 00:19:18,689
تلك هي الحياة الّتي عاد إليها

397
00:19:21,286 --> 00:19:22,569
أجل

398
00:19:22,735 --> 00:19:24,262
لقد فعلت كُل شيء بطريقة صحيحة

399
00:19:24,570 --> 00:19:25,999
إذا قرّر شخصٌ ما القفز والإنتحار

400
00:19:26,024 --> 00:19:27,724
 فلا يوجَد ما يُمكنُك فعله أبداً

401
00:19:30,583 --> 00:19:32,122
نَعم.

402
00:19:36,686 --> 00:19:39,646
أنا فقط ... لا أفهم.

403
00:19:39,690 --> 00:19:42,561
أنا أتذكره من الحظيرة

404
00:19:42,586 --> 00:19:43,974
وأنه...

405
00:19:44,103 --> 00:19:46,409
كانَ يعطي الجحيم ل ( أن أس أي)

406
00:19:46,953 --> 00:19:48,666
كانَ الرجل قاسياً كالمسامير

407
00:19:48,691 --> 00:19:50,086
أنا أعني...

408
00:19:55,133 --> 00:19:56,828
( جاريد)

409
00:20:02,924 --> 00:20:04,092
الناسُ يموتون

410
00:20:04,117 --> 00:20:05,152
 هذا هو ما قاله

411
00:20:05,177 --> 00:20:07,845
أعني ، بأنه يلوم نفسه على الناس الذين يموتون

412
00:20:09,148 --> 00:20:11,337
ولكن من هم هؤلاء الناس؟

413
00:20:16,188 --> 00:20:17,597
( ميك)

414
00:20:25,602 --> 00:20:27,291
كلاهُما قد تُوفي في الأيام القليلة الماضية

415
00:20:27,489 --> 00:20:28,793
ولكن لماذا؟

416
00:20:31,367 --> 00:20:32,962
( سوزان كريتون )

417
00:20:32,987 --> 00:20:34,553
إنها هيَّ

418
00:20:41,306 --> 00:20:42,596
حانة ( أوريان )

419
00:20:42,665 --> 00:20:43,725
كان ( هارڤي ) يمتلك هٰذا القميص

420
00:20:43,750 --> 00:20:45,817
أُنقر على الهاشتاغ

421
00:20:49,834 --> 00:20:51,485
إنتظر ، هناك

422
00:20:54,019 --> 00:20:55,720
ليلة الإثنين

423
00:20:55,790 --> 00:20:57,588
قم بتكبيره

424
00:20:57,660 --> 00:20:59,953
( ريك مور )

425
00:21:00,013 --> 00:21:01,359
هو و ( سوزان ) كانا في الحانة

426
00:21:01,384 --> 00:21:02,716
جنباً الىٰ جنب مع ( هارفي ) ليلة الإثنين

427
00:21:02,894 --> 00:21:04,888
وكلاهما قد توفي بعد بضعة ايام

428
00:21:05,759 --> 00:21:07,358
دَعنا نذهب

429
00:21:23,653 --> 00:21:25,345
( كال ) !

430
00:21:30,289 --> 00:21:32,012
أنا لا أُجيب علىٰ أيِّ أسئلة

431
00:21:32,091 --> 00:21:33,524
أنا فقط أُريد أن أتناولَ طعامي

432
00:21:33,839 --> 00:21:37,628
أنا لديَّ سؤال
‏‎ماذا قال للتو?

433
00:21:38,149 --> 00:21:40,306
التونة أو لحم الخنزير و الجبن؟

434
00:21:40,331 --> 00:21:41,548
سيكون واحداً منهم أو آخر

435
00:21:41,573 --> 00:21:43,969
لأنهم هم المفضلون لديك على ما أتذكر

436
00:21:44,036 --> 00:21:45,982
( التونة ) مثلي تماماً

437
00:21:46,065 --> 00:21:48,918
سأُعطيك شطيرة جبن الدوريتوس الخاص بك

438
00:21:49,881 --> 00:21:52,204
هل ستقومين بعمل شطيرة جبن دوريتو؟

439
00:21:52,312 --> 00:21:54,245
يا الهي ، ( بايبر ) ، نعم

440
00:21:54,270 --> 00:21:56,168
كنتَ دائماً معتاد على صنعهم

441
00:21:56,193 --> 00:21:57,885
أنا أصنع واحدة الآن

442
00:21:58,231 --> 00:22:00,371
هذا يعديني للماضي

443
00:22:00,426 --> 00:22:01,925
يا ألهي

444
00:22:07,327 --> 00:22:08,584
أنهُ لذيذ

445
00:22:14,407 --> 00:22:15,638
هل قمتَ بجلبه؟
أجل

446
00:22:15,663 --> 00:22:18,163
لكنك لن تحصل عليها مالم اعرف ما هو

447
00:22:19,601 --> 00:22:22,002
لم يعطني محرك الأقراص المحمول أي بيانات على الموقع

