﻿1
00:00:00,239 --> 00:00:03,747
.(أنا (كارا زور إيل
."أنا من "كريبتون

2
00:00:03,748 --> 00:00:06,282
.أنا لاجئة هنا على كوكب الأرض

3
00:00:06,283 --> 00:00:08,785
تم إرسالي إلى الأرض لحماية
.إبن عمي

4
00:00:08,786 --> 00:00:10,620
.لكن جرابي أنحرف عن مساره

5
00:00:10,621 --> 00:00:11,902
،وبوقت وصولي إلى هنا

6
00:00:11,903 --> 00:00:16,841
كان إبن عمي قد نضج بالفعل
."وأصبح "سوبرمان

7
00:00:16,842 --> 00:00:19,377
فأخفيت هويتي الحقيقية
،حتى جاء يوم

8
00:00:19,378 --> 00:00:23,014
عندما وقعت حادثة أجبرتني
.على كشف نفسي للعالم

9
00:00:23,015 --> 00:00:26,617
لمعظم الناس أنا مراسلة لدى
 شركة (كاتكو) للصحافة والإعلام العالمية

10
00:00:26,618 --> 00:00:29,720
لكن سراً أعمل مع أختي بالتبني
لدى (دي.إي.أو) لحماية

11
00:00:29,721 --> 00:00:31,956
،الكوكب الذي أطلق عليه وطني

12
00:00:31,957 --> 00:00:34,425
من أي شخص يريد أن يسبب ضرراً

13
00:00:35,460 --> 00:00:37,628
"أنا "سوبرجيرل

14
00:00:38,897 --> 00:00:40,564
"سابقا في "سوبرجيرل

15
00:00:40,565 --> 00:00:41,999
شكراً لدعمي

16
00:00:42,000 --> 00:00:43,934
وتركي للتعامل مع هذا الأمر بنفسي

17
00:00:43,935 --> 00:00:45,236
وتحقيقاتك الأخرى؟

18
00:00:45,237 --> 00:00:46,370
الحارس من؟

19
00:00:46,371 --> 00:00:48,038
(أحبك يا (مانشستر

20
00:00:49,107 --> 00:00:50,441
(فيونا)

21
00:00:54,479 --> 00:00:56,981
كانت (فيونا) تبحث في خلفيته
وتحاول متابعته

22
00:00:56,982 --> 00:00:58,749
الضابط (بتروسيلي)؟

23
00:00:59,551 --> 00:01:01,052
(هذا هو (هارنيل

24
00:01:01,053 --> 00:01:02,620
هناك الكثير من الأشياء
التي لا نعرفها عنه

25
00:01:02,621 --> 00:01:05,456
استخداماتها، قوته، أخطاره

26
00:01:05,457 --> 00:01:07,992
نحن على استعداد لبدء المرحلة
الثانية من تجاربنا

27
00:01:07,993 --> 00:01:11,062
أنا آسفة، ولكن منحي الفضل
في كل ما يتعلق باليقطين

28
00:01:11,063 --> 00:01:12,296
  ماذا؟ -
 نعم  -

29
00:01:12,297 --> 00:01:15,833
أبل أفضل بكثير وأكثر من أنها أمريكية

30
00:01:15,834 --> 00:01:18,269
لكن جوزة الطيب والزنجبيل

31
00:01:18,270 --> 00:01:20,271
ودهن الكريمة المخفوقة

32
00:01:20,272 --> 00:01:22,907
"حسنا، أنا أحبها عندما تقولين عليها "البوظة

33
00:01:28,513 --> 00:01:29,914
هيا بنا لنذهب

34
00:01:29,915 --> 00:01:31,682
 كان هذا ليصبح حي لطيف

35
00:01:33,518 --> 00:01:35,152
حتى قمتما بتلويثه

36
00:01:36,254 --> 00:01:37,621
اللطافة أمر مبالغ فيه

37
00:01:37,622 --> 00:01:39,056
لنذهب، لنذهب

38
00:01:39,057 --> 00:01:40,657
للنيل من هذا الحثالة

39
00:01:53,939 --> 00:01:55,873
(بيترويسلي)

40
00:01:55,874 --> 00:01:58,409
مرحباً يا صديقي أتذكرنى؟

41
00:02:08,420 --> 00:02:11,021
هذا غريب الكلاب عادة تحبني

42
00:02:11,022 --> 00:02:13,224
سوف أخرج من هنا يا رجل

43
00:02:13,225 --> 00:02:15,059
تقدمي خطوة وسوف أكسر عنقه

44
00:02:27,739 --> 00:02:29,740
شكراً، ولكن الأمر كان تحت السيطرة

45
00:02:29,741 --> 00:02:31,175
مانشستر)، أليس كذلك؟)

46
00:02:32,010 --> 00:02:33,377
لقد التقينا من قبل

47
00:02:33,378 --> 00:02:34,779
نعم، أتذكر ذلك

48
00:02:34,780 --> 00:02:36,914
إذا ما الذي تفعله هنا؟

49
00:02:36,915 --> 00:02:40,684
 تعرفين، فقط خرجت للنزهة على الأقدام ورأيت
 الكثير من الأشخاص يتحرشون بزوجين فضائيين لُطاف

50
00:02:53,932 --> 00:02:55,866
"إلى جميع أبناء الحرية الحقيقين

51
00:02:55,867 --> 00:02:58,702
الذين يعتقدون أن هذا البلد لنا

52
00:02:58,703 --> 00:03:01,772
يجب علينا مقاومة بلاء الفضائيين

53
00:03:03,375 --> 00:03:05,209
هذا بيان

54
00:03:11,116 --> 00:03:12,850
من يكون "عميل الحرية"؟

55
00:03:13,118 --> 00:03:14,551
نحن جميعاً نتسائل

56
00:03:15,555 --> 00:03:17,000
<font face="Arial">ترجــــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff"><b>killer shark</b></font>

57
00:03:17,005 --> 00:03:21,001
<font color="#008000">سوبر جيرل - الموسم الرابع</font>
<font color="#ff80ff">الحلقة  6 - الدعوة للتحرك</font>

56
00:03:34,272 --> 00:03:36,073
آسفة، لتأخري

57
00:03:36,074 --> 00:03:38,542
سيارتي كانت مبتلة وهذه النشرات
 لصقت بها مثل ورقة عجينة

58
00:03:38,543 --> 00:03:40,744
لا بأس كنت على وشك
التحقق من كفاءة

59
00:03:40,745 --> 00:03:43,214
علاج (هارنيل) على الأورام

60
00:03:43,215 --> 00:03:45,382
"يسمون أنفسهم "أبناء الحرية

61
00:03:45,383 --> 00:03:48,519
أعتقد أن هؤلاء هم الذين ظلوا
يطلقون على الحارس البطل البشري

62
00:03:48,520 --> 00:03:49,653
غريب جداً

63
00:03:49,654 --> 00:03:51,922
آمل أن يشجبهم (جيمس) اليوم

64
00:03:51,923 --> 00:03:53,608
(لقد حجزته له موعد مع برنامج (شون تشيو

65
00:03:53,609 --> 00:03:55,125
برنامج "وجهة النظر" اليومي

66
00:03:55,126 --> 00:03:56,560
 فعلتيها؟ انا احب ذلك العرض

67
00:03:59,898 --> 00:04:01,899
حسنًا، يجب علينا إستعادة الضغط

68
00:04:01,900 --> 00:04:04,501
ضغط الدم هو 194 ويرتفع

69
00:04:04,502 --> 00:04:05,736
الشحنة

70
00:04:10,375 --> 00:04:12,309
كانت الأورام لا تزال تنمو

71
00:04:14,479 --> 00:04:16,947
خذي النسيج، سنقوم بتدمير العينة

72
00:04:21,720 --> 00:04:23,620
لا يزال لدينا بروتوكولين متبقين

73
00:04:24,923 --> 00:04:27,224
أنتِ تحاولي علاج السرطان
،سيستغرق بعض الوقت

74
00:04:41,539 --> 00:04:44,675
أبناء الحرية" يعلنون"
عن أنفسهم للعالم

75
00:04:44,676 --> 00:04:47,478
العميل (دوكس) يقوم بالفعل
بتحديد مكان عميل الحرية

76
00:04:47,479 --> 00:04:49,914
ومحاولة معرفة ما إذا كانت
هناك رسالة أعمق في البيان

77
00:04:49,915 --> 00:04:53,150
لماذا؟ أعني، هذه الانفعالات
لمجموعة بشر الكراهين للفضائيين

78
00:04:53,151 --> 00:04:54,385
سوف يتعامل مكتب التحقيقات الفيدرالي معهم

79
00:04:54,386 --> 00:04:56,020
لكن هذا يمكن أن يكون خطراً

80
00:04:56,021 --> 00:04:57,421
هناك سابقة لهذه الأعمال

81
00:04:57,422 --> 00:04:59,256
من الوردة البيضاء في ألمانيا

82
00:04:59,257 --> 00:05:01,825
إلى وكالة المخابرات المركزية في "غواتيمالا" في عام 1954

83
00:05:01,826 --> 00:05:04,795
منشورات كهذه، تم استخدامها
لتنشيط الانتفاضات

84
00:05:04,796 --> 00:05:06,764
إنه ليس عملنا، أيتها المديرة

85
00:05:06,765 --> 00:05:08,565
ومناسبة الاختصاص

86
00:05:08,566 --> 00:05:10,234
أين كنتِ عندما وجدتِ هذا؟

87
00:05:10,235 --> 00:05:13,804
كنت أوقف هجومًا على اثنين من
الفضائيين من قبل رجال ذو الأقنعة

88
00:05:13,805 --> 00:05:14,872
لكن أين؟

89
00:05:14,873 --> 00:05:16,140
متنزة وسط المدينة

90
00:05:16,141 --> 00:05:18,108
هل طلبت منكِ القيام بدوريات هناك؟

91
00:05:18,109 --> 00:05:19,176
ذهبت هناك لأنني سمعت

92
00:05:19,177 --> 00:05:21,145
هل طلبت منكِ القيام بدوريات هناك؟

93
00:05:22,414 --> 00:05:24,148
لا، يا سيدتي

94
00:05:24,149 --> 00:05:26,951
أعلم أنه كان لديك الحرية في الماضي
،لكن الأمور مختلفة الآن

95
00:05:26,952 --> 00:05:29,820
إذا كنت تريدين التدخل في عمليات
السلب، انضمي إلى شرطة (ناشونال) سيتي

