﻿1
00:03:36,820 --> 00:03:38,360
‫هذا سؤال ممتاز.

2
00:03:38,400 --> 00:03:39,836
‫ما هو الفرق بين المواظب

3
00:03:39,860 --> 00:03:40,990
‫و المكافح؟

4
00:03:41,030 --> 00:03:42,610
‫يمكن أن يكون فرقاً بسيطاً

5
00:03:44,240 --> 00:03:46,620
‫- والتر. مرحبا.
‫- انظري ، أنا بحاجة للتحدث معك

6
00:03:46,660 --> 00:03:47,910
‫عن شيء.

7
00:03:47,950 --> 00:03:49,700
‫- حسنا.
‫- لا.

8
00:03:49,750 --> 00:03:51,330
‫انت لا...
‫لست بحاجة إلى القيام بذلك.

9
00:03:51,370 --> 00:03:52,670
‫هذه ليست جلسة

10
00:03:52,710 --> 00:03:54,460
‫ماذا تحتاج؟

11
00:03:54,500 --> 00:03:56,146
‫شرحت لك أن ما حدث مع شراير

12
00:03:56,170 --> 00:03:57,460
‫كان في الأغلب خطأي

13
00:03:57,500 --> 00:03:59,710
‫انا من أخذت الشاحنة ، وانا من كنت أقودها

14
00:03:59,760 --> 00:04:01,510
‫أنت فعلت ، نعم.

15
00:04:01,550 --> 00:04:02,840
‫إذن ، ماذا ، أنت لم تصدقيني؟

16
00:04:02,880 --> 00:04:04,236
‫انا أصدق انك تهتم لأمر صديقك

17
00:04:04,260 --> 00:04:05,470
‫وأنا أفهم ذلك.

18
00:04:05,510 --> 00:04:07,640
‫إذن أين هو؟
‫أين أخذوه؟

19
00:04:07,680 --> 00:04:09,156
‫لم يأخذه أحد في أي مكان.
‫عاد إلى عائلته.

20
00:04:09,180 --> 00:04:11,206
‫ليس عليك القيام بذلك ، حسناً؟
‫يمكنك أن تقولي لي الحقيقة.

21
00:04:11,230 --> 00:04:12,366
‫هذه هي الحقيقة.
‫شراير كان يحتاج الى مساعدة أكثر

22
00:04:12,390 --> 00:04:13,900
‫مما نستطيع تقديمها هنا ،

23
00:04:13,940 --> 00:04:15,456
‫وهو مع عائلته.
‫هم سوف يقررون

24
00:04:15,480 --> 00:04:17,940
‫لماذا؟ لماذا ، بسبب
‫ما كان يعتقد أنه يجري؟

25
00:04:17,980 --> 00:04:19,650
‫ما الذي كان يعتقد انه يجري؟

26
00:04:19,690 --> 00:04:20,916
‫إذا أخبرتك ، ستقومين بنقلي

27
00:04:20,940 --> 00:04:23,240
‫- والتخلص من جميع أشيائي أيضاً؟
‫- بالطبع لا.

28
00:04:23,280 --> 00:04:25,046
‫أنا فقط رأيتهم ، إنهم
‫يرمون كل أشيائه

29
00:04:25,070 --> 00:04:26,570
‫إنهم لا يرمونها.

30
00:04:29,450 --> 00:04:32,540
‫انظري ، نحن الاثنان خالفنا
‫القواعد ، حسناً؟

31
00:04:32,580 --> 00:04:34,670
‫كل ما يحدث مع شراير هو أيضاً...

32
00:04:39,250 --> 00:04:42,010
‫لا أفهم حتى ما أفكر
‫به في بعض الأحيان.

33
00:04:42,050 --> 00:04:43,736
‫نحن جميعاً نفكر بأشياء تجعلنا غير مرتاحين

34
00:04:43,760 --> 00:04:45,010
‫كل واحد منا

35
00:04:45,050 --> 00:04:47,640
‫وانا مختلف بسبب لماذا؟

36
00:04:47,680 --> 00:04:49,640
‫لأنك تريد أن تكون هنا

37
00:04:49,680 --> 00:04:51,270
‫هذا هو فقط؟

38
00:04:51,310 --> 00:04:52,640
‫حسنا ، في تجربتي ، أنه يشكل

39
00:04:52,680 --> 00:04:54,020
‫فرق كبير جدا ، نعم.

40
00:04:54,060 --> 00:04:55,246
‫في بعض الأحيان أكثر الناس الذين بحاجة للمساعدة....

41
00:04:55,270 --> 00:04:57,020
‫إنهم حتى قاموا بالتخلص من الهارمونيكا خاصته

42
00:04:57,060 --> 00:04:58,246
‫أعني ، لماذا لا
‫يستطيع ان يأخذها

43
00:04:58,270 --> 00:04:59,690
‫معه أينما هو ذاهب؟

44
00:04:59,730 --> 00:05:01,150
‫أنت قلق عليه.

45
00:05:01,190 --> 00:05:02,360
‫ألست انت قلقة؟

46
00:05:04,450 --> 00:05:06,320
‫نعم انا قلقة

47
00:05:08,490 --> 00:05:11,410
‫هل تجلس ، من فضلك؟

48
00:05:11,450 --> 00:05:13,710
‫من فضلك

49
00:05:13,750 --> 00:05:16,750
‫حسنا.

50
00:05:24,920 --> 00:05:28,510
‫شراير يعزف على الهارمونيكا؟

51
00:05:28,550 --> 00:05:30,930
‫نعم ، حسنا ، ليس بعد
‫الآن ، على ما يبدو.

52
00:05:30,970 --> 00:05:32,600
‫هيا ، والتر.

53
00:05:32,640 --> 00:05:36,020
‫أنا أسف.

54
00:05:36,060 --> 00:05:38,650
‫نعم ، لا ، كان ...
‫كان بشعاً ،

55
00:05:38,690 --> 00:05:41,980
‫- لكن ليسكي أعطاها له ، لذلك...
‫- ليسكي؟

56
00:05:42,030 --> 00:05:44,360
‫- ليسكي صاحب فكرة "تيتانيك رايزينج"؟
‫- بلى.

57
00:05:44,400 --> 00:05:46,700
‫نعم ، أرسلتها شقيقة ليسكي إليه

58
00:05:46,740 --> 00:05:48,820
‫في طرد ، أو شيء من هذا القبيل.

