1
00:00:06,521 --> 00:00:08,692
"الحلقة الخامسة عشرة"

2
00:00:28,683 --> 00:00:30,354
يا إلهي! لقد أخافني هذا

3
00:00:51,327 --> 00:00:52,397
لقد ذهبت

4
00:00:53,226 --> 00:00:54,596
ذهبت (آي رين)

5
00:00:54,864 --> 00:00:55,904
ماذا؟

6
00:01:23,379 --> 00:01:24,448
ماذا...

7
00:01:25,096 --> 00:01:26,497
ما كل هذا؟

8
00:01:26,827 --> 00:01:27,867
(آي رين)

9
00:01:40,753 --> 00:01:42,122
ماذا تفعل؟

10
00:01:43,046 --> 00:01:44,316
اتركني

11
00:01:44,577 --> 00:01:47,046
توقف، ماذا تفعل؟

12
00:01:47,316 --> 00:01:48,501
اتركني

13
00:01:51,603 --> 00:01:52,634
اتركني

14
00:01:52,841 --> 00:01:54,080
اتركني

15
00:01:55,072 --> 00:01:56,402
اتركني

16
00:01:57,103 --> 00:01:59,304
- لنتحدث في الخارج
- قلت اتركني

17
00:02:06,236 --> 00:02:11,023
هل عثرت على مخبئنا بفاتورة
الكهرباء، وشريط لاصق

18
00:02:11,061 --> 00:02:13,091
ومسحوق يضيء في الظلام؟

19
00:02:15,224 --> 00:02:16,254
مرحباً يا سيدي

20
00:02:16,429 --> 00:02:18,470
هل لديك مجموعة الكرات
التي تتوهج في الظلام؟

21
00:02:18,494 --> 00:02:19,893
أريد واحدة

22
00:02:20,694 --> 00:02:21,893
واحدة من هذه أيضاً

23
00:02:43,082 --> 00:02:44,082
أنا عاجز عن الكلام

24
00:02:44,184 --> 00:02:46,602
إنها ماهرة حقاً

25
00:02:46,754 --> 00:02:49,393
لنكن صادقين، كنت أنظر إليك بترفع

26
00:02:49,752 --> 00:02:51,153
هذا كله خطؤك

27
00:02:51,224 --> 00:02:54,376
- لماذا اقترحت صنع ذلك؟
- إنه ممتع

28
00:02:54,409 --> 00:02:56,997
قلت لك، هذا ما
يجعلني أشعر بالسعادة

29
00:02:57,184 --> 00:02:58,767
إنه شيء صغير، لكنه
يجعلني سعيداً حقاً

30
00:02:58,840 --> 00:03:00,810
هل يمكنكما أن تعطيانا بعض المجال؟

31
00:03:01,734 --> 00:03:04,134
أجل بالتأكيد

32
00:03:21,254 --> 00:03:23,323
ما الذي يحاول قوله لها؟

33
00:03:23,578 --> 00:03:25,007
بما أن الأمر وصل لهذا...

34
00:03:25,064 --> 00:03:28,072
علينا أن نجعلها توقع
اتفاقية سرية ونطردها

35
00:03:28,425 --> 00:03:30,365
كنا سنطردها على أي حال

36
00:03:30,404 --> 00:03:32,564
وها هي تتسبب بهذا قبل أن تذهب

37
00:03:42,513 --> 00:03:44,214
أنا سعيدة

38
00:03:45,314 --> 00:03:46,384
لماذا؟

39
00:03:46,983 --> 00:03:49,154
لأنك لست شخصاً سيئاً

40
00:03:49,483 --> 00:03:53,353
كنت أعرف، أنا دائماً
على حق بشأن هذه الأشياء

41
00:03:53,923 --> 00:03:55,499
يجب أن تتحدثي مباشرة

42
00:03:55,591 --> 00:03:58,823
قلت إنك لا يمكنك أن تثقي بي
وأخبرتني أن أستقيل من وظيفتي

43
00:03:58,847 --> 00:04:01,058
بالضبط قبل 14 ساعة

44
00:04:01,733 --> 00:04:02,763
لهذا...

45
00:04:04,404 --> 00:04:07,130
السيد (جين) ظل يقول
شيئاً غريباً بالنسبة إلي

46
00:04:07,233 --> 00:04:10,749
على عكسك، أنا أتأثر
بسهولة بما يقوله الآخرون

47
00:04:14,474 --> 00:04:15,474
(آي رين)

48
00:04:16,388 --> 00:04:17,630
هذا المكان...

49
00:04:17,913 --> 00:04:21,013
هو مقر خفي لعملية سرية للشرطة

50
00:04:24,624 --> 00:04:26,184
أي نوع من العمليات؟

51
00:04:26,323 --> 00:04:27,411
إنه سر

52
00:04:27,453 --> 00:04:30,963
لا يمكنك إخبار أي شخص
عن هوية هذا المتجر

53
00:04:31,924 --> 00:04:35,833
لا تقلق، أنا لست بهذا الحمق

54
00:04:39,263 --> 00:04:43,134
الآن أفهم سبب حدوث كل
هذه الأشياء الغريبة

55
00:04:44,044 --> 00:04:46,044
السيدة (يو) وظفتني...

56
00:04:46,343 --> 00:04:49,413
لأنني عملت في (جي انترناشونال)

57
00:04:49,843 --> 00:04:50,843
صحيح؟

58
00:04:52,013 --> 00:04:53,384
وأنت أيضاً...

59
00:04:53,614 --> 00:04:57,903
كنت تعلم أن (جي انترناشونال)
تقوم بشيء غير قانوني

60
00:04:57,942 --> 00:04:59,603
لهذا كنت تراقبني

61
00:04:59,684 --> 00:05:02,893
كان علي أن أتبعك مرغماً
من فضلك اسمحي لي أن أعتذر

62
00:05:03,600 --> 00:05:04,670
أنا آسف

63
00:05:06,717 --> 00:05:07,788
هل...

64
00:05:08,163 --> 00:05:10,604
جالست طفلي

65
00:05:11,533 --> 00:05:14,674
لسبب مختلف أيضاً؟

66
00:05:16,934 --> 00:05:19,066
في البداية، أجل...

67
00:05:20,467 --> 00:05:21,897
لكن ليس الآن

68
00:05:22,244 --> 00:05:23,444
أنا أعني ذلك حقاً

69
00:05:26,614 --> 00:05:27,614
حسناً

70
00:05:29,054 --> 00:05:30,213
سأصدقك

71
00:05:32,624 --> 00:05:34,054
ماذا يقولان؟

72
00:05:34,523 --> 00:05:35,825
لا يمكنك الحصول على الصوت؟

73
00:05:35,919 --> 00:05:37,199
هل تترفعين علي؟

74
00:05:37,223 --> 00:05:39,893
من تخالينني؟

75
00:05:41,694 --> 00:05:43,888
بالمناسبة، يا (بون)...

76
00:05:43,934 --> 00:05:46,317
هل يمكنني الاستمرار في العمل هنا؟

77
00:05:46,364 --> 00:05:47,374
يا إلهي!

78
00:05:49,200 --> 00:05:51,833
سواء كان (كينغز باغ) عبارة
عن متجر أو مقر خفي

79
00:05:51,942 --> 00:05:54,192
ما علي فعله هو نفسه

80
00:05:54,444 --> 00:05:57,013
سأتصرف وكأنني لا أعرف
أي شيء وأتابع وظيفتي

81
00:05:57,099 --> 00:05:58,130
لا

82
00:05:58,544 --> 00:05:59,614
هذا خطر للغاية

83
00:06:00,583 --> 00:06:02,708
في بعض الأحيان، معرفة الأسرار

84
00:06:02,774 --> 00:06:04,745
يمكن أن تضعك في خطر أكبر

85
00:06:04,884 --> 00:06:06,254
هل لهذا...

86
00:06:06,583 --> 00:06:11,163
قلت لي ألا أقول أي شيء عن رؤية السيد
(مون سونغ سو) في (جي انترناشونال)؟

87
00:06:26,304 --> 00:06:29,843
- هل سمعت ما قالته؟
- أجل

88
00:06:30,189 --> 00:06:32,020
هذا يعني أنه كان هناك شاهد

89
00:06:32,044 --> 00:06:33,819
رأى السيد (مون) يزور (جي انترناشونال)

90
00:06:33,860 --> 00:06:36,160
كان تلك السيدة...

91
00:06:36,184 --> 00:06:40,124
كيف يمكنه ذلك؟ أخفى
معلومات أساسية أخرى

92
00:06:41,254 --> 00:06:43,311
ما الأمر؟

93
00:06:43,436 --> 00:06:46,309
لا تخبري (جي يون) أو (دو وو)

94
00:06:46,364 --> 00:06:49,288
أنك رأيت السيد (مون)، حسناً؟

95
00:06:49,340 --> 00:06:50,970
ألستم الثلاثة في الفريق نفسه؟

96
00:06:51,040 --> 00:06:52,580
نحن...