448
00:22:22,027 --> 00:22:23,854
لكني حصلتُ على قائمة لكل الممتلكات

449
00:22:23,879 --> 00:22:26,105
التي أُحرزت في الشهرين الماضيين
من قبل ( الشركة الديناميكية )

450
00:22:26,279 --> 00:22:28,984
فرعهم هو مشروع التفرّد

451
00:22:29,055 --> 00:22:30,454
كم عدد الممتلكات؟

452
00:22:31,193 --> 00:22:33,749
أكثر من سبعمائة
أنها أُبرة في كومة قش

453
00:22:33,774 --> 00:22:35,414
على الرغم من ذلك ، فقد التقى البروفسور ( كلارك ) معهم

454
00:22:35,439 --> 00:22:36,871
‏‎في مكاتبهم في الجانب العلوي الشرقي

455
00:22:36,902 --> 00:22:38,359
لقد كنتُ أُفكر ما اذا عادت

456
00:22:38,384 --> 00:22:39,446
‏‎بأمكانها وضع جهاز تنصت

457
00:22:39,471 --> 00:22:40,689
كلا، إنها مخاطرة كبيرة

458
00:22:40,714 --> 00:22:41,836
سيتم القبض عليها

459
00:22:41,861 --> 00:22:43,518
يجب علينا إيجاد هؤلاء الركّاب

460
00:22:43,615 --> 00:22:45,849
‏‎اذا كانت وكالة الأمن خارج الطاولة،
فهكذا سنفعل الأمر

461
00:22:51,849 --> 00:22:53,114
سيتم تفعيلها مسبقاً

462
00:22:53,139 --> 00:22:55,206
كل ماعليها فعله هو وضعها

463
00:23:01,421 --> 00:23:04,407
هل لايزال بإمكانك الوصول
الى خادم مشروع التفرد؟

464
00:23:04,450 --> 00:23:05,983
ربما، لماذا

465
00:23:06,284 --> 00:23:07,462
نضع جهاز تنصت هنالك

466
00:23:07,487 --> 00:23:10,233
من الممكن ألا نحصل على شيء لعدة أيام

467
00:23:11,611 --> 00:23:13,162
يُمكننا فِعل ذٰلك بخطوتين
صحيح

468
00:23:13,245 --> 00:23:14,845
تزرع جهاز التنصت ، و ..

469
00:23:14,870 --> 00:23:18,039
حسناً ، ومن ثم نعطيّهم وكزة خفيفة

470
00:23:18,231 --> 00:23:20,194
لم أُستطع حضور اجتماعك ، أيتها البروفسورة

471
00:23:20,219 --> 00:23:21,594
لٰكني شاهدتهُ من خلال الأنترنت

472
00:23:21,641 --> 00:23:23,440
كم أتوق لمعرفة المزيد

473
00:23:23,736 --> 00:23:25,905
حسناً ، موقفي جيد ، أذن

474
00:23:25,930 --> 00:23:29,614
أنا ، أنا لديَّ بعض الأفكار
بعد محادثتنا الأُولى

475
00:23:29,917 --> 00:23:32,020
أعتقد بأنك ستود سماعها

476
00:23:35,946 --> 00:23:38,101
كُنتَ مهتماً ، على ما أظُن

477
00:23:38,304 --> 00:23:40,771
في عملي على خلايا المرآة العصبية

478
00:23:41,854 --> 00:23:43,844
عذراً أيها البروفسورة، أعتقد أنكِ أسقطتِ شيئاً

479
00:23:43,916 --> 00:23:45,744
-سأجلبها

480
00:23:50,452 --> 00:23:52,140
شكرا ، ( يالي من غبية )..

481
00:23:52,529 --> 00:23:53,931
قلمي المفضل...

482
00:23:54,371 --> 00:23:56,758
كنت سأنزعج إن أضعته

483
00:24:21,097 --> 00:24:24,131
لم أخوض الكثير من الأمور التقنية

484
00:24:25,001 --> 00:24:27,932
العقد القاعدية ، النواة المذنبة..

485
00:24:30,542 --> 00:24:31,972
آسف حقاً

486
00:24:31,997 --> 00:24:33,563
سأضطر لقطع هذا الحديث.

487
00:24:33,685 --> 00:24:35,490
- أزمة الميزانية

488
00:24:35,515 --> 00:24:36,566
أحتاج لإجراء مكالمة

489
00:24:36,621 --> 00:24:38,598
( سام ) سيوضح لك كيفية اعادة الجدول

490
00:24:38,698 --> 00:24:40,039
- صحيح
-شكرا، أيتها البروفسورة

491
00:24:40,095 --> 00:24:41,962
لا، شكراً لك

492
00:24:49,586 --> 00:24:50,748
< أنها ( لورانس )</i>

493
00:24:50,773 --> 00:24:52,156
‏<i>لدينا مشكلة</i>

494
00:25:01,034 --> 00:25:03,034
- أي شيء؟
- إسمع.