59
00:05:48,870 --> 00:05:50,910
‫أظن أنها تعتقد أن كل ما نفعله
‫هو الجلوس حول نيران المخيمات

60
00:05:50,950 --> 00:05:52,620
‫مع البنادق أو...

61
00:05:52,660 --> 00:05:54,660
‫ايا كان ، لا أعلم.

62
00:05:54,700 --> 00:05:55,936
‫ليسكي كان سيرميها,
‫، وقال شراير له

63
00:05:55,960 --> 00:05:57,330
‫انه يريدها, لذا....

64
00:05:57,370 --> 00:05:59,186
‫لماذا أرادها إذا كان
‫لا يعرف كيف يعزف؟

65
00:05:59,210 --> 00:06:01,290
‫لا أدري،

66
00:06:01,340 --> 00:06:03,420
‫أعتقد أنه أحب أخت ليسكي ،

67
00:06:03,460 --> 00:06:04,960
‫أو فكرة وجودها

68
00:06:05,010 --> 00:06:06,380
‫استخدمها أكثر كسلاح,

69
00:06:06,420 --> 00:06:09,260
‫بصراحة ، الـ "هارمونيكا"
‫إنه...

70
00:06:09,300 --> 00:06:11,156
‫كلما كان أحد يغفو في المدرعة,

71
00:06:11,180 --> 00:06:12,310
‫كان فقط ينفخ بها

72
00:06:12,350 --> 00:06:14,180
‫ومن كان معك هناك؟

73
00:06:14,220 --> 00:06:16,520
‫شراير كان يقود
‫كنت بجانبه

74
00:06:16,560 --> 00:06:18,730
‫وكان بينجي و ليسكي بالخلف

75
00:06:18,770 --> 00:06:21,480
‫قلت أن ليسكي مات عندما سيارته

76
00:06:21,520 --> 00:06:23,360
‫مرت على عبوة ناسفة.

77
00:06:24,650 --> 00:06:26,030
‫هذا صحيح ، نعم.

78
00:06:26,070 --> 00:06:27,860
‫كنت معه.

79
00:06:27,900 --> 00:06:31,450
‫في ذلك اليوم ، لا. 
‫كان ليسكي في سيارة أخرى

80
00:06:31,490 --> 00:06:33,240
‫لماذا ؟

81
00:06:35,250 --> 00:06:37,330
‫لأنني وضعته هناك.

82
00:06:37,370 --> 00:06:40,880
‫ماذا تعني؟

83
00:06:40,920 --> 00:06:43,380
‫بينجي كان...

84
00:06:45,170 --> 00:06:47,590
‫كان بنجي يزعج ليسكي
‫, يسأله ملايين الأسئلة

85
00:06:47,630 --> 00:06:49,590
‫عن ماذا؟

86
00:06:49,630 --> 00:06:51,590
‫- عن هراء

87
00:06:51,640 --> 00:06:53,600
‫أناشيد الكريسماس,

88
00:06:53,640 --> 00:06:56,930
‫الأهرامات والديناصورات

89
00:06:56,980 --> 00:06:59,036
‫أنت تعرفين ، كان ليسكي...
‫كان يخبره بأنه كان أحمق ،

90
00:06:59,060 --> 00:07:01,190
‫وكان يغضب ، و...

91
00:07:01,230 --> 00:07:03,520
‫لا أعلم ، كان بنجي
‫فقط يستمر في طرح الأسئلة عليه

92
00:07:03,570 --> 00:07:05,360
‫كان كما لو كان يريد الإساءة.

93
00:07:05,400 --> 00:07:08,320
‫وأنا فقط...
‫لم أكن أرغب في التعامل مع ذلك

94
00:07:08,360 --> 00:07:11,110
‫لذا... أخبرت ليسكي
‫بالذهاب إلى سيارة أخرى

95
00:07:11,160 --> 00:07:13,740
‫وجعلت رجل آخر من تلك السيارة يأتي معنا

96
00:07:13,780 --> 00:07:15,490
‫وثم؟

97
00:07:17,290 --> 00:07:20,920
‫حسنًا... لقد انطلقنا

98
00:07:20,960 --> 00:07:22,420
‫و...

99
00:07:22,460 --> 00:07:26,090
‫وكانت سيارتهم متقدمة علينا.

100
00:07:26,130 --> 00:07:30,050
‫ثم فجأة كانوا يبطئون لشيء ما ،

101
00:07:30,090 --> 00:07:31,970
‫لا أعلم ماذا ، لذا
‫أبطأنا أيضًا ،

102
00:07:32,010 --> 00:07:35,100
‫ورأيت سيارتهم تقفز

103
00:07:35,140 --> 00:07:37,810
‫وتعود إلى أسفل

104
00:07:37,850 --> 00:07:40,980
‫كان هناك دخان في كل مكان.

105
00:07:41,020 --> 00:07:44,860
‫صعدت وذهبت لتفقد ليسكي

106
00:07:44,900 --> 00:07:46,190
‫وكان ميتًا.

107
00:07:46,230 --> 00:07:49,490
‫كان مات بشكل مؤكد, و....

108
00:07:49,530 --> 00:07:53,200
‫كان هناك قطعة من المعدن فقط

109
00:07:53,240 --> 00:07:56,200
‫عالقة هنا

110
00:07:56,240 --> 00:07:58,450
‫فقط عالقة هنا

111
00:07:58,490 --> 00:08:02,170
‫يا له من أمر مؤسف

112
00:08:06,960 --> 00:08:09,840
‫والتر...

113
00:08:09,880 --> 00:08:12,470
‫بماذا تفكر أيضاً حول ما حدث؟

114
00:08:15,390 --> 00:08:17,470
‫كنت مسؤولا ، ونفذ صبري

115
00:08:17,510 --> 00:08:19,770
‫ولهذا أرسلت ليسكي الى السيارة الأخرى و مات

116
00:08:19,810 --> 00:08:21,246
‫- لأنك كنت غير صبور؟
‫- بلى.

117
00:08:21,270 --> 00:08:23,036
‫أعني ، هل هناك طريقة مختلفة
‫للنظر إلى ذلك؟

118
00:08:23,060 --> 00:08:25,190
‫- حسنا ، هذا كان...
‫- ماذا, أحداث ليست ذات صلة؟

119
00:08:25,230 --> 00:08:27,360
‫- ليس خطأ أحد؟
‫- نعم

120
00:08:29,030 --> 00:08:31,690
‫لقد اتخذت قرارا.
‫هذا ما حدث.

