1
00:00:03,284 --> 00:00:05,721
"الحلقة 1"

2
00:00:07,228 --> 00:00:10,114
اليوم هو اليوم الموعود

3
00:00:10,139 --> 00:00:12,881
إذا لم أتمكن من القدوم إلى موعدنا التالي

4
00:00:12,906 --> 00:00:13,975
لا تقلق

5
00:00:14,369 --> 00:00:16,769
سوف أراقب الوضع لأجلك

6
00:00:16,856 --> 00:00:18,726
أعرف أنه ثمة خطأ ما

7
00:00:19,198 --> 00:00:20,565
لا!

8
00:00:20,609 --> 00:00:21,679
اقتلني فحسب

9
00:00:21,679 --> 00:00:23,743
الهدف التالي هو...

10
00:00:23,768 --> 00:00:25,068
بيت المرأة

11
00:00:25,118 --> 00:00:26,519
- ستة؟
- أجل

12
00:01:47,492 --> 00:01:50,998
بعض الناس يقضون صباحهم
مع القواعد والنظام

13
00:01:51,455 --> 00:01:53,309
ابدأ

14
00:01:53,408 --> 00:01:55,212
اركض
اركض

15
00:01:55,238 --> 00:01:58,507
مرحباً، مرحباً

16
00:01:58,554 --> 00:02:00,155
أنا شجاع

17
00:02:00,546 --> 00:02:02,277
أمي...

18
00:02:02,778 --> 00:02:03,819
توقف عن ذلك

19
00:02:03,844 --> 00:02:05,704
قلت، توقف

20
00:02:08,018 --> 00:02:09,392
انظر إلي

21
00:02:09,449 --> 00:02:11,290
أنا شجاع

22
00:02:11,407 --> 00:02:12,608
- أمي
- أنا...

23
00:02:12,687 --> 00:02:15,057
- كن هادئاً!
- توقف عن ذلك

24
00:02:15,129 --> 00:02:18,298
- مهلاً
- أمي سوف توبخك

25
00:02:19,219 --> 00:02:22,917
ألم أخبركما ألا تتشاجرا؟

26
00:02:23,020 --> 00:02:25,020
لقد ضربني

27
00:02:25,092 --> 00:02:27,673
لم أضربها
اصطدمت بها فحسب

28
00:02:27,706 --> 00:02:30,206
بلى، لقد فعلت
لقد ضربني يا أمي

29
00:02:30,276 --> 00:02:31,296
هذا مؤلم

30
00:02:31,321 --> 00:02:35,271
ابنتي الغالية (جون هي)
هل يؤلمك هذا؟

31
00:02:35,296 --> 00:02:36,766
- أجل
- حسناً

32
00:02:36,828 --> 00:02:39,172
حان الوقت للتوقف يا (جون سو)

33
00:02:39,249 --> 00:02:40,593
أطفئ التلفاز

34
00:02:40,648 --> 00:02:42,696
حان الوقت لتنظيف
أسنانكما، سوف تتأخر

35
00:02:42,749 --> 00:02:44,588
أنا غسلتهم الليلة الماضية

36
00:02:45,326 --> 00:02:46,356
ماذا؟

37
00:02:46,796 --> 00:02:49,967
بما أنك نظفت أسنانك أمس

38
00:02:49,999 --> 00:02:52,112
لن تقومي بتنظيفها اليوم؟

39
00:02:52,152 --> 00:02:53,152
أجل

40
00:02:54,114 --> 00:02:55,174
هل حقاً؟

41
00:02:55,329 --> 00:03:00,034
بما أننا أكلنا الليلة الماضية
ألا نأكل اليوم؟

42
00:03:00,421 --> 00:03:02,260
لقد تناولت وجبات خفيفة أمس

43
00:03:02,308 --> 00:03:04,578
لا تأكلي أياً منها اليوم

44
00:03:05,849 --> 00:03:08,043
كما أنك تناولت حلوى الهلام أمس

45
00:03:08,083 --> 00:03:11,123
دعونا لا نأكل أي هلام اليوم

46
00:03:11,236 --> 00:03:14,749
- أين فرشاة أسناني؟
- سوف أجدها لك

47
00:03:25,818 --> 00:03:27,218
واحدة

48
00:03:28,269 --> 00:03:29,474
اثنان

49
00:03:29,499 --> 00:03:30,569
أين اللبن؟

50
00:03:36,673 --> 00:03:38,804
أيجب أن أنكز أمي أيضاً؟

51
00:03:39,294 --> 00:03:41,424
هيا نذهب

52
00:03:44,803 --> 00:03:48,043
- الباب مغلق
- أين هي؟ يا إلهي!

53
00:04:11,839 --> 00:04:14,038
يا إلهي، هذا مؤلم

54
00:04:14,819 --> 00:04:16,288
أنا آسفة

55
00:04:20,793 --> 00:04:21,914
يا إلهي

56
00:04:21,964 --> 00:04:23,895
ماذا علي أن أفعل؟

57
00:04:25,694 --> 00:04:27,064
- يا إلهي!
- ماذا تفعلين؟

58
00:04:27,089 --> 00:04:30,128
ما قصدته كان
أنا آسفة حقاً

59
00:04:30,199 --> 00:04:33,740
لكن أنفك ينزف

60
00:04:39,399 --> 00:04:40,469
إنه بخير

61
00:04:43,331 --> 00:04:46,331
أنا آسفة حقاً
لا بد أن هذا يؤلمك

62
00:04:46,539 --> 00:04:48,709
- أنا بخير
- انتظر

63
00:04:49,146 --> 00:04:50,887
دعني أعطك هذا، خذه

64
00:04:51,079 --> 00:04:52,079
- أنا بخير
- يا إلهي!

65
00:04:53,063 --> 00:04:55,633
اقبله أرجوك

66
00:04:55,688 --> 00:04:57,609
آسفة بشأن هذا الصباح

67
00:04:57,689 --> 00:04:58,734
أنا آسفة

68
00:05:02,677 --> 00:05:04,886
أيها الأوغاد!

69
00:05:12,469 --> 00:05:13,969
بعض الناس يقضون صباحهم

70
00:05:14,368 --> 00:05:16,608
في الفوضى والارتباك

71
00:05:16,988 --> 00:05:18,496
أراك لاحقاً

72
00:05:18,696 --> 00:05:20,548
مرحباً

73
00:05:20,573 --> 00:05:21,604
مرحباً

74
00:05:21,797 --> 00:05:23,303
أراك لاحقاً

75
00:05:23,328 --> 00:05:24,657
- أتمنى لك يوماً جيداً
- قل مرحباً

76
00:05:24,682 --> 00:05:27,723
- مرحباً
- قل وداعاً لأمك

77
00:05:28,080 --> 00:05:30,159
- هذا صحيح
- أين عائلة (جون هي)؟

78
00:05:30,214 --> 00:05:31,256
وأنا أتساءل

79
00:05:31,770 --> 00:05:33,681
هيا بنا، نذهب

80
00:05:33,959 --> 00:05:36,928
انتظر، توقف! انتظرنا!

81
00:05:37,147 --> 00:05:39,201
كل أصدقائك موجودون هنا، لنذهب

82
00:05:39,242 --> 00:05:40,473
لنذهب

83
00:05:40,529 --> 00:05:42,675
انتظر يا (جون سو)

84
00:05:42,744 --> 00:05:44,114
حسناً، لنذهب

85
00:05:44,176 --> 00:05:45,321
هيا، (جون هي)

86
00:05:45,346 --> 00:05:47,086
ماذا عني يا أمي؟

87
00:05:47,111 --> 00:05:48,442
(جون هي)

88
00:05:48,491 --> 00:05:51,361
يا إلهي، ما كل هذا العناء؟

89
00:05:51,608 --> 00:05:53,432
هذه العائلة مزعجة للغاية

90
00:05:53,461 --> 00:05:55,492
كل هذا بسبب الضعف لدى أسرة (جون سو)

91
00:05:55,579 --> 00:05:56,912
من الصعب رعاية طفلين

92
00:05:56,948 --> 00:05:59,378
(جون سو) و(جون هي) ليسا طفلين عاديين

93
00:05:59,378 --> 00:06:01,349
- حقاً
- بالضبط

94
00:06:01,377 --> 00:06:02,764
مرحباً

95
00:06:02,789 --> 00:06:04,642
- أنا آسفة
- مرحباً

96
00:06:04,719 --> 00:06:06,789
اصعد إلى الحافلة
ها أنت ذا

97
00:06:06,851 --> 00:06:08,942
لا تسئ التصرف
استمع إلى معلمك

98
00:06:08,988 --> 00:06:10,578
وداعاً يا (جون هي)

99
00:06:10,628 --> 00:06:11,959
وداعاً

100
00:06:11,959 --> 00:06:13,899
- وداعاً
- وداعاً

101
00:06:15,229 --> 00:06:16,298
وداعاً

102
00:06:19,414 --> 00:06:21,544
عمل جيد يا (آي رين)

103
00:06:24,079 --> 00:06:26,238
يا إلهي، لقد نسيت خلعه

104
00:06:26,979 --> 00:06:28,779
- لنذهب إلى المنزل
- أراك لاحقاً

105
00:06:28,811 --> 00:06:31,051
- وداعاً
- أراك لاحقاً

106
00:06:33,369 --> 00:06:36,324
هناك خصم في مخبز (بونجور)
في الذكرى السنوية الأولى

107
00:06:36,365 --> 00:06:38,975
حقاً؟ إذا ذهبنا متأخرين
فلن يكون هناك أي شيء

108
00:06:39,262 --> 00:06:40,603
يجب أن أذهب إلى هناك الآن

109
00:06:40,967 --> 00:06:44,376
ماذا تريد أن تفعل بشأن شريحة اللحم
على قناة التسوق في المنزل؟

110
00:06:45,344 --> 00:06:47,387
- دعينا نشترها ونقسمها إلى نصفين
- و...