96
00:05:29,821 --> 00:05:31,422
(هذه (دي. إي. أو

97
00:05:31,423 --> 00:05:33,157
نذهب لحل المشاكل العميقة

98
00:05:34,392 --> 00:05:38,595
لن يتم استخدام مواردنا
للتحقيق في هذا البيان

99
00:05:38,596 --> 00:05:41,516
أخبري العميل (دوكس) بالعودة إلى
مهامه الأخرى، هل هذا مفهوم؟

100
00:05:42,867 --> 00:05:44,601
نعم، سيدتي

101
00:05:44,602 --> 00:05:47,337
قد لا أكون المرأة الفولاذية
،ولكن إذا ضغطِ علي

102
00:05:48,039 --> 00:05:50,040
سوف تجديني أنني لا أنحني

103
00:05:52,110 --> 00:05:53,477
انصراف

104
00:05:57,382 --> 00:05:59,016
وهناك شيئ أخر إضافي

105
00:05:59,017 --> 00:06:01,818
أحضرت بعض من فطائر البطاطا الحلوة اليوم
 في الكافتيريا

106
00:06:03,722 --> 00:06:05,189
عيد شكر سعيد

107
00:06:09,995 --> 00:06:12,029
لقد قامت بتثبيت قدمها هنا بكل تأكيد

108
00:06:12,030 --> 00:06:13,230
لديها كل الصلاحيات

109
00:06:13,231 --> 00:06:14,765
إذن سنستمع لها فقط؟

110
00:06:14,766 --> 00:06:16,233
ماذا؟ مستحيل

111
00:06:16,234 --> 00:06:18,202
  لا، مازلنا نحقق في هذا الأمر -
بالتأكيد -

112
00:06:18,203 --> 00:06:20,170
(وإذا كان لديها المزيد من (دولوريس امبريدج
<font color="#ff80ff"><b>("دولوريس امبريدج" شخصية خيالية من سلسلة "هاري بوتر")</b></font>

113
00:06:20,171 --> 00:06:21,772
(سوف أكون التوأم (ويزلي
<font color="#ff80ff">فريد) و(جورج ويزلي) شخصيتان )"
"(خياليتان وردتا في سلسلة (هاري بوتر</font>

114
00:06:21,773 --> 00:06:24,074
نعم، ومن سيأكل هذه الفطيرة؟
من المؤكد أنها مسممة

115
00:06:24,075 --> 00:06:25,376
بالتأكيد

116
00:06:27,178 --> 00:06:29,913
لقد حددت مكان الطائرات بدون
طيار التي أسقطت البيان

117
00:06:29,914 --> 00:06:31,749
لسوء الحظ، لا يمكن تعقبهم

118
00:06:31,750 --> 00:06:33,951
لا مطبوعات، لا أرقام تسلسلية

119
00:06:33,952 --> 00:06:36,120
برايني)، أنا آسفة لأني)
(سأقول ذلك بأنَّ العقيد (هالي

120
00:06:36,121 --> 00:06:39,256
أمرتك رسميًا بإيقاف التحقيق
في هذا الشأن

121
00:06:39,257 --> 00:06:40,424
حسنا

122
00:06:40,425 --> 00:06:41,658
ماذا؟ لا لا لا

123
00:06:41,659 --> 00:06:43,327
أنت تفهم ما أقوله، أليس كذلك؟

124
00:06:43,328 --> 00:06:46,363
أؤكد لك أنَّ صعوبات الاتصال
بيننا كانت في الماضي

125
00:06:46,364 --> 00:06:48,766
أعتبري تحقيقي قد أنتهى

126
00:06:48,767 --> 00:06:50,167
(لا، لا، (برايني

127
00:06:50,168 --> 00:06:52,869
نريدك أن تستمر في النظر فيه

128
00:06:54,372 --> 00:06:55,472
حسنا، أنا مرتبك

129
00:06:55,473 --> 00:06:58,141
ولهذا السبب قمت بالغمز

130
00:06:59,611 --> 00:07:01,445
نعم

131
00:07:01,446 --> 00:07:05,082
سأواصل تحقيقاتي بسرية تامة

132
00:07:08,119 --> 00:07:09,453
من أجلك

133
00:07:12,223 --> 00:07:13,857
....أنا لن

134
00:07:15,226 --> 00:07:18,262
أقسم أنه سوف يفصلني
 في نهاية اليوم

135
00:07:19,631 --> 00:07:21,398
(بالمناسبة، رسالة أمنا (إليزا

136
00:07:21,399 --> 00:07:24,268
ستقومين باعداد صلصة التوت البري
لعشاء عيد الشكر غداً

137
00:07:24,269 --> 00:07:26,803
متى يفترض بي أن أذهب
إلى محل البقالة؟

138
00:07:29,107 --> 00:07:30,595
لماذا كان "أبناء الحرية" بالخارج

139
00:07:30,596 --> 00:07:32,176
يقومون بالدوريات في المقام الأول؟

140
00:07:32,177 --> 00:07:33,944
بتروسيلي) قد يكون من أطلق كل هذا)

141
00:07:34,846 --> 00:07:36,747
فقط تأكد من أن الجميع متواري عن الأنظار

142
00:07:37,348 --> 00:07:39,049
حتى يحين الوقت

143
00:07:48,693 --> 00:07:50,861
أسف لقد أستغرق ذلك وقتا طويلا

144
00:07:50,862 --> 00:07:52,563
كان بسبب حديقة حيوانات لكني لدي كل شيء

145
00:07:52,564 --> 00:07:55,332
لدي البطاطا الحلوة
...لدي الفائف، وأنا

146
00:07:55,333 --> 00:07:57,034
 وأعتقد أنه لدي البهارات

147
00:07:57,335 --> 00:07:59,036
بطلي

148
00:07:59,037 --> 00:08:00,871
حسنا، لدي بعض الأخبار الجيدة

149
00:08:00,872 --> 00:08:02,285
يبدو أننا سنكون
قادرين على القيام

150
00:08:02,286 --> 00:08:03,607
بدفع الرهن العقاري لدينا
مرة أخرى هذا الشهر

151
00:08:03,608 --> 00:08:07,244
حسنًا ، عندما قلتِ
"في "السراء أو في الضراء

152
00:08:07,245 --> 00:08:10,280
كنت تأملي أن لا يكون
دائما في الضراء

153
00:08:10,281 --> 00:08:12,683
هل هو "الضراء" فقط؟

154
00:08:12,684 --> 00:08:14,251
أليس هذا فقط "الضراء"؟

155
00:08:14,252 --> 00:08:16,932
أتعلمي، لا أتذكر لم
أكن في الواقع مهتم

156
00:08:18,823 --> 00:08:21,024
أمي، يا أبي، يجب أن ترون هذا

157
00:08:23,294 --> 00:08:24,795
انظرا

158
00:08:24,796 --> 00:08:27,564
فوجئ معظمهم ببيان
أبناء الحرية" هذا"

159
00:08:27,565 --> 00:08:30,200
ومع ذلك، أستاذ التاريخ
(السابق، (بن لوكوود

160
00:08:30,201 --> 00:08:32,436
كان لديه المزيد من البصيرة
تحققوا من ذلك

161
00:08:32,437 --> 00:08:33,637
هل علمت بشأن هذا؟

162
00:08:33,638 --> 00:08:35,472
على مر التاريخ، المضطهدين

163
00:08:35,473 --> 00:08:37,608
عثروا على الطرق لجعل أصواتهم مسموعة

164
00:08:37,609 --> 00:08:39,543
قبل أن ينساهم الإتجاه السائد

165
00:08:39,544 --> 00:08:41,778
لكن المفارقة في هذه الحالة

166
00:08:41,779 --> 00:08:44,515
هو أن الإتجاه السائد، هو أن البشرية

167
00:08:44,516 --> 00:08:46,517
هم المضطهدين

168
00:08:46,518 --> 00:08:48,218
أبي، أنت مشهور

169
00:08:48,219 --> 00:08:49,887
وكان هذا أستاذ (بن لوكوود) المعلق على

170
00:08:49,888 --> 00:08:52,756
الوضع الحالي للعلاقات
بين البشر والفضائيين

171
00:08:52,757 --> 00:08:54,691
سأكون هناك شكرا لك

172
00:08:56,761 --> 00:08:58,729
هل أقاطعك يا سيد (أولسن)؟

173
00:08:58,730 --> 00:09:00,530
الوقت دائماً مناسب لك

174
00:09:01,466 --> 00:09:03,500
ماذا بداخل الحقيبة؟

175
00:09:03,501 --> 00:09:05,135
لماذا لا تلقي نظرة؟

176
00:09:11,309 --> 00:09:12,943
رائع

177
00:09:12,944 --> 00:09:14,444
شكراً لكِ

178
00:09:21,386 --> 00:09:22,753
أنت تفسديني

179
00:09:22,754 --> 00:09:24,254
أجل

180
00:09:25,690 --> 00:09:27,724
أجل

181
00:09:27,725 --> 00:09:29,960
كما تعلم، قد تكون لديك
الفرصة لارتدائها

182
00:09:29,961 --> 00:09:31,361
ربما في الساعات القليلة القادمة

183
00:09:31,362 --> 00:09:32,963
ماذا تعنين؟

184
00:09:32,964 --> 00:09:35,132
لقد حجزت لك اليوم في برنامج "وجهة النظر" اليومي

185
00:09:36,935 --> 00:09:39,836
أعتقد أنه عليك أن تذهب على
"التلفزيون وتنكر ما يفعله "أبناء الحرية

186
00:09:39,837 --> 00:09:41,738
أعلم أنك ابتعدت عن هذه الفكرة

187
00:09:41,739 --> 00:09:43,640
لكن الأمور تصاعدت، حسنا؟

188
00:09:43,641 --> 00:09:45,876
كان بيانهم مليئًا
بخطاب الكراهية

189
00:09:45,877 --> 00:09:48,512
نعم، أتمنى لو كنت
قد راجعتيني أولاً

190
00:09:48,513 --> 00:09:50,080
لا أستطيع فعل ذلك اليوم

191
00:09:50,081 --> 00:09:53,283
حسنا لما لا؟

192
00:09:53,284 --> 00:09:56,687
حسنا، بعدما ما حدث عند العمدة
(اتصلت بـ (بن لوكوود