97
00:06:52,604 --> 00:06:55,734
لكن هناك معلومات لا نشاركها

98
00:06:56,874 --> 00:07:00,244
أنا أفعل هذا من أجلك، لذلك
لا تسأليني أي شيء أكثر من ذلك

99
00:07:01,067 --> 00:07:02,137
حسناً

100
00:07:02,343 --> 00:07:04,114
لنذهب، الوقت متأخر

101
00:07:04,137 --> 00:07:05,736
(بون)

102
00:07:06,080 --> 00:07:07,991
عندي سؤال

103
00:07:08,814 --> 00:07:13,523
لماذا استخدمت اسماً
مزيفاً لاستئجار شقتك؟

104
00:07:16,723 --> 00:07:19,763
أنا هارب

105
00:07:21,634 --> 00:07:24,333
شخص ما يبحث عني مثل الجنون

106
00:07:25,033 --> 00:07:26,963
كنت بحاجة إلى هوية مزورة

107
00:07:27,573 --> 00:07:29,703
لماذا أصبحت هارباً؟

108
00:07:30,773 --> 00:07:33,343
سأخبرك بذلك لاحقاً

109
00:07:35,342 --> 00:07:38,181
إذا كان صعباً عليك إخباري
فليس عليك أن تخبرني

110
00:07:38,213 --> 00:07:40,684
أنا آسفة لأنني سألت
عن أمر مزعج

111
00:07:41,153 --> 00:07:44,523
عندما يحين الوقت سأخبرك

112
00:08:17,354 --> 00:08:19,783
لقد انقضى بعض الوقت منذ...

113
00:08:20,054 --> 00:08:22,254
حصل الهارب على ليلة هادئة كهذه

114
00:08:27,134 --> 00:08:30,163
يا له من يوم طويل!

115
00:08:34,704 --> 00:08:37,744
أنا أيضاً كنت أتمتع بليلة هادئة
بعدما كنت أشك في ذلك الهارب

116
00:08:53,454 --> 00:08:54,664
لنذهب

117
00:08:54,724 --> 00:08:56,494
السيد (كيم)!

118
00:08:58,224 --> 00:09:00,211
إنه متعب

119
00:09:00,367 --> 00:09:04,610
أرجو منك إطعام الأسماك يا سيدي

120
00:09:04,634 --> 00:09:06,533
وسمكتي "العم" أيضاً

121
00:09:08,374 --> 00:09:10,574
حسناً، استمتعا في روضة الأطفال

122
00:09:10,598 --> 00:09:12,743
- سيد (كيم)
- سيد (كيم)

123
00:09:12,972 --> 00:09:15,543
هل أيقظاك؟ أنا آسفة

124
00:09:15,843 --> 00:09:17,652
أنا عادة أستيقظ مبكراً

125
00:09:17,852 --> 00:09:19,881
صحيح

126
00:09:21,153 --> 00:09:22,183
المصعد موجود هنا

127
00:09:22,222 --> 00:09:25,092
(جون جون) هيا لنذهب

128
00:09:26,251 --> 00:09:27,261
(بون)

129
00:09:29,023 --> 00:09:31,163
شكراً لك، سأستخدمها جيداً

130
00:09:32,523 --> 00:09:34,134
لنذهب

131
00:09:35,810 --> 00:09:37,133
سيد (كيم)

132
00:09:37,171 --> 00:09:41,011
- أراك في الملعب في وقت لاحق
- أراك في الملعب في وقت لاحق

133
00:09:41,509 --> 00:09:43,820
- حسناً
- الأبواب تغلق

134
00:09:55,783 --> 00:09:58,283
أرني كل الألوان الأخرى من هذا الطراز

135
00:09:59,423 --> 00:10:00,423
حسناً

136
00:10:17,143 --> 00:10:18,204
أحمر

137
00:10:18,474 --> 00:10:19,543
أرجواني

138
00:10:19,773 --> 00:10:21,013
اللون الرمادي

139
00:10:23,813 --> 00:10:25,543
- سوف آخذ كلها
- حسناً

140
00:10:25,643 --> 00:10:28,439
ما اسمك أيها الوسيم؟

141
00:10:28,574 --> 00:10:32,142
- لماذا تدعوني هكذا؟
- أنا آسف

142
00:10:32,377 --> 00:10:34,877
أعتقد أنني سأكون زبوناً دائماً هنا

143
00:10:34,994 --> 00:10:36,893
أنا أعتقد أننا يجب أن نتعرف
على بعضنا بعضاً

144
00:10:37,094 --> 00:10:38,324
وقع هنا من فضلك

145
00:10:38,824 --> 00:10:39,824
حسناً

146
00:10:41,916 --> 00:10:44,027
اسمي (جين يونغ تاي)

147
00:10:45,174 --> 00:10:47,403
- ماذا عنك؟
- (را دو وو)، هل أنت راض الآن؟

148
00:10:47,877 --> 00:10:49,774
الآن توقف عن التحدث معي

149
00:10:51,050 --> 00:10:52,480
انس وصل الاستلام

150
00:10:53,043 --> 00:10:54,114
(را دو وو)

151
00:10:55,090 --> 00:10:56,189
اسم جميل

152
00:10:57,040 --> 00:10:58,137
أراك مرة أخرى

153
00:11:00,584 --> 00:11:02,283
ألن تنتظر لرؤية (آي رين)؟

154
00:11:04,124 --> 00:11:05,984
جئت لأرى شيئاً آخر اليوم

155
00:11:06,523 --> 00:11:07,594
اعتن بنفسك

156
00:11:20,803 --> 00:11:22,903
تتبع اسم (را دو وو)

157
00:11:24,574 --> 00:11:26,574
واتصل بمصدرنا في المخابرات

158
00:11:28,283 --> 00:11:30,082
يقول لي حدسي إنهم هم

159
00:11:37,884 --> 00:11:39,324
أيها الوغد!

160
00:11:39,484 --> 00:11:44,193
كان الوقت المناسب
لظهور هارب آخر قريباً

161
00:11:45,049 --> 00:11:48,349
"الهارب"

162
00:11:52,903 --> 00:11:56,368
سأتحدث مباشرة يا (آي رين)

163
00:11:56,581 --> 00:11:58,921
تريدين مني أن أستقيل في أقرب وقت ممكن؟

164
00:11:59,204 --> 00:12:02,013
إذا كنت اشتريت لي هذا
لأنك تشعرين بالسوء

165
00:12:02,508 --> 00:12:04,060
فلا يجب عليك ذلك

166
00:12:04,084 --> 00:12:07,153
لا، أريدك أن تبقي في المتجر

167
00:12:08,114 --> 00:12:09,114
ماذا؟

168
00:12:09,813 --> 00:12:10,884
حقاً؟

169
00:12:11,530 --> 00:12:14,101
رائع، لكن (بون) قال أمس...

170
00:12:14,484 --> 00:12:15,815
إنني لا أستطيع البقاء

171
00:12:15,854 --> 00:12:17,594
أنا مديرة الفريق

172
00:12:17,742 --> 00:12:19,196
والمسؤولة

173
00:12:19,337 --> 00:12:22,433
أحتاج إلى شخص ما لمراقبة واجهة المتجر

174
00:12:22,510 --> 00:12:24,610
عليك فقط أن تفعلي ما كنت تفعلينه

175
00:12:26,463 --> 00:12:29,703
شكراً لك، شكراً جزيلاً، سيدتي

176
00:12:29,903 --> 00:12:31,673
رأيت (مون سونغ سو)؟

177
00:12:32,043 --> 00:12:33,943
في (جي انترناشونال) من بين جميع الأماكن؟

178
00:12:34,629 --> 00:12:37,658
أيمكنك الشهادة على ذلك لاحقاً؟

179
00:12:39,313 --> 00:12:41,614
حسناً، الأمر..