495
00:25:03,322 --> 00:25:05,870
<هنالك من أجرىٰ بحثاً </i>

496
00:25:05,972 --> 00:25:08,516
< ( جي بي وليامسون ) ، شركة المحاسبة</i>

497
00:25:09,695 --> 00:25:11,923
"التجارب” والرحلة رقم " 828”

498
00:25:11,989 --> 00:25:13,689
إنها تعمل

499
00:25:13,736 --> 00:25:15,651
‏<i>لقد انتقلنا بالفعل الى ( بروكلين )</i>

500
00:25:15,917 --> 00:25:17,882
جميع العدد "11 " الى غرفة التنظيف

501
00:25:19,752 --> 00:25:22,159
<شكرا لك ايها الرائد
( الرائد ) من هو ( الرائد )

502
00:25:22,249 --> 00:25:23,409
حسناً هنالكَ المئات

503
00:25:23,434 --> 00:25:25,601
لكن الجيش ، هذه البداية.

504
00:25:25,644 --> 00:25:27,244
حسناً ،إنها ليست مسألة تهديد

505
00:25:27,269 --> 00:25:30,503
( بروكلين ) قام بتقليصها الى مايقارب خمسة وعشرون من الممتلكات

506
00:25:30,663 --> 00:25:32,550
سأعود الى شبكة الاتصال

507
00:25:32,575 --> 00:25:33,783
- أُنظر الى السجلات
- لا  لا ، لا.

508
00:25:33,808 --> 00:25:35,136
انت معرض للخطر للغاية.

509
00:25:35,161 --> 00:25:36,323
إنها فقط مسألة وقت

510
00:25:36,348 --> 00:25:37,412
قبل ان يكتشفوا ذلك ومن ثم يتبعوك

511
00:25:37,436 --> 00:25:39,735
لا أهتم ، إبني في خطر

512
00:25:39,781 --> 00:25:41,096
سأفعل ماعليِّ فعله

513
00:25:41,121 --> 00:25:44,289
- نهاية النقاش
- حسناً

514
00:25:47,111 --> 00:25:48,846
لديك ثلاث نقاط من البيانات

515
00:25:48,961 --> 00:25:52,804
مزرعة تقع في الجزء العلوي من الجانب الشرقي

516
00:25:53,044 --> 00:25:54,618
والآن ( بروكلين )

517
00:25:56,146 --> 00:25:57,582
اذا قمت بسحب بيانات الهاتف الخلوي

518
00:25:57,623 --> 00:26:00,302
سنتمكن من معرفة جميع الهواتف التي تناسب الثلاثة

519
00:26:01,562 --> 00:26:02,987
مهلا، أعتقدتُ أنك تقول

520
00:26:03,012 --> 00:26:04,158
أنك تود البقاء في الظل

521
00:26:04,183 --> 00:26:07,382
قلت بأن استخدام أبحاث موارد الأمن الوطني  سوف تكشفك

522
00:26:08,329 --> 00:26:10,460
لنفترض بأن هذه الشجاعة الحمقاء من قبلك

523
00:26:10,485 --> 00:26:12,191
تحمسني

524
00:26:13,132 --> 00:26:14,500
حسناً، كيف يمكنني مساعدتك

525
00:26:14,566 --> 00:26:16,240
من المحتمل أن أُقابل ( غرايس ) لتناول العشاء

526
00:26:16,308 --> 00:26:17,575
إذهب مع زوجتك

527
00:26:17,661 --> 00:26:19,505
وقتك يمر

528
00:26:19,846 --> 00:26:21,245
إستغل الامر

529
00:26:27,553 --> 00:26:29,253
كان ( هارفي ) هنا طوال الوقت

530
00:26:29,355 --> 00:26:31,968
المشاهير المحليين ، صحيح؟
الكثير من المشروبات المجانية

531
00:26:32,075 --> 00:26:34,905
كان هنا ليلة الإثنين ، هل تذكرين أي شي مميز

532
00:26:35,464 --> 00:26:36,899
الأثنين؟

533
00:26:37,026 --> 00:26:38,929
نعم ، لقد صدم

534
00:26:39,161 --> 00:26:41,234
ترك العرض تماماً
ماذا يعني ذلك؟

535
00:26:41,280 --> 00:26:42,802
أنتِ تعرفين كيف إنفجرت الطائرة

536
00:26:42,827 --> 00:26:44,702
بعد يومين من هبوطها

537
00:26:44,796 --> 00:26:46,704
إدعى ( هارفي ) بأنه كان يعلم بحدوث ذلك

538
00:26:47,086 --> 00:26:48,218
سلفاً

539
00:26:48,270 --> 00:26:50,374
- هل أخبرك هو بذلك?
- أربع مرات فقط.