193
00:09:56,688 --> 00:09:58,222
واستغرق الأمر بعض الوقت

194
00:09:58,223 --> 00:10:01,959
لكنني اتصلت ببعض "أبناء الحرية" الحقيقين

195
00:10:01,960 --> 00:10:03,927
سالتقي بهم اليوم

196
00:10:04,896 --> 00:10:06,797
ستقابل مجموعة إرهابية محلية؟

197
00:10:06,798 --> 00:10:08,699
لمعرفة من هم

198
00:10:08,700 --> 00:10:12,936
وفي النهاية، سوف أقابل "عميل الحرية" نفسه

199
00:10:12,937 --> 00:10:15,105
قلت ذلك بنفسك، هؤلاء
الناس معجبين بي

200
00:10:15,106 --> 00:10:16,840
وربما يمكنني إستخدام
ذلك لتغيير عقولهم

201
00:10:16,841 --> 00:10:19,910
قلت ذلك قبل أن يسقطوا
أجنحتهم البغيضة على العالم

202
00:10:19,911 --> 00:10:22,246
هذا سبب إضافي للذهاب
الآن، أليس كذلك؟

203
00:10:22,247 --> 00:10:24,448
هذا سبب إضافي للاعتقاد
بأنهم قد يلجأون للعنف

204
00:10:24,449 --> 00:10:26,817
لا سيما إذا كان لديهم
بوستر بوي) البشري في وسطهم)

205
00:10:26,818 --> 00:10:28,518
بوستر بوي) البشري؟)

206
00:10:31,923 --> 00:10:33,790
أنتِ لا تظنيين أنني قادر
على فعل هذا، أليس كذلك؟

207
00:10:35,593 --> 00:10:37,327
 مع من ستجتمع؟ -
لا أعرف -

208
00:10:37,328 --> 00:10:38,562
أين ستقابلهم؟

209
00:10:38,563 --> 00:10:40,297
سوف يتصلون بي قبل 15 دقيقة

210
00:10:40,298 --> 00:10:42,833
اذا مكان غير معروف
مع قوم غير معروفين

211
00:10:42,834 --> 00:10:44,835
هكذا ينتهي الأمر
(بالصحفيين أمواتاً، (جيمس

212
00:10:44,836 --> 00:10:47,270
معظم الصحفيين ليسوا أنا

213
00:10:51,542 --> 00:10:53,377
اذاً لا يهم ما أفكر به

214
00:10:53,378 --> 00:10:54,711
هذا ليس بشأن ما تفكرين به
هذا بشأن العمل

215
00:10:54,712 --> 00:10:57,781
"هذا بشأن العمل"

216
00:10:57,782 --> 00:10:59,127
حسنا، إذا رئيستك قد حجزت

217
00:10:59,128 --> 00:11:00,863
عرض تلفزيوني ضخم لك

218
00:11:02,520 --> 00:11:03,820
إذاً قم بحل ذلك

219
00:11:15,166 --> 00:11:16,233
مرحباً

220
00:11:16,234 --> 00:11:18,001
مريخي المفضل

221
00:11:18,002 --> 00:11:19,903
عذرا،  ربما يقولون لك
ذلك طوال الوقت

222
00:11:19,904 --> 00:11:21,605
لكنك لم ترد على دعوتي

223
00:11:21,606 --> 00:11:23,907
صحيح, نعم. زائر اليوم

224
00:11:25,176 --> 00:11:26,877
أنا لست مستعد لذلك فقط يا رجل

225
00:11:26,878 --> 00:11:28,945
حسناً, أنا فقط كنت قلق من أنَّ

226
00:11:28,946 --> 00:11:31,648
هذه المنشورات قد تثير
بعض المشاعر السيئة لك

227
00:11:31,649 --> 00:11:33,517
  لا شيء لا أستطيع التعامل معه -
صحيح -

228
00:11:33,518 --> 00:11:35,218
حسنا، ربما يساعد عشاء ديك رومي

229
00:11:35,219 --> 00:11:37,321
إنه تجمع صغير، سنرغب في أن تاتي

230
00:11:37,322 --> 00:11:39,589
على الرغم من أنني لا أستطيع أن
أتعهد بأنه لن يكون هناك فوازير

231
00:11:39,590 --> 00:11:41,191
بقدر ما أحب الفوازير

232
00:11:42,894 --> 00:11:44,761
أفهم، أفهم الأمر

233
00:11:44,762 --> 00:11:47,642
حسنًا، انصت يا رجل، إذا غيرت
رأيك، فذلك هو عنوان صديقي

234
00:11:53,604 --> 00:11:55,071
(جون)

235
00:11:55,807 --> 00:11:57,374
شكرا لأنك فكرت في

236
00:11:58,209 --> 00:11:59,509
بالتأكيد

237
00:12:10,254 --> 00:12:11,588
صحيح

238
00:12:11,589 --> 00:12:13,223
أين كنا؟

239
00:12:13,224 --> 00:12:16,026
نعم، كنت على وشك
البدء في الحديث

240
00:12:26,137 --> 00:12:29,706
جيمس)، لدي 800 كلمة بشأن)
هجوم الليلة الماضية

241
00:12:29,707 --> 00:12:32,642
من قبل الرجال يرتدون
"أقنعة "عميل الحرية

242
00:12:32,643 --> 00:12:33,910
أجل

243
00:12:34,979 --> 00:12:37,014
  هل كل شيء على ما يرام؟ -
أجل -

244
00:12:37,015 --> 00:12:39,816
حجزت لي (لينا) موعد على
المائدة المستديرة

245
00:12:39,817 --> 00:12:41,084
!هذا عظيم

246
00:12:42,120 --> 00:12:43,387
هذا ليس رائع؟

247
00:12:43,388 --> 00:12:46,323
كان يجب أن تخبرني
أولاً كما تعلمين؟

248
00:12:46,324 --> 00:12:48,021
...حسنًا، لقد وضعت خططًا للالتقاء بـ

249
00:12:48,022 --> 00:12:49,826
"شخص من "أبناء الحرية

250
00:12:49,827 --> 00:12:53,096
والآن تريد مني أن أذهب في
برنامج تلفزيوني وشجبهم

251
00:12:53,097 --> 00:12:56,033
حسنا، إنها قلقة
بشأن صورتك كحارس

252
00:12:56,034 --> 00:12:58,168
أعرف أن (لينا) يمكنها أن تكون قوية

253
00:12:58,169 --> 00:13:00,570
لكنها تحمي الأشخاص الذين تحبهم

254
00:13:00,571 --> 00:13:01,638
إنها ليست دائما محقة

255
00:13:01,639 --> 00:13:04,107
إنها على حق في معظم الوقت

256
00:13:04,575 --> 00:13:05,809
إلى أي جانب أنتِ؟

257
00:13:05,810 --> 00:13:08,612
أنا على كلا الجانبين

258
00:13:08,613 --> 00:13:10,373
لكنني لا زالت لن أذهب الى
المائدة المستديرة

259
00:13:11,049 --> 00:13:13,216
أستطيع الذهاب -
. لا, لا. لا، لا -

260
00:13:13,217 --> 00:13:16,186
ما هي إلا بضع ساعات وهناك الكثير
من التحضير الذي يجب القيام به

261
00:13:16,187 --> 00:13:18,355
ونصف أعضاء غرفة الأخبار أجازة
بسبب العطلة

262
00:13:18,356 --> 00:13:20,257
أعني.... لا

263
00:13:20,258 --> 00:13:22,959
لا بأس بذلك سأطلب من (نِيا) مساعدتي
....أين

264
00:13:24,362 --> 00:13:26,163
(أنت تقصدين (نِيا نال

265
00:13:26,164 --> 00:13:28,765
الشخص الذي ينام حرفيا في العمل؟

266
00:13:28,766 --> 00:13:30,433
لا انها ليست كذلك

267
00:13:39,077 --> 00:13:42,012
حبوب إسبرسو مغطاة بالشوكولاتة

268
00:13:42,647 --> 00:13:43,947
(نِيا)

269
00:13:45,416 --> 00:13:46,783
هل أنتِ بخير؟

270
00:13:46,784 --> 00:13:48,952
لا ، أرجوك لا تفصلني

271
00:13:48,953 --> 00:13:50,520
لا، لا. لا، لا

272
00:13:50,521 --> 00:13:51,855
لا أحد سوف يفصلك

273
00:13:51,856 --> 00:13:53,423
أنت تقومين بعمل رائع

274
00:13:53,424 --> 00:13:55,525
عندما تكونين مستيقظة

275
00:13:55,526 --> 00:13:58,195
أنا آسفة لأنني لم أقل
أي شيء من قبل

276
00:13:58,196 --> 00:14:00,997
ولكن لدي مشكلة بالنوم

277
00:14:00,998 --> 00:14:06,036
الذي تسبب لي النوم
في أوقات عشوائية

278
00:14:06,037 --> 00:14:08,038
 حالة الخدار؟ -
نعم -

279
00:14:08,039 --> 00:14:09,339
هذه، حالة الخدار

280
00:14:09,340 --> 00:14:13,310
حسناً، (نِيا)، هذا مرض خطير

281
00:14:13,311 --> 00:14:14,511
هل ذهبت الي الطبيب؟

282
00:14:14,512 --> 00:14:16,513
نعم، نعم، في العاصمة

283
00:14:17,215 --> 00:14:18,748
لم أجد أي شخص هنا حتى الآن

284
00:14:18,749 --> 00:14:20,250
....حسنًا، إذا كان هناك أي شيء يمكننا فعله

285
00:14:20,251 --> 00:14:23,286
نعم ، لا تترددي في طلب المساعدة

286
00:14:23,287 --> 00:14:24,354
أجل

287
00:14:24,355 --> 00:14:25,956
شكراً

288
00:14:25,957 --> 00:14:28,477
دعني أحضر لك تلك المعلومات
"عن "أبناء الحرية

289
00:14:32,396 --> 00:14:33,963
مهلا، هل وجدت أي شيء؟

290
00:14:34,899 --> 00:14:37,667
"لا شيء على هوية "عميل الحرية

291
00:14:37,668 --> 00:14:42,239
ومع ذلك، تمكنت من العثور
على 10011 رمزًا في النشرة

292
00:14:42,240 --> 00:14:45,308
إنه تناثر حرفيا مع رموز

293
00:14:45,309 --> 00:14:48,078
على سبيل المثال، إذا
تعقبت كل حرف سابع

294
00:14:48,079 --> 00:14:51,114
يشير بوضوح إلى عبارة
شائعة في اللغة الرولية

295
00:14:52,350 --> 00:14:54,784
"شطيرة لحم الخنزير"