180
00:12:41,638 --> 00:12:43,053
لا تقلقي بشأن سلامتك

181
00:12:43,099 --> 00:12:45,030
سنقوم بحمايتك وحراستك

182
00:12:45,454 --> 00:12:48,393
تلك الشركة هي وسيط لأصحاب
نفوذ في صناعة الأسلحة

183
00:12:49,954 --> 00:12:53,883
ببساطة، فإنهم يقدمون
المال القذر ليخدموا

184
00:12:53,947 --> 00:12:56,047
بعض الناس أو الأحزاب

185
00:12:56,215 --> 00:13:00,180
من أجل العدالة والسلام
يجب أن نكتشف أمرهم

186
00:13:00,460 --> 00:13:02,303
وكل شخص معني بذلك

187
00:13:06,288 --> 00:13:09,974
اعتدت العمل هناك
ومعرفة الأسرار

188
00:13:10,398 --> 00:13:13,138
كدت تحصلين على وثيقة، أليس كذلك؟

189
00:13:14,912 --> 00:13:15,616
بلى

190
00:13:15,647 --> 00:13:19,216
كنت صديقة (جين يونغ تاي)، الرئيس
التنفيذي لشركة (جي انترناشونال)

191
00:13:20,093 --> 00:13:22,523
ليس بالضبط

192
00:13:22,576 --> 00:13:24,417
يمكنك إقامة علاقات صداقة معه الآن

193
00:13:25,003 --> 00:13:28,102
إذا فعلت أي شيء لإزعاجك
فانسي كل شيء

194
00:13:28,162 --> 00:13:31,432
وابقي في المتجر وكوني مخبرة لي

195
00:13:34,271 --> 00:13:36,241
المخبرة الخاص بك؟

196
00:13:36,350 --> 00:13:37,379
ليس أمراً خطراً

197
00:13:37,403 --> 00:13:40,139
أعرف وضعك، لذا لن أجعلك
تفعلين أي شيء صعب

198
00:13:40,218 --> 00:13:43,656
عليك فقط القيام بالمهمات
لي في بعض الأحيان

199
00:13:48,084 --> 00:13:49,214
لست متأكدة

200
00:13:49,238 --> 00:13:50,947
لماذا تترددين؟

201
00:13:51,092 --> 00:13:54,391
بخلاف بيع الحقائب التي
كانت في التوصيف الوظيفي

202
00:13:55,224 --> 00:13:57,523
لا بد لي من المخاطرة بحياتي للشهادة

203
00:13:57,601 --> 00:13:59,971
سأعطيك زيادة بنسبة 20 في المئة

204
00:14:02,940 --> 00:14:05,061
إذا كان علي القيام بالمهمات كذلك

205
00:14:05,148 --> 00:14:07,388
- 10 في المئة أكثر
- اتفقنا

206
00:14:08,366 --> 00:14:11,582
كنت أعرف أنني ماهرة بالحكم على الشخصيات

207
00:14:12,704 --> 00:14:13,974
هل يمكنك القيادة؟

208
00:14:17,614 --> 00:14:18,783
بالطبع

209
00:14:19,683 --> 00:14:21,013
- صفقة
- صفقة

210
00:14:26,254 --> 00:14:27,923
"رخصة السائق"

211
00:14:30,101 --> 00:14:32,530
كان يجب أن أستغلها عندما واتتني الفرصة

212
00:14:59,062 --> 00:15:00,363
مرحباً (بون)

213
00:15:01,124 --> 00:15:02,224
ماذا يحدث هنا؟

214
00:15:04,864 --> 00:15:06,023
مرحباً (بون)

215
00:15:07,263 --> 00:15:08,464
"رخصة السائق"

216
00:15:10,533 --> 00:15:11,563
لقد أجاب

217
00:15:14,533 --> 00:15:16,504
يمكنه استخدام الرموز أيضاً؟

218
00:15:21,614 --> 00:15:22,714
هل أنت في المنزل؟

219
00:15:25,744 --> 00:15:26,744
لا

220
00:15:28,084 --> 00:15:29,413
هل أنت في المتجر؟

221
00:15:32,670 --> 00:15:33,670
لا

222
00:15:35,153 --> 00:15:38,263
إذا لم يكن في المنزل أو
في المتجر، فأين هو؟

223
00:15:38,563 --> 00:15:39,824
هل ذهب بعيداً؟

224
00:15:41,808 --> 00:15:42,808
لماذا؟

225
00:15:46,740 --> 00:15:48,240
حسناً

226
00:15:50,803 --> 00:15:51,874
ماذا؟

227
00:15:55,474 --> 00:15:58,913
لقد لاحظت أنك سائق عظيم

228
00:15:59,114 --> 00:16:00,653
هل هي بحاجة إلى التدرب؟

229
00:16:16,675 --> 00:16:17,580
ما الأمر؟

230
00:16:17,604 --> 00:16:20,405
لقد أهملت السيارة لفترة
طويلة لدرجة أن هناك خطأ ما

231
00:16:20,544 --> 00:16:23,003
أعتقد أنه سيكون علينا
التدرب لبعض الوقت

232
00:16:25,104 --> 00:16:26,204
لنأخذ سيارتي

233
00:16:26,803 --> 00:16:27,913
هل أنت واثق؟

234
00:16:28,345 --> 00:16:29,414
تعالي

235
00:16:39,053 --> 00:16:42,293
هل اشتريت سيارة أخرى؟

236
00:16:42,653 --> 00:16:43,923
إنها صديقي الثاني

237
00:16:44,140 --> 00:16:45,709
أحب السيارات

238
00:16:47,134 --> 00:16:49,494
لا تقلق، سوف أعامل صديقك بعناية

239
00:16:49,763 --> 00:16:53,541
لدي الحمض النووي لسائقة ماهرة في دمي

240
00:16:53,635 --> 00:16:55,905
أمي وأبي كانا متسابقي
سيارات من جزيرة (جيجو)

241
00:16:56,564 --> 00:16:57,574
يبدو هذا عظيماً

242
00:16:57,598 --> 00:16:59,659
أولاً، اضبطي مرآة الرؤية الخلفية

243
00:16:59,704 --> 00:17:00,943
والمرايا الجانبية

244
00:17:01,079 --> 00:17:02,150
حسناً

245
00:17:03,615 --> 00:17:04,766
ها نحن ذا

246
00:17:05,151 --> 00:17:08,082
أنا لا أستعمل المرايا الجانبية
لذا سأقوم بتعديل هذه المرايا فقط

247
00:17:08,653 --> 00:17:12,824
الدواسة الموجودة في المنتصف هي الفرامل
وبجوارها دواسة الوقود، أليس كذلك؟

248
00:17:13,193 --> 00:17:15,294
التشغيل...

249
00:17:15,593 --> 00:17:17,262
لا يوجد مفتاح

250
00:17:17,826 --> 00:17:19,963
نسيت أن تعطيني المفتاح

251
00:17:20,072 --> 00:17:23,143
عليك أن تشغلي هذه السيارة بهذا الزر

252
00:17:27,087 --> 00:17:28,227
قدمك على الفرامل

253
00:17:31,443 --> 00:17:32,743
ها نحن ذا

254
00:17:34,114 --> 00:17:36,114
الآن، استمتع بالقيادة

255
00:17:36,412 --> 00:17:39,243
وأخبرني في كل مرة تعتقد
أني بحاجة للتدرب

256
00:17:40,170 --> 00:17:42,779
- حسناً
- سنذهب إذاً

257
00:17:42,852 --> 00:17:44,092
لنذهب

258
00:17:48,368 --> 00:17:49,398
لماذا لا تتحرك؟

259
00:17:49,593 --> 00:17:53,032
تحتاجين إلى وضع الترس في المحرك

260
00:17:54,532 --> 00:17:57,802
هذا صحيح، هذا محرج للغاية

261
00:18:00,834 --> 00:18:03,534
الآن يمكننا الذهاب

262
00:18:13,614 --> 00:18:17,124
دعينا نغير الممرات في المجموعة
التالية من الأضواء، حسناً؟

263
00:18:17,443 --> 00:18:18,953
حسناً، حسناً

264
00:18:19,062 --> 00:18:20,493
توقف عن التشويش علي

265
00:18:22,354 --> 00:18:23,764
تحركي، إنه أخضر

266
00:18:24,264 --> 00:18:26,423
أنت تقلق كثيراً

267
00:18:26,993 --> 00:18:28,433
السيارات في الانتظار

268
00:18:40,608 --> 00:18:41,998
انعطفي يميناً عند التقاطع التالي

269
00:18:42,119 --> 00:18:44,490
أشعلي الضوء اليميني
وقومي بتغيير الممرات

270
00:18:44,514 --> 00:18:45,544
حسناً

271
00:18:47,923 --> 00:18:50,252
الضوء اليميني وليس اليساري

272
00:18:55,854 --> 00:18:59,388
لماذا أبطأت؟ تحتاجين إلى
السرعة لتغيير الممرات

273
00:18:59,423 --> 00:19:02,494
- كيف يمكنك تغيير الممرات هكذا؟
- حسناً

274
00:19:04,842 --> 00:19:06,998
تحققي من المرايا الجانبية وغيري الممرات

275
00:19:07,050 --> 00:19:08,909
لا أستطيع التحقق من أن العديد
من الأشياء في وقت واحد

276
00:19:08,988 --> 00:19:10,028
أنت انظر بدلاً مني

277
00:19:14,274 --> 00:19:15,314
لحظة واحدة

278
00:19:16,544 --> 00:19:18,743
- الآن، الآن
- الآن؟

279
00:19:20,183 --> 00:19:22,884
لا، أنا حقاً لا أستطيع فعل هذا

280
00:19:23,784 --> 00:19:25,683
هل ستواصلين القيادة للأمام إذاً؟

281
00:19:25,745 --> 00:19:28,616
أيمكنك ألا تتحدث معي بصوت عال؟

282
00:19:28,993 --> 00:19:32,264
لدي الكثير في ذهني
وأنت تجعل الأمور أسوأ

283
00:19:34,094 --> 00:19:36,693
قلت لي أن أخبرك كلما فكرت

284
00:19:36,993 --> 00:19:38,564
أنك بحاجة للتدريب

285
00:19:40,034 --> 00:19:41,334
لقد قلت ذلك...