121
00:08:31,740 --> 00:08:33,046
‫- ذلك ليس ما كنت تحاول فعله
‫- لا يهم

122
00:08:33,070 --> 00:08:34,796
‫ما كنت أحاول القيام به
‫أو ما أردت أن يحدث.

123
00:08:34,820 --> 00:08:36,620
‫لا شيء من هذا له أهمية هناك.

124
00:08:36,660 --> 00:08:38,910
‫- لكنك لست هناك ، أنت هنا الآن.
‫- صحيح

125
00:08:38,950 --> 00:08:42,250
‫أنا هنا الآن ، وأنا
‫أعلم أنني عليّ أن أنسى

126
00:08:42,290 --> 00:08:45,290
‫حسنًا ، ليس عليك ذلك.
‫انا اعني...

127
00:08:45,330 --> 00:08:47,000
‫هل تريد ذلك, هل تريد ان تنسى؟

128
00:08:47,040 --> 00:08:49,460
‫أنا فقط أريد شيئًا جديدًا.

129
00:08:49,500 --> 00:08:53,340
‫... أيا كان التالي

130
00:08:53,380 --> 00:08:55,180
‫لكنني أستمر في رؤية سيارتهم

131
00:08:55,220 --> 00:08:56,800
‫على الطريق أمامنا ، و...

132
00:08:56,840 --> 00:08:58,720
‫كما تعلمين ، أرى ذلك
‫مرارًا وتكرارًا ،

133
00:08:58,760 --> 00:09:01,770
‫وأنا أتوسل لكي تتوقف
‫أو تبطئ قليلاً ،

134
00:09:01,810 --> 00:09:05,730
‫ولكن هذا هو ما حدث.

135
00:09:05,770 --> 00:09:08,650
‫و ، أنا المسؤول عن ذلك.

136
00:09:08,690 --> 00:09:10,400
‫والتر.

137
00:09:10,440 --> 00:09:11,650
‫لا ، أقصد الذكريات

138
00:09:13,950 --> 00:09:16,410
‫إبقائهم على قيد الحياة, أتعلمين؟

139
00:09:17,870 --> 00:09:19,120
‫أنا...

140
00:09:19,160 --> 00:09:21,370
‫أنا فقط لا أستطيع نسيانهم

141
00:09:21,410 --> 00:09:23,870
‫هذا كثير لشخص واحد.

142
00:09:26,870 --> 00:09:29,880
‫لقد رأيت الكثير من الرجال يمرون
‫بأسوأ من ذلك بكثير ، صدقيني

143
00:09:29,920 --> 00:09:33,050
‫أستطيع تدبر الأمر

144
00:09:33,090 --> 00:09:35,760
‫على أي حال...

145
00:09:35,800 --> 00:09:37,970
‫شراير رحل الآن, لذا...

146
00:09:38,010 --> 00:09:40,010
‫من آخر سيفعل ذلك؟

147
00:10:07,120 --> 00:10:09,170
‫هذا قد تعطل
‫هل كنت تعبثين به؟

148
00:10:09,210 --> 00:10:10,670
‫لا.

149
00:10:10,710 --> 00:10:12,920
‫- كيف سار الأمر مع أندرو؟
‫- أنتوني

150
00:10:12,960 --> 00:10:15,470
‫أنا فقط بحاجة لإيجاد....

151
00:10:15,510 --> 00:10:16,840
‫إيجاد ماذا؟

152
00:10:59,300 --> 00:11:03,140
‫أنتوني كان لطيفاً نوعاً ما ، أليس كذلك؟

153
00:11:03,180 --> 00:11:06,350
‫بطريقة سيئة؟

154
00:11:09,350 --> 00:11:11,560
‫لماذا لم تخبريني أنني
‫كنت في المستشفى؟

155
00:11:11,600 --> 00:11:13,400
‫أخبرك؟

156
00:11:13,440 --> 00:11:15,020
‫انت كنت هناك.

157
00:11:17,690 --> 00:11:19,990
‫لماذا لم نتحدث عن ذلك ابداً؟

158
00:11:20,030 --> 00:11:22,320
‫الآن تريدين التحدث عن ذلك؟

159
00:11:22,370 --> 00:11:24,490
‫ما هو هناك للحديث عنه؟

160
00:11:24,530 --> 00:11:26,490
‫إنه لم يسير بشكل مثالي

161
00:11:26,540 --> 00:11:29,210
‫إذن انت كنت بحاجة لإستراحة

162
00:11:31,290 --> 00:11:34,670
‫هذا لا يعني ان تقضي بقية حياتك ،

163
00:11:34,710 --> 00:11:37,590
‫لا أعلم...

164
00:11:37,630 --> 00:11:39,550
‫تختبئين

165
00:11:44,300 --> 00:11:46,760
‫أو تمزقين المنزل

166
00:12:10,160 --> 00:12:13,290
‫كيف يعاملونك؟

167
00:12:13,330 --> 00:12:15,290
‫بشكل جيد
‫إنهم لطيفون حقاً هنا

168
00:12:15,330 --> 00:12:16,920
‫كيف حال غرفتك؟

169
00:12:16,960 --> 00:12:18,460
‫إنها لطيفة

170
00:12:18,500 --> 00:12:20,800
‫أنت لا تعرف أي كلمات
‫إلى جانب "لطيفة"؟

171
00:12:22,680 --> 00:12:24,890
‫هل من احد هناك؟

172
00:12:24,930 --> 00:12:26,390
‫هناك مجموعة منا هنا

173
00:12:26,430 --> 00:12:29,560
‫- تبدو شاحباً
‫- لماذا؟

174
00:12:29,600 --> 00:12:33,100
‫- "هل يستمعون لك"؟
‫- من الذي يستمع؟

175
00:12:33,140 --> 00:12:36,150
‫عندما أتحدث إلى ابني
‫أريد أن اتحدث إلى ابني.