111
00:06:47,412 --> 00:06:51,013
يتم تبادل الكثير من
المعلومات خلال صباح فوضوي

112
00:06:51,168 --> 00:06:53,568
كدت أنسى، هل عرفت بشأن ذلك؟

113
00:06:54,723 --> 00:06:55,954
الأمر هو...

114
00:06:56,090 --> 00:06:59,229
أنني استخدمت كل
مواردي لمعرفة ذلك

115
00:06:59,678 --> 00:07:02,878
الغريب أنني لا أستطيع العثور
على أي معلومات عن تلك الشركة

116
00:07:04,070 --> 00:07:06,461
هل أنت متأكدة من أن الشركة
تسمى (جي إنترناشونال)؟

117
00:07:06,519 --> 00:07:07,548
أجل

118
00:07:07,548 --> 00:07:10,519
بما أنه منصب سكرتيرة...

119
00:07:10,889 --> 00:07:12,789
قومي بارتداء ملابس رسمية

120
00:07:13,589 --> 00:07:14,659
رسمية؟

121
00:07:15,975 --> 00:07:18,735
لنر

122
00:07:18,854 --> 00:07:19,937
ها هي

123
00:07:23,169 --> 00:07:26,639
يا إلهي، ارتديتها قبل أن أتزوج

124
00:07:26,664 --> 00:07:28,033
سوف تناسبني؟

125
00:07:29,158 --> 00:07:31,327
أرجوك!

126
00:07:31,551 --> 00:07:32,582
أستطيع فعلها

127
00:07:32,767 --> 00:07:35,077
أرجوك ليغلق السحاب

128
00:07:35,515 --> 00:07:37,865
يمكنك فعل ذلك
الخصر...

129
00:07:38,178 --> 00:07:39,861
حسناً

130
00:07:39,988 --> 00:07:40,988
أجل

131
00:07:43,089 --> 00:07:44,159
عمل جيد

132
00:07:52,475 --> 00:07:53,545
لنذهب

133
00:07:56,269 --> 00:07:57,298
انتظري

134
00:07:57,839 --> 00:08:00,238
اليوم يوم مهم

135
00:08:00,263 --> 00:08:03,033
لنقرأ حظ اليوم

136
00:08:03,633 --> 00:08:05,678
أين برج الحمل؟ ها هو

137
00:08:05,825 --> 00:08:08,795
"الحمل"

138
00:08:09,178 --> 00:08:10,279
ساحر؟

139
00:08:11,720 --> 00:08:15,624
"سوف تسير الأمور وفقاً للخطة"

140
00:08:15,665 --> 00:08:17,274
"أنت على استعداد للبدء"

141
00:08:17,657 --> 00:08:19,128
"الطاقة قوية"

142
00:08:19,159 --> 00:08:22,289
"لذلك تابعي خطتك الجديدة على الفور"

143
00:08:22,834 --> 00:08:24,075
أجل!

144
00:08:25,564 --> 00:08:28,105
- يمكن أن تكون أوراق الحظ...
- أستطيع أن أفعل ذلك

145
00:08:28,169 --> 00:08:31,868
- بمنزلة ترفيه بسيط للبعض
- لنذهب

146
00:08:37,938 --> 00:08:39,438
"برجك اليوم"

147
00:08:39,438 --> 00:08:40,708
"الحمل"

148
00:08:43,438 --> 00:08:44,508
إنه هو

149
00:08:55,928 --> 00:08:58,126
"الساحر"

150
00:09:04,239 --> 00:09:05,639
"الحمل"

151
00:09:16,718 --> 00:09:18,178
بالنسبة للبعض...

152
00:09:18,848 --> 00:09:22,088
فإن قراءة أوراق الحظ يمكن
أن تكون معلومات مهمة جداً

153
00:09:28,411 --> 00:09:30,499
يا إلهي، ها نحن نلتقي مجدداً

154
00:09:30,594 --> 00:09:31,693
تفضل بالدخول

155
00:09:36,399 --> 00:09:37,739
الأبواب تغلق

156
00:09:44,483 --> 00:09:45,779
هل أنفك أفضل؟

157
00:09:47,282 --> 00:09:48,353
أجل

158
00:09:48,509 --> 00:09:52,436
لست خرقاء هكذا عادة
لكن أطفالي سببوا لي المتاعب هذا الصباح...

159
00:09:52,709 --> 00:09:54,949
ليس عليك أن تشرحي لي

160
00:09:56,405 --> 00:09:57,476
حسناً

161
00:09:59,476 --> 00:10:01,029
من النادر أن تخرج أثناء النهار

162
00:10:01,054 --> 00:10:02,583
هل أنت ذاهب إلى مكان ما اليوم؟

163
00:10:02,912 --> 00:10:04,042
من هي هذه المرأة؟

164
00:10:04,260 --> 00:10:06,130
متى عرفت مسار تحركاتي؟

165
00:10:07,336 --> 00:10:09,703
بما أنك خرجت، ربما يجب عليك
المرور بمخبز (بونجور)

166
00:10:09,799 --> 00:10:13,269
اليوم هو الذكرى السنوية
الأولى لهم لذلك أول 200 شخص

167
00:10:13,308 --> 00:10:15,247
سوف يحصلون على رغيف مجاني من شرائح الخبز

168
00:10:17,057 --> 00:10:18,526
أنت تشتري شرائح الخبز
فحسب، أليس كذلك؟

169
00:10:19,431 --> 00:10:22,301
كيف عرفت أنني أشتري فقط شرائح الخبز؟

170
00:10:24,519 --> 00:10:25,678
سأعطيك هدية

171
00:10:29,435 --> 00:10:30,505
لا بأس

172
00:10:31,058 --> 00:10:33,119
هذا غريب، أين ذهبت؟

173
00:10:36,092 --> 00:10:37,222
ها هي

174
00:10:39,960 --> 00:10:41,460
خذه من فضلك

175
00:10:42,468 --> 00:10:43,838
الأبواب تغلق

176
00:10:53,800 --> 00:10:56,430
"أنا أراقبك"

177
00:11:04,823 --> 00:11:07,093
كنا شخصين عاشا في المكان نفسه

178
00:11:07,228 --> 00:11:09,889
ولكن في عوالم مختلفة جداً

179
00:11:12,159 --> 00:11:14,169
"الشاهد"

180
00:11:21,440 --> 00:11:22,970
"(مون سونغ سو)
رئيس الأمن القومي"

181
00:12:04,143 --> 00:12:05,273
لقد أخذها للتو

182
00:12:08,045 --> 00:12:09,945
لقد تصرف بطريقة مترفعة

183
00:12:10,148 --> 00:12:11,815
لكنه منافق

184
00:12:15,606 --> 00:12:16,807
أرسلي المتقدمة إلى المقابلة

185
00:12:17,116 --> 00:12:18,116
أجل، سيدي

186
00:12:20,856 --> 00:12:21,954
يمكنك الدخول

187
00:12:22,971 --> 00:12:23,981
حسناً

188
00:12:28,639 --> 00:12:31,938
بالمناسبة، لماذا تستقيلين؟

189
00:12:32,010 --> 00:12:33,971
أعطيته دعوة لحفل زفافي

190
00:12:34,186 --> 00:12:35,737
وطلب خطاب استقالتي بدلاً من ذلك

191
00:12:36,228 --> 00:12:37,268
أستميحك عذراً؟

192
00:12:38,674 --> 00:12:39,903
حظاً طيباً

193
00:12:48,040 --> 00:12:49,711
"استقالة"

194
00:12:50,298 --> 00:12:52,198
- أنت متزوجة؟
- أجل

195
00:12:52,343 --> 00:12:53,604
ولديك طفلان

196
00:12:53,772 --> 00:12:56,071
أجل، لدي توءم عمرهما 6 سنوات

197
00:12:56,753 --> 00:12:57,753
توءم؟

198
00:13:01,687 --> 00:13:04,228
ألم تقرئي الشروط يا سيدتي؟

199
00:13:04,656 --> 00:13:06,725
ورد فيها أنني أبحث
عن شخص غير متزوج

200
00:13:07,613 --> 00:13:11,553
ذكر في مخطط العمل أنك
تريد شخص متزوجاً

201
00:13:11,649 --> 00:13:14,096
وأنه سيكون من الأفضل لو كان
لديهم المزيد من الأطفال

202
00:13:14,813 --> 00:13:15,884
ماذا قلت؟

203
00:13:16,318 --> 00:13:20,120
هذا هو السبب في أنني فوجئت جداً
وأعجبت عندما أرسلت الطلب

204
00:13:20,489 --> 00:13:22,088
هل تريد التحقق؟

205
00:13:22,310 --> 00:13:23,680
أنا متأكد من أنه يقول ذلك هنا

206
00:13:31,778 --> 00:13:32,819
يا إلهي!