286
00:19:41,703 --> 00:19:44,074
ولكن هل أنا سيئة للغاية لدرجة
أنني بحاجة إلى تدريب لا نهاية له؟

287
00:19:44,967 --> 00:19:45,996
أجل

288
00:19:46,811 --> 00:19:47,811
كيف استطعت؟

289
00:19:50,314 --> 00:19:51,483
لماذا لا تنظرين إلى الأمام؟

290
00:20:09,208 --> 00:20:11,748
هذه المرة، في التبادل...

291
00:20:13,104 --> 00:20:15,534
دعينا ننزل عن الطريق
السريع هذه المرة، من فضلك

292
00:20:16,442 --> 00:20:18,113
لا تقلق

293
00:20:18,544 --> 00:20:20,274
خذ قيلولة طويلة

294
00:20:21,265 --> 00:20:22,565
هل تعتقدين أنني أستطيع...

295
00:20:25,143 --> 00:20:26,514
سوف أنام في المنزل

296
00:20:30,453 --> 00:20:31,554
(آي رين)!

297
00:20:32,233 --> 00:20:33,362
يا للهول!

298
00:20:33,715 --> 00:20:36,885
هل تعتقد أننا سنصل إلى
(كوريا الشمالية) على هذا المنوال؟

299
00:20:41,716 --> 00:20:42,956
لا تقلق

300
00:20:43,263 --> 00:20:45,146
لن يكون هناك الكثير من
السيارات في (بانمون جيون)

301
00:20:45,203 --> 00:20:47,574
لذا، سنتمكن من العودة هناك

302
00:20:47,679 --> 00:20:50,580
يمكننا دائماً العودة
التراجع أمر بسيط

303
00:20:50,633 --> 00:20:52,433
هل هناك مكان آخر للقيام بالدوران للخلف؟

304
00:20:52,473 --> 00:20:54,537
لماذا سنذهب على طول
الطريق إلى (بانمون جيون)

305
00:20:54,734 --> 00:20:56,075
هل هذا ضروري؟

306
00:20:57,548 --> 00:20:58,748
(بون)

307
00:20:59,115 --> 00:21:01,983
لم أكن أعلم أنك ثرثار

308
00:21:04,153 --> 00:21:05,153
استمع

309
00:21:05,420 --> 00:21:08,935
استمع إلى بعض الموسيقا واسترخ

310
00:21:09,024 --> 00:21:13,663
أقسم إنني سأقوم بالدوران
في التبادل التالي

311
00:21:14,920 --> 00:21:18,240
أنا معتادة القيادة الآن

312
00:21:18,264 --> 00:21:20,334
بدأت أعتاد على الأمر

313
00:21:22,274 --> 00:21:23,274
حسناً

314
00:21:24,604 --> 00:21:25,774
"تشغيل"

315
00:21:27,274 --> 00:21:30,173
"الإذاعة"

316
00:21:32,173 --> 00:21:33,603
خذي المخرج التالي

317
00:21:34,114 --> 00:21:35,183
حسناً

318
00:21:35,834 --> 00:21:38,576
هذا عظيم

319
00:21:52,269 --> 00:21:54,878
كان ذلك منعشاً

320
00:21:55,503 --> 00:21:59,084
هل رأيت كيف كان وقوف سيارتي مثالياً؟

321
00:21:59,344 --> 00:22:01,643
كنت أعرف

322
00:22:01,774 --> 00:22:04,943
لدي موهبة في القيادة

323
00:22:07,784 --> 00:22:10,423
ظننت أنك لم تحب الأشياء الحلوة

324
00:22:10,447 --> 00:22:11,507
لماذا تقولين هذا؟

325
00:22:11,784 --> 00:22:13,354
أنا أحب المثلجات

326
00:22:14,307 --> 00:22:17,407
ذوقك مشابه لذوق (جون جون)

327
00:22:19,640 --> 00:22:20,709
بالمناسبة...

328
00:22:21,134 --> 00:22:23,804
لماذا تتدربين على القيادة فجأة؟

329
00:22:28,574 --> 00:22:31,574
لأكون صادقة...

330
00:22:32,743 --> 00:22:34,143
هل جننت؟

331
00:22:34,913 --> 00:22:38,175
قبل بضعة أيام، طلبت منها
التوقيع على خطاب الاستقالة

332
00:22:38,213 --> 00:22:40,784
الظروف تغيرت وأنا أحتاج إليها

333
00:22:40,913 --> 00:22:43,370
ستكون ذات قيمة في خطتنا

334
00:22:43,475 --> 00:22:46,445
انسي ذلك لا تستخدميها
إنها تواجه وقتاً عصيباً

335
00:22:46,484 --> 00:22:49,484
لن أسمح أن تعرف بشأن زوجها
لا تقلق

336
00:22:59,003 --> 00:23:01,834
أنا على ما يرام

337
00:23:02,074 --> 00:23:05,903
أنت الشخص الذي يعاني من وقت عصيب

338
00:23:06,203 --> 00:23:10,173
لا يمكنك حتى توقيع
عقد باسمك الحقيقي

339
00:23:10,374 --> 00:23:13,683
ليس لديك تأمين صحي
عليك أن تعيش متخفياً

340
00:23:13,854 --> 00:23:15,253
علاوة على ذلك...

341
00:23:15,884 --> 00:23:18,653
شخص ما يطاردك بجنون

342
00:23:20,753 --> 00:23:22,594
سمعت ذلك من السيدة (يو)

343
00:23:23,124 --> 00:23:26,824
الشخص الذي جاء إلى المتجر
أمس كان يبحث عنك

344
00:23:27,794 --> 00:23:30,403
لا تقلق

345
00:23:30,764 --> 00:23:33,503
سوف أحميك مهما كلف الأمر

346
00:23:36,973 --> 00:23:38,104
لماذا تضحك؟

347
00:23:40,413 --> 00:23:42,973
أنا ممتن جداً

348
00:24:16,173 --> 00:24:18,659
ما زلت جيدة بما يكفي للعمل في الميدان

349
00:24:18,743 --> 00:24:20,713
لا بد أنك أصبحت عجوزاً

350
00:24:20,752 --> 00:24:22,553
كيف يمكنك أن تفوت كل شيء؟

351
00:24:23,230 --> 00:24:26,566
- أنا لست في حالة جيدة اليوم
- هذا مجرد ذريعة

352
00:24:26,723 --> 00:24:29,594
كنت أفضل في التصويب منذ 30 عاماً

353
00:24:31,270 --> 00:24:32,699
لم تكوني أفضل إلا في ذلك

354
00:24:32,723 --> 00:24:35,519
كنت أكثر كفاءة في أداء مهامنا

355
00:24:35,634 --> 00:24:37,636
كنت أكثر ذكاء كذلك

356
00:24:37,703 --> 00:24:40,808
ومع ذلك، فإن الناس تعرفوا عليك أكثر

357
00:24:40,897 --> 00:24:42,597
أنت سيئة في السياسة

358
00:24:42,673 --> 00:24:45,097
لست مهتمة بالسياسة داخل المنظمة

359
00:24:45,226 --> 00:24:48,042
أنت طموحة
لكنك لست مرنة

360
00:24:48,113 --> 00:24:52,138
كل ما أفعله هو العمل بجد
لا تنتقد شغفي

361
00:24:53,284 --> 00:24:56,913
دعيني أقل شيئاً كزميلك وصديقك

362
00:24:57,115 --> 00:24:58,214
أتعلمين؟

363
00:24:58,824 --> 00:25:01,193
عملية "كاندي" كانت العملية
الوحيدة التي فشلت فيها

364
00:25:01,287 --> 00:25:04,017
من المحزن أن أرى أنك لم تتجاوزي الأمر

365
00:25:04,864 --> 00:25:06,167
لم أفشل

366
00:25:06,207 --> 00:25:08,248
المهمة لم تنته بعد

367
00:25:08,764 --> 00:25:10,433
بمجرد أن أقبض على (تيريوس)