540
00:26:50,471 --> 00:26:52,915
وليس أنا فقط...
لأي شخص يُصغي

541
00:26:53,375 --> 00:26:55,743
هذه ( سوزان كريتون ) ، ( ريك مور )

542
00:26:55,848 --> 00:26:57,974
- كانا كلاهما هناك
-نعم ، بالطبع

543
00:26:58,027 --> 00:27:00,751
كلاهما يأتيان بصورة متكررة
هل تعلمين بأن كلاهما قد مات؟

544
00:27:01,303 --> 00:27:02,532
عذرا؟

545
00:27:03,624 --> 00:27:04,984
.</مهلاً ، ( لويس ) أعطني كأس آخر ، >

546
00:27:05,063 --> 00:27:07,263
حسناً ، أمهليني ثانية فقط

547
00:27:09,467 --> 00:27:11,256
لقد أطلق على نفسه ملك الموت

548
00:27:11,281 --> 00:27:12,963
يجب أن يعرف بأنه كان متصلاً

549
00:27:13,133 --> 00:27:14,183
وبما كان متصلاً؟

550
00:27:14,233 --> 00:27:16,170
أخبر الناس عن تلك النداءات

551
00:27:16,195 --> 00:27:17,495
ومن ثم ماتوا

552
00:27:18,059 --> 00:27:19,622
لهذا قام بقتل نفسه

553
00:27:19,731 --> 00:27:22,009
- هذا جنون
- ماذا لو لم يكن كذلك يا ( جاريد )?

554
00:27:22,356 --> 00:27:24,153
أنا ، أنا اخبرتكَ عن تلك النداءات

555
00:27:24,178 --> 00:27:25,732
ماذا لو كان ( هارڤي ) على حق؟

556
00:27:40,049 --> 00:27:41,849
قمت بسحب تقارير ( أم إي )

557
00:27:41,892 --> 00:27:44,326
كحول دم ( سوزان كريتون ) كانت 0.23

558
00:27:44,399 --> 00:27:46,288
كانت بالكاد تستطيع الوقوف على قدميها

559
00:27:46,414 --> 00:27:49,224
لقد تعثرت في الشارع وصدمت من قبل حافلة

560
00:27:49,724 --> 00:27:51,679
( ريك مور ) ، تدرب لسباق الماراثون

561
00:27:51,704 --> 00:27:53,937
على مدى الخمسة ميل ، سقط ميتاً

562
00:27:54,218 --> 00:27:56,258
كان لديه انسداد شرياني ضخم

563
00:27:56,512 --> 00:27:58,704
( ميك ) ، بغض النظر فقد كانوا هؤلاء الناس يموتون

564
00:27:58,729 --> 00:28:00,035
الأمر ليس له علاقة ب ( هارڤي )

565
00:28:00,066 --> 00:28:02,026
أو بما فعله أو بما لم يخبرهم به

566
00:28:02,113 --> 00:28:04,473
كيف نعرف بأنه ليس الهواء من يكون قد سحب الاوتار?

567
00:28:04,614 --> 00:28:06,408
ماذا يعني ذلك؟

568
00:28:06,723 --> 00:28:08,426
 أُنظري ، لا تدعِ ذلك الرجل يدخل عقلك

569
00:28:08,451 --> 00:28:09,811
لقد كان رجلاً وحيداً مضطرباً

570
00:28:09,836 --> 00:28:11,747
ماذا لو حدث شيء لك يا ( جارد )؟

571
00:28:11,803 --> 00:28:13,316
بسببي أنا

572
00:28:13,663 --> 00:28:15,618
لا استطيع حتى العيش مع ذلك

573
00:28:17,245 --> 900:28:18,075
أنا هُنا

574
00:28:18,979 --> 00:28:20,952
حسناً، أنا على قيد الحياة

575
00:28:28,573 --> 00:28:30,398
( لو روج)

576
00:28:30,551 --> 00:28:33,068
يناسب العيون المثيرة

577
00:28:33,130 --> 00:28:35,692
أُريد الإحتفال أيضاً
ستفعل ياصديقي

578
00:28:35,733 --> 00:28:39,104
انت و ( أُوليف ) ستقومان بصنع الفوشار
 ومن ثم تتسكعان

579
00:28:41,991 --> 00:28:44,767
او ، يمكننا طلب البيتزا

580
00:28:44,792 --> 00:28:46,666
ودعوة ( كيڤن ) أيضاً

581
00:28:46,873 --> 00:28:47,962
حسناً

582
00:28:47,991 --> 00:28:50,191
لقد كان فعلاً يوما متعباً حقاً

583
00:28:50,579 --> 00:28:53,388
لن نبقى الى وقت متأخر،
وسنشاهد التلفاز لبعض الوقت.

584
00:28:54,815 --> 00:28:56,792
- وستخلدان الى النوم عند العاشرة
- اعرف ذلك!

585
00:28:56,853 --> 00:28:58,193
مرحبا
مرحبا

586
00:28:59,572 --> 00:29:01,496
تبدين مذهلة

587
00:29:01,560 --> 00:29:02,884
أين ( بين )?