207
00:13:34,664 --> 00:13:35,694
حسناً

208
00:13:36,127 --> 00:13:38,022
- يمكنك الذهاب
- ماذا؟

209
00:13:38,120 --> 00:13:41,109
لن أقوم بتوظيفك، لذا غادري فحسب

210
00:13:43,494 --> 00:13:47,523
سيدي، لقد سألتني فقط سؤالين

211
00:13:47,604 --> 00:13:49,205
هل أنت متزوجة وهل لديك أطفال؟

212
00:13:49,491 --> 00:13:50,789
أي نوع من الأسئلة تلك؟

213
00:13:50,833 --> 00:13:53,364
يجب عليك أن تسألني عن الخبرة

214
00:13:53,464 --> 00:13:55,903
وما أجيده
أنت لم تسأل ما هو مهم

215
00:13:56,007 --> 00:13:59,137
هذان السؤالان كانا
الأكثر أهمية بالنسبة إلي

216
00:14:02,793 --> 00:14:05,364
أنا صاحب العمل يا سيدتي

217
00:14:05,508 --> 00:14:08,239
وسأقوم بتعيين أشخاص بناءً على متطلباتي

218
00:14:08,264 --> 00:14:10,003
لماذا تشتكين؟

219
00:14:10,220 --> 00:14:12,139
إذا كنت امرأة متزوجة، فاذهبي
للقيام بالأعمال المنزلية

220
00:14:12,164 --> 00:14:14,904
لماذا تذهبين إلى الخارج وتتعبين الجميع؟

221
00:14:17,379 --> 00:14:18,810
أنا أحاول كسب المال

222
00:14:19,538 --> 00:14:23,781
لدينا رهن عقاري في منطقتنا، وعلي
أن أدفع للمدير بينما علي تربية طفلين

223
00:14:23,806 --> 00:14:25,806
خرجت من أجل كسب المال، حسناً؟

224
00:14:28,992 --> 00:14:31,193
أنا آسفة لأنني أتعبتك وأهدرت وقتك

225
00:14:35,769 --> 00:14:36,909
ومع ذلك...

226
00:14:37,221 --> 00:14:40,591
أنت أهدرت وقتي الثمين أيضاً

227
00:14:40,794 --> 00:14:43,794
نشرت مواصفات وظيفة خاطئة
وأهدرت طاقتي ووقتي

228
00:14:44,893 --> 00:14:45,893
اعتذر لي

229
00:14:48,691 --> 00:14:49,752
حسناً

230
00:14:51,143 --> 00:14:52,173
اجلسي

231
00:14:58,966 --> 00:15:00,466
السيدة (غو آي رين)

232
00:15:03,583 --> 00:15:06,135
ما هو آخر عمل لديك في
الأشهر الستة الماضية؟

233
00:15:06,293 --> 00:15:08,923
أسألك عن خبرتك الوظيفية الأخيرة

234
00:15:09,407 --> 00:15:10,448
أخبريني...

235
00:15:15,223 --> 00:15:16,600
- حسناً
- أنا لا أتحدث عن...

236
00:15:16,625 --> 00:15:18,556
الطبخ، والقيام بالغسيل، ورعاية أطفالك

237
00:15:18,632 --> 00:15:19,701
أنا أتحدث عن العمل الحقيقي

238
00:15:21,320 --> 00:15:22,320
أخبريني

239
00:15:23,442 --> 00:15:24,682
قلت أخبريني

240
00:15:27,114 --> 00:15:28,813
ما الأمر؟ أليس لديك
أي شيء لتخبريني به؟

241
00:15:29,423 --> 00:15:33,072
إذاً، توقفي عن إضاعة
وقتي واخرجي من هنا

242
00:15:38,121 --> 00:15:39,121
أخبرني...

243
00:15:39,654 --> 00:15:41,455
ما نوع العمل الذي تقوم به هذه الشركة؟

244
00:15:42,039 --> 00:15:43,679
لم تكن هناك معلومات على الإنترنت

245
00:15:45,131 --> 00:15:48,593
نحن نعمل على استيراد الحقائب
هل أنت سعيدة؟

246
00:15:52,279 --> 00:15:53,379
شكراً لك

247
00:16:24,778 --> 00:16:25,818
ما هذا؟

248
00:16:27,887 --> 00:16:29,657
ألم يكن مالاً كافياً؟

249
00:16:29,978 --> 00:16:32,282
كنت قاسياً في المرة الأخيرة

250
00:16:32,323 --> 00:16:34,649
- لذلك كنا نفكر في اقتراح شيء آخر
- لا أحتاج لأي شيء

251
00:16:35,019 --> 00:16:37,259
الآن بعد أن عرفت كيف تجري صفقات...

252
00:16:37,876 --> 00:16:40,497
من الأفضل أن تحضر نفسك للأسوأ

253
00:16:43,352 --> 00:16:46,252
أرجو منك إعادة النظر
بالأمر أيها السيد (مون)

254
00:16:48,499 --> 00:16:50,198
هذا مليون دولار

255
00:16:50,515 --> 00:16:52,285
أليس مبلغاً جديراً بلعب اللعبة

256
00:16:53,099 --> 00:16:54,668
إذا كان كل ما عليك فعله
هو توقيع وثيقة؟

257
00:16:54,693 --> 00:16:57,006
أنا لست مهتماً بتلك
اللعبة الخاصة بك

258
00:16:57,384 --> 00:17:00,423
الشمال والجنوب في حالة سلام

259
00:17:00,448 --> 00:17:02,696
هذا هو الوقت المناسب لك لتكون أكثر حنكة

260
00:17:02,749 --> 00:17:04,411
في التخطيط لمكان وضع أسلحتك

261
00:17:04,448 --> 00:17:06,469
لننس كل المشاكل السياسية والعسكرية

262
00:17:06,524 --> 00:17:08,663
لم أقبل بهذا المنصب لأهدر
الموارد المالية الوطنية

263
00:17:08,688 --> 00:17:10,758
على الطائرات القتالية التي عفا عنها الزمن

264
00:17:11,059 --> 00:17:13,890
لسعر سخيف مثل هذا!

265
00:17:14,294 --> 00:17:18,299
يبدو أننا مختلفان أيها السيد (مون)

266
00:17:18,594 --> 00:17:19,686
ماذا؟

267
00:17:21,331 --> 00:17:23,671
أنا آسف لأنني أزعجت
شخصاً فاضلاً مثلك

268
00:17:27,238 --> 00:17:29,238
أنت وهذه الشركة...

269
00:17:29,869 --> 00:17:31,909
سوف تضطر قريباً لدفع...

270
00:17:32,954 --> 00:17:34,425
الثمن لإزعاجي

271
00:17:35,159 --> 00:17:37,001
لن أراك في الخارج

272
00:17:38,379 --> 00:17:39,379
السيد (مون)

273
00:17:41,752 --> 00:17:43,351
أرجو لك البقاء بصحة جيدة

274
00:17:54,049 --> 00:17:55,348
"(ستار تاور)"

275
00:17:56,086 --> 00:17:57,484
بدء الخطة الاحتياطية

276
00:18:17,383 --> 00:18:19,012
أنا متأكد أنه هو

277
00:18:45,119 --> 00:18:46,889
يا إلهي، تعال فحسب

278
00:18:47,248 --> 00:18:49,089
إذا أتيت إلى (سيول)

279
00:18:49,136 --> 00:18:50,936
سأشتري لك عصير الليمون
في برج (نام سان)

280
00:19:04,369 --> 00:19:05,498
عندما نصل إلى (سيول)

281
00:19:07,339 --> 00:19:09,208
عليك أن تشتري لي عصير الليمون

282
00:19:09,985 --> 00:19:11,386
في برج (نام سان)

283
00:19:35,069 --> 00:19:36,129
حسناً

284
00:19:36,369 --> 00:19:37,639
أنا أفتقدك يا أمي

285
00:19:38,198 --> 00:19:39,498
حسناً، سأذهب الآن

286
00:19:42,189 --> 00:19:43,249
لقد أرعبتني

287
00:19:45,069 --> 00:19:46,140
مهلاً

288
00:19:46,339 --> 00:19:47,879
هل...

289
00:19:48,579 --> 00:19:50,518
كنت تتبعني إلى هنا؟

290
00:19:51,959 --> 00:19:52,988
لا

291
00:19:57,288 --> 00:19:59,647
يبدو كما لو أنه فعل

292
00:20:17,438 --> 00:20:20,049
العتاد الذي طلبته، ألق نظرة

293
00:20:35,928 --> 00:20:37,228
سكرتيرة؟

294
00:20:37,829 --> 00:20:41,099
ألم تقل أنها تخصصت في شيء متعلق بالحاسوب؟

295
00:20:41,150 --> 00:20:42,428
عملت في مجال تقنيات المعلومات

296
00:20:42,501 --> 00:20:44,058
أخذت استراحة لمدة خمس سنوات

297
00:20:44,089 --> 00:20:47,329
تتغير صناعة تقنيات
المعلومات بكاملها في عام واحد

298
00:20:47,354 --> 00:20:49,413
تقنيات جديدة تخرج كل يوم

299
00:20:49,468 --> 00:20:51,334
قد تكون استراحة لمدة خمس سنوات...

300
00:20:51,409 --> 00:20:52,980
حكم الموت الوظيفي

301
00:20:53,038 --> 00:20:55,212
ألم تدرس الهندسة؟

302
00:20:55,237 --> 00:20:57,946
لهذا السبب لا أحلم بالعودة إلى العمل حتى

303
00:20:57,971 --> 00:20:59,572
هل أنت فخور بذلك؟

304
00:21:00,364 --> 00:21:03,493
إذا قمت بتوظيف شخص للقيام
بالأعمال المنزلية والاعتناء بطفلي

305
00:21:03,518 --> 00:21:05,659
يجب أن أنفق راتبي بالكامل

306
00:21:06,249 --> 00:21:08,822
تكسب زوجتي ما يكفي
يجب أن أدعمها فحسب

307
00:21:08,859 --> 00:21:10,355
من حسن حظها

308
00:21:10,429 --> 00:21:13,255
- أين وجدتك؟
- أنا هنا

309
00:21:13,344 --> 00:21:14,544
لماذا (آي رين)...