368
00:25:10,955 --> 00:25:12,756
سينتهي كل شيء

369
00:25:14,134 --> 00:25:16,753
أعلم أنك تريد إخفاءه

370
00:25:16,874 --> 00:25:18,448
عملية متجر (كينغز باغ)

371
00:25:18,535 --> 00:25:21,152
سأعرف عن ذلك بمفردي

372
00:25:21,226 --> 00:25:22,496
اعتن بنفسك

373
00:25:42,834 --> 00:25:45,304
ماذا تفعل؟

374
00:25:45,327 --> 00:25:46,327
أنا قادم

375
00:25:51,816 --> 00:25:53,035
مرحباً، لقد عدت

376
00:25:53,274 --> 00:25:55,643
شكراً لك على عملك
تفضلي بالجلوس

377
00:25:59,020 --> 00:26:01,189
بينما نشرب هذا، أبلغينا عما حدث

378
00:26:02,058 --> 00:26:05,652
كانت هناك سيارة دفع رباعي سوداء
أمام متجر صغير على الطريق الخلفي

379
00:26:05,745 --> 00:26:08,722
امرأة في مقهى على الشارع
تتفقده من وقت لآخر

380
00:26:08,839 --> 00:26:10,558
المرأة التي جاءت إلى هنا من قبل

381
00:26:10,582 --> 00:26:11,582
(كوون يونغ شيل)

382
00:26:11,639 --> 00:26:12,669
الرجل الذي جاء معها

383
00:26:12,693 --> 00:26:14,355
(كيم جي هون)
احفظي الأسماء

384
00:26:14,379 --> 00:26:15,710
حسناً

385
00:26:15,823 --> 00:26:17,840
جاء (كيم جي هون) في الصباح

386
00:26:17,864 --> 00:26:19,753
بعد التدقيق حول المتجر، اختفى

387
00:26:19,879 --> 00:26:23,604
- اتصلي بـ(بون) حين يغادر الحرس
- أجل، سيدتي

388
00:26:24,643 --> 00:26:25,973
أنت جيدة جداً

389
00:26:29,014 --> 00:26:31,014
لنر

390
00:26:32,090 --> 00:26:34,784
- رائع
- هل ضربت الكرة؟

391
00:26:50,741 --> 00:26:54,363
يا الهي، إنه وسيم جداً
هذا مبالغ به

392
00:26:54,659 --> 00:26:56,425
ماذا تعني؟

393
00:26:56,526 --> 00:26:58,895
لقد أضاف الإثارة في الحي

394
00:26:59,479 --> 00:27:00,850
إنه وسيم جداً

395
00:27:00,874 --> 00:27:05,014
هل (بون) يجالس (جون سو)
و(جون هي) مرة أخرى؟

396
00:27:05,284 --> 00:27:08,402
لقد تصالحلا وأصبحا صديقين مجدداً

397
00:27:08,490 --> 00:27:11,600
- ماذا؟
- نحن لا نعرف، توقفي عن السؤال

398
00:27:14,270 --> 00:27:15,729
لقد جئت باكراً

399
00:27:15,753 --> 00:27:17,524
مرحباً

400
00:27:17,864 --> 00:27:18,864
مرحباً

401
00:27:19,270 --> 00:27:22,510
لماذا تتأخر أم (يو را) في هذه الأيام؟

402
00:27:22,549 --> 00:27:24,649
ها هي قادمة
ها هي ذا

403
00:27:27,933 --> 00:27:31,074
يا إلهي، أنا متعبة يستغرق
جهداً أن أصل في الوقت المحدد

404
00:27:31,098 --> 00:27:34,098
هذا هو الأهم
أن تصلي على الموعد

405
00:27:34,973 --> 00:27:36,044
يا إلهي!

406
00:27:42,953 --> 00:27:45,120
- مرحباً
- مرحباً

407
00:27:45,183 --> 00:27:48,323
- ماذا فعلت اليوم؟
- أفتقدك

408
00:27:48,398 --> 00:27:49,438
تعال إلى هنا

409
00:27:50,369 --> 00:27:52,669
أحسنت، عمل جيد

410
00:27:52,693 --> 00:27:54,794
- سيدي
- سيدي

411
00:27:55,573 --> 00:27:56,663
مرحباً

412
00:28:00,823 --> 00:28:02,566
وداعاً الجميع

413
00:28:02,590 --> 00:28:03,961
وداعاً

414
00:28:04,050 --> 00:28:05,550
أراكم لاحقاً

415
00:28:05,574 --> 00:28:07,713
وداعاً

416
00:28:08,910 --> 00:28:12,751
أتمنى لو كان لدي جليس مثله

417
00:28:13,084 --> 00:28:15,370
أمي، هل يمكنك أن
تحمليني على ظهرك؟

418
00:28:15,453 --> 00:28:17,823
امش فحسب، أنا مجهدة

419
00:28:17,899 --> 00:28:21,399
(بون) يفسد الجميع أكثر من اللازم

420
00:28:25,624 --> 00:28:28,691
- دعونا نر من ينظف أسرع، حسناً؟
- حسناً

421
00:28:28,778 --> 00:28:30,278
1، 2

422
00:28:50,800 --> 00:28:53,629
يا إلهي، لقد تغيروا

423
00:28:56,024 --> 00:28:57,864
دعونا نشاهد شيئاً آخر

424
00:29:00,124 --> 00:29:01,424
دعنا نشاهد شيئاً آخر

425
00:29:03,094 --> 00:29:04,733
دعنا نشاهد شيئاً آخر

426
00:29:07,703 --> 00:29:10,003
هل يمكنني إعطاء كل هذه؟

427
00:29:10,380 --> 00:29:11,820
لا تطعمهم كثيراً

428
00:29:12,203 --> 00:29:13,403
لم لا؟

429
00:29:14,514 --> 00:29:16,213
عندما يأكل السمك كثيراً

430
00:29:16,913 --> 00:29:17,835
يحصل على الدهون

431
00:29:17,859 --> 00:29:19,610
عندما يحصل على الدهون، يجب
عليه القيام بتمارين الضغط

432
00:29:19,634 --> 00:29:21,444
حقاً؟

433
00:29:23,069 --> 00:29:25,459
- دعنا نطعمهم قليلاً
- هذا يكفي؟

434
00:29:25,570 --> 00:29:27,100
ها أنت ذا

435
00:29:53,512 --> 00:29:55,783
"الحلقة السادسة عشرة"

436
00:30:17,943 --> 00:30:19,985
"متاجر (بي إس)"

437
00:30:32,861 --> 00:30:33,953
مرحباً؟

438
00:30:34,453 --> 00:30:37,593
مرحباً يا (بون)؟
شخص ما يلاحقني

439
00:30:37,993 --> 00:30:40,023
هناك متجر (بي إس)
قرب متجرنا

440
00:30:40,964 --> 00:30:41,993
عمل جيد

441
00:30:45,663 --> 00:30:46,642
ما هذا؟

442
00:30:46,666 --> 00:30:49,096
لقد أدركت أنني كنت ألاحقك
وركضت أسرع مني

443
00:30:49,154 --> 00:30:51,025
لقد اختبأت في مكان مضيء وغير مهجور

444
00:30:51,357 --> 00:30:53,826
واتصلت بي على الفور

445
00:30:55,543 --> 00:30:56,980
قلت لك مرات عديدة

446
00:30:57,019 --> 00:30:59,758
- في المواقف الخطرة
- لا تتدخلي

447
00:30:59,913 --> 00:31:02,095
اهربي واطلبي الشرطة مهما كلف الأمر

448
00:31:02,182 --> 00:31:03,912
اطلبي المساعدة مهما كلف الأمر

449
00:31:05,014 --> 00:31:07,523
فكري في (جون سو) و(جون هي)

450
00:31:08,592 --> 00:31:10,331
لا تتدخلي

451
00:31:11,094 --> 00:31:14,094
عظيم، لقد قمت بعمل جيد
لذا سأدعوك إلى الطعام

452
00:31:14,818 --> 00:31:15,849
اختاري شيئاً

453
00:31:19,463 --> 00:31:20,704
لا، ليس ذاك

454
00:31:24,280 --> 00:31:27,041
القهوة من متجر في منتصف الليل

455
00:31:27,334 --> 00:31:28,803
إنها حلوة ولذيذة

456
00:31:30,043 --> 00:31:31,773
هذا لأنك ركضت

457
00:31:33,413 --> 00:31:36,014
إنه لذيذ أكثر لأنك اشتريته لي

458
00:31:37,484 --> 00:31:38,514
شكراً لك

459
00:31:44,693 --> 00:31:47,624
هل اتصل بك (جين يونغ تاي)؟

460
00:31:49,001 --> 00:31:50,061
أنت على حق

461
00:31:50,561 --> 00:31:52,671
لم يتصل بي منذ فترة

462
00:32:15,584 --> 00:32:17,324
"معلومات أساسية عن عميل سري"

463
00:32:20,454 --> 00:32:22,523
"معلومات أساسية عن عميل سري"

464
00:32:23,164 --> 00:32:24,164
كنت أعرف

465
00:32:25,823 --> 00:32:28,293
إنهما جزء من الاستخبارات الوطنية

466
00:33:02,886 --> 00:33:05,956
(جونغ إن سو)

467
00:33:07,180 --> 00:33:08,979
اسمه (جونغ إن سو)
ليس (جين يونغ تاي)

468
00:33:09,099 --> 00:33:10,310
كما ترون...