588
00:29:03,017 --> 00:29:05,233
اه، إنهُ متأخر.

589
00:29:05,665 --> 00:29:06,752
لايزال في العمل؟

590
00:29:06,777 --> 00:29:09,578
أجل  ، سنلتقي في المطعم

591
00:29:09,840 --> 00:29:11,273
ماذا عنك الليلة؟

592
00:29:11,328 --> 00:29:15,440
أنا ذاهبة إلى صالة الألعاب الرياضية
 ومن ثم إلى النوم

593
00:29:15,473 --> 00:29:17,170
لقد كان هذا النوع من الأيام

594
00:29:21,127 --> 00:29:22,457
ما الأمر؟

595
00:29:22,487 --> 00:29:24,119


596
00:29:25,146 --> 00:29:27,099
أنا لا أُحاول تغيير القدر

597
00:29:27,813 --> 00:29:30,554
ولكن بعد ماقلتيه هذا الصباح حول ( جاريد )...

598
00:29:31,195 --> 00:29:33,528
لقد رأيت ( لورديس ) اليوم

599
00:29:33,561 --> 00:29:34,613
لقد كنتُ أتسوق

600
00:29:34,638 --> 00:29:36,038
وقد حدث أن التقيت بها

601
00:29:36,533 --> 00:29:38,009
حسناً,وبعد

602
00:29:38,696 --> 00:29:41,269
وكانت تشتري إختباراً منزلياً للحمل

603
00:29:41,532 --> 00:29:43,780
وقالت بأنها و(جاريد) لديهم خطة

604
00:29:43,860 --> 00:29:45,428
بمجرد حصولها على درجة الماجستير

605
00:29:45,453 --> 00:29:47,553
سيبدأون بالمحاولة

606
00:29:48,233 --> 00:29:49,544
انا آسفة

607
00:29:50,048 --> 00:29:52,023
أردتكِ أن تكوني سعيدة (ميك)

608
00:29:52,216 --> 00:29:54,850
أردتكِ أن تحظي بحياة كاملة

609
00:29:56,044 --> 00:29:57,732
لكن يبدو أن (جاريد) يمضي قدماً

610
00:30:00,935 --> 00:30:03,358
نعم, ويجب عليّ ذلك أيضاً

611
00:30:08,455 --> 00:30:09,513
مرحباً

612
00:30:09,538 --> 00:30:11,671
أنا فقط,
رأيتها شكراً لكِ

613
00:30:16,105 --> 00:30:17,968
مرحباً

614
00:30:20,377 --> 00:30:21,537
تبدين رائعة

615
00:30:23,690 --> 00:30:26,531
إذاً , كيف تم حل
كل شيء في العمل؟

616
00:30:26,556 --> 00:30:27,951
حسناً,عادت القطارات لمسارها الصحيح

617
00:30:27,976 --> 00:30:29,084
كيف كان اليوم الأول ل(كال)؟

618
00:30:29,109 --> 00:30:31,608
حسناً,وفقاً ل(اوليف),لقد أبدع

619
00:30:34,705 --> 00:30:35,783
مرحباً

620
00:30:38,095 --> 00:30:39,640
مرحباً

621
00:30:40,503 --> 00:30:42,370
أنا ممتن لأننا نفعل هذا

622
00:30:42,799 --> 00:30:44,466
مر الكثير من الوقت للتعويض عنه

623
00:30:48,606 --> 00:30:50,572
نخب البداية الجديدة

624
00:30:52,332 --> 00:30:55,406
نخبك..نخب وظيفتك الجديدة

625
00:30:56,063 --> 00:30:59,848
نخب حياتنا الجديدة معاً,
نخبنا نحن

626
00:31:00,989 --> 00:31:03,195
أنا فخورة جداً بك (بين)

627
00:31:04,015 --> 00:31:05,483
نخب المستقبل

628
00:31:06,623 --> 00:31:08,256
نخب المستقبل

629
00:31:16,115 --> 00:31:17,250
أردت رؤيتي؟

630
00:31:17,275 --> 00:31:18,909
(تابيثا), جيد

631
00:31:19,289 --> 00:31:21,037
أحتاج إلى تشغيل التثليث

632
00:31:21,062 --> 00:31:22,717
آخر 48 ساعة

633
00:31:22,984 --> 00:31:25,879
كل هاتف خليوي كان في هذهِ المواقع الثلاثة

634
00:31:25,945 --> 00:31:30,378
في شمال ولاية نيويورك
مقابل الطريق السريع هنا

635
00:31:30,533 --> 00:31:33,728
في الجانب الشمالي الشرقي هنا

636
00:31:34,215 --> 00:31:37,067
حسناً, بشكل أساسي في كل (بروكلين)