310
00:21:14,569 --> 00:21:17,251
تبحث عن وظيفة فجأة؟

311
00:21:17,399 --> 00:21:20,579
إنها بحاجة للبدء في سداد
الرهن العقاري للشقة

312
00:21:20,669 --> 00:21:22,567
لقد بلغت الحد الأقصى للقرض

313
00:21:22,609 --> 00:21:25,879
يا للهول! إنها مرهقة
بما يكفي بوضعها الحالي

314
00:21:26,156 --> 00:21:28,326
سيكون عليها الآن أن تحاول أكثر

315
00:21:28,879 --> 00:21:30,154
هل سبق لك...

316
00:21:30,179 --> 00:21:32,931
رأيتها تحصل على القهوة من الآلة؟

317
00:21:34,218 --> 00:21:36,919
تشرب القهوة التي
سعرها دولار دائماً

318
00:21:40,544 --> 00:21:42,175
انظروا إليها

319
00:21:42,523 --> 00:21:46,713
عندما يعطون منشورات عن الخصم
إنها أول من يصل ليقف في الطابور

320
00:21:46,768 --> 00:21:47,998
مرحباً

321
00:21:48,023 --> 00:21:51,063
- لقد فتحوا أبوابهم
- لنذهب

322
00:21:52,615 --> 00:21:55,115
الملابس، والألعاب واللوازم المدرسية

323
00:21:55,211 --> 00:21:57,055
- ستحصل على خاصتك
- هل تريد هذا أيضاً؟

324
00:21:57,080 --> 00:21:59,249
- شكراً جزيلاً، اعتني بنفسك
- وداعاً

325
00:22:02,746 --> 00:22:05,786
ومع ذلك، أنا أحب أنها كريمة دائماً

326
00:22:05,811 --> 00:22:07,051
إنها لا تبدو سيئة

327
00:22:07,254 --> 00:22:08,593
وهي جميلة أيضاً

328
00:22:08,688 --> 00:22:11,919
إنها جميلة؟ أنا أجمل

329
00:22:12,924 --> 00:22:15,942
- أنا أعيش في شقة أكبر
- وجهك أكبر أيضاً

330
00:22:16,528 --> 00:22:18,198
أنت تبدو مثل فرس النبي

331
00:22:18,958 --> 00:22:20,150
سأقرصك

332
00:22:20,320 --> 00:22:21,590
توقفا، كلاكما

333
00:22:22,153 --> 00:22:23,828
- علي أن أذهب
- انتظر

334
00:22:24,217 --> 00:22:25,316
ها قد جاءت (آي رين)

335
00:22:25,434 --> 00:22:27,075
نحن هنا

336
00:22:27,343 --> 00:22:28,514
- مرحباً
- مرحباً

337
00:22:28,539 --> 00:22:29,599
أريد الخبز

338
00:22:29,644 --> 00:22:30,913
قولا مرحباً

339
00:22:30,938 --> 00:22:32,585
- مرحباً
- مرحباً

340
00:22:32,639 --> 00:22:33,948
- مرحباً
- مرحباً

341
00:22:34,061 --> 00:22:35,453
أنا أريد الخبز يا أمي

342
00:22:35,478 --> 00:22:37,422
- حسناً
- أنا أيضاً

343
00:22:37,494 --> 00:22:39,027
حسناً

344
00:22:39,199 --> 00:22:40,368
مرحباً

345
00:22:40,425 --> 00:22:42,620
يا لها من بدلة قديمة للغاية

346
00:22:42,645 --> 00:22:43,986
ألا يمكنك شراء واحدة جديدة؟

347
00:22:44,089 --> 00:22:47,458
لا يزال قياسها يناسبني
بعد أن أنجبت طفلين

348
00:22:48,188 --> 00:22:49,648
كيف كانت المقابلة؟

349
00:22:49,767 --> 00:22:52,738
أنا خربتها، من المستحيل
أن أحصل على الوظيفة

350
00:22:52,805 --> 00:22:54,575
كنت أعرف ذلك

351
00:22:54,599 --> 00:22:57,269
حتى إن الناس حديثي التخرج من الكلية
لا يمكنهم الحصول على وظيفة

352
00:22:57,327 --> 00:22:59,727
من سيوظف ربة منزل لازمت
المنزل لمدة خمس سنوات؟

353
00:22:59,775 --> 00:23:02,184
لماذا تتحدثين بهذا اللؤم؟

354
00:23:02,224 --> 00:23:03,524
إنها غيورة، لهذا السبب تقول هذا

355
00:23:04,438 --> 00:23:05,609
لا تهتمي لها

356
00:23:05,680 --> 00:23:07,749
إنها ليست خاطئة تماماً

357
00:23:07,801 --> 00:23:09,601
- على أي حال
- هذه الشركة

358
00:23:09,691 --> 00:23:11,391
إنه رجل آلي...

359
00:23:11,478 --> 00:23:12,405
إنها أميرة

360
00:23:12,478 --> 00:23:15,708
اهدئي، ما زلت تنوين التحدث بالسوء

361
00:23:26,159 --> 00:23:28,198
- توقف عن ذلك
- أطفالك...

362
00:23:35,937 --> 00:23:37,308
لا

363
00:23:39,379 --> 00:23:41,649
أنتما الاثنان

364
00:23:41,889 --> 00:23:45,389
- انظر إلى هذا
- انظري يا أمي، أليست رائعة؟

365
00:23:46,081 --> 00:23:47,121
يا للهول!

366
00:23:52,477 --> 00:23:53,846
انظري يا أمي

367
00:23:55,589 --> 00:23:58,758
أمي، أليس هذا لطيفاً؟

368
00:23:59,829 --> 00:24:01,268
ماذا عن هذا؟

369
00:24:09,645 --> 00:24:11,276
"كشف حساب بطاقة الائتمان"

370
00:24:16,336 --> 00:24:17,366
"رسالة نصية جديدة"

371
00:24:17,446 --> 00:24:19,486
"مخبز (بونجور)"

372
00:24:20,921 --> 00:24:21,921
"مخبز (بونجور)"

373
00:24:22,089 --> 00:24:24,059
114 دولاراً؟

374
00:24:25,555 --> 00:24:27,565
لماذا تشتري كثيراً؟

375
00:24:37,299 --> 00:24:38,538
احملاها جيداً!

376
00:24:40,213 --> 00:24:42,213
(جون) و(جون)
توقف توقف

377
00:24:42,262 --> 00:24:44,802
ابقيا في مكانكما ولا تتحركا

378
00:24:48,144 --> 00:24:49,324
مرحباً؟

379
00:24:49,349 --> 00:24:51,649
هل أنت ممسوسة بشبح لم
يتذوق الخبز يوماً؟

380
00:24:51,676 --> 00:24:53,944
لماذا اشتريت بأكثر من 100 دولار؟

381
00:24:58,589 --> 00:25:01,258
كان لدي أسبابي

382
00:25:01,305 --> 00:25:03,846
هل يجب عليك الصراخ بمجرد أن ألتقط؟

383
00:25:05,528 --> 00:25:07,799
كل ما تفعلينه هو إنفاق المال

384
00:25:08,028 --> 00:25:09,899
أنت الآن تبددين المال على الخبز

385
00:25:11,967 --> 00:25:13,967
- يا إلهي!
- مرحباً؟ مرحباً؟

386
00:25:14,038 --> 00:25:16,020
هل تسمعينني يا (غو آي رين)؟

387
00:25:16,108 --> 00:25:19,410
ما كنت لأشعر بهذا السوء
لو أنني أنفقت دولاراً على نفسي

388
00:25:23,586 --> 00:25:25,418
لا تبتسما

389
00:25:25,819 --> 00:25:26,889
لنذهب

390
00:25:32,234 --> 00:25:34,504
- السيد (تشا)
- أجل؟

391
00:25:35,949 --> 00:25:38,385
- اتبعني
- حسناً

392
00:25:40,180 --> 00:25:41,910
عليها اللعنة!

393
00:25:45,185 --> 00:25:47,869
هل اتصلت بالسيد (هيو)؟
أين المسودة الأولى؟

394
00:25:48,004 --> 00:25:49,531
حسناً، لقد قال...