176
00:12:36,190 --> 00:12:38,190
‫ليس لديك هاتف بعد؟

177
00:12:38,230 --> 00:12:40,570
‫لا أحد منا لديه ، يا أمي.
‫هذا هو السبب في أنها أعددوا هذا

178
00:12:40,610 --> 00:12:42,240
‫لا يمكنك شراء واحد
‫الآن بما انك عدت؟

179
00:12:42,280 --> 00:12:43,966
‫نحن في وسط مستنقع.
‫لا يوجد شيء حولنا

180
00:12:43,990 --> 00:12:46,740
‫باستثناء مجتمع متقاعد

181
00:12:46,780 --> 00:12:50,240
‫- مستشفى في مستنقع. لماذا ؟
‫- إنها ليست مستشفى يا أمي.

182
00:12:50,290 --> 00:12:51,726
‫نحن لسنا...
‫إنه مثل مبنى مكاتب

183
00:12:51,750 --> 00:12:53,290
‫هل يمكن أن يكون
‫لدينا محادثة عادية؟

184
00:12:53,330 --> 00:12:56,000
‫- هذه محادثة عادية.
‫- لا ليست كذلك.

185
00:12:56,040 --> 00:12:57,920
‫لا أحد آخر هنا يجري استجوابه.

186
00:12:57,960 --> 00:12:59,816
‫هل يتكلم صديقك جوزيف
‫مع أمه بهذه الطريقة؟

187
00:12:59,840 --> 00:13:02,090
‫شراير؟

188
00:13:02,130 --> 00:13:03,590
‫ليس لدي فكره.

189
00:13:03,630 --> 00:13:04,840
‫دعني أتحدث معه.

190
00:13:04,880 --> 00:13:07,680
‫إنه ليس هنا الآن

191
00:13:07,720 --> 00:13:10,600
‫أين هو؟

192
00:13:10,640 --> 00:13:12,850
‫إنه....

193
00:13:12,890 --> 00:13:14,440
‫انظري ، علي الذهاب.

194
00:13:14,480 --> 00:13:16,230
‫لماذا لا تتكلم معي؟
‫ما هذا؟

195
00:13:16,270 --> 00:13:18,690
‫لأنني لا أستطيع
‫هذا كل شيء. حسنا؟

196
00:13:20,110 --> 00:13:21,900
‫أحبك.

197
00:13:55,520 --> 00:13:56,730
‫هايدي

198
00:13:56,770 --> 00:13:58,440
‫- اهلا. ها أنت ذا.
‫- مرحبا.

199
00:13:58,480 --> 00:14:00,770
‫كنت أبحث عنك.
‫مهلا ، لقد أتتني هذه الفكرة المجنونة للتو

200
00:14:00,820 --> 00:14:02,650
‫أريد ان اخبرك بها بسرعة

201
00:14:02,690 --> 00:14:04,610
‫- حسنا.
‫- حسنا؟ ماذا لو ، في يوم ما

202
00:14:04,650 --> 00:14:06,400
‫يستيقظ الرجال ويصبح هذا المكان

203
00:14:06,450 --> 00:14:08,860
‫كأنه مركز تسوق؟

204
00:14:08,910 --> 00:14:10,490
‫صحيح؟ نحن سنشغلهم

205
00:14:10,530 --> 00:14:11,910
‫اليوم بأكمله.

206
00:14:11,950 --> 00:14:14,200
‫وسيكون لديهم مهمة ، مهمة محددة.

207
00:14:14,250 --> 00:14:17,040
‫مثل ، سيكون عليهم شراء
‫هدية لأبيهم أو أيا كان.

208
00:14:17,080 --> 00:14:19,420
‫- صحيح؟ ثم نضع هذه العقبات

209
00:14:19,460 --> 00:14:21,686
‫حيث يمكننا حقاً تقييم تحديات المجموعة ككل

210
00:14:21,710 --> 00:14:23,840
‫- و نجهزهم, أتعمين؟
‫- بلى.

211
00:14:23,880 --> 00:14:26,800
‫- ما رأيك؟
‫- اه ، إنه...

212
00:14:26,840 --> 00:14:30,390
‫هل يمكننا التحدث
‫عن هذا في وقت آخر؟

213
00:14:30,430 --> 00:14:33,100
‫بلى. بالتأكيد.

214
00:14:33,140 --> 00:14:35,100
‫بالتأكيد. بلى.

215
00:14:35,140 --> 00:14:38,230
‫ماذا تفعلين هنا ، على أي حال؟

216
00:14:38,270 --> 00:14:41,060
‫ماذا تفعلين في المخزن؟

217
00:15:09,550 --> 00:15:12,140
‫أنا أسف. آسف.

218
00:16:10,990 --> 00:16:13,410
‫أنا أبحث عن ريدوود.

219
00:16:13,450 --> 00:16:14,910
‫أنت بداخلها

220
00:16:17,660 --> 00:16:20,040
‫مرحبا. أنا توماس كاراسكو

221
00:16:20,080 --> 00:16:22,750
‫من وزارة الدفاع.

222
00:16:22,790 --> 00:16:25,380
‫أنا أحاول التحدث مع شخص
‫حول "مركز العودة الى الوطن"

223
00:16:25,420 --> 00:16:27,590
‫لقد كان برنامجاً سابقاً لوزارة الدفاع

224
00:16:27,630 --> 00:16:30,720
‫أوه ، انت بحاجة للذهاب لقسم "الإمتثال"

225
00:16:30,760 --> 00:16:32,590
‫نعم ، كنت هناك
‫أرسلوني هنا.

226
00:16:32,630 --> 00:16:35,220
‫هوه. قسم "الإمتثال" أرسلوك الى هنا؟

227
00:16:35,260 --> 00:16:37,220
‫- لقد فعلوا.
‫- هل جربت

228
00:16:37,260 --> 00:16:39,366
‫إرسال رسالة نصية إلى مكتب
‫المساعدة للحصول على موعد؟ إنهم حقاً

229
00:16:39,390 --> 00:16:41,600
‫- سوف...
‫- أود التحدث مع شخص ما اليوم.

230
00:16:43,100 --> 00:16:44,980
‫حسنا. اسمح لي أقوم ببعض الاتصالات

231
00:16:45,020 --> 00:16:46,900
‫وسنرى ماذا سيكون الرد

232
00:17:01,450 --> 00:17:04,170
‫مرحبا. كولين؟

233
00:17:04,210 --> 00:17:06,460
‫هناك رجل هنا من وزارة الدفاع.

234
00:17:06,500 --> 00:17:09,130
‫حسنا.