637
00:31:37,092 --> 00:31:38,692
تلقيت ذلك, لأي عملية؟

638
00:31:38,726 --> 00:31:40,353
أحتاج إلى تعيين رقم ملف للطلب

639
00:31:40,378 --> 00:31:42,611
لا تقلقي بشأن ذلك
سوف أهتم بهذا

640
00:31:43,131 --> 00:31:44,710
نعم ,سيدي

641
00:32:14,185 --> 00:32:15,715
كانت (تريش) غاضبة للغاية

642
00:32:15,740 --> 00:32:17,594
أنا لا ألومها

643
00:32:18,126 --> 00:32:19,960
يبدو وكأنكم قضيتم وقتاً ممتعاً

644
00:32:19,985 --> 00:32:21,955
كيف حال الأولاد
لقد عدت للتو إلى المنزل

645
00:32:21,980 --> 00:32:24,547
لكن على ما يبدو لم يقوموا بحرق المنزل

646
00:32:24,620 --> 00:32:26,887
سأذهب لأتفقدهم

647
00:32:27,049 --> 00:32:29,149
هل أنتِ بخير؟

648
00:32:29,218 --> 00:32:31,450
نعم ,أنا بخير تماماً

649
00:32:35,850 --> 00:32:37,583
لا تتأخر

650
00:32:41,231 --> 00:32:42,882
هل حظيتم بوقت جيد في المدينة؟

651
00:32:42,907 --> 00:32:44,974
كنتِ محقة ,كانت بحاجة لهذا

652
00:32:45,013 --> 00:32:46,053
هي لا تعلم

653
00:32:46,078 --> 00:32:48,232
إنني سافقد وظيفتي قبل أن
أحصل على أول شيك لي

654
00:32:48,257 --> 00:32:49,776
ماهي أخر الأخبار؟

655
00:32:49,801 --> 00:32:51,615
الركاب في مكانٍ ما في بروكلين

656
00:32:51,699 --> 00:32:52,924
يحاول (فانس) تضييق النطاق

657
00:32:52,949 --> 00:32:54,104
يجب أن يكون قد إتصل الآن

658
00:32:54,143 --> 00:32:55,443
إستغرق هذا وقتاً طويلاً

659
00:32:55,482 --> 00:32:57,148
علي أن أخبرك بشيء عن (هارفي)

660
00:32:57,213 --> 00:32:59,447
أخبر الناس عن ندائاته

661
00:32:59,635 --> 00:33:01,501
توفي إثنان من هؤلاء الناس

662
00:33:02,122 --> 00:33:05,151
كان مقتنعاً إنه كان هناك إتصال

663
00:33:05,176 --> 00:33:07,064
لذلك هو قفز

664
00:33:07,202 --> 00:33:08,617
أخبرت (غريس)

665
00:33:08,642 --> 00:33:09,942
أنتِ أخبرتِ (جاريد)

666
00:33:10,763 --> 00:33:12,531
هل تعتقدين إن (هارفي) كان محقاً؟

667
00:33:12,615 --> 00:33:14,281
لقد كان غير منجمس جداً

668
00:33:15,059 --> 00:33:16,441
تقنياً ,هناك تفسير

669
00:33:16,466 --> 00:33:18,099
لموت هؤلاء الناس

670
00:33:19,323 --> 00:33:21,284
وفشلت في هذا النداء

671
00:33:21,430 --> 00:33:22,886
ماذا لو إننا نعاقب؟

672
00:33:27,216 --> 00:33:29,164
أو على وشك أن نكون كذلك

673
00:33:39,955 --> 00:33:41,645
مرحباً رفاق, إنها هنا

674
00:33:42,038 --> 00:33:43,931
سقط خط كهربائي

675
00:33:43,993 --> 00:33:45,439
وهي خرجت لتدخين سيجارة

676
00:33:45,517 --> 00:33:47,117
لمست الخط ,وتم صعقها

677
00:33:47,289 --> 00:33:48,488
إذهبوا واستنتجوا ماحصل

678
00:33:48,637 --> 00:33:49,909
فقط ,إبقوا على مسافة

679
00:33:49,934 --> 00:33:51,698
إلى أن يعطونا الضوء الأخضر

680
00:33:55,811 --> 00:33:57,523
النادلة

681
00:33:59,668 --> 00:34:00,750
هذهِ الثالثة (جاريد)

682
00:34:00,775 --> 00:34:02,299
هؤلاء ثلاثة أشخاص أخبرهم (هارفي)