395
00:25:49,628 --> 00:25:52,299
أنه سيقدمها لي في نهاية الشهر

396
00:25:52,347 --> 00:25:53,695
لن يفعل هذا مرة أخرى

397
00:25:53,720 --> 00:25:55,551
إذا بدا أن الكاتب يعاني من مشاكل

398
00:25:55,609 --> 00:25:57,644
ابق قريباً منه وقم باستعجاله

399
00:25:57,683 --> 00:26:00,324
انكزه وأزعجه حتى ينتهي النص

400
00:26:00,564 --> 00:26:01,578
لكن لا تجعله مستاء

401
00:26:01,694 --> 00:26:04,864
قم بالثناء عليه
وأعطه بعض الإلهام

402
00:26:05,103 --> 00:26:06,833
ماذا يفعل المحرر الجيد؟

403
00:26:06,858 --> 00:26:10,167
ابتكار أفكار جديدة وإنتاج كتب جيدة

404
00:26:10,210 --> 00:26:14,574
كنت أفكر في زيارة السيد (هيو) غداً

405
00:26:14,768 --> 00:26:18,933
- هل قررت هذا للتو؟
- لا لم أفعل

406
00:26:19,169 --> 00:26:21,780
يعيش في قصر (ميتا)، أليس كذلك؟

407
00:26:21,938 --> 00:26:24,426
- أجل
- هناك مخبز كعك جيد قريب منه

408
00:26:24,454 --> 00:26:27,125
- اشتري له بعض الحلوى
- سأفعل ذلك

409
00:26:27,276 --> 00:26:30,446
هل يمكنك أن تتحرك أسرع قليلاً؟

410
00:26:30,549 --> 00:26:32,529
إذا لم تنشر أفضل الكتب مبيعاً هذه المرة

411
00:26:32,601 --> 00:26:35,440
فقد تكون مهمتك على المحك، حسناً؟

412
00:26:43,611 --> 00:26:44,760
هل هذا جيد؟

413
00:26:47,869 --> 00:26:50,069
هاك، تناول المزيد

414
00:26:51,213 --> 00:26:53,639
ماذا سنتناول على العشاء يا أمي؟

415
00:26:53,682 --> 00:26:55,783
أنت تتناول العشاء الآن
إنه الكعكة

416
00:26:56,331 --> 00:26:58,371
ماذا عن فطور الغد؟

417
00:26:58,670 --> 00:27:00,601
الكعكة

418
00:27:00,705 --> 00:27:02,435
ماذا عن العشاء غداً؟

419
00:27:02,537 --> 00:27:05,176
لا بد أنه سيكون من الكعكة أيضاً

420
00:27:05,248 --> 00:27:07,113
هذا، هذا، وهذا

421
00:27:07,188 --> 00:27:08,592
حتى الانتهاء من كل شيء

422
00:27:08,617 --> 00:27:10,181
هذا طعامكما

423
00:27:10,206 --> 00:27:11,337
أحقاً؟

424
00:27:11,389 --> 00:27:12,559
لهذا...

425
00:27:16,228 --> 00:27:17,584
هل ستفعلان هذا مجدداً؟

426
00:27:17,609 --> 00:27:20,718
هل سوف تلمسان وتأخذان
الأشياء دون إذن مني؟

427
00:27:32,503 --> 00:27:33,909
إذا أتيت إلى (سيول)

428
00:27:33,934 --> 00:27:36,674
فسأشتري لك عصير الليمون
في برج (نام سان)

429
00:27:37,649 --> 00:27:39,178
يا لها من امرأة غريبة!

430
00:27:40,589 --> 00:27:42,248
أنت تشتري شرائح الخبز دائماً

431
00:27:42,710 --> 00:27:45,151
هل تراقبني؟

432
00:27:47,958 --> 00:27:50,198
أيها الأوغاد
مهلاً!

433
00:27:54,528 --> 00:27:55,528
لا يمكن ذلك

434
00:28:05,383 --> 00:28:07,383
"فشل في العيب، متوفى"

435
00:28:07,845 --> 00:28:09,605
لقد ظهر في كل مرة

436
00:28:09,700 --> 00:28:13,010
ظهرت بها بطاقة الساحر في
أوراق الحظ على برج الحمل

437
00:28:13,248 --> 00:28:15,988
ثم مات شخص ما

438
00:28:18,440 --> 00:28:21,081
إنهم على هذا الطريق

439
00:28:21,129 --> 00:28:22,258
"القاتل"

440
00:28:22,283 --> 00:28:24,953
من هو الهدف هذه المرة؟

441
00:28:28,291 --> 00:28:29,690
"البيت الأزرق"

442
00:28:32,399 --> 00:28:36,038
هل ستواصل عرقلة شراء
الطائرات المقاتلة لـ(لوكاس كون)؟

443
00:28:38,008 --> 00:28:40,748
ألا تفهم الرسالة من المرة الأولى؟

444
00:28:40,849 --> 00:28:42,248
لماذا تستمر بالسؤال؟

445
00:28:44,685 --> 00:28:46,885
هل دفعوا لك؟

446
00:28:47,856 --> 00:28:48,856
لا يا سيدي

447
00:28:50,748 --> 00:28:51,778
تستطيع الرحيل

448
00:29:09,869 --> 00:29:11,409
لماذا كان الساحر...

449
00:29:12,091 --> 00:29:14,601
في (ستار تاور)؟

450
00:29:58,065 --> 00:30:00,135
"الحلقة 2"

451
00:30:20,799 --> 00:30:22,432
تباً!

452
00:30:22,853 --> 00:30:23,923
يا إلهي!

453
00:30:27,550 --> 00:30:28,598
أنت في المنزل!

454
00:30:28,623 --> 00:30:32,513
لم المنزل في حالة من الفوضى؟
ألم تنظفي طوال اليوم؟

455
00:30:32,970 --> 00:30:36,175
ما الذي تفعلينه في المنزل طوال اليوم؟

456
00:30:37,451 --> 00:30:38,687
ما الذي أفعله؟

457
00:30:39,286 --> 00:30:42,826
أكنت مشغولة بإنفاق المال في المخبز؟

458
00:30:44,650 --> 00:30:46,331
طلبت منك ألا تفعل هذا!

459
00:30:46,387 --> 00:30:49,203
أتعلم كم من الصعب تنظيف الأريكة؟

460
00:30:49,613 --> 00:30:51,312
أنت لا تقومين بأي شيء في المنزل

461
00:30:51,352 --> 00:30:53,879
سأسدي إليك خدمة بتقديم عمل لك

462
00:30:53,959 --> 00:30:54,959
ماذا؟

463
00:30:57,052 --> 00:31:00,121
- ويركل الكرة بشكل ممتاز
- حسناً

464
00:31:00,192 --> 00:31:02,732
ظننت أن الكرة...

465
00:31:04,120 --> 00:31:05,038
ما الذي تفعلينه؟

466
00:31:05,120 --> 00:31:08,945
كل ما تفعله في المنزل
هو الاستلقاء على الأريكة ومشاهدة التلفاز

467
00:31:08,974 --> 00:31:12,738
يصعب التحكم بأولادنا، عليك أن تنظفهم
أو تطعمهم أو تضعهم في أسرتهم؟

468
00:31:12,763 --> 00:31:14,797
أنا أكسب المال عوضاً عن ذلك

469
00:31:15,032 --> 00:31:19,102
أنا أشاهد التلفاز بعد العمل طوال النهار
فما الخطب في ذلك؟

470
00:31:19,134 --> 00:31:21,003
وأنا أعمل طوال النهار أيضاً

471
00:31:21,106 --> 00:31:23,758
أنا أعمل دون استراحة
منذ الصباح وحتى المساء

472
00:31:23,829 --> 00:31:26,506
في الغسيل والتنظيف وغسل الأطباق
والاعتناء بالأطفال

473
00:31:26,928 --> 00:31:29,568
إن عملي يتكرر دون انقطاع

474
00:31:29,636 --> 00:31:31,296
أتعلم كم هذا صعب؟

475
00:31:32,168 --> 00:31:36,761
أفضل الخروج والعمل
وأن أكون متعجرفة مثلك

476
00:31:37,439 --> 00:31:39,035
لم لا تقومين بذلك إذاً؟

477
00:31:40,534 --> 00:31:43,278
لا يقدم لك الجميع فرصة عمل
لمجرد أنك تريد العمل

478
00:31:43,986 --> 00:31:47,220
لقد انتهت فترة خبرتي في العمل
ولذا علي أن أبدأ من العدم

479
00:31:48,178 --> 00:31:50,460
منذ أن أصبحت أماً
لم يعد أحد يرغب بي

480
00:31:51,587 --> 00:31:52,658
لقد كنت حقاً...

481
00:31:53,727 --> 00:31:55,798
جيدة في أداء عملي

482
00:31:58,434 --> 00:32:01,424
ما الذي علي فعله؟
ومن أين علي أن أبدأ؟

483
00:32:02,061 --> 00:32:03,730
لم أعد أعلم ذلك حتى

484
00:32:09,515 --> 00:32:14,159
لقد رأيت في المصعد ملصقاً
يطلبون عامل توصيل للحليب

485
00:32:14,435 --> 00:32:15,940
لم لا تجربين ذلك؟

486
00:32:16,071 --> 00:32:18,355
دائماً ما تقومين بتلك الحميات الغريبة
لتخسري الوزن

487
00:32:18,391 --> 00:32:23,106
يمكنك كسب المال أثناء التوصيل وخسارة الوزن
يمكنك ضرب عصفورين بحجر واحد

488
00:32:25,094 --> 00:32:26,299
هل أنت جاد؟

489
00:32:27,657 --> 00:32:28,997
كيف لك أن تقول لي هذا؟

490
00:32:32,267 --> 00:32:34,474
أتعلم لم أقوم بحمية؟

491
00:32:35,944 --> 00:32:37,857
بالنسبة لملابسي قبل أن أحمل...

492
00:32:38,584 --> 00:32:40,575
فإنني أحاول جعلها مناسبة لي مجدداً

493
00:32:41,108 --> 00:32:44,317
لا يمكنني شراء ملابس لي حتى

494
00:32:44,832 --> 00:32:46,717
لهذا السبب أحاول خسارة الوزن

495
00:32:48,949 --> 00:32:50,018
يا إلهي!