469
00:33:10,334 --> 00:33:12,605
أعلن أن (جونغ إن سو) مات منذ عامين

470
00:33:12,629 --> 00:33:14,069
رجل ميت عاد للحياة

471
00:33:14,093 --> 00:33:16,826
إنه يعيش مع اسم جديد ووجه جديد

472
00:33:17,014 --> 00:33:19,213
ربما شخص ما جعله يفعل ذلك

473
00:33:19,653 --> 00:33:21,924
لجعله سهل الاستخدام والتخلص منه

474
00:33:25,324 --> 00:33:29,123
سأقترب من (جي انترناشونال) ابتداءً من الغد

475
00:33:29,924 --> 00:33:31,033
أحقاً؟

476
00:33:32,593 --> 00:33:34,704
ألن تكون (آي رين) أسرع؟

477
00:33:36,271 --> 00:33:37,572
لا تنظر إلي هكذا

478
00:33:37,604 --> 00:33:40,743
تلك المرأة تعمل أفضل بكثير من المتوقع

479
00:33:40,843 --> 00:33:42,204
ما الذي يحدث مع (كوون يونغ شيل)؟

480
00:33:42,325 --> 00:33:46,208
إنها لا تزال تراقب المتجر
ليس هناك الكثير غير ذلك

481
00:33:46,473 --> 00:33:50,478
لا بد أن تكون قد رأتني و(دو وو)
ومع ذلك، لم تتقدم

482
00:33:50,584 --> 00:33:53,354
إنها تريد أن تجعلنا أضعف نفسياً

483
00:33:53,954 --> 00:33:55,854
آمل أن يكون هذا هو الحال

484
00:33:56,023 --> 00:33:58,138
هل حصلت على أي معلومات
عن (كينغ كاسل)؟

485
00:33:58,200 --> 00:34:01,270
أولاً، حصلت على المعلومات
في الأغلب من النساء المقيمات

486
00:34:01,654 --> 00:34:04,634
منذ ظهور بطاقة القديسة
انتقلت 43 أسرة إلى هنا

487
00:34:04,658 --> 00:34:06,615
إنه مجمع سكني كبير، وكان
يوماً جيد الحظ للتحرك

488
00:34:06,685 --> 00:34:07,815
هناك أكثر مما كنت أعتقد

489
00:34:08,064 --> 00:34:10,857
- اتصل بي إذا وجدت أي شيء غريب
- حسناً

490
00:34:12,574 --> 00:34:13,804
لدي مكان لأذهب إليه

491
00:34:16,673 --> 00:34:17,843
إلى أين تذهب؟

492
00:34:19,843 --> 00:34:22,396
تبدو والدة (يو را) غريبة هذه الأيام

493
00:34:22,483 --> 00:34:25,584
لا أعرف لماذا مشغولة للغاية
لكنها تظل تنظر في هاتفها

494
00:34:26,514 --> 00:34:29,124
السيدة (شيم) تبدو مشغولة أيضاً

495
00:34:29,148 --> 00:34:30,757
إنها قائدة "النادي الأخضر"

496
00:34:31,505 --> 00:34:34,523
هل كانت والدة (مين مين جون)
والسيدة (شيم) على وفاق؟

497
00:34:34,546 --> 00:34:36,316
لا يبدو الأمر كذلك

498
00:34:38,163 --> 00:34:39,264
اسمع

499
00:34:40,033 --> 00:34:42,935
قبل أن تكون أم (سيونغ هيون)
قائدة نادي (سونغ جون) الأخضر

500
00:34:43,016 --> 00:34:44,316
كانت والدة (مين جون) هي القائدة

501
00:34:44,348 --> 00:34:46,249
شقيقة (مين جون) في الصف السابع

502
00:34:46,803 --> 00:34:48,573
حتى وصلت (مي نا)
إلى الصف السادس

503
00:34:48,597 --> 00:34:51,597
كانت والدة (مين جون) هي
الشخصية الأهم في المجمع

504
00:34:53,519 --> 00:34:57,576
كان الصراع على السلطة بين الاثنين لا يصدق
وقفنا مع والدة (سيونغ هيون)

505
00:34:57,774 --> 00:35:00,357
من حيث الخلفية الأسرية
والتعليم والتمويل والمعلومات

506
00:35:00,381 --> 00:35:01,982
عائلة (سيونغ هيون) هي الأفضل

507
00:35:02,483 --> 00:35:03,294
فهمت

508
00:35:03,318 --> 00:35:06,289
كلاهما تنافسيان حول التعليم

509
00:35:06,454 --> 00:35:09,529
والدة (سيونغ هيون) و(مين جون)
تساوتا في هذا المجال

510
00:35:09,624 --> 00:35:12,134
إنهما تنافسيتان بطريقة تتجاوز خيالنا

511
00:35:12,634 --> 00:35:13,615
هذا مثير للاهتمام

512
00:35:13,694 --> 00:35:17,603
قتالهما لا طائل منه على أي حال

513
00:35:17,988 --> 00:35:19,019
لماذا؟

514
00:35:19,473 --> 00:35:22,673
بكل معنى الكلمة، فإن (سيونغ جي)
أفضل بكثير منهم

515
00:35:23,244 --> 00:35:24,314
أنا الفائز

516
00:35:33,404 --> 00:35:35,373
كنت أعرف، أنت مثال يحتذى به

517
00:35:35,983 --> 00:35:37,254
أنت تتملقني

518
00:35:41,694 --> 00:35:44,033
عليك أن تهتمي بمواعيدك أكثر

519
00:35:44,057 --> 00:35:46,458
لقد دعونا رجلاً كثير المشاغل
ألا تشعرين بالخجل؟

520
00:35:49,334 --> 00:35:51,173
آسفتان جداً

521
00:35:51,802 --> 00:35:53,542
لقد كنت فضولية جداً

522
00:35:55,004 --> 00:35:57,552
سأخبركم بحظوظ ما قدمتموه
لي في المرة الأخيرة

523
00:35:57,705 --> 00:36:00,035
هذه هي المرة الأخيرة
لن أفعل ذلك بعد الآن

524
00:36:00,074 --> 00:36:01,814
- حسناً
- أجل

525
00:36:06,413 --> 00:36:07,454
أتعلم؟

526
00:36:07,751 --> 00:36:10,352
ألا تعتقد أن (بون) يقضي كثيراً
من الوقت مع ربات البيوت؟

527
00:36:10,388 --> 00:36:13,724
عندما يتقدم الرجال في السن
تزداد هرمونات الأنوثة

528
00:36:13,894 --> 00:36:15,537
ونصبح أكثر راحة مع ربات البيوت

529
00:36:15,561 --> 00:36:18,533
- (بون) لن يفعل ذلك
- كيف تعرفين ذلك؟

530
00:36:18,580 --> 00:36:21,311
قلت إنه لا يحب الأطفال
لكنه يعتني بهم جيداً

531
00:36:22,801 --> 00:36:24,402
ما أعنيه هو...

532
00:36:24,687 --> 00:36:27,288
ليس أنك لا تعرفين الكثير عن (بون)

533
00:36:27,312 --> 00:36:29,981
أنا فقط أقول أن الناس يمكنهم التغيير

534
00:36:31,412 --> 00:36:33,112
الناس لا يتغيرون بسهولة

535
00:36:33,144 --> 00:36:36,384
يقولون إنه إذا تغير الناس
فجأة، فإنهم يموتون

536
00:36:36,944 --> 00:36:38,213
اخرس

537
00:36:41,608 --> 00:36:42,738
هذه الأيام...

538
00:36:43,399 --> 00:36:45,129
يبدو (بون) كأنه غريب

539
00:37:02,304 --> 00:37:04,314
- إنه يوم الزفاف
- شكراً جزيلاً

540
00:37:08,644 --> 00:37:10,514
اعتن بعائلة زوجك

541
00:37:11,983 --> 00:37:14,884
سوف يأخذ فرد العائلة الجديد كل المال

542
00:37:15,337 --> 00:37:16,538
هل تعني...