296
00:14:54,785 --> 00:14:57,754
في العطلة نحتفل حصرياً بعشاء مع الديك الرومي

297
00:14:57,755 --> 00:14:59,589
هذا فقط صفعة في الوجه

298
00:14:59,590 --> 00:15:02,192
وهذا هو الرمز الواعد؟

299
00:15:02,193 --> 00:15:03,994
"العملاء"

300
00:15:03,995 --> 00:15:06,062
إحاطة بشأن ماذا تفعلون الأن، من فضلك

302
00:15:08,332 --> 00:15:10,066
لا

303
00:15:10,735 --> 00:15:12,936
ضبطيني أيتها العقيد

304
00:15:12,937 --> 00:15:14,404
لا بد لي من الإعتراف

305
00:15:14,405 --> 00:15:17,007
فطيرة البطاطا الحلوة... لذيذة للغاية

306
00:15:17,008 --> 00:15:18,933
 ألهمتني للبحث عن

307
00:15:18,934 --> 00:15:20,977
وصفة لأصنع واحدة لي

308
00:15:20,978 --> 00:15:23,146
لعيد الشكر

309
00:15:23,147 --> 00:15:26,917
أعتذر عن السماح لخبزك
الرائع بتشديد انتباهي

310
00:15:26,918 --> 00:15:29,920
من أعمال (دي. إي. أو) المهمة

311
00:15:29,921 --> 00:15:31,821
(عد للعمل، عميل (دوكس

312
00:15:31,822 --> 00:15:33,390
(مديرة (دانفرز

313
00:15:33,858 --> 00:15:35,225
نعم، سيدتي

314
00:15:40,798 --> 00:15:45,535
ترين، (أليكس) ، بعض السلوكيات
البشرية تتطلب التعلم التجريبي

315
00:15:45,536 --> 00:15:49,206
الآن يمكنني إضافة "التغطية الفورية" لمهاراتي
المتقنة

316
00:15:49,207 --> 00:15:51,174
نعم، حسنًا، كان ذلك وشيكاً

317
00:15:51,175 --> 00:15:53,777
فقط أستمر بالبعد عن الأضواء

318
00:15:53,778 --> 00:15:55,312
ودعني أعرف إذا وجدت أي شيء

319
00:15:55,313 --> 00:15:57,013
جيد، أحسنت عملاً

320
00:15:57,014 --> 00:15:58,348
نعم

321
00:15:58,349 --> 00:16:01,418
  سأبقى بعيداً عن الأضواء  -
قلها لنفسك رجاءً -

322
00:16:14,498 --> 00:16:15,899
جيمس اولسن)؟)

323
00:16:16,200 --> 00:16:17,467
شخصياً

324
00:16:18,336 --> 00:16:19,736
رائع

325
00:16:20,972 --> 00:16:23,206
أنت ضخم في الواقع

326
00:16:23,207 --> 00:16:24,941
أخبرني، ماذا تفعل؟

327
00:16:24,942 --> 00:16:26,176
عادة، تجارة المخدرات

328
00:16:26,177 --> 00:16:28,712
أنت مسلي أيضًا

329
00:16:28,713 --> 00:16:33,116
يا رجل، أعني أنا آسف
إنه شرف لي أن ألتقي بك

330
00:16:33,117 --> 00:16:35,485
لقد ألهم عملك كحارس
 الكثير منا

331
00:16:35,486 --> 00:16:37,320
للوقوف والقتال من أجل العدالة

332
00:16:37,321 --> 00:16:39,155
شكراً يا رجل

333
00:16:39,156 --> 00:16:41,591
ما اسمك؟ -
أجل -

334
00:16:41,592 --> 00:16:44,561
(عذراً، أنا متوتر قليلا (توم

335
00:16:44,562 --> 00:16:45,929
توم)، سررت بلقائك يا أخي)

336
00:16:45,930 --> 00:16:47,163
أنا أيضا

337
00:16:47,164 --> 00:16:48,598
مستعد للذهاب؟

338
00:16:48,599 --> 00:16:50,233
  هيا بنا -
 حسناً -

339
00:16:52,303 --> 00:16:53,870
هل تريد رميها في الخلف؟

340
00:16:53,871 --> 00:16:55,438
بالتأكيد -
 رائع -

341
00:17:01,345 --> 00:17:03,179
أنت لست خائفا من الكلاب، أليس كذلك؟

342
00:17:07,285 --> 00:17:08,952
القلب يستمر بالموت

343
00:17:08,953 --> 00:17:11,221
صدمناها ثلاث مرات لكنها لم تتنعش

344
00:17:11,222 --> 00:17:13,356
هل قمتِ بقياس الورم؟

345
00:17:13,357 --> 00:17:15,058
3.6 ملم

346
00:17:15,059 --> 00:17:17,227
الأورام تنمو

347
00:17:17,228 --> 00:17:19,796
يجب أن يقلصها الإشعاع تماما

348
00:17:19,797 --> 00:17:21,498
لماذا لا نبقى ونضبط البروتوكول؟

349
00:17:21,499 --> 00:17:23,767
لا، أنتِ ستذهبين إلى المنزل لعائلتك

350
00:17:23,768 --> 00:17:26,503
أنا لا أحبهم كثيراً على أي حال

351
00:17:26,504 --> 00:17:28,238
لا، يمكننا حل ذلك

352
00:17:28,239 --> 00:17:31,039
لا ، لن نتوصل إلى أي
حلول في بقية اليوم

353
00:17:32,910 --> 00:17:34,577
إحرقيها

354
00:17:43,721 --> 00:17:46,656
لم يحترق القلب
لماذا لم يحترق؟

355
00:17:47,358 --> 00:17:49,225
هذا مستحيل حاولي مرة أخري

356
00:17:51,729 --> 00:17:54,330
  هل فعل (هارنيل) هذا؟ -
بكل تأكيد -

357
00:17:55,666 --> 00:17:57,433
جعل القلب لا يقهر

358
00:17:58,736 --> 00:18:00,403
(كمراسل لشركة (كاتكو

359
00:18:00,404 --> 00:18:03,573
ما هو الدور الذي يجب
أن تلعبه وسائل الإعلام

360
00:18:03,574 --> 00:18:06,209
في إرتفاع المشاعر المناهضة للفضائيين؟

361
00:18:06,210 --> 00:18:10,213
الهدف من وسائل الإعلام
هو ضمان سماع كل صوت

362
00:18:10,214 --> 00:18:11,781
الجهل يولد الخوف

363
00:18:11,782 --> 00:18:15,585
إذاً القصص الإخبارية الحيوية
الأكثر واقعية التي نكتبها

364
00:18:15,586 --> 00:18:18,187
والتي تتضمن الفضائيين
،وكلما قللنا

365
00:18:20,758 --> 00:18:22,292
(نِيا) -
أنا أستمع -

366
00:18:22,293 --> 00:18:26,463
نِيا)، يجب أن نحضر لكِ المساعدة)

367
00:18:26,464 --> 00:18:30,533
مهلا، أتعرفي، يجب أن
تأتي إلى شقتي في عيد الشكر

368
00:18:30,534 --> 00:18:33,837
سوف تكون أمي حاضرة، وهي تعرف
جميع كبار الأطباء في المدينة

369
00:18:33,838 --> 00:18:34,971
يمكنها مساعدتك

370
00:18:34,972 --> 00:18:37,440
لا، لا أريد ذلك

371
00:18:37,441 --> 00:18:38,708
(نحن مستعدون لك، آنسة (دانفرز

372
00:18:38,709 --> 00:18:40,543
سوف أحضر على الفور، نعم

373
00:18:40,544 --> 00:18:41,945
شكرا لك

374
00:18:44,648 --> 00:18:46,116
حسنا، انتظري، انتظري

375
00:18:46,117 --> 00:18:47,617
أنا جيدة في فعل هذا

376
00:18:50,488 --> 00:18:51,755
ستكونين عظيمة

377
00:18:51,756 --> 00:18:54,924
أنت متحمسة، أنت ذكية

378
00:18:56,093 --> 00:18:58,828
شعرك يبدو مذهلاً
هل جعليته مضيء؟

379
00:18:58,829 --> 00:19:00,830
نعم -
اذهب ونلي منهم

380
00:19:01,799 --> 00:19:03,566
إعتقدت أنني كنت المدربة

381
00:19:07,271 --> 00:19:08,838
مرحباً -
مرحباً -

382
00:19:08,839 --> 00:19:10,774
كارا دانفرز)، شكراً جزيلاً لك)
على الانضمام إلينا في العرض

383
00:19:10,775 --> 00:19:11,975
شكراً لاستضافتي

384
00:19:11,976 --> 00:19:13,510
"وهذه هو "وجهة النظر
الأخرى

385
00:19:13,511 --> 00:19:15,378
(مرحبا (بن لوكوود

386
00:19:15,379 --> 00:19:17,614
سررت بلقائك

387
00:19:28,387 --> 00:19:29,721
أكل شيء على ما يرام؟

388
00:19:29,722 --> 00:19:31,723
نعم، إنها زوجتي فقط

389
00:19:31,724 --> 00:19:34,025
قائمة البقالة زادت في آخر لحظة

390
00:19:35,127 --> 00:19:37,295
لذا متى يمكنني
مقابلة "عميل الحرية"؟

391
00:19:38,063 --> 00:19:39,731
أنت تتحدث معه

392
00:19:39,732 --> 00:19:41,266
أأنت "عميل الحرية"؟

393
00:19:41,267 --> 00:19:42,934
"حسنا، نحن جميعاً "عملاء الحرية

394
00:19:42,935 --> 00:19:45,603
لا، أعني الرجل الكبير

395
00:19:45,604 --> 00:19:47,939
الرجل الذي وقع على النشرة كنت
أتمنى مقابلته

396
00:19:47,940 --> 00:19:49,807
حسنا، هذا ليس من ضمن صلاحياتي

397
00:19:49,808 --> 00:19:53,378
لقد طُلب مني فقط أن أريك ما
نفعل ونجيب عن بعض الأسئلة

398
00:19:53,379 --> 00:19:55,179
وهذا ما تفعله؟

399
00:19:55,180 --> 00:19:57,749
نحن نقوم بدوريات في الشوارع
،ونحافظ عليها آمنة للبشر