235
00:17:09,170 --> 00:17:12,420
‫توماس كاراسكو ، يسأل
‫عن "مركز العودة للوطن"

236
00:17:12,470 --> 00:17:14,590
‫هل ينبغي عليّ.... مرحباً؟

237
00:17:29,570 --> 00:17:32,530
‫- هذا هو؟
‫- نعم ، لكنني سأقوم بتوجيهه

238
00:17:32,570 --> 00:17:35,070
‫- حتى لا تضطر....
‫- سوف أتولى انا ذلك, لا بأس

239
00:17:35,110 --> 00:17:36,700
‫توم.

240
00:17:38,740 --> 00:17:40,740
‫بلى.

241
00:17:40,790 --> 00:17:42,540
‫كنت تدور في المكان قليلاً, أليس كذلك؟

242
00:17:42,580 --> 00:17:45,210
‫- ليس هناك أى مشكلة.
‫- لدينا خمسة طوابق هنا

243
00:17:45,250 --> 00:17:49,170
‫في بعض الأحيان أدور حول نفسي
‫كيف يمكن أن أساعد؟

244
00:17:49,210 --> 00:17:51,050
‫أه ، لدي بعض الأسئلة فقط

245
00:17:51,090 --> 00:17:53,010
‫حول برنامج "جايست" , مركز العودة للوطن

246
00:17:53,050 --> 00:17:56,630
‫- هل أنت على دراية بذلك؟
‫- ليس حقاً, لا

247
00:17:56,680 --> 00:17:58,446
‫أوه ، هذا البرنامج لم
‫يعد يعمل ، أليس كذلك؟

248
00:17:58,470 --> 00:18:01,600
‫لا يبدو ذلك ، لكني
‫أحاول فقط تتبع

249
00:18:01,640 --> 00:18:04,430
‫بلاغ عن حادث من 2018

250
00:18:04,480 --> 00:18:06,730
‫بخصوص والتر كروز.

251
00:18:06,770 --> 00:18:09,940
‫ما الذي تعتقد أنه حدث؟

252
00:18:09,980 --> 00:18:13,900
‫حسنا ، إذا نظرت الى هنا...

253
00:18:13,940 --> 00:18:19,370
‫تستطيع أن ترى....
‫تاريخ خروج كروز

254
00:18:19,410 --> 00:18:21,700
‫بلى. 15 مايو 2018.

255
00:18:21,740 --> 00:18:23,410
‫

256
00:18:23,450 --> 00:18:26,540
‫وإذا نظرت إلى هنا ،
‫هذا هو سجل التوظيف ،

257
00:18:26,580 --> 00:18:28,580
‫اه ، من مديرة المشروع
‫، هايدي بيرجمان.

258
00:18:28,620 --> 00:18:31,500
‫هل تعرفها؟

259
00:18:31,540 --> 00:18:34,210
‫هايدي بيرجمان؟ لا.

260
00:18:34,260 --> 00:18:36,340
‫لكنها عملت لصالح "جايست"؟

261
00:18:36,380 --> 00:18:38,010
‫حسنا، إذا قلت ذلك.

262
00:18:38,050 --> 00:18:39,510
‫آسف ، لدي فقط ، ...
‫دعني أرى.

263
00:18:39,550 --> 00:18:41,010
‫لم أذهب أبدا إلى "تامبا"

264
00:18:41,050 --> 00:18:44,890
‫كما تعلم ، إنهم بحاجة
‫لي هنا في المقر الرئيسي.

265
00:18:44,930 --> 00:18:48,390
‫حسنًا ، يمكنك الاطلاع
‫على تاريخ رحيلها

266
00:18:48,440 --> 00:18:50,350
‫15 مايو.

267
00:18:50,400 --> 00:18:53,230
‫15 مايو 2018.
‫و كروز

268
00:18:53,270 --> 00:18:57,110
‫تم إخراجه لسلوكه العنيف

269
00:18:57,150 --> 00:19:00,780
‫- في نفس اليوم الذي دخلت به بيرجمان الى المستشفى
‫- حسنا.

270
00:19:00,820 --> 00:19:03,030
‫أنا فقط أتساءل ما
‫إذا كان دخول المستشفى

271
00:19:03,080 --> 00:19:04,596
‫- نتيجة لعنف كروز...
‫- أنا أرى.

272
00:19:04,620 --> 00:19:05,870
‫أتعلم ماذا؟

273
00:19:05,910 --> 00:19:08,250
‫- دعنا نذهب هنا.
‫- ماذا؟

274
00:19:10,290 --> 00:19:12,630
‫- "كوكا"
‫- "كوكا"؟

275
00:19:12,670 --> 00:19:15,460
‫نعم ، "كو-كا"
‫"الارتباطية-السببية"

276
00:19:15,500 --> 00:19:18,010
‫- نحن نتعامل مع هذا طوال الوقت هنا.
‫- ماذا تعني؟

277
00:19:18,050 --> 00:19:21,970
‫حسنًا ، انظر ، بشكل أساسي ، مهمتي
‫بالكامل هي النظر إلى البيانات

278
00:19:22,010 --> 00:19:24,720
‫ومحاولة العثور على شيء يكلمك

279
00:19:24,760 --> 00:19:26,326
‫التحديق في هذه الاشياء
‫لفترة طويلة ، صدقني ،

280
00:19:26,350 --> 00:19:27,680
‫ستقول لك أي شيء تريده

281
00:19:27,730 --> 00:19:29,850
‫لا أريدها ان تقول اي شيء

282
00:19:29,890 --> 00:19:31,520
‫ولكن إذا كانت الأحداث مرتبطة...

283
00:19:31,560 --> 00:19:33,610
‫تقصد لأنهم حدثوا في نفس اليوم؟

284
00:19:33,650 --> 00:19:35,940
‫- حسنا ، نعم ، هذا وحقيقة أنهم...
‫- حسنا اذن،

285
00:19:35,980 --> 00:19:37,990
‫أنا لدي نفس عيد ميلاد والدي.

286
00:19:38,030 --> 00:19:39,700
‫هل هذا يعني أننا نفس الشخص؟

287
00:19:39,740 --> 00:19:43,700
‫- لا ، لا.
‫- حسنا ، إذن انت ترى وجهة نظري.

288
00:19:43,740 --> 00:19:46,330
‫انظر ، أنا فقط أبحث عن
‫أي نوع من الوثائق...

289
00:19:46,370 --> 00:19:48,700
‫تقرير حادث ، مطالبات تأمين...