683
00:34:02,324 --> 00:34:04,223
عن النداءات قد ماتوا الآن

684
00:34:12,897 --> 00:34:15,566
لا تقلقي بشأن هذا الأمر ,حسناً؟

685
00:34:15,660 --> 00:34:18,917
مازلت لا أصدق أمر ملاك الموت هذا

686
00:34:19,238 --> 00:34:21,893
(ميك) أخبر (هارفي)
نصف الناس في الحانة

687
00:34:21,987 --> 00:34:24,688
من المستحيل أن يموتوا
جميع هؤلاء الأشخاص

688
00:34:25,797 --> 00:34:27,707
أنظري هذا ألامر واضح ,حسناً؟

689
00:34:27,732 --> 00:34:29,513
فقط. سأتولى الأمر , إذهبي إلى المنزل

690
00:34:29,544 --> 00:34:31,025
خذي قسطاً من الراحة
أحتاجك أن تتوقف

691
00:34:31,050 --> 00:34:32,816
أحتاجك أن تتوقف عن
الاعتناء بي ,حسناً؟

692
00:34:32,845 --> 00:34:34,045
لا يجب أن أكون هنا

693
00:34:34,070 --> 00:34:35,310
إن لم أعد فلن

694
00:34:35,335 --> 00:34:36,860
تكون خائفاً على حياتك الآن

695
00:34:36,885 --> 00:34:38,418
كل هذا خطأي

696
00:34:38,443 --> 00:34:39,975
(ميك) إنتظري
كلا ,كلا توقف

697
00:34:41,719 --> 00:34:44,428
أنت تحاول أن تبدأ عائلة مع (لورديس)

698
00:34:45,267 --> 00:34:46,463
هي أخبرتكِ؟

699
00:34:46,637 --> 00:34:47,879
أخبرت (غريس)

700
00:34:47,967 --> 00:34:49,279
وبالطبع يجب عليك ذلك

701
00:34:49,304 --> 00:34:51,771
لن أقف في طريق هذا

702
00:34:56,509 --> 00:34:58,242
لا تخسريه

703
00:35:42,355 --> 00:35:45,055
إن الوقت متأخر حقاً يا صديقي

704
00:35:45,110 --> 00:35:46,710
هل هناك خطب ما؟

705
00:35:49,261 --> 00:35:52,531
هل حدث شيء في المدرسة؟

706
00:35:54,841 --> 00:35:56,394
كانت المدرسة ممتعة

707
00:35:56,529 --> 00:35:58,909
رأيت كل أصدقائي القدامى

708
00:35:59,542 --> 00:36:02,592
لكني خائف إذا أغمضت عيني

709
00:36:02,617 --> 00:36:04,184
سيذهب كل شيء

710
00:36:06,361 --> 00:36:08,008
لن يحدث هذا

711
00:36:08,193 --> 00:36:09,822
ماذا لو حدث؟

712
00:36:11,911 --> 00:36:14,045
أريد أن استمر

713
00:36:14,299 --> 00:36:15,502
سوف تفعل

714
00:36:15,567 --> 00:36:17,133
أعدك

715
00:36:17,579 --> 00:36:21,892
إسمع ,سأذهب للتأكد من
هذا الآن , حسناً؟

716
00:36:22,898 --> 00:36:24,888
لن أسمح لأي شخص أن يؤذيك

717
00:36:48,312 --> 00:36:50,957
حددنا 19 هاتفاً في المواقع الثلاثة

718
00:36:50,982 --> 00:36:53,117
من بين كل هؤلاء يمكننا إستبعاد 17

719
00:36:53,244 --> 00:36:55,625
(فيديكس),سائقين الليموزين, شاحنات التسليم

720
00:36:55,650 --> 00:36:58,491
هذا يترك إثنين من الهواتف

721
00:36:58,576 --> 00:37:01,139
كلاهما من أبراج الهواتف المحمول
والتي تم تحديدها في (ريد هوك)

722
00:37:01,239 --> 00:37:03,177
كلاهما من الشعلات
لابد أن يكونا هم

723
00:37:03,202 --> 00:37:04,536
وكلاهما يعملان

724
00:37:04,561 --> 00:37:06,094
كبروتوكول إخفاء رفيع المستوى

725
00:37:06,184 --> 00:37:08,762
قد يكون هناك أربعة وكالات
في العالم تملك هذا النوع

726
00:37:08,840 --> 00:37:10,302
بما في ذلك وكالة الأمن الوطني

727
00:37:10,834 --> 00:37:13,116
إذاً لا يمكنك تحديد مكانهم الآن؟

728
00:37:13,149 --> 00:37:15,217
كلا, لكن أنظر لهذا

729
00:37:15,901 --> 00:37:19,256
لقد تم تحديد هذا البرج في (ريد هوك)
في الساعات القليلة الماضية

730
00:37:19,342 --> 00:37:21,069
إنها في مكان ما داخل هذا النطاق

731
00:37:21,094 --> 00:37:23,928
تلك القائمة التي تمتلكها
ممتلكات بروكلين

732
00:37:23,953 --> 00:37:25,352
هل هناك أي منها
في (ريد هوك)

733
00:37:25,377 --> 00:37:26,543
كلا , بحثت في ذلك

734
00:37:26,568 --> 00:37:28,925
هل أنت متأكد؟
أجل ها هم هنا

735
00:37:29,788 --> 00:37:32,641
محطات الوقود , بعض  من الشركات

736
00:37:32,665 --> 00:37:33,994
لا شيء من ...