400
00:19:57,750 --> 00:19:59,884
مثلما تفعل أيها الحارس

401
00:20:00,686 --> 00:20:02,287
هذا الإسبوع مميز

402
00:20:02,288 --> 00:20:05,256
نحن لا نريد أي صراصير
تحطم عشاء عيد الشكر للناس

403
00:20:05,257 --> 00:20:07,425
صراصير"؟"

404
00:20:07,426 --> 00:20:09,360
هذه لغة ثقيلة جداً
وسأكون ممتنا حقاً

405
00:20:09,361 --> 00:20:12,063
إذا لم تطلق على الفضائيين لفظ
الصراصير" في وجودي"

406
00:20:12,064 --> 00:20:13,765
لكن هذا ما هم عليه

407
00:20:13,766 --> 00:20:15,433
أو أنك تصنفهم بهذه الطريقة
حتى لا تضطر إلى التعامل مع

408
00:20:15,434 --> 00:20:18,069
حقيقة أنهم يعيشون، ويتنفسون
إنهم كائنات مثلك ومثلي؟

409
00:20:18,070 --> 00:20:19,972
هذا غريب لأني لقد رأيتك تسحق

410
00:20:19,973 --> 00:20:21,839
عدد لا بأس منهم بصفتك الحارس

411
00:20:21,840 --> 00:20:24,642
وأنا أيضا أحارب ضد البشر
الذين يخالفون القانون

412
00:20:28,681 --> 00:20:31,382
زوجتك مرة أخرى؟ -
 نعم، من الأفضل أن أتصل بها -

413
00:20:31,383 --> 00:20:32,817
هل تمانع في الإنتظار بينما أتصل؟

414
00:20:32,818 --> 00:20:34,085
شكراً

415
00:20:40,025 --> 00:20:41,926
"أبناء الحرية"

416
00:20:41,927 --> 00:20:44,629
حسنا، هذا اسم غبي، أليس كذلك؟

417
00:20:44,630 --> 00:20:47,832
ما مشكلة القناع؟ شديد الجبن
لإظهار وجهك؟

418
00:20:50,703 --> 00:20:52,370
عدسات غريبة

419
00:20:52,371 --> 00:20:55,306
حسناً، سأسألك مرة أخرى

420
00:20:59,545 --> 00:21:03,381
من هو "عميل الحرية" وأين
يمكنني العثور عليه؟

421
00:21:03,382 --> 00:21:05,083
لا تعطيني مبرر لإستخدامه

422
00:21:05,084 --> 00:21:06,351
من فضلك، كما قلت لك

423
00:21:06,352 --> 00:21:07,919
أنا فقط عثرت على القناع

424
00:21:07,920 --> 00:21:10,088
من المفترض أن أقوم بدوريات
"في الشوارع وأرعب "الصراصير

425
00:21:10,089 --> 00:21:11,589
هذا كل ما اعرفه

426
00:21:14,927 --> 00:21:17,461
حسنًا، لقد حاولت
إبعادك عن بعض المعاناة

427
00:21:18,664 --> 00:21:22,200
"يبدو أن بعض الرجال يعتبرون فقط "ماسوشي
<font color="#ff80ff">(ماسوشي) هي التلذذ بتعذيب الذات))</font>

428
00:21:22,201 --> 00:21:24,869
فقط إذا تمكنت من رؤية ما بداخل هذا الكبير

429
00:21:24,870 --> 00:21:26,871
تلك الرأس قبيحة التي لديك

430
00:21:27,606 --> 00:21:28,940
...في الواقع

431
00:21:31,677 --> 00:21:33,211
ربما أستطيع

432
00:21:41,253 --> 00:21:43,655
يريد معظم الفضائيين العيش
بسلام مثلما يفعل البشر

433
00:21:43,656 --> 00:21:45,556
حسنا، وأين الدليل في ذلك؟

434
00:21:45,557 --> 00:21:46,720
لأنه كان هناك العديد من الفضائيين

435
00:21:46,721 --> 00:21:47,892
يهاجمون, الكثير من البشر خسروا حياتهم

436
00:21:47,893 --> 00:21:51,529
ولكن هناك أيضا فضائيين
يقدمون مساهمات غير عادية

437
00:21:51,530 --> 00:21:53,608
كل شخص قابلته من الفضائيين الخاصين بي

438
00:21:53,609 --> 00:21:55,600
(في سلسلة (ناشونال سيتي
كانت استثنائية

439
00:21:55,601 --> 00:21:58,770
حسنًا، ولكن للحظة، دعينا نتحدث
فقط عن الإستثنائية البشرية

440
00:21:58,771 --> 00:22:01,639
على سبيل المثال، رئيس التحرير
(الخاص بك، (جيمس أولسن

441
00:22:01,640 --> 00:22:03,074
كان من المفترض أن يكون
هنا الليلة، أليس كذلك؟

442
00:22:03,075 --> 00:22:04,776
نعم

443
00:22:04,777 --> 00:22:07,945
حسنًا، كحارس، إذا كان
أبناء الحرية" يمثلون مشكلة كهذه"

444
00:22:07,946 --> 00:22:10,348
لماذا لم يتخلى عنهم الحارس؟

445
00:22:10,349 --> 00:22:12,984
في الواقع، الشائعات تقول
أنه مجتمع بهم حالياً

446
00:22:12,985 --> 00:22:15,319
مما يشير إلى أن (جيمس أولسن) يستوعب

447
00:22:15,320 --> 00:22:17,288
أن هؤلاء الناس لديهم
شيء ذي قيمة ليقولوه

448
00:22:17,289 --> 00:22:20,491
هناك فرق واضح جداً
بين وجود شيء لتقوله

449
00:22:20,492 --> 00:22:22,427
وخطاب الكراهية في هذه المنشورات

450
00:22:22,428 --> 00:22:24,762
هذا البيان سيثير
فقط العنف والخوف

451
00:22:24,763 --> 00:22:26,462
وكأميركيين، نحن أفضل من ذلك

452
00:22:26,465 --> 00:22:28,900
في عيد الشكر، غداً هو عيد الشكر

453
00:22:28,901 --> 00:22:30,968
إنه يوم للعائلة، لمجتمعنا

454
00:22:30,969 --> 00:22:33,204
إنه بشأن الترحب بالثقافات المختلفة

455
00:22:33,205 --> 00:22:35,606
والإحتفال بالامتنان للحياة معاً

456
00:22:35,607 --> 00:22:38,242
هذا مفهوم الحرية

457
00:22:41,680 --> 00:22:43,481
ربما وصلنا لنقاش جيد
لإنهاء هذا الحوار

458
00:22:43,482 --> 00:22:44,332
هذه حقا وجهة نظر جيدة، أنا أسف

459
00:22:44,333 --> 00:22:45,083
أنا فقط بحاجة للرد على ذلك

460
00:22:45,084 --> 00:22:47,085
أعتقد أن هذا مثير للإهتمام

461
00:22:47,086 --> 00:22:49,487
نحن هنا الأن، نحضر هذه المناقشة

462
00:22:49,488 --> 00:22:51,656
اليوم قبل عيد الشكر

463
00:22:51,657 --> 00:22:53,716
أعني، التاريخ الأمريكي
،لديه هذه العادة القبيحة

464
00:22:53,717 --> 00:22:55,460
مع هذه العطلة
على وجه الخصوص

465
00:22:55,461 --> 00:22:58,496
لتصفية الأجواء

466
00:22:58,497 --> 00:23:00,832
عندما تكون الحقيقة
في السنوات التالية

467
00:23:00,833 --> 00:23:02,667
لشعب الوافدون الأصلي

468
00:23:02,668 --> 00:23:06,104
دعوة الحجاج إلى وجبة
عيد الشكر رائعة

469
00:23:06,105 --> 00:23:09,073
والغزاة الأوروبيون قاموا بذبح مضيفيهم

470
00:23:09,074 --> 00:23:12,243
لذلك إذا لم نتعلم من
التاريخ الأمريكي

471
00:23:12,244 --> 00:23:14,846
هل من الممكن أنه

472
00:23:14,847 --> 00:23:17,105
 بعد 100 سنة من الآن، بأن الفضائيين سوف

473
00:23:17,106 --> 00:23:19,484
يحظون بعيد شكر رائع خاصة بهم

474
00:23:19,485 --> 00:23:22,053
ويتحدثون عن كيفية ذبحنا؟

475
00:23:22,054 --> 00:23:23,955
...أنا -
أجل هذا صحيح -

476
00:23:31,688 --> 00:23:34,954
لم تفكري، في استخدام
التوت البري الحقيقي؟

477
00:23:35,029 --> 00:23:36,830
حسناً، هذا أفضل منه

478
00:23:36,831 --> 00:23:38,999
حسناً، يبدو أسهل في الهضم

479
00:23:39,000 --> 00:23:42,269
ما زلت أشعر بالقلق من سماع
(هتافات الجمهور لـ (لوكوود

480
00:23:42,270 --> 00:23:43,904
انصتي، لا تلومي نفسكِ، حسناً؟

481
00:23:43,905 --> 00:23:45,939
نعم ، لم يكن من
المفترض أن تكوني هناك

482
00:23:45,940 --> 00:23:47,780
سأتولى ذلك

483
00:23:49,344 --> 00:23:51,545
حسنا، أليس هذا مطاردي

484
00:23:51,546 --> 00:23:54,881
نِيا نال) لم أكن)
أدرك أنك ستكونين هنا

485
00:23:54,882 --> 00:23:56,683
إذن تلك الزهور ليست لي؟

486
00:23:56,684 --> 00:23:58,819
(لا، إنهم من أجل (كارا

487
00:23:58,820 --> 00:24:01,621
قيل لي ذات مرة أن لا أظهر
دائماً، خالي الوفاض

488
00:24:01,622 --> 00:24:03,223
يبدو وكأن والدتك أنشأتك بطريقة صائبة

489
00:24:03,224 --> 00:24:05,759
لا، هي بالتأكيد لم تفعل ذلك

490
00:24:05,760 --> 00:24:07,561
برايني)، أنا مسرورة جدا لأنك جئت)