496
00:32:50,821 --> 00:32:53,660
ألهذه الدرجة تعتبر إنفاق المال علي تبذيراً؟

497
00:32:56,643 --> 00:32:59,198
لم أقل لك ألا تشتريها

498
00:33:02,253 --> 00:33:06,154
لقد كنت مستعدة للمغادرة، أليس كذلك؟

499
00:33:06,651 --> 00:33:07,651
هذا صحيح

500
00:33:07,720 --> 00:33:10,490
لقد كنت أتصيد عذراً لأغادر

501
00:33:10,537 --> 00:33:11,823
هل أنت مسرور؟

502
00:33:13,746 --> 00:33:17,867
لكم من الوقت كنت تمنعين نفسك
من مغادرة المنزل؟

503
00:33:18,602 --> 00:33:20,072
(غو آي رين)

504
00:34:05,450 --> 00:34:06,890
"البطاقة الشخصية للمقيمة (غو آي رين)"

505
00:34:08,979 --> 00:34:10,161
(غو آي رين)؟

506
00:34:18,128 --> 00:34:20,950
أتمنى لو أن منزل والدي قريب

507
00:34:23,395 --> 00:34:25,603
لم هو في جزيرة (جيجو) من بين كل الأماكن؟

508
00:34:35,330 --> 00:34:37,082
لم تمطر؟

509
00:34:59,883 --> 00:35:01,184
لقد ضاعت محفظتي!

510
00:35:01,467 --> 00:35:02,797
أين سقطت؟

511
00:35:07,945 --> 00:35:10,243
لقد ضاع هاتفي المحمول أيضاً

512
00:35:10,949 --> 00:35:13,149
ما الذي سأفعله الآن؟

513
00:35:24,483 --> 00:35:27,394
لم لا ينجح شيء معي؟

514
00:35:43,292 --> 00:35:44,872
أين وضعت سترتي الصوفية؟

515
00:36:13,317 --> 00:36:14,953
لقد تم استخدامها في مقايضة

516
00:36:17,391 --> 00:36:18,451
(آي رين)!

517
00:36:19,357 --> 00:36:22,010
لم تجلبي أي شيء، أليس كذلك؟

518
00:36:23,631 --> 00:36:25,090
ما الذي سأفعله؟

519
00:36:27,289 --> 00:36:28,346
اسمعي!

520
00:36:30,930 --> 00:36:32,124
المعذرة!

521
00:36:32,632 --> 00:36:35,002
ما هذا؟ أهو سارق؟

522
00:36:35,084 --> 00:36:37,271
- المعذرة يا سيدتي!
- أهو منحرف؟

523
00:36:43,770 --> 00:36:44,770
توقف مكانك!

524
00:36:48,077 --> 00:36:51,946
هل تبعتني مجدداً؟

525
00:36:52,074 --> 00:36:56,005
أخفضي سلاحك أولاً أيتها السيدة (غو)

526
00:36:56,538 --> 00:36:58,598
من أنت؟ كيف عرفت باسمي؟

527
00:36:59,637 --> 00:37:02,321
هل تطاردني؟

528
00:37:02,445 --> 00:37:03,925
دعيني أسألك
من أنت؟

529
00:37:03,990 --> 00:37:07,255
- لمصلحة من تعملين؟
- أتريد معرفة أين أعمل أيضاً؟

530
00:37:12,855 --> 00:37:13,855
أنا...

531
00:37:14,370 --> 00:37:16,700
لا أعمل، فأنا عاطلة عن العمل

532
00:37:16,855 --> 00:37:18,933
أتسخر مني؟

533
00:37:24,492 --> 00:37:25,521
"نار"

534
00:37:26,472 --> 00:37:27,871
ماذا حدث؟

535
00:37:29,560 --> 00:37:31,759
هل ظننت أنه مسدس حقيقي؟

536
00:37:31,873 --> 00:37:35,474
من يحمل مسدساً حقيقياً؟

537
00:37:35,975 --> 00:37:38,658
لا بد أنك شاهدت الكثير من الأفلام

538
00:37:42,060 --> 00:37:45,091
لقد نسيت هذه في مدخل الشقة
أيتها السيدة (غو)

539
00:37:45,156 --> 00:37:47,080
يا إلهي! شكراً جزيلاً لك

540
00:37:48,047 --> 00:37:50,448
كما أنني لم أتبعك قط

541
00:37:50,511 --> 00:37:52,237
لا تتخيلي الأشياء

542
00:37:52,296 --> 00:37:55,620
أنا آسفة، لم أعلم ذلك

543
00:37:56,589 --> 00:37:57,819
لقد أفزعتك، أليس كذلك؟

544
00:37:58,091 --> 00:37:59,151
على الإطلاق

545
00:38:00,188 --> 00:38:02,228
لا بد أن هذا سبب انبطاحك أرضاً

546
00:38:02,567 --> 00:38:05,012
لم أنبطح

547
00:38:09,661 --> 00:38:11,804
لم تحملين ألعاباً معك؟

548
00:38:13,238 --> 00:38:15,602
لقد أخذت حقيبة السفر الخطأ
وهربت من المنزل

549
00:38:15,662 --> 00:38:18,478
هربت من المنزل؟
ماذا عن أطفالك؟

550
00:38:20,263 --> 00:38:21,433
أعلم هذا

551
00:38:23,626 --> 00:38:25,987
حذي هذه ولتعودي إلى المنزل

552
00:38:28,037 --> 00:38:30,647
عليك الذهاب وإحضار حقيبة سفرك

553
00:38:31,420 --> 00:38:32,420
ماذا؟

554
00:38:34,250 --> 00:38:35,718
لكن الأمر هو...

555
00:38:41,727 --> 00:38:44,385
سأوصل هذه إلى منزلك

556
00:38:45,350 --> 00:38:46,420
مهلاً!

557
00:38:47,614 --> 00:38:48,784
يا إلهي!

558
00:38:49,445 --> 00:38:53,020
لقد غادرت ولا يمكنني العودة مباشرة

559
00:38:55,883 --> 00:38:57,954
ما خطبه بحق؟

560
00:38:59,602 --> 00:39:02,232
مهلاً! انتظرني!

561
00:39:02,647 --> 00:39:04,907
إنها تمطر بغزارة! يا إلهي!

562
00:39:18,469 --> 00:39:20,969
بما أن هذه لي سأستعيدها

563
00:39:21,134 --> 00:39:23,299
حسناً، شكراً لك

564
00:39:26,084 --> 00:39:27,241
يجب أن تدخلي

565
00:39:27,683 --> 00:39:30,283
سأدخل بعد قليل
عليك أن تدخل أولاً

566
00:39:31,955 --> 00:39:32,986
حسناً إذاً

567
00:40:10,979 --> 00:40:12,734
ما الذي سأفعله؟

568
00:40:15,980 --> 00:40:17,536
لم لا تدخلين؟

569
00:40:21,681 --> 00:40:23,221
سأدخل

570
00:40:23,642 --> 00:40:24,673
متى؟

571
00:40:26,366 --> 00:40:27,836
سأدخل حالاً

572
00:41:13,085 --> 00:41:14,156
حسناً

573
00:41:15,060 --> 00:41:18,217
سأسامحك هذه المرة

574
00:41:34,545 --> 00:41:37,792
لا يزال المنزل هو المكان
الذي أستطيع الاسترخاء فيه

575
00:41:57,395 --> 00:41:59,826
فلنستدر!

576
00:41:59,903 --> 00:42:03,074
مرحباً أيها النرد!

577
00:42:03,146 --> 00:42:06,773
مرحباً يا (كاربوت)!
(كاربوت)!

578
00:42:06,858 --> 00:42:09,405
- أنا أحب هذا كثيراً
- أنتما تصرخان بصوت عال!

579
00:42:09,430 --> 00:42:12,877
أنت رائع حقاً! مرحباً!

580
00:42:12,949 --> 00:42:16,738
مرحباً يا (كاربوت)!
(كاربوت)!

581
00:42:17,158 --> 00:42:19,788
أنا أحب هذا كثيراً

582
00:42:20,132 --> 00:42:22,324
أنت سرنا

583
00:42:22,408 --> 00:42:24,679
يا رجل السيارة الآلي

584
00:42:24,750 --> 00:42:27,050
(كاربوت)

585
00:42:27,309 --> 00:42:28,338
(كاربوت)

586
00:42:28,943 --> 00:42:30,448
"أعتذر بشأن أمس
فلتشتري ملابس جديدة"

587
00:42:34,671 --> 00:42:37,620
أعتذر بشأن الأمس
فلتشتر ملابس جديدة

588
00:42:49,823 --> 00:42:50,998
حقاً؟

589
00:42:51,331 --> 00:42:53,901
أحزمت أمتعتك
وهربت من منزلك في تلك الساعة؟

590
00:42:53,926 --> 00:42:55,019
أجل، لقد أخبرتك بذلك تواً

591
00:42:55,091 --> 00:42:58,501
يا إلهي! أنت أشجع مما تبدين عليه

592
00:42:58,571 --> 00:43:00,087
مهلاً، ما رأيك بهذا؟

593
00:43:00,131 --> 00:43:01,690
هذا هو الثوب المناسب

594
00:43:01,762 --> 00:43:03,895
- إن اللون والطول...
- إن هذا الثوب رائع

595
00:43:03,945 --> 00:43:05,547
يمكنك اعتباره ملكك

596
00:43:05,953 --> 00:43:07,022
"179 دولاراً وخمسون سنتاً"

597
00:43:08,020 --> 00:43:11,319
إن هذا الجزء مبتذل كثيراً
لم يعجبني

598
00:43:12,143 --> 00:43:14,643
متى ستشترين ثوباً إذاً؟

599
00:43:14,930 --> 00:43:16,471
سأشتري شيئاً ما

600
00:43:22,648 --> 00:43:25,225
- مجموعهما 130 دولاراً
- حسناً

601
00:43:29,894 --> 00:43:31,956
- تفضلي!
- يا لك من زوجة صالحة!

602
00:43:31,999 --> 00:43:33,369
يا لك من أم صالحة!