737
00:37:34,213 --> 00:37:35,879
ما الأمر؟

738
00:37:36,714 --> 00:37:40,082
كنت أبحث عن طريق الموقع
وليس من تاريخ الأستحواذ

739
00:37:40,199 --> 00:37:41,749
أنظر

740
00:37:41,987 --> 00:37:44,254
لم يتم الحصول على هذهِ الممتلكات
خلال الشهر الماضي

741
00:37:44,356 --> 00:37:45,555
حسناً , هذا يناسب الجدول الزمني

742
00:37:45,580 --> 00:37:46,946
عادت طائرتك منذ ثلاثة أسابيع

743
00:37:47,019 --> 00:37:48,600
إشتروا العقار بعد فترة قصيرة

744
00:37:48,625 --> 00:37:49,734
والذي لم يكن في السجلات أيضاً

745
00:37:49,758 --> 00:37:51,866
هذا يعني إنه لا يوجد شيء
حديث في قاعدة البيانات

746
00:37:51,891 --> 00:37:54,658
لذلك شخص في داخل الشركة
الديناميكية يخفي المعلومات

747
00:37:54,766 --> 00:37:55,832
كلا

748
00:37:55,857 --> 00:37:56,934
لا أعتقد هذا

749
00:37:56,959 --> 00:37:59,977
بصراحة ,أعتقد بأنهم بطيئون وحسب

750
00:38:00,092 --> 00:38:02,280
(روني) , مشرفي الأحمق أخبرني

751
00:38:02,305 --> 00:38:05,195
إن الشركة الديناميكية هي وراء
تسجيل دخول الملكية

752
00:38:05,362 --> 00:38:07,943
الاوراق يجب أن تكون
على مكتب في مكان ما

753
00:38:07,968 --> 00:38:09,434
في قسم سجلات الشركة الديناميكية

754
00:38:10,990 --> 00:38:12,676
هناك بطاقة دخول على مكتب (روني)

755
00:38:12,730 --> 00:38:14,152
سوف تدخلني إلى مبنى الشركة

756
00:38:14,177 --> 00:38:15,733
ثم ماذا؟
سيكون هناك كاميرات في كل مكان

757
00:38:15,758 --> 00:38:18,026
بمجرد أن يكتشفوا ذلك سيتم طردك
وبعد ذلك إعتقالك

758
00:38:18,051 --> 00:38:19,550
ماهي فكرتك الأفضل؟

759
00:38:19,987 --> 00:38:21,522
قلت بنفسك هناك وقت يمضي

760
00:38:21,547 --> 00:38:23,371
وإلا كيف سننقذ الركاب المفقودين

761
00:38:23,422 --> 00:38:24,922
وأنقذ إبني؟

762
00:38:38,963 --> 00:38:41,010
مساء الخير

763
00:39:58,213 --> 00:39:59,443
بروكلين

764
00:40:00,090 --> 00:40:01,530
الشركة الديناميكية

765
00:40:04,628 --> 00:40:05,863
كلا

766
00:40:06,024 --> 00:40:08,054
(ريد هوك)

767
00:40:08,761 --> 00:40:10,391
حسناً, لا

768
00:40:10,923 --> 00:40:12,656
لا

769
00:40:16,527 --> 00:40:17,641
أجل

770
00:41:14,088 --> 00:41:15,662
النادلة أيضاً

771
00:41:15,734 --> 00:41:17,400
راودني نداء آخر مع (جاريد)

772
00:41:17,856 --> 00:41:20,303
لا تخسريه
أعتقد أن (جاريد) قد يكون في خطر

773
00:41:20,328 --> 00:41:22,879
(غرايس) يجب علينا القيام بشيء
لا يمكننا الانتظار وحسب

774
00:41:22,904 --> 00:41:24,472
نحن نفعل شيئاً

775
00:41:24,719 --> 00:41:26,079
نحن نجد الركاب المفقودين

776
00:41:26,125 --> 00:41:27,648
كلما استطعنا معرفة المزيد عن
النداءات سيكون هذا أفضل

777
00:41:27,672 --> 00:41:29,338
ها هي ملكيتك

778
00:41:32,926 --> 00:41:34,565
مستودع كيميائي (ريد هوك)

779
00:41:34,590 --> 00:41:35,519
نعم هذا منطقي

780
00:41:35,544 --> 00:41:36,972
(ريد هوك)لديه عالمه الخاص بالقرب من الماء

781
00:41:36,996 --> 00:41:39,611
لا يوجد وصول عام إليه
هذا هو المكان

782
00:41:39,636 --> 00:41:40,816
علينا الذهاب هناك وإيقافهم

783
00:41:40,841 --> 00:41:42,417
آمل فقط أن نتمكن من فعل ذلك في الوقت المناسب

784
00:41:53,797 --> 00:41:54,996
يبدو جيداً

785
00:41:55,021 --> 00:41:56,370
نحن نختبر التيار الآن

786
00:41:56,401 --> 00:41:59,802
وسيكون الباقي جاهزاً قريباً