491
00:24:07,562 --> 00:24:09,496
إنها رائعة

492
00:24:10,298 --> 00:24:12,098
إنهم ليسوا حقيقيين

493
00:24:13,101 --> 00:24:15,402
مرحبا هل (جون) هنا؟

494
00:24:15,403 --> 00:24:17,471
أجل -
(أنا (مانشستر -

495
00:24:17,472 --> 00:24:20,273
مرحباً أنا (كارا)، سررت بمقابلتك

496
00:24:20,274 --> 00:24:22,108
لقد سمعت الكثير عنك

497
00:24:22,710 --> 00:24:25,979
أنا آسفة لخسارتك

498
00:24:27,782 --> 00:24:29,149
شكراً لكِ

499
00:24:29,150 --> 00:24:31,218
شكراً

500
00:24:31,219 --> 00:24:33,553
لقد جئت -
نعم، أنا جائع -

501
00:24:33,554 --> 00:24:34,988
يمكننا الاعتناء بذلك

502
00:24:34,989 --> 00:24:38,058
(أنا (أليزا)، والدة (كارا ) و(أليكس

503
00:24:38,059 --> 00:24:39,459
أنت أم (أليكس)؟

504
00:24:39,460 --> 00:24:43,063
نعم، إنها شاردة قليلاً، أليس كذلك؟

505
00:24:43,631 --> 00:24:45,165
شكرا لك؟

506
00:24:45,833 --> 00:24:47,401
دعيني أساعدكِ

507
00:24:47,402 --> 00:24:48,969
(شكرا، (نِيا

508
00:24:52,540 --> 00:24:53,907
رأيت (سوبرجيرل) تلك الليلة

509
00:24:53,908 --> 00:24:57,043
نعم، ذكرت ذلك
قالت أنك كنت مفيد للغاية

510
00:24:57,044 --> 00:24:58,979
انا آمل انكِ لا تمانعي

511
00:24:58,980 --> 00:25:01,448
لكن (كارا) أخبرتني عن حالة الخدار

512
00:25:01,449 --> 00:25:03,950
 حقا إنها ليست مشكلة

513
00:25:03,951 --> 00:25:07,354
(صديقي، الدكتور (موغر
متخصص في اضطرابات النوم

514
00:25:07,355 --> 00:25:09,022
(هنا في (ناشونال سيتي

515
00:25:09,023 --> 00:25:12,025
يا إلهي، يا لها من
صدفة غير متوقعة

516
00:25:12,026 --> 00:25:14,861
لقد قمت بمرالستها بالفعل، يمكنك الحضور
 في أي وقت خلال الأسبوع المقبل

517
00:25:14,862 --> 00:25:17,397
لا! لا، شكرا لكِ

518
00:25:17,398 --> 00:25:19,533
لدي بالفعل طبيب هنا

519
00:25:19,534 --> 00:25:22,869
من؟ ربما أعرفه؟

520
00:25:22,870 --> 00:25:25,539
(دكتور (سميث

521
00:25:25,540 --> 00:25:26,640
جين سميث)؟)

522
00:25:26,641 --> 00:25:29,743
لا، (مينسكي)؟

523
00:25:29,744 --> 00:25:31,878
(دكتور (مينسكي سميث

524
00:25:31,879 --> 00:25:34,448
إنه شاب، أنا
متأكدة أنكِ لا تعرفيه

525
00:25:34,449 --> 00:25:37,350
لا أقصد بأنكِ لا تعرفي الشباب

526
00:25:37,351 --> 00:25:39,052
لا بأس

527
00:25:39,053 --> 00:25:40,887
سأذهب لأحضر، بعض المناديل

528
00:25:41,923 --> 00:25:44,658
لذا ليس عليك إستخدام
قوتك ضد شخص ما؟

529
00:25:44,659 --> 00:25:46,460
ولا حتى لوقف المزيد من العنف؟

530
00:25:46,461 --> 00:25:48,061
حسنا، في الدفاع ربما أفعل

531
00:25:50,198 --> 00:25:52,132
ماذا عن القراءة الذهنية؟

532
00:25:53,234 --> 00:25:54,601
هذا ليس عنف

533
00:25:54,602 --> 00:25:57,304
إنه نوع من العنف
إذا تم دون موافقة

534
00:25:57,305 --> 00:25:59,239
التجول في أفكار شخص ما

535
00:26:00,975 --> 00:26:02,142
لماذا تسأل؟

536
00:26:02,143 --> 00:26:04,377
(مجرد التفكير في (فيي

537
00:26:04,378 --> 00:26:05,745
أنا أتساءل، ماذا ستفعل

538
00:26:05,746 --> 00:26:07,946
لو كانت هنا لترى كيف
أصبحت الأمور سيئة

539
00:26:10,718 --> 00:26:11,985
مرحباً

540
00:26:12,420 --> 00:26:14,087
لقد جئت

541
00:26:14,088 --> 00:26:15,856
بالطبع

542
00:26:15,857 --> 00:26:18,777
لقد فكرت أنك ستجلس لتتناول
العشاء مع أصدقائك الجدد

543
00:26:22,463 --> 00:26:24,965
  هل وصلتك رسالتى؟ -
أجل -

544
00:26:24,966 --> 00:26:26,499
هل مازلت تقابلهم؟

545
00:26:26,868 --> 00:26:28,201
أجل

546
00:26:29,937 --> 00:26:32,405
ها نحن ذا

547
00:26:32,406 --> 00:26:34,808
كيف تسير الأمور مع
أبناء الحرية"؟"

548
00:26:34,809 --> 00:26:37,043
(لا يبدو آمنا للغاية، يا (جيمس

549
00:26:37,044 --> 00:26:38,945
(تصادف وأني قابلت رجل عادي يدعى (توم

550
00:26:38,946 --> 00:26:40,325
الذي يخاف من الفضائيين

551
00:26:40,326 --> 00:26:41,715
ويخاف من قدراتهم

552
00:26:41,716 --> 00:26:43,183
وهو يشعر بالنقص

553
00:26:43,184 --> 00:26:45,218
يمكن أن يكون البشر أقوياء أيضًا

554
00:26:45,219 --> 00:26:47,187
أنت و(أليكس) خير أمثلة
(على ذلك، يا (جيمس

555
00:26:47,188 --> 00:26:49,289
نعم، ولكن ليست قوية مثل الفضائيين

556
00:26:49,290 --> 00:26:50,752
أعني، بغض النظر عن عدد
الأوزان التي ترفعها

557
00:26:50,753 --> 00:26:52,092
لن تكون قويًا مثل
سوبرجيرل) أبدًا)

558
00:26:52,093 --> 00:26:55,095
لا، ولكن مع التكنولوجيا
يمكننا أن نجعلك كذلك

559
00:26:55,096 --> 00:26:56,530
ماذا لو استطعنا القيام بالمزيد؟

560
00:26:56,531 --> 00:26:58,431
ماذا لو استطعنا جعل الناس خارقين؟

561
00:26:58,432 --> 00:26:59,666
ليس مستحيل

562
00:26:59,667 --> 00:27:02,369
العمليات البيولوجية
التي تمنح القوة الفضائية

563
00:27:02,370 --> 00:27:04,538
غير متوافقة مع الحمض النووي البشري

564
00:27:04,539 --> 00:27:05,939
حسنًا، لكنني قلت للتو أننا نستطيع، أليس كذلك؟

565
00:27:05,940 --> 00:27:08,375
إذا كان (جيمس) على حق
والشعب يشعر بالضعف

566
00:27:08,376 --> 00:27:10,976
وهذا ما يجعلهم ينضمون إلى مجموعات
الكراهية هذه، إذاً يمكننا فقط

567
00:27:11,445 --> 00:27:12,979
رفع مستوى اللعب

568
00:27:12,980 --> 00:27:14,781
آخر شيء نحتاجه هو
مجموعة من الأشرار

569
00:27:14,782 --> 00:27:16,416
تركض في الجوار بقوى خارقة

570
00:27:16,417 --> 00:27:18,685
حسنًا، لكن الأشرار لن
تحصل على تلك القوى

571
00:27:18,686 --> 00:27:21,054
إذن بعض الناس سوف تكون مؤهلة؟

572
00:27:21,055 --> 00:27:22,989
ومن الذي يقرر من الذي يحصل عليها؟

573
00:27:23,457 --> 00:27:25,024
إذا كانوا يلعبون دور الله

574
00:27:27,662 --> 00:27:28,828
دعونا نأكل

575
00:27:28,829 --> 00:27:30,630
"لقد رأيتك على يوميات "وجهة نظر

576
00:27:30,631 --> 00:27:33,833
أنا آسف حقا لوضعك هناك
في  اللحظة الأخيرة

577
00:27:35,770 --> 00:27:38,238
أنا فقط أخشى أن هذا البيان

578
00:27:38,239 --> 00:27:40,807
سيكون نذير شؤم

579
00:27:40,808 --> 00:27:42,642
في النص، وجدنا العديد
من الرسائل المخفية

580
00:27:42,643 --> 00:27:45,512
ولكن حتى أكثر التهديدات
كان عن أصحاب, بعض الأطعمة اللذيذة

581
00:27:47,415 --> 00:27:49,727
يبدوا خائفين، الآن لديهم

582
00:27:49,728 --> 00:27:52,118
كلاب مدربة للتعرف على الفضائيين

583
00:27:52,119 --> 00:27:53,620
حقا؟ -
  نعم -

584
00:27:53,621 --> 00:27:56,222
في الواقع، الرجل الذي هاجم
سوبرجيرل) اليلة الماضية كان لديه كلب)

585
00:27:57,525 --> 00:27:58,925
بماذا تفكر يا (جيمس)؟

586
00:27:58,926 --> 00:28:00,727
توم) وأنا كنت نسير برفقة كلبه بالأمس)

587
00:28:00,728 --> 00:28:03,296
وظل الكلب ينبح عند منازل معينة

588
00:28:03,631 --> 00:28:04,764
منازل فضائيين

589
00:28:04,765 --> 00:28:06,132
هل قاموا بتمييزهم بطريقة ما؟

590
00:28:06,133 --> 00:28:08,802
ظل يراسل شخصًا، زعم أنها زوجته

591
00:28:08,803 --> 00:28:11,671
ولكن أعتقد أنه كان يتواصل
برسائل نصية مع شخص آخر

592
00:28:11,672 --> 00:28:14,140
لتمييز تلك العناوين لاحقًا

593
00:28:14,141 --> 00:28:15,816
السبب الوحيد الذي يجعلهم يريدون تحديد

594
00:28:15,817 --> 00:28:17,455
منازل الفضائيين هي لإستهدافهم

595
00:28:18,879 --> 00:28:20,580
نعم، ولكن إذا كانوا يقومون بتعليم المنازل

596
00:28:20,581 --> 00:28:22,749
سنرى ذلك، صحيح؟
سوف نلاحظ ذلك

597
00:28:22,750 --> 00:28:24,918
قد لا تكون العلامات
مرئية للعين المجردة

598
00:28:24,919 --> 00:28:28,121
كان القناع يمتلك نوعًا من
تقنيات الرؤية الليلية