543
00:37:17,723 --> 00:37:18,793
شقيقة زوجي؟

544
00:37:18,817 --> 00:37:22,588
زوجك يكسب الكثير من المال

545
00:37:22,723 --> 00:37:24,419
قلت إن عائلة زوجك
ليس لديها الكثير

546
00:37:24,467 --> 00:37:26,115
لا تكوني جشعة

547
00:37:26,894 --> 00:37:28,405
هذا صحيح

548
00:37:29,163 --> 00:37:31,533
هذا عن طفلك الثاني

549
00:37:33,225 --> 00:37:36,736
لا يوجد طفل بينك وبين زوجك

550
00:37:37,073 --> 00:37:40,842
هل تعيشين حقاً مع والد (يو را)؟

551
00:37:43,267 --> 00:37:44,606
بالطبع، بكل تأكيد

552
00:37:46,454 --> 00:37:49,748
أنت لم تر أب (يو را)
إنها نسخة مطابقة عن والدها

553
00:37:49,772 --> 00:37:50,842
هذا صحيح

554
00:37:52,254 --> 00:37:53,293
هذا صحيح

555
00:37:56,163 --> 00:37:59,033
الطفل الثاني...

556
00:38:00,064 --> 00:38:01,603
سيكون لديك واحد

557
00:38:01,634 --> 00:38:02,694
ماذا؟

558
00:38:03,004 --> 00:38:06,060
لماذا أنت خائف جداً؟
لديك طفل واحد فقط

559
00:38:06,134 --> 00:38:08,973
إذا أخذت زوجتي إجازة
أمومة بعد إنجاب طفل

560
00:38:09,964 --> 00:38:12,003
فقد يتعين علي الخروج وكسب المال

561
00:38:12,574 --> 00:38:14,384
لا تكن ضعيفاً جداً

562
00:38:14,689 --> 00:38:16,620
هل أنت خائف من العمل مرة أخرى؟

563
00:38:17,144 --> 00:38:18,184
أجل

564
00:38:33,093 --> 00:38:34,804
لقد مضت مدة لذلك تجده صعباً

565
00:38:35,434 --> 00:38:36,463
سأذهب

566
00:38:38,555 --> 00:38:40,365
سأعطيك التميمة مجاناً

567
00:38:40,441 --> 00:38:42,071
لا تفتحيها، سوف تجلب الحظ السيئ

568
00:38:48,944 --> 00:38:51,613
إنه ليس جيداً، لم يخمن أي شيء صحيح

569
00:38:51,784 --> 00:38:52,814
حقاً؟

570
00:38:53,684 --> 00:38:56,223
إنه مشعوذ

571
00:39:02,564 --> 00:39:04,233
- أراك لاحقاً
- وداعاً

572
00:39:06,117 --> 00:39:09,209
خضعت لجراحة، كيف
يمكنني إنجاب طفل آخر؟

573
00:39:11,473 --> 00:39:12,834
هل هي مع رجل آخر؟

574
00:39:17,349 --> 00:39:18,918
هذة فكرة رهيبة

575
00:39:20,174 --> 00:39:21,784
يا له من دجال!

576
00:39:28,924 --> 00:39:30,483
يا إلهي، كنت خائفة حتى الموت

577
00:39:32,623 --> 00:39:34,064
سأضعها تحت وسادتي

578
00:39:35,584 --> 00:39:36,985
أحتاج لفعل شيء

579
00:39:38,125 --> 00:39:41,917
من الأفضل أن أذهب
لرؤية والد زوجي غداً

580
00:39:45,578 --> 00:39:47,078
هل هذا متجر كعك الأرز؟

581
00:39:47,209 --> 00:39:49,778
سأطلب مجموعة من كعك
الأرز مع العسل الأحمر

582
00:39:50,274 --> 00:39:51,343
الحجم الكبير

583
00:39:52,743 --> 00:39:54,843
عزيزتي، أنا في المنزل!

584
00:40:09,093 --> 00:40:11,398
"لديك بريد إلكتروني جديد"

585
00:40:14,434 --> 00:40:17,007
"تم كشف (جي انترناشونال)"

586
00:40:31,814 --> 00:40:34,285
كشف أمر (جي انترناشونال)

587
00:40:34,324 --> 00:40:36,483
ابدأ عملية التنظيف

588
00:40:41,363 --> 00:40:42,593
"(ستار تاور)"

589
00:41:06,253 --> 00:41:07,853
الأبواب تغلق

590
00:42:06,973 --> 00:42:08,343
"البطاقة"

591
00:42:39,072 --> 00:42:40,102
إنه القاتل!

592
00:42:53,753 --> 00:42:55,371
انتظر

593
00:42:55,424 --> 00:42:57,463
انتظر، انتظر!

594
00:43:09,602 --> 00:43:12,472
انتظر، انتظر!

595
00:43:12,527 --> 00:43:13,897
انتظر!

596
00:43:13,944 --> 00:43:15,814
انتظرني، تحرك
ابتعد

597
00:43:16,684 --> 00:43:19,154
أغلق الباب! أغلق الباب!

598
00:43:36,571 --> 00:43:38,571
ابتعدوا عن طريقي!

599
00:43:45,013 --> 00:43:46,414
تحرك!

600
00:43:46,438 --> 00:43:47,938
ماذا تفعل؟

601
00:43:49,557 --> 00:43:51,228
سيدي، لنذهب!

602
00:43:51,290 --> 00:43:53,290
أيها الوغد!

603
00:44:05,993 --> 00:44:07,164
لقد أضعته

604
00:44:07,308 --> 00:44:08,805
سنتتبعه

605
00:44:08,909 --> 00:44:10,809
لذلك استرجع الحقائب أولاً فحسب

606
00:44:11,085 --> 00:44:12,085
أجل سيدي

607
00:44:38,934 --> 00:44:40,534
الحقائب تغيرت

608
00:45:02,024 --> 00:45:03,883
أنا آسف على جعلك تنتظر

609
00:45:04,584 --> 00:45:10,524
أخشى أن الأمر سيستغرق بعض الوقت
هناك مشكلة في القفل الرقمي للبنك

610
00:45:17,508 --> 00:45:18,809
سأعود مرة أخرى

611
00:45:20,064 --> 00:45:21,104
ما عليك سوى الانتظار

612
00:45:21,897 --> 00:45:24,466
10 دقائق أخرى

613
00:45:25,343 --> 00:45:27,243
لا، أنا بخير

614
00:45:38,324 --> 00:45:39,324
"السيد (بارك)"

615
00:45:41,564 --> 00:45:42,623
السيد (بارك)؟

616
00:45:51,755 --> 00:45:52,755
مرحباً؟

617
00:45:52,934 --> 00:45:54,804
سيدي، هذا أنا

618
00:45:58,497 --> 00:46:00,597
أين أنت الآن؟

619
00:46:16,593 --> 00:46:19,694
- السيدة (يو)، هل أنت هنا؟
- أجل

620
00:46:20,263 --> 00:46:21,633
أين (آي رين)؟

621
00:46:22,657 --> 00:46:25,396
غادرت في جولة مراقبة حالما جاءت

622
00:46:25,587 --> 00:46:29,516
عظيم، إنها تستحق كل المال الذي ندفعه

623
00:46:29,973 --> 00:46:31,414
أتفق معك

624
00:46:35,756 --> 00:46:39,367
ألم يأتوا للعمل بعد؟

625
00:46:39,654 --> 00:46:41,483
لقد تأخروا قليلاً اليوم

626
00:46:59,933 --> 00:47:02,703
سيدي؟ هل يمكنك التوقف هنا؟

627
00:47:11,999 --> 00:47:12,999
السيدة (غو)؟

628
00:47:14,545 --> 00:47:15,756
لم أرك منذ مدة

629
00:47:16,107 --> 00:47:17,738
كيف حالك؟

630
00:47:18,062 --> 00:47:19,592
ما رأيك أن نتناول بعض الشاي؟

631
00:47:19,853 --> 00:47:21,863
لا، شكراً

632
00:47:24,332 --> 00:47:27,072
لدي شيء مهم لأتحدث معك عنه

633
00:47:27,687 --> 00:47:30,216
أنت مقربة من (جين يونغ تاي)
من (جي انترناشونال)، أليس كذلك؟

634
00:47:30,264 --> 00:47:32,303
يمكنك إقامة صداقة معه الآن

635
00:47:43,183 --> 00:47:46,054
سأعطيك 30 دقيقة
أنا أعمل الآن

636
00:47:46,078 --> 00:47:48,877
30 دقيقة؟ حسناً لنذهب

637
00:48:05,403 --> 00:48:08,843
لقد مرت أكثر من ساعة
لماذا لم تعد بعد؟

638
00:48:10,403 --> 00:48:13,314
لست متأكداً
لم تتأخر هكذا من قبل

639
00:48:16,243 --> 00:48:17,243
"(آي رين)"