290
00:19:48,750 --> 00:19:50,306
‫شيء من شأنه أن يظهر ....

291
00:19:50,330 --> 00:19:53,170
‫إن حدث شيء ما.
‫لكن ماذا لو لم يفعل؟

292
00:19:53,210 --> 00:19:55,170
‫- ماذا؟
‫- لو لم يحدث شيء

293
00:19:55,210 --> 00:19:57,090
‫هل سيكون هناك تقرير
‫حادث وقتها؟

294
00:19:57,130 --> 00:19:59,470
‫- حسنا ، لا ، ولكن...
‫- جيد إذن

295
00:20:02,260 --> 00:20:03,720
‫هل... هل نحن...

296
00:20:03,760 --> 00:20:07,180
‫بلى. على العودة إلى المكتب.

297
00:20:07,220 --> 00:20:09,180
‫حسنا ، حسناً

298
00:20:09,220 --> 00:20:11,770
‫إذا لم يكن هناك وثائق...

299
00:20:11,810 --> 00:20:13,940
‫نعم , لا

300
00:20:13,980 --> 00:20:15,940
‫إنه طريق مسدود نوعاً ما
‫أنا أسف.

301
00:20:15,980 --> 00:20:18,320
‫أوه ، لا ، لا بأس
‫أنا... أعتقد أنني فقط سوف

302
00:20:18,360 --> 00:20:20,320
‫أتحدث إلى
‫المعاصرين لها في تلك الفترة مباشرة

303
00:20:20,360 --> 00:20:24,030
‫المعاصرين لها؟

304
00:20:24,070 --> 00:20:26,990
‫أنت تعرف ، من منشأة
‫العودة للوطن.

305
00:20:27,030 --> 00:20:29,240
‫نعم... نعم.

306
00:20:29,290 --> 00:20:31,516
‫نعم ، أعني ، هؤلاء الرفاق
‫منتشرون في كل مكان

307
00:20:31,540 --> 00:20:34,210
‫كما تعلم ، و بمشاكل الخصوصية,

308
00:20:34,250 --> 00:20:37,710
‫- تتبعهم قد يكون....
‫- لا ، لا. لقد حددت موقع عميل

309
00:20:37,750 --> 00:20:39,590
‫أوه ، انت فعلت؟

310
00:20:39,630 --> 00:20:41,630
‫بلى.

311
00:20:44,260 --> 00:20:46,390
‫لذلك سأتحدث معه.

312
00:20:49,260 --> 00:20:51,270
‫شكرا لك على وقتك.

313
00:21:12,620 --> 00:21:14,540
‫إنجل. يا صاح

314
00:21:14,580 --> 00:21:16,580
‫لا أستطيع لعب المزيد من "بنك الحظ"

315
00:21:16,630 --> 00:21:18,710
‫- أنا سوف أجن
‫- أنا آسفة

316
00:21:18,750 --> 00:21:20,750
‫إنه ليس إنجل

317
00:21:22,130 --> 00:21:25,220
‫- مرحبا.
‫- مرحبا.

318
00:21:25,260 --> 00:21:27,220
‫

319
00:21:27,260 --> 00:21:29,050
‫هل تريدين أن تدخلي؟

320
00:21:29,100 --> 00:21:32,060
‫نعم ، بالتأكيد.

321
00:21:32,100 --> 00:21:35,190
‫ما الأمر؟

322
00:21:35,230 --> 00:21:38,730
‫أم ، أنا ، فقط ، لقد
‫قمت ببعض البحث

323
00:21:38,770 --> 00:21:39,820
‫- و...
‫- انت فعلت؟

324
00:21:39,860 --> 00:21:40,900
‫تفضل

325
00:21:40,940 --> 00:21:43,240
‫

326
00:21:44,950 --> 00:21:46,110
‫لقد فكرت ، ربما...

327
00:21:46,160 --> 00:21:49,320
‫لا ، نعم ، شكرا لك.

328
00:21:49,370 --> 00:21:51,040
‫حقاً

329
00:22:00,210 --> 00:22:01,590
‫ما هذا؟

330
00:22:01,630 --> 00:22:05,420
‫

331
00:22:05,470 --> 00:22:09,340
‫لا أعلم ، كنت...
‫كنت أفكر بعد حديثنا,

332
00:22:09,390 --> 00:22:11,390
‫لذلك بحثت عن طريق

333
00:22:11,430 --> 00:22:14,020
‫كان مجرد شيء يجب
‫القيام به ، ولكن ،

334
00:22:14,060 --> 00:22:17,310
‫- إذا كنت أعرف أنك قادمة ، أنا...
‫- ما هي كل هذه الأشياء؟

335
00:22:17,350 --> 00:22:19,560
‫

336
00:22:19,610 --> 00:22:22,820
‫حسنا إذا كنت...

337
00:22:22,860 --> 00:22:25,030
‫إذا واصلت القيادة هنا ،

338
00:22:25,070 --> 00:22:27,490
‫بعد "يوسيميتي",

339
00:22:27,530 --> 00:22:30,280
‫هناك هذه البلدات الصغيرة ،
‫مثل ، معسكر "آنجيل"

340
00:22:30,320 --> 00:22:33,540
‫ومدينة "كايف"

341
00:22:33,580 --> 00:22:35,540
‫معسكر صيد الأسماك؟

342
00:22:35,580 --> 00:22:38,210
‫لقد ذهبت الى معسكر صيد أسماك
‫أو مررت به

343
00:22:38,250 --> 00:22:40,880
‫- حقا؟
‫- نعم ، مرة واحدة.

344
00:22:40,920 --> 00:22:42,340
‫كان عمري 17 عام

345
00:22:42,380 --> 00:22:44,710
‫ماذا كنت تفعل هناك؟

346
00:22:44,760 --> 00:22:46,550
‫كنت أكون أحمق.

347
00:22:46,590 --> 00:22:49,010
‫صديق لي من المدرسة
‫الثانوية ، توفي جده

348
00:22:49,050 --> 00:22:50,470
‫وترك له "هوندا سيفيك"

349
00:22:50,510 --> 00:22:53,600
‫كانت لونها ذهبي ،
‫وكانت سارت 180 ألف ميل

350
00:22:53,640 --> 00:22:56,310
‫اعتقدت أنها كانت أروع
‫شيء رأيته في حياتي ،

351
00:22:56,350 --> 00:22:59,440
‫لذا عرضت عليه كل ما لدي
‫، مثل 2000 دولار.