599
00:28:29,123 --> 00:28:30,890
لماذا جلبت ذلك للعشاء؟

600
00:28:30,891 --> 00:28:34,294
كنت أعتقد أن الأشياء سوف تصبح
مملة، فكرت ببعض العمل

601
00:28:34,729 --> 00:28:36,096
انظرا الى ذلك

602
00:28:36,097 --> 00:28:38,865
انتظر، هذا محسن الطيف المنخفض

603
00:28:38,866 --> 00:28:40,533
يمكنك استخدامه لرؤية الأشعة تحت الحمراء

604
00:28:40,534 --> 00:28:42,235
أمسك هذا، دعني أرى ذلك

605
00:28:46,507 --> 00:28:48,074
انظري إلى هذا 
أرى واحدة هناك

606
00:28:49,110 --> 00:28:50,944
صحيح، لذا سيهاجمون

607
00:28:51,512 --> 00:28:52,712
السؤال هو، متى؟

608
00:28:52,713 --> 00:28:54,414
"الغسق الأخير اللامع"

609
00:28:54,415 --> 00:28:56,282
إنه عنوان بيانهم

610
00:28:56,283 --> 00:28:57,651
يخبرهم بموعد هجومهم

611
00:28:57,652 --> 00:29:00,186
الشفق الأخير اللامع هو غروب الشمس

612
00:29:00,187 --> 00:29:01,888
إذاً ليس لدينا الكثير من الوقت

613
00:29:03,727 --> 00:29:06,089
حفلة رائعة لعيد الشكر

614
00:29:06,870 --> 00:29:09,171
انصتي

615
00:29:09,172 --> 00:29:10,606
غروب الشمس، سيكون خلال 20 دقيقة

616
00:29:10,607 --> 00:29:12,108
يجب أن أعود للعمل هل
تقومين بتوصيلي؟

617
00:29:12,109 --> 00:29:14,443
نعم

618
00:29:14,444 --> 00:29:17,046
هالي) لن تدعمنا ولكني سأفعل)
ما بوسعي على مستوى الشارع

619
00:29:17,047 --> 00:29:18,981
سوف أتخلص من أكبر عدد
ممكن من العلامات

620
00:29:18,982 --> 00:29:20,683
لذلك لن يعرفوا مكان الهجوم

621
00:29:22,085 --> 00:29:23,719
أنا سأذهب أيضا

622
00:29:23,720 --> 00:29:26,280
لدي علاقة بـ (توم) ربما يمكنني
التحدث ببعض المنطق له

623
00:29:29,092 --> 00:29:30,292
وإذا لم يستمعوا؟

624
00:29:30,293 --> 00:29:31,894
إذاً سأجد طريقة
لجعلهم يستمعون

625
00:29:31,895 --> 00:29:33,696
هذه ليست خطة

626
00:29:33,697 --> 00:29:35,564
ليس لدي وقت للحديث عن هذا الآن

627
00:29:35,565 --> 00:29:36,539
ليس لديهم وقت للتحدث، أيضاً

628
00:29:36,540 --> 00:29:37,600
إنهم بالخارج يبحثون عن قتال

629
00:29:37,601 --> 00:29:40,436
أقدر حقيقة أنك تحاولي
مساعدتي، حقاً أقدر

630
00:29:40,437 --> 00:29:42,038
لكنني لست بحاجة لذلك
سأكون بخير

631
00:29:42,039 --> 00:29:43,239
صحيح، لأنه يمكنك التعامل مع الأمر؟

632
00:29:43,240 --> 00:29:45,141
نعم، استطيع التعامل بنفسي

633
00:29:45,142 --> 00:29:46,486
لست بحاجة للقلق، بشأن كل

634
00:29:46,487 --> 00:29:48,207
مشكلة صغيرة لدي في حياتي

635
00:29:48,745 --> 00:29:50,446
الآن، خذي المدعي العام على سبيل المثال

636
00:29:50,447 --> 00:29:52,081
لقد جعلتِ الجميع يعمل
 في هذا الشأن

637
00:29:52,082 --> 00:29:54,116
وتبين أنه لا بأس بالأمر

638
00:29:54,117 --> 00:29:55,751
حسنا؟ انا سأذهب

639
00:29:55,752 --> 00:29:58,320
كان جيدًا، لأنني جعلته جيد

640
00:29:58,321 --> 00:29:59,889
ما الذي تتحدثين عنه؟

641
00:29:59,890 --> 00:30:02,258
(لقد تحدثت إلى المدعي العام، (جيمس

642
00:30:02,259 --> 00:30:04,193
تداولت معها معلومات
(عن (برونو مانهايم

643
00:30:04,194 --> 00:30:05,628
لهذا أسقطت لائحة الاتهام

644
00:30:07,264 --> 00:30:08,631
قمتِ بفعل ماذا؟

645
00:30:09,866 --> 00:30:11,267
لقد سمعتني

646
00:30:11,668 --> 00:30:12,968
لقد كذبت علي

647
00:30:14,037 --> 00:30:15,904
سأفعلها مرة أخرى بعدد ضربات القلب

648
00:30:17,307 --> 00:30:19,408
أنا أحبك، ولا يوجد
أي خط في الكون

649
00:30:19,409 --> 00:30:21,443
لا أستطيع عبوره للحفاظ على سلامتك

650
00:30:22,546 --> 00:30:24,613
إذا كان هذا ما تعتقديه أنه الحب

651
00:30:26,149 --> 00:30:28,017
لست متأكداً مما إذا كنت
أريد أن أكون جزء منه

652
00:30:37,727 --> 00:30:42,264
حسنا، أعتقد أن هذا العام
مهمتي أن أقول النعم

653
00:30:46,369 --> 00:30:49,105
أنا ممتن لعائلتي

654
00:30:49,106 --> 00:30:52,708
لقد آمنت بي، ودعمتني

655
00:30:54,277 --> 00:30:56,745
على الرغم من أنني
أعلم أنه كان صراعاً

656
00:30:59,249 --> 00:31:01,050
أرى طاقتكم

657
00:31:01,718 --> 00:31:03,452
أرى قوتكم

658
00:31:04,421 --> 00:31:07,523
وكان هناك الكثير جدا هذا العام

659
00:31:08,625 --> 00:31:10,826
للمحاربة والوقوف ضده

660
00:31:10,827 --> 00:31:14,263
لكن اليوم، أنتم تجعلوني أشعر
أنه بإمكاننا الفوز مرة أخرى

661
00:31:17,033 --> 00:31:20,202
معا سننهض ونتغلب عليه

662
00:31:26,877 --> 00:31:27,977
لا تفعل هذا

663
00:31:27,978 --> 00:31:30,079
إنها الخيارات التي يتعين
على الجميع القيام بها

664
00:31:30,080 --> 00:31:31,880
!عائلتي تأتي أولاً

665
00:31:32,816 --> 00:31:35,317
لا تدع غضبك يتحول للعنف

666
00:31:35,318 --> 00:31:37,419
هناك خطوط لا نعبرها

667
00:31:38,955 --> 00:31:40,422
!ابتعد عن طريقي

668
00:31:48,331 --> 00:31:50,371
أنا فقط أريد أن أحمي عائلتي

669
00:31:52,202 --> 00:31:53,435
ستفعل نفس الشيء

670
00:31:53,436 --> 00:31:54,937
ليس هكذا، لن أفعلها بتلك الطريقة

671
00:31:57,340 --> 00:31:58,807
لا أعتقد أنني أستطيع العثور عليهم جميعًا

672
00:31:58,808 --> 00:32:01,510
لا تخافي ابدا أنا أيضا في
الشوارع أزيل العلامات

673
00:32:04,648 --> 00:32:06,682
في الواقع، أرى واحدة الآن

674
00:32:11,121 --> 00:32:12,588
مرحبا ماذا تفعل؟

675
00:32:19,162 --> 00:32:20,929
عودو الى بيوتكم

676
00:32:21,598 --> 00:32:23,766
وإلا -
وإلا ماذا؟ -

677
00:32:23,767 --> 00:32:26,301
وإلا سيُطلب مني ضربكم

678
00:32:27,837 --> 00:32:29,204
جسدياً

679
00:33:01,705 --> 00:33:03,038
!هناك واحد

680
00:33:09,379 --> 00:33:11,346
اخرج من هنا، أيها الصراصار القذر

681
00:33:26,529 --> 00:33:27,930
(عذراً، (فيي

682
00:33:28,565 --> 00:33:30,199
يجب أن أفعلها بطريقتي

683
00:33:32,836 --> 00:33:36,372
أخرج، أخرج، أينما كنت مختبئ

684
00:33:36,373 --> 00:33:37,773
لا تقتربي

685
00:33:38,408 --> 00:33:39,741
لا يمكنك الإختفاء، أيها الصرصور

686
00:33:44,447 --> 00:33:46,482
!هذا منزلنا
لقد عشنا هنا لسنوات

687
00:33:46,483 --> 00:33:48,784
لا يمكنك الاختباء خلف محفز تغير الصورة
 لفترة أطول

688
00:34:02,565 --> 00:34:04,967
سبايك)، إفعل شيئًا رجاءً)

689
00:34:10,974 --> 00:34:12,341
ما هذا بحق الجحيم؟

690
00:34:27,223 --> 00:34:30,459
أليكس)، هناك تنين في الشارع الرئيسي)

691
00:34:31,594 --> 00:34:34,229
هذا هو ما أحصل عليه
(لصنع مرجع (هاري بوتر

692
00:34:55,685 --> 00:34:57,252
لا أعتقد أنه يحب ذلك

693
00:35:54,644 --> 00:35:57,513
!لا! لا تؤذيه

694
00:35:57,514 --> 00:35:59,915
إنه فقط يحاول حمايتنا

695
00:35:59,916 --> 00:36:03,852
سوبرجيرل)، مهلا، أنا هنا مع)
(فتاة صغيرة، وتدعى (الانا

696
00:36:03,853 --> 00:36:05,921
هذا التنين هو حيوانها
(الأليف، إسمه (سبايك

697
00:36:05,922 --> 00:36:09,224
وهو يتصرف بشكل دفاعي
إنه يحاول حماية عائلتها

698
00:36:14,764 --> 00:36:16,999
(سبايك)، (سبايك)