640
00:48:17,267 --> 00:48:20,606
لقد سألت عنها للتو وها هي تتصل بي

641
00:48:21,699 --> 00:48:23,810
أين أنت؟ لماذا لست هنا حتى الآن؟

642
00:48:23,857 --> 00:48:27,423
إذا كنت تريدين أن تعيش
فاستمعي بعناية لما سأقوله

643
00:48:28,339 --> 00:48:30,339
(يو جي يون) مديرة متجر (كينغز باغ)

644
00:48:30,363 --> 00:48:32,021
والعميل (را دو وو) من
فريق تكنولوجيا المعلومات

645
00:48:32,076 --> 00:48:33,346
من أنت؟

646
00:48:33,909 --> 00:48:35,490
أنا؟ من أكون برأيك؟

647
00:48:35,564 --> 00:48:38,349
أنا (جين يونغ تاي) من (جي انترناشونال)
الذي قمت بالبحث عنه

648
00:48:38,373 --> 00:48:39,403
ما الذي تريده؟

649
00:48:39,426 --> 00:48:41,067
(جي انترناشونال)

650
00:48:41,798 --> 00:48:43,227
تم إلغاؤها

651
00:48:43,274 --> 00:48:45,613
جميع الوثائق اختفت

652
00:48:46,018 --> 00:48:47,818
وأنا على وشك أن أقتل أيضاً

653
00:48:50,792 --> 00:48:53,921
كنت كريماً مع تلك المرأة

654
00:48:54,661 --> 00:48:55,661
وأنا...

655
00:48:56,230 --> 00:48:57,429
أنا...

656
00:48:57,453 --> 00:49:00,093
على وشك أن أقتل!

657
00:49:03,093 --> 00:49:05,568
سنحميك يا سيد (جين)

658
00:49:05,709 --> 00:49:08,974
نحن نعد بحمايتك تماماً دون أي تعرض

659
00:49:09,109 --> 00:49:12,280
هذا هو نوع العمل الذي نقوم به
أنت تعلم ذلك، صحيح؟

660
00:49:12,348 --> 00:49:14,249
كيف يمكنني أن أثق بك؟

661
00:49:14,896 --> 00:49:19,274
فعملاء "الصوت" الذين يريدون قتلي
يعملون متخفين في وكالة الاستخبارات أيضاً

662
00:49:19,843 --> 00:49:21,113
ما هو "الصوت"؟

663
00:49:21,284 --> 00:49:24,464
ليس عليك أن تعرفي
سأنجو بطريقتي الخاصة

664
00:49:24,566 --> 00:49:28,076
تحققي من ساعتك
سأعطيك ساعة واحدة بالضبط

665
00:49:28,784 --> 00:49:32,353
اذهبي إلى مكتبي في (جي انترناشونال)
وأخرجي الساعة الرملية

666
00:49:32,377 --> 00:49:33,617
الساعة الرملية؟

667
00:49:33,958 --> 00:49:35,428
هل تحتوي على شيء مهم؟

668
00:49:35,639 --> 00:49:37,940
من الأفضل أن تتوقفي عن
طرح الأسئلة وتسرعي

669
00:49:37,964 --> 00:49:39,393
إذا لم تكوني هنا في غضون ساعة

670
00:49:40,534 --> 00:49:42,234
فستموت (آي رين)

671
00:49:45,347 --> 00:49:46,373
سأتصل بك مجدداً

672
00:49:48,118 --> 00:49:50,249
مرحباً؟ (جين يونغ تاي)

673
00:49:52,443 --> 00:49:53,814
ما الأمر؟

674
00:49:54,236 --> 00:49:55,276
إنها حالة طارئة

675
00:50:00,353 --> 00:50:02,183
هذه (آي رين)

676
00:50:03,584 --> 00:50:05,050
- ماذا؟
- (جين يونغ تاي)

677
00:50:05,074 --> 00:50:06,975
شعر بالتهديد وفقد عقله

678
00:50:07,724 --> 00:50:10,113
- سأذهب
- لا، سأذهب

679
00:50:10,200 --> 00:50:13,464
جاء القاتل مسبقاً ويمكن أن تكون
الأمور سيئة، لذا أنا سأذهب

680
00:50:13,869 --> 00:50:17,456
يبدو أن الساعة الرملية تحتوي على
شيء ما يستحق المساومة على حياته

681
00:50:17,879 --> 00:50:20,943
سأحضرها بأي ثمن
حاولي تحديد موقع (جين يونغ تاي)

682
00:50:21,173 --> 00:50:22,203
كن حذراً

683
00:50:55,044 --> 00:50:57,744
(تيريوس) يتوجه نحو المصاعد

684
00:51:07,214 --> 00:51:09,153
(تيريوس) في (ستار تاور)

685
00:51:09,353 --> 00:51:10,353
ماذا؟

686
00:51:10,923 --> 00:51:12,953
أخيراً، إلى أين يتجه؟

687
00:51:12,977 --> 00:51:14,988
(جي انترناشونال) في الطابق 29

688
00:51:15,893 --> 00:51:16,994
لماذا؟

689
00:51:19,234 --> 00:51:21,981
أخبر فريق (ألفا) البقاء
متيقظين والقبض عليه حياً

690
00:51:22,024 --> 00:51:24,455
أرسل فريق (تشارلي) من (كينغز باغ)
إلى (ستار تاور)...

691
00:51:24,504 --> 00:51:26,149
- وليكن فريق (فيغا) على أهبة الاستعداد
- حسناً سيدتي

692
00:51:26,173 --> 00:51:27,203
سأذهب أيضاً

693
00:51:39,953 --> 00:51:41,623
هل أنت خارجة للقبض على (تيريوس)؟

694
00:51:42,054 --> 00:51:43,984
أنا مشغولة، ابتعد عن طريقي

695
00:51:44,824 --> 00:51:45,893
(كوون يونغ شيل)

696
00:51:46,474 --> 00:51:48,568
تعرفين أنني أكن مشاعر لـ(بون)

697
00:51:49,294 --> 00:51:52,163
ألق القبض عليه لكن
لا تعامليه بقسوة شديدة

698
00:51:55,334 --> 00:51:56,933
سأفعل ما أراه مناسباً

699
00:53:01,534 --> 00:53:03,363
إنها ليست حقيبة (آي رين)

700
00:53:31,693 --> 00:53:32,964
"(دو وو)"

701
00:53:33,569 --> 00:53:34,958
اخرج من هناك

702
00:53:35,040 --> 00:53:37,458
وردنا معلومة تقول إن عملاء المخابرات
الوطنية يحيطون بـ(ستار تاور)

703
00:53:37,482 --> 00:53:39,212
أعتقد أنها الرئيسة (كوون)

704
00:53:39,304 --> 00:53:40,373
حسناً

705
00:55:40,407 --> 00:55:41,477
اتبعه

706
00:55:46,263 --> 00:55:48,132
اقترب أكثر
لا تفقده

707
00:55:50,009 --> 00:55:51,648
المركز؟ قوموا بوصلنا بالأقمار الصناعية

708
00:55:51,672 --> 00:55:55,637
تتبع سيارة تغادر (ستار تاور) رقم 2052
أبلغ جميع العملاء

709
00:55:55,673 --> 00:55:56,744
أجل، سيدتي

710
00:56:32,565 --> 00:56:33,865
توجهت السيارة 2052 نحو جسر (سن هوا)

711
00:56:33,913 --> 00:56:35,714
في النهاية الجنوبية
فريق (إيتا) يبعد ثلاث دقائق

712
00:56:38,113 --> 00:56:39,984
فريق (فيغا)، أين أنتم؟

713
00:56:41,744 --> 00:56:42,913
الطرف الشمالي لجسر (سن هوا)

714
00:56:42,953 --> 00:56:44,788
أوقف سيارته

715
00:56:44,812 --> 00:56:46,513
- اقبض عليه بأي ثمن
- حسناً سيدتي

716
00:56:46,554 --> 00:56:47,693
قد بسرعة أكبر

717
00:58:27,294 --> 00:58:29,923
تسرني رؤيتك يا (تيريوس)

718
00:58:30,154 --> 00:58:31,354
لقد مر وقت طويل

719
00:58:31,633 --> 00:58:33,893
هل مللت من الفرار؟

720
00:58:33,964 --> 00:58:35,334
لا يزال هناك شيء يجب أن أفعله

721
00:58:36,834 --> 00:58:37,903
انتظري

722
00:58:38,534 --> 00:58:40,744
سوف آتي إليك عندما يحين الوقت

723
00:58:41,365 --> 00:58:44,905
أنت تتحدث كثيراً
عن الجاسوس والخائن

724
00:58:55,484 --> 00:58:56,584
اعتقله