603
00:43:33,896 --> 00:43:36,792
لا يبدو أنني سأتمكن من شراء
ما يتجاوز سعره 50 دولاراً

604
00:43:36,836 --> 00:43:38,906
إن هذا مرض
أنت تعانين من مرض الخادمة

605
00:43:38,974 --> 00:43:40,615
أيمكنك أن تطلقي عليه اسم "مرض الملاك"؟

606
00:43:40,744 --> 00:43:41,886
هذا مستحيل

607
00:43:43,682 --> 00:43:45,552
هل ستصالحينه بهدية؟

608
00:43:45,765 --> 00:43:48,866
سأعد حساء الـ(تونا) المفضل لديه هذه الليلة
وأنتظره

609
00:43:48,891 --> 00:43:50,261
لقد عملنا معاً لسنين كثيرة

610
00:43:50,286 --> 00:43:51,756
مصالحته ليست بالأمر الصعب

611
00:43:53,140 --> 00:43:54,395
سيكون هذا إضافياً فحسب

612
00:43:56,373 --> 00:43:58,373
- شكراً لك!
- شكراً لك!

613
00:43:58,409 --> 00:43:59,687
- هلا ذهبنا!
- لم أحضرتني إلى هنا؟

614
00:43:59,719 --> 00:44:02,388
سأقدم لك وجبة
أنا شاكرة لك

615
00:44:09,372 --> 00:44:11,247
فلتجمع الجميع من أجل اجتماع طارئ

616
00:44:11,345 --> 00:44:13,059
سأكون هناك خلال ثلاثين دقيقة

617
00:44:13,950 --> 00:44:16,420
حسناً، لقد فهمت

618
00:44:33,756 --> 00:44:34,827
ماذا؟

619
00:45:00,561 --> 00:45:01,706
حسناً

620
00:45:02,969 --> 00:45:05,169
لدي مساحة كافية

621
00:45:13,365 --> 00:45:14,566
تباً!

622
00:45:15,073 --> 00:45:16,843
تبدو سيارة باهظة الثمن

623
00:45:27,125 --> 00:45:28,166
ماذا؟

624
00:45:35,687 --> 00:45:36,858
يا إلهي!

625
00:45:37,395 --> 00:45:39,594
أنا لم أر شيئاً

626
00:46:56,808 --> 00:46:57,867
لقد تأخر حقاً

627
00:47:05,997 --> 00:47:08,458
"حبيبتي"

628
00:47:12,553 --> 00:47:14,575
لم لا يجيب؟

629
00:47:20,457 --> 00:47:21,787
أنت!

630
00:47:22,272 --> 00:47:23,546
هل أنت على ما يرام؟

631
00:47:25,079 --> 00:47:26,220
أهو ميت؟

632
00:47:26,245 --> 00:47:27,275
"حبيبتي"

633
00:47:29,532 --> 00:47:32,032
أرجو أن تأتي إلى هنا حالاً يا سيدتي

634
00:47:32,095 --> 00:47:34,105
لقد سقط زوجك أرضاً

635
00:47:35,541 --> 00:47:36,612
ماذا؟

636
00:47:36,637 --> 00:47:39,647
"وحدة العناية المركزة"

637
00:47:39,820 --> 00:47:41,556
مئتا جول، اشحن، أطلق!

638
00:47:44,045 --> 00:47:46,218
ثلاثمئة جول، اشحن، أطلق!

639
00:47:50,895 --> 00:47:52,035
لقد انتهى الأمر

640
00:48:03,872 --> 00:48:05,939
الواحد والثلاثون من آب عام 2018

641
00:48:05,966 --> 00:48:09,885
في الساعة العاشرة وخمسين دقيقة مساء
أنا أنعي وفاة (تشا جيونغ) الابن

642
00:48:14,727 --> 00:48:16,893
لا يمكن هذا!

643
00:48:20,032 --> 00:48:22,532
عزيزي! عزيزي!

644
00:48:22,763 --> 00:48:24,317
انهض يا عزيزي!

645
00:48:24,416 --> 00:48:25,811
أهذه خدعة؟

646
00:48:26,030 --> 00:48:28,821
انهض يا عزيزي! عزيزي!

647
00:48:30,302 --> 00:48:32,632
لقد تشاجرنا أمس أيها الطبيب

648
00:48:32,735 --> 00:48:36,035
لقد كان في صحة جيدة
وكان يصرخ علي

649
00:48:36,119 --> 00:48:37,980
إنه ليس ميتاً، أليس كذلك؟

650
00:48:38,005 --> 00:48:39,817
أخبرني بأن هذه كذبة

651
00:48:39,859 --> 00:48:42,174
أرجوك أيها الطبيب! أرجوك!

652
00:48:44,097 --> 00:48:47,768
انهض يا عزيزي!
أرجوك انهض!

653
00:48:49,264 --> 00:48:51,465
ما الذي تفعله؟

654
00:48:51,490 --> 00:48:53,457
لا!

655
00:48:57,010 --> 00:48:58,281
عزيزي...

656
00:49:01,314 --> 00:49:04,383
أنت لست ميتاً يا عزيزي، أليس كذلك؟

657
00:49:04,474 --> 00:49:05,873
استيقظ يا عزيزي!

658
00:49:05,918 --> 00:49:08,648
لا يمكنك أن تفعل هذا بي

659
00:49:08,776 --> 00:49:10,445
استيقظ!

660
00:49:13,461 --> 00:49:17,324
تم محو لقطات كاميرا قصر (ميتا)
وموقف السيارات والكثير من سجلات الدخول

661
00:49:17,706 --> 00:49:19,104
ماذا عن الكاميرا الخاصة بلوحة قيادة سيارتك؟

662
00:49:31,548 --> 00:49:34,057
يجب أن تمحو جميع التسجيلات، أليس كذلك؟

663
00:49:39,969 --> 00:49:41,312
بالنسبة لمغادرتك غداً...

664
00:49:42,277 --> 00:49:43,948
هنالك مسألة صغيرة

665
00:49:46,974 --> 00:49:48,954
ألق نظرة على سائق هذه السيارة

666
00:49:51,683 --> 00:49:52,917
ماذا حدث؟

667
00:49:53,199 --> 00:49:54,316
لقد قتلته

668
00:49:56,430 --> 00:49:57,321
ماذا؟

669
00:49:57,360 --> 00:49:59,077
لقد قتلت السائق

670
00:50:02,140 --> 00:50:03,910
"إم 2674 - 07"

671
00:50:03,935 --> 00:50:05,596
"مستشفى جامعة (ميونغين)"

672
00:50:06,063 --> 00:50:08,135
لديه اضطراب في دقات القلب

673
00:50:08,487 --> 00:50:10,886
لقد أردت القيام بتشريح للجثة
ولذا سنقوم بذلك

674
00:50:11,256 --> 00:50:14,574
ولكن حتى الآن
من المرجح أنه أصيب بنوبة قلبية

675
00:50:24,388 --> 00:50:25,929
لدينا بعض الأخبار المزعجة

676
00:50:25,970 --> 00:50:30,259
وجد (مون سونغ سو) رئيس الأمن القومي
فاقداً للوعي الليلة الماضية

677
00:50:30,310 --> 00:50:32,649
وهرع به إلى المستشفى
ولكنه قضى نحبه

678
00:50:32,900 --> 00:50:35,541
ووفقاً لتصريحات شاهد
من المنطقة التي وجد فيها...

679
00:50:35,566 --> 00:50:38,709
وحقيقة أن جسده لم يتعرض لصدمة خارجية...

680
00:50:38,781 --> 00:50:42,046
فإن الشرطة تشتبه بإصابته بنوبة قلبية
بسبب مرض مزمن

681
00:50:42,188 --> 00:50:47,875
وقدم البيت الأزرق تعازيه الخالصة
على وفاة (مون سونغ سو)

682
00:50:48,128 --> 00:50:52,261
ونعى أعضاء من الجمعية القومية وفاة هذا
الرجل الصالح بغض النظر عن الفصيل أو الحزب

683
00:50:52,904 --> 00:50:56,749
وردت تقارير
أن التعرفة الجمركية للسيارات سترتفع

684
00:50:56,811 --> 00:50:57,811
أكان الهدف...

685
00:50:59,692 --> 00:51:01,483
هو رئيس الأمن القومي؟

686
00:51:03,049 --> 00:51:04,079
لماذا؟

687
00:51:05,478 --> 00:51:07,188
"إدارة الاستخبارات القومية"

688
00:51:07,805 --> 00:51:09,105
"المدير (شيم وو تيشول)"

689
00:51:12,419 --> 00:51:15,252
علينا التحقيق بدقة

690
00:51:16,942 --> 00:51:17,993
إنه حار

691
00:51:18,855 --> 00:51:22,065
مشكلتك أنك تشتبهين كثيراً

692
00:51:22,113 --> 00:51:24,083
أنت لا تثقين بنتيجة تشريح الجثة المشروط

693
00:51:24,136 --> 00:51:27,962
وتجبرين الأمور على موافقة هواك
كما أن صوتك مرتفع

694
00:51:28,366 --> 00:51:31,544
لقد كان يعارض بشدة شراء
طائرات (لوكاس كون) المقاتلة

695
00:51:31,612 --> 00:51:33,398
إن لديه الكثير من الكارهين والأعداء

696
00:51:33,478 --> 00:51:36,107
وسيبتهج كثيرون بموته

697
00:51:36,272 --> 00:51:39,885
إن شعور رجال (لوكاس كون)
سيكون أفضل الآن

698
00:51:40,001 --> 00:51:43,870
ماذا إذاً؟
أتقولين أنهم قتلوا رئيس الأمن القومي؟

699
00:51:43,910 --> 00:51:45,351
هذا محتمل حقاً

700
00:51:47,125 --> 00:51:49,456
هل سمعت عن "نصل (أوكا)"؟

701
00:51:49,878 --> 00:51:50,949
ألم تسمعي؟

702
00:51:51,616 --> 00:51:52,687
لن أسمع

703
00:51:52,734 --> 00:51:55,833
يغلب أن يكون الحل المنطقي الأبسط
لأن يكون الحل الصحيح

704
00:51:55,966 --> 00:51:59,645
لقد كان الرجل مسناً
ولسوء الحظ عانى من نوبة قلبية

705
00:52:08,123 --> 00:52:11,755
إن كنت تملكين دليلاً أو شيئاً آخر
ينبئ بوجود خطر...