352
00:22:59,480 --> 00:23:02,860
‫و قبل العرض ، وقررت أن
‫أقود إلى "يوسيميتي"

353
00:23:02,900 --> 00:23:05,730
‫لذلك انت كنت دائما تريد
‫أن تذهب إلى هناك؟

354
00:23:05,780 --> 00:23:07,240
‫حسنا,  نعم

355
00:23:07,280 --> 00:23:08,860
‫أعني ، في ذلك الوقت ،

356
00:23:08,900 --> 00:23:10,950
‫كان أبعد مكان يمكن أن أفكر فيه.

357
00:23:10,990 --> 00:23:13,330
‫هذا هو الشيء الرئيسي الذي
‫كنت أعرفه عنها ، أنها كانت بعيدة

358
00:23:13,370 --> 00:23:16,120
‫وأردت القيادة ، لذلك...

359
00:23:17,750 --> 00:23:19,830
‫أمي كانت غاضبة جدا.
‫كانت مثل...

360
00:23:19,870 --> 00:23:21,290
‫"قدت السيارة 4 آلاف ميل

361
00:23:21,330 --> 00:23:22,840
‫"للجلوس ومشاهدة الغزلان

362
00:23:22,880 --> 00:23:24,880
‫مع حفنة من ناس ذي بشرة بيضاء مُفلسين؟"

363
00:23:24,920 --> 00:23:26,920
‫لكنك ذهبت

364
00:23:26,960 --> 00:23:28,800
‫نعم نعم.

365
00:23:28,840 --> 00:23:32,390
‫أعني ، لم يكن التدريب الأساسي
‫قبل بضعة أسابيع ، لذلك...

366
00:23:32,430 --> 00:23:34,970
‫أتعرف ، قدت السيارة من جورجيا ،

367
00:23:35,010 --> 00:23:37,020
‫ليلا و نهارا.

368
00:23:37,060 --> 00:23:38,810
‫كانت المرة الأولى
‫التي أرى فيها الريف

369
00:23:38,850 --> 00:23:40,440
‫ما لاحظته أكثر

370
00:23:40,480 --> 00:23:42,150
‫عندما ذهبت الى الجبال ،

371
00:23:42,190 --> 00:23:44,360
‫كان هناك كل هذه البلدات الصغيرة.

372
00:23:44,400 --> 00:23:46,020
‫أنت تعرفين ، ليس هناك الكثير....

373
00:23:46,070 --> 00:23:48,990
‫متجر معدات ، مقهى صغير.

374
00:23:49,030 --> 00:23:51,860
‫و ، لقد كان الأمر جنونياً بالنسبة
‫لي ، لقد مررت عبر تلك الأماكن

375
00:23:51,910 --> 00:23:54,160
‫في غضون , مثل, ثانيتان, وكل واحدة منهم

376
00:23:54,200 --> 00:23:55,846
‫كانت مثل كوكبهم
‫الصغير ، هل تعلمين؟

377
00:23:55,870 --> 00:23:58,000
‫شعرت أنني لو كنت توقفت للحظة واحدة,

378
00:23:58,040 --> 00:24:00,620
‫كنت سأختفي فقط

379
00:24:01,870 --> 00:24:03,750
‫تختفي؟
‫ماذا تعني؟

380
00:24:03,790 --> 00:24:07,170
‫حسنا ، أعني ، إذا
‫توقفت و تفقدت المكان

381
00:24:07,210 --> 00:24:09,840
‫كانت ستكون تلك حياتي

382
00:24:09,880 --> 00:24:12,010
‫لكني لم أفعل

383
00:24:12,050 --> 00:24:13,720
‫ظللت أتحرك

384
00:24:14,760 --> 00:24:16,350
‫إذن كيف كانت الحديقة؟

385
00:24:16,390 --> 00:24:17,720
‫رائعة؟

386
00:24:17,760 --> 00:24:20,560
‫لا أدري

387
00:24:20,600 --> 00:24:22,520
‫أنت لا تدري؟

388
00:24:22,560 --> 00:24:26,360
‫لا ، أنا ، أنا لم
‫أصل إليها في الواقع ابداً

389
00:24:26,400 --> 00:24:29,530
‫عندما دخلت الى البوابة او أيا كان....

390
00:24:29,570 --> 00:24:32,320
‫أعني ، عندما وصلت إلى هناك...

391
00:24:32,360 --> 00:24:34,110
‫تعطلت سيارتي

392
00:24:34,160 --> 00:24:35,660
‫إنها لم تفعل

393
00:24:35,700 --> 00:24:38,540
‫بلى. فعلت.
‫أمي

394
00:24:38,580 --> 00:24:40,790
‫كان عليها ان تجلب لي تذكرة حافلة للعودة

395
00:24:40,830 --> 00:24:43,620
‫عندما عدت أخيراً ،
‫كانت تبتسم لي ،

396
00:24:43,670 --> 00:24:45,830
‫مثل ، "قلت لك ذلك."

397
00:24:45,880 --> 00:24:49,130
‫وبعد أسبوعين ، كنت في التدريب.

398
00:24:49,170 --> 00:24:51,970
‫انت قدت السيارة كل تلك المسافة من أجل لا شيء؟

399
00:24:52,010 --> 00:24:54,300
‫بلى.

400
00:24:54,340 --> 00:24:56,180
‫نعم ، ولكن عندما كنت
‫جالسًا عند تلك البوابة,

401
00:24:56,220 --> 00:24:58,890
‫في انتظار شاحنة السحب
‫، ظللت أفكر لنفسي,

402
00:24:58,930 --> 00:25:01,430
‫"لا بأس. الامر على ما يرام

403
00:25:01,480 --> 00:25:03,770
‫"أنت تعرف ، سأرى
‫الكثير من الأشياء.

404
00:25:03,810 --> 00:25:06,100
‫- سأرى العالم كله ".
‫- وبعد أسبوعين ،

405
00:25:06,150 --> 00:25:07,860
‫انت كنت هناك.

406
00:25:07,900 --> 00:25:09,570
‫بلى.

407
00:25:09,610 --> 00:25:12,400
‫ولكن ، ...