699
00:36:17,000 --> 00:36:19,768
سبايك)! (الانا) آمنة )

700
00:36:20,804 --> 00:36:23,772
لقد قمت بعملك  وقمت بحمايتها

701
00:36:23,773 --> 00:36:26,375
كنت مخلصاً، كنت وفيا 

702
00:36:28,111 --> 00:36:29,745
أبقيت الجميع آمنين

703
00:36:34,617 --> 00:36:36,051
ولد جيد

704
00:36:49,232 --> 00:36:53,235
حسنًا، قد لا تحبني الكلاب بعد الآن

705
00:36:53,236 --> 00:36:54,970
لكنني مازلت أتعامل مع التنانين

706
00:36:57,114 --> 00:36:58,646
(أيتها المديرة (دانفرز

707
00:36:58,950 --> 00:37:02,658
(مجدداً، أنت و(سوبرجيرل
عصيتما أوامري المباشرة

708
00:37:02,804 --> 00:37:05,839
أخبرتك أن هذا البيان
ليست مسألة ذات أولوية

709
00:37:05,840 --> 00:37:07,574
...العقيد (هالي)، يجب عليك

710
00:37:07,575 --> 00:37:10,110
ومع ذلك

711
00:37:10,111 --> 00:37:13,013
أعمال العنف لـ "أبناء الحرية" قد أثاروا

712
00:37:13,014 --> 00:37:17,050
(أخطر الفضائيين في (ناشونال سيتي
للدفاع عن أنفسهم

713
00:37:17,051 --> 00:37:19,619
ويجب أن نتأكد من عدم
إستفزازهم أكثر من ذلك

714
00:37:19,620 --> 00:37:21,755
لذا، من الأن فصاعداً

715
00:37:21,756 --> 00:37:24,157
"سنضع في عين الإعتبار "أبناء الحرية

716
00:37:24,158 --> 00:37:26,459
(بأنهم مسألة ذات أولوية لوحدة (دي. إي. أو

717
00:37:28,629 --> 00:37:30,797
(شكرا لك، العقيد (هالي

718
00:37:31,232 --> 00:37:32,866
إنصراف

719
00:37:36,971 --> 00:37:38,672
(مديرة (دانفرز

720
00:37:41,409 --> 00:37:44,745
لا تعتقدي أن هناك أي
شيء يحدث أثناء إدارتي

721
00:37:44,746 --> 00:37:46,913
لست على علم به

722
00:37:46,914 --> 00:37:51,084
كان بإمكاني إيقاف تحقيقاتك
المارقة في أي لحظة

723
00:37:51,085 --> 00:37:53,386
لكني أعطيتك حبلًا
كافيًا لشنق نفسك

724
00:37:54,055 --> 00:37:55,589
لحسن حظك

725
00:37:55,590 --> 00:37:57,324
هذه المرة كان سبب لعدم شنق نفسك

726
00:37:57,325 --> 00:38:00,060
لكن لا تعصي أوامري
المباشرة مجدداً

727
00:38:00,061 --> 00:38:01,928
أو سيكون هناك عواقب

728
00:38:03,231 --> 00:38:06,767
أتبعت غرائزي وكانوا على حق

729
00:38:06,768 --> 00:38:09,454
وسأواصل القيام بذلك لأن

730
00:38:09,455 --> 00:38:12,372
هذا ما يجعلني قائدة عظيمة

731
00:38:12,373 --> 00:38:15,008
وإذا كان هذا يعني أنه
عليك محاكمتي عسكرياً

732
00:38:15,009 --> 00:38:16,376
إذاً ليكن ذلك

733
00:38:25,853 --> 00:38:29,356
مجدداً، تثبت الفتاة
الفولاذية ما صنعت منه

734
00:38:29,357 --> 00:38:30,557
عزيزي

735
00:38:30,558 --> 00:38:32,592
عزيزي، لديك مكالمة

736
00:38:32,593 --> 00:38:34,394
إنها المرأة من العرض

737
00:38:39,433 --> 00:38:41,167
مرحباً (شون)، كيف حالك؟

738
00:38:43,004 --> 00:38:44,571
حسنا

739
00:38:47,041 --> 00:38:50,010
حسنا، هذا أمر لا يصدق

740
00:38:51,012 --> 00:38:52,946
عرضي الخاص

741
00:38:52,947 --> 00:38:55,849
لا، بالطبع بكل تأكيد

742
00:38:56,717 --> 00:38:58,218
أحب أن أفعل ذلك

743
00:38:58,219 --> 00:39:01,955
غادرت (أليزا) بسرعة
إنها عادة تبقى بضعة أيام

744
00:39:03,491 --> 00:39:06,459
كان عليها أن تصل لنفسها، لذا دعني
أرى إذا كنت فهمت ذلك

745
00:39:06,460 --> 00:39:10,890
مؤتمر علم الاورام 
زينو حيث يتحدث عن

746
00:39:10,891 --> 00:39:14,994
الصفات الوراثية
للأطفال البرية

747
00:39:14,995 --> 00:39:18,831
حسنا، أنا سعيدة حقاً أنها
لم تتحدث مع (نِيا) عن ذلك

748
00:39:18,832 --> 00:39:21,067
لأنها كانت سوف تخلدها
الى النوم مباشرة

749
00:39:21,068 --> 00:39:22,468
لقد رأيتهم يتحدثون، على الرغم من عن


750
00:39:22,469 --> 00:39:23,936
أمي كانت تحاول أن تجد لها طبيباً

751
00:39:23,937 --> 00:39:25,438
لكن (نِيا) قالت انها لديها طبيب

752
00:39:25,439 --> 00:39:28,107
هذا غريب أخبرتني أنها لم
تعثر على واحدة حتى الآن

753
00:39:28,108 --> 00:39:29,575
لماذا تكذب بشأن ذلك؟

754
00:39:31,745 --> 00:39:33,513
أنا آسف لأنك قلقة على صديقك

755
00:39:33,514 --> 00:39:36,315
لكن على الأقل جعلتِ العميلة
هالي) جعلت أبناء الحرية)

756
00:39:36,316 --> 00:39:39,052
(مسألة ملحة لوحدة (دي. إي. أو
هذا نصر الكبير

757
00:39:39,053 --> 00:39:43,389
"حسنًا ، لقد أوقفنا "أبناء الحرية
 من إيذاء الفضائيين الأبرياء

759
00:39:43,390 --> 00:39:46,426
لكن "عميل الحرية" لا يزال موجودًا بالخارج

760
00:39:46,427 --> 00:39:49,495
وخطاب الكراهية ينموا

761
00:39:49,496 --> 00:39:52,432
فقط لم أحسب كيفية الفوز
في هذه المعركة حتى الآن

762
00:39:52,433 --> 00:39:56,302
مع هذا العدد الكبير من الناس الذين ينحازون
إلى الخوف، إلى أي مدى سوف يتمادى هذا الأمر؟

763
00:39:56,303 --> 00:39:59,806
يخبرنا التاريخ أن لحظات كهذه
يمكن أن تصبح قبيحة جدًا

764
00:39:59,807 --> 00:40:01,607
لقد رأيته بأم عيني

765
00:40:01,608 --> 00:40:03,543
لقد فزنا هذه المرة

766
00:40:03,544 --> 00:40:06,112
لكن هذه ستصبح معركة لا مثيل لها

767
00:40:06,113 --> 00:40:08,514
ستكون خطوة واحدة إلى
الأمام وخطوتان إلى الخلف

768
00:40:12,486 --> 00:40:13,953
(جيمس)

769
00:40:15,022 --> 00:40:16,622
شكرا  لك على مقابلتي

770
00:40:17,658 --> 00:40:19,792
لقد أنقذت حياتي

771
00:40:19,793 --> 00:40:21,961
كل هؤلاء الرجال الذين كان من المفترض
أن أقابلهم الليلة الماضية

772
00:40:22,463 --> 00:40:24,163
أصبحوا جميعاً مفقودين

773
00:40:24,164 --> 00:40:25,513
توم)، العنف سوف يجعل الأمور)

774
00:40:25,514 --> 00:40:27,011
أسوأ إذا لم نوقفه الآن

775
00:40:28,001 --> 00:40:29,468
انصت

776
00:40:30,537 --> 00:40:34,207
ليس لدي إمكانية التحدث
إلى "عميل الحرية" بصفة مباشرة

777
00:40:34,208 --> 00:40:36,342
ولكن يمكنني توصيلك
بأشخاص يفعلون ذلك

778
00:40:37,444 --> 00:40:39,812
ولكن، يجب علي تحذيرك

779
00:40:40,247 --> 00:40:41,481
هؤلاء الرجال خطرون

780
00:40:41,482 --> 00:40:42,715
علي أن أحاول يا رجل

781
00:40:45,119 --> 00:40:46,452
هل عليك أن تجيب ذلك؟

782
00:40:46,453 --> 00:40:47,753
لا

783
00:40:48,489 --> 00:40:50,122
متى يمكنني مقابلة هؤلاء الأشخاص؟

784
00:40:55,095 --> 00:40:56,395
الآن

785
00:41:02,469 --> 00:41:05,104
السيدة (لوثر)؟ هل انت بخير؟

786
00:41:09,009 --> 00:41:10,943
الأمر يزداد خطورة في الخارج

787
00:41:13,147 --> 00:41:15,915
أشعر وكأننا على وشك
حرب أهلية مع الفضائيين

788
00:41:19,553 --> 00:41:21,721
سنحتاج الى حماية الأشخاص الذين
نحبهم

789
00:41:23,991 --> 00:41:26,192
أرغب في المضي قدمًا
(ببروتوكول (هارنيل

790
00:41:27,528 --> 00:41:29,295
سنحتاج إلى هدف بشري

791
00:41:33,367 --> 00:41:34,767
(إنه (كالدويل

792
00:41:34,768 --> 00:41:37,170
حسنا، هذا كل ما أعرفه
(أخذ أوامري من (كالدويل

793
00:41:37,171 --> 00:41:38,571
هذا غريب جدا

794
00:41:38,572 --> 00:41:40,506
.لا, لا. لا، لا

795
00:41:40,507 --> 00:41:42,587
من فضلك، من فضلك، ليس
عليك القيام بذلك

796
00:41:42,717 --> 00:41:48,917
إلى اللقاء مع الحلقة السابعة