706
00:52:12,965 --> 00:52:14,705
فسآخذ نظريتك بعين الاعتبار

707
00:52:16,140 --> 00:52:17,140
حقاً؟

708
00:52:21,464 --> 00:52:23,034
دليل...

709
00:52:23,749 --> 00:52:25,347
أيتها العميلة (يو)!

710
00:52:31,022 --> 00:52:32,322
مرحباً أيتها الرئيسة (كوون)!

711
00:52:32,597 --> 00:52:33,658
مرحباً!

712
00:52:33,936 --> 00:52:37,099
عم تحدثت والمدير؟

713
00:52:37,776 --> 00:52:40,605
لقد مررت لألقي التحية عليه

714
00:52:40,841 --> 00:52:44,152
لقد ألقيت عليه بعض التحيات غير المبررة

715
00:52:44,639 --> 00:52:45,679
تحيات؟

716
00:52:47,258 --> 00:52:49,727
حسناً إذاً
لا بأس بذلك

717
00:52:50,679 --> 00:52:51,679
يمكنك الذهاب

718
00:52:52,186 --> 00:52:53,256
إلى اللقاء!

719
00:53:00,041 --> 00:53:01,702
إنها مزعجة حقاً!

720
00:53:12,508 --> 00:53:14,577
لم كذبت على المرأة المزعجة؟

721
00:53:15,356 --> 00:53:18,906
- ماذا؟
- أنت لم تلقي بعض التحيات غير المبررة

722
00:53:20,646 --> 00:53:21,977
هل استرقت السمع مجدداً؟

723
00:53:22,670 --> 00:53:23,910
أأنت جاد؟

724
00:53:31,073 --> 00:53:32,626
ما الذي تفعله؟

725
00:53:38,167 --> 00:53:39,882
إن رمز حبي

726
00:53:40,308 --> 00:53:41,707
وقد وضعته هنا

727
00:53:46,745 --> 00:53:47,904
من أنا؟

728
00:53:47,928 --> 00:53:49,906
اختبار تكنولوجيا (نيس) الجديد

729
00:53:49,994 --> 00:53:51,713
أيقونة الأعمال غير القانونية

730
00:53:51,764 --> 00:53:54,715
لا تخبريني كم أنني لطيف
إذ إنك تستمرين بالنسيان

731
00:53:54,755 --> 00:53:56,755
أيها الوغد...

732
00:53:57,471 --> 00:53:59,997
لقد أرسلها الفريق التقني

733
00:54:00,050 --> 00:54:02,310
ولم يكن هناك أي تداخل
وبدت رائعة

734
00:54:05,603 --> 00:54:08,270
ليس سيئاً

735
00:54:09,451 --> 00:54:10,765
لقد قلت أن الأمر ينجح

736
00:54:11,372 --> 00:54:12,863
أنت تعرفين أسلوبي

737
00:54:13,166 --> 00:54:15,976
سيهزمهم التقييم الجيد

738
00:54:19,582 --> 00:54:21,131
يا إلهي!

739
00:54:39,374 --> 00:54:42,514
"(مون سونغ سو)"

740
00:54:44,220 --> 00:54:45,349
"سجل الوفيات"

741
00:54:46,952 --> 00:54:48,751
"قاعة جنازات مستشفى جامعة (ميونغين)"

742
00:55:02,496 --> 00:55:06,220
يمكن لكونك شخصاً مستقيماً أن يكون مشكلة

743
00:55:06,410 --> 00:55:10,336
لقد كان الوحيد الذي عارض شراء
طائرات (جي 38) المقاتلة

744
00:55:10,521 --> 00:55:13,791
لأي حد كنت متوتراً بالتحديد؟

745
00:55:14,111 --> 00:55:16,799
كنا لنواجه مشكلة تتعلق بصناعة الأسلحة

746
00:55:26,886 --> 00:55:28,064
إنها لي!

747
00:55:28,161 --> 00:55:30,313
- إنها لي!
- لا يمكنك الحصول عليها

748
00:55:30,994 --> 00:55:32,265
إنها لي!

749
00:55:33,101 --> 00:55:35,931
ألم يكن (جيونغ) الابن
يعاني من الضغط في العمل؟

750
00:55:36,623 --> 00:55:39,623
لا يوجد عمل من دون ضغط
في هذه الأيام

751
00:55:39,732 --> 00:55:41,831
فحتى ربات المنزل يشعرن بالضغط

752
00:55:41,863 --> 00:55:44,408
لقد كان يعاني من اضطراب في دقات القلب

753
00:55:44,603 --> 00:55:48,326
لقد توفي والده منذ سنتين
بسبب نوبة قلبية أيضاً

754
00:55:49,063 --> 00:55:52,781
يا إلهي! إن هذا شائع في عائلته إذاً

755
00:55:53,327 --> 00:55:55,797
يا للأسى! لم يبلغ الأربعين حتى

756
00:55:56,405 --> 00:55:58,316
ولا يزال أطفاله صغاراً

757
00:56:00,237 --> 00:56:01,766
أشعر بالأسى من أجل (آي رين)

758
00:56:03,107 --> 00:56:05,607
لن تدفع شركة التأمين الخاصة بهم كثيراً
أليس كذلك؟

759
00:56:06,238 --> 00:56:07,337
لم هذا؟

760
00:56:08,409 --> 00:56:12,304
لقد دفعوا قسط تأمين أقل
معتقدين أنه سيعيش للأبد

761
00:56:12,893 --> 00:56:14,773
- يا لها من مأساة!
- أجل

762
00:56:32,753 --> 00:56:34,659
"زوجة (جيونغ) الابن
الزوجة (غو آي رين)"

763
00:56:58,933 --> 00:57:00,052
إنها حالة طارئة

764
00:57:00,120 --> 00:57:02,219
- حالة طارئة؟ أهو "الرمز الأزرق"؟
- أجل

765
00:57:02,290 --> 00:57:03,691
إنها حالة طارئة! فلنذهب

766
00:57:05,116 --> 00:57:06,022
أيها الطفلان!

767
00:57:06,066 --> 00:57:08,707
سآخذ (سيونغ غي) ليتبول

768
00:57:08,786 --> 00:57:10,973
ابقيا على أراجيحكما
ولا تذهبا إلى أي مكان

769
00:57:10,998 --> 00:57:11,998
- حسناً
- حسناً

770
00:57:12,023 --> 00:57:13,858
إنها حالة طارئة

771
00:57:44,080 --> 00:57:45,709
"قاعة جنازات مستشفى جامعة (ميونغين)"

772
00:57:56,110 --> 00:57:57,380
(تيريوس)؟

773
00:57:58,689 --> 00:57:59,730
اقبضوا عليه!

774
00:58:12,018 --> 00:58:14,377
"الرئيس (كوون يونغ شيل)"

775
00:58:14,554 --> 00:58:15,623
الرئيس؟

776
00:58:16,244 --> 00:58:19,325
فلتخترق كاميرات قاعة جنازات
مستشفى جامعة (ميونغين)

777
00:58:19,392 --> 00:58:20,969
ما المشكلة؟

778
00:58:21,806 --> 00:58:22,846
قم بذلك!

779
00:58:24,180 --> 00:58:25,336
تم الأمر

780
00:58:25,417 --> 00:58:27,977
عد بشريط الكاميرا الواقعة
خارج الغرفة رقم ثلاثة عشر

781
00:58:28,041 --> 00:58:30,089
وركز الصورة على وجه الرجل الذي يهرب

782
00:58:30,339 --> 00:58:33,110
الاسم الرمزي (تيريوس)
قارن وجهه بالملف

783
00:58:33,311 --> 00:58:35,293
- قم بذلك الآن!
- (تيريوس)!

784
00:58:38,601 --> 00:58:40,301
"(كيم بون)"

785
00:58:45,204 --> 00:58:47,292
أينتابك شعور أفضل؟

786
00:58:47,343 --> 00:58:48,972
(جون سو)...

787
00:58:50,361 --> 00:58:51,421
(جون سو)!

788
00:58:52,854 --> 00:58:53,869
(جون هي)!

789
00:58:56,719 --> 00:58:57,719
(جون سو)

790
00:58:59,058 --> 00:59:00,127
(جون هي)

791
00:59:01,622 --> 00:59:03,122
إلى أين ذهبا؟

792
00:59:06,422 --> 00:59:08,414
إنها أخبار سيئة يا (آي رين)

793
00:59:08,966 --> 00:59:10,536
لقد ضاع الطفلان

794
00:59:11,303 --> 00:59:12,403
ماذا؟

795
00:59:12,966 --> 00:59:14,496
إنه (بون) حقاً

796
00:59:14,911 --> 00:59:17,421
اتبعوه! لا يمكنكم فقد أثره