408
00:25:12,440 --> 00:25:14,530
‫لم يكن الأمر مثلما ظننت

409
00:25:20,910 --> 00:25:23,580
‫كيف كان الأمر؟

410
00:25:25,830 --> 00:25:27,500
‫لقد كان الجو ساخناً

411
00:25:27,540 --> 00:25:30,460
‫من الصعب التنفس ، من الصعب التفكير.

412
00:25:30,500 --> 00:25:33,010
‫أتعرفين ، عندما أجد نفسي بدأت التأقلم

413
00:25:33,050 --> 00:25:36,010
‫يحدث شيء جديد,

414
00:25:36,050 --> 00:25:37,890
‫شيئًا مخيفًا و بشعاً

415
00:25:37,930 --> 00:25:40,930
‫وأنا فقط لم أستطع حتى
‫فهم سبب وجودنا هناك.

416
00:25:40,970 --> 00:25:42,720
‫أعني ، لم يفعل أحد

417
00:25:42,770 --> 00:25:44,390
‫وكان هذا الجزء الأكثر
‫رعبا من ذلك كله:

418
00:25:44,430 --> 00:25:46,560
‫فقط عدم وجود هدف

419
00:25:46,600 --> 00:25:48,980
‫كل ما اردت فعله هو الإنتهاء

420
00:25:49,020 --> 00:25:52,570
‫و اذهب فقط الى مكان آخر, انت تعلمين

421
00:25:52,610 --> 00:25:55,450
‫افعل شيئا اخر.

422
00:25:55,490 --> 00:25:58,280
‫أردت فقط أن أكون في...
‫في مكان ما

423
00:25:58,320 --> 00:26:00,660
‫حيث الأيام ، مثل ،
‫تُبنى على بعضها البعض

424
00:26:00,700 --> 00:26:02,120
‫أتعلمين؟

425
00:26:05,080 --> 00:26:08,830
‫ماذا عنك؟
‫ماذا ترين؟

426
00:26:08,880 --> 00:26:11,460
‫لنفسي؟

427
00:26:11,500 --> 00:26:13,210
‫بلى.

428
00:26:15,420 --> 00:26:17,430
‫أنا هنا.

429
00:26:24,310 --> 00:26:26,550
‫- إذن أنت تعيشين هنا؟
‫- ربما ينبغي علي الذهاب.

430
00:26:27,520 --> 00:26:29,690
‫حسنا.

431
00:26:29,730 --> 00:26:31,270
‫اه ، شكرا للهارمونيكا.

432
00:26:31,320 --> 00:26:32,900
‫اه نعم.

433
00:26:45,620 --> 00:26:48,420
‫أراك غدا.

434
00:27:07,390 --> 00:27:08,980
‫نعم ، يمكنك وضع أي شيء هناك ،

435
00:27:09,020 --> 00:27:10,400
‫و ستحوله مباشرة الى "سباغيتي"

436
00:27:10,440 --> 00:27:12,440
‫لا يهم حتى ماذا يكون

437
00:27:12,480 --> 00:27:13,860
‫إذا وضعت لحم مقدد هناك ،

438
00:27:13,900 --> 00:27:15,456
‫- سباغيتي باللحم المقدد....
‫- هل يمكننى ان اسألك شيئا؟

439
00:27:15,480 --> 00:27:18,240
‫بلى. ماذا؟

440
00:27:18,280 --> 00:27:20,070
‫هل سبق لك أن نسيت شيئاً؟

441
00:27:20,110 --> 00:27:22,070
‫مثل شيء كبير ، شيء تعرفين

442
00:27:22,120 --> 00:27:23,990
‫انه يجب ان تكوني قادرة على تذكره؟

443
00:27:24,030 --> 00:27:25,410
‫نعم طوال الوقت

444
00:27:25,450 --> 00:27:28,210
‫أجل ، في عيد ميلادي في العام
‫الماضي ، أخرجني "أي جيه"

445
00:27:28,250 --> 00:27:30,710
‫و كنت أصبحت محمومة حقاً
‫وبعد ثلاث أيام,

446
00:27:30,750 --> 00:27:33,000
‫وجدت نفسي ذهبت الى زيارات أطباء عديدة

447
00:27:33,040 --> 00:27:34,960
‫زيارات أطباء غريبة للغاية

448
00:27:35,000 --> 00:27:36,460
‫لا أتذكرها...

449
00:27:36,510 --> 00:27:38,260
‫انتظري ، انظر. انظري الى هذا.

450
00:27:38,300 --> 00:27:39,800
‫لقد وجدت هذا.

451
00:27:39,840 --> 00:27:41,800
‫هذا من وظيفتي القديمة.

452
00:27:41,840 --> 00:27:43,430
‫ماذا؟ ما هذا؟

453
00:27:43,470 --> 00:27:46,810
‫حسنا ، انظري ، كل
‫المكالمات هي لنفس الشخص.

454
00:27:48,810 --> 00:27:50,770
‫من هو كولين؟

455
00:27:50,810 --> 00:27:52,350
‫لا أدري

456
00:27:54,770 --> 00:27:57,190
‫عقلك حجب تلك الذكرى

457
00:27:57,230 --> 00:28:00,530
‫- اعتقد ذلك
‫- حسنا ، عليك الاتصال به.

458
00:28:00,570 --> 00:28:01,676
‫حسنا ، لا ، أنا لا أعرفه حتى.

459
00:28:01,700 --> 00:28:02,950
‫هايدي. ماذا يمكن أن يفعل؟

460
00:28:02,990 --> 00:28:05,030
‫عليك الاتصال به.
‫اتصلي به.

461
00:28:05,080 --> 00:28:06,516
‫حسنا ، هذا ليس به
‫شبكة من الأساس بعد الآن.

462
00:28:06,540 --> 00:28:08,330
‫حسنا ، من فضلك.
‫تعالي ، تعالي معي.

463
00:28:16,630 --> 00:28:18,630
‫- حسنا ، هل يرن؟
‫- بلى.

464
00:28:20,090 --> 00:28:21,470
‫إنه كولين.

465
00:28:21,510 --> 00:28:23,260
‫اه ، اه ، مرحبا

466
00:28:23,300 --> 00:28:25,720
‫أنا هايدي بيرجمان ، وكنت...

467
00:28:31,730 --> 00:28:34,980
‫ماذا حدث؟

468
00:28:43,610 --> 00:28:46,200
‫- أراك هناك ، هاه؟
‫- بلى. حسنا.

