1
00:00:07,600 --> 00:00:09,080
[ الحلقــ 21 ــة ]

2
00:00:09,080 --> 00:00:10,410
يا طبيب ، كيف حال القلب ؟

3
00:00:10,410 --> 00:00:13,830
أنهُ ينبض بسرعة أكبر بما أنك قُمت بربطة <br> بشريان الثدي الداخلي

4
00:00:13,830 --> 00:00:16,900
سأرفع القلب و أفحص الأوردة

5
00:00:16,900 --> 00:00:18,180
أخفض الرأس ، من فضلك

6
00:00:21,770 --> 00:00:24,650
- كيف هو ضغط الدم ؟ <br> - إنهُ بخير حتى الآن

7
00:00:24,650 --> 00:00:27,510
الوريد هو أصغر بكثير منهُ على اللقطات

8
00:00:27,510 --> 00:00:30,060
الدم لن يتدفق جيداً إذا كان صغيراً

9
00:00:30,060 --> 00:00:33,950
يبدو القلب دائماً مختلف شخصياً بغض النظر عن مقدار <br> دراستك اللقطات

10
00:00:33,950 --> 00:00:35,650
فالأمر ليس كما لو كُنت تستطيع الفتح <br> و ترى أولاً

11
00:00:35,650 --> 00:00:37,240
سنبحث عن وريدٍ مختلف

12
00:00:41,130 --> 00:00:42,120
آه ، لا

13
00:00:42,120 --> 00:00:44,040
الذهاب فوق 200

14
00:00:48,620 --> 00:00:51,050
- أرجوكِ أجعلي مزيل الرجفان جاهز <br> - نعم

15
00:00:53,220 --> 00:00:54,480
أسرعي

16
00:00:56,310 --> 00:00:58,420
إنهُ جاهز

17
00:00:59,980 --> 00:01:01,350
أشحني الى 10

18
00:01:01,350 --> 00:01:03,200
مشحون

19
00:01:03,200 --> 00:01:04,680
- صدمة <br> - أبتعدوا

20
00:01:06,590 --> 00:01:07,870
أنهُ لا يعود

21
00:01:07,870 --> 00:01:09,340
أشحني الى 20

22
00:01:09,340 --> 00:01:10,390
مشحون

23
00:01:10,390 --> 00:01:11,760
- صدمة <br> - أبتعدوا

24
00:01:15,080 --> 00:01:18,200
سأقوم بتدليك القلب . أحصلي على الـ ECMO

25
00:01:18,200 --> 00:01:21,300
- أحصل على الـ ECMO <br>- أنهُ جاهز

26
00:01:21,300 --> 00:01:24,120
أعطني قسطرة لإزالة السوائل

27
00:01:28,700 --> 00:01:30,510
لا داعي للذعر !

28
00:01:30,510 --> 00:01:32,560
أسرعوا !

29
00:01:45,480 --> 00:01:47,340
[ رئيس مجلس الأدراة يون هيون ايل ]

30
00:01:48,880 --> 00:01:50,110
نعم يا رئيس

31
00:01:50,110 --> 00:01:52,300
<i> أيمكنني رؤيتك الآن لثانية ؟ </i>

32
00:01:53,420 --> 00:01:54,700
نعم ، فهمت

33
00:01:58,780 --> 00:02:00,950
- ما هي درجة حرارة الجسم ؟ <br> - أنها 36 درجة

34
00:02:00,950 --> 00:02:03,630
- و رأسه ؟ <br> - تدفق الدم هو جيد

35
00:02:03,630 --> 00:02:05,800
أعطني الإبرة

36
00:02:08,350 --> 00:02:10,030
سلك التوجيه ، من فضلكِ

37
00:02:16,130 --> 00:02:18,450
- ضع الخط لأعلى رجاءً <br> - نعم

38
00:02:23,110 --> 00:02:24,540
ها هو الخط

39
00:02:26,880 --> 00:02:29,510
- ماذا يفعلون... <br> - أعذريني

40
00:02:31,660 --> 00:02:32,720
مشرط

41
00:02:39,810 --> 00:02:40,790
مشبك

42
00:02:44,340 --> 00:02:45,400
إبرة

43
00:02:46,570 --> 00:02:47,540
سلك

44
00:02:54,760 --> 00:02:56,340
توصيل

45
00:03:05,520 --> 00:03:06,660
أسرعي

46
00:03:07,700 --> 00:03:09,510
- تشغيل ECMO <br>- تشغيل ECMO

47
00:03:18,870 --> 00:03:21,060
هذه هي آلة تسمى ECMO . تُدير الدم في جميع أنحاء الجسم بدلاً من القلب

48
00:03:21,060 --> 00:03:24,010
تُدير الدم في جميع أنحاء الجسم بدلاً من القلب

49
00:03:26,910 --> 00:03:28,900
هنا هو مزيل الرجفان

50
00:03:30,560 --> 00:03:32,270
أشحني الى 20

51
00:03:32,270 --> 00:03:34,500
لقد شُحن الى 20

52
00:03:34,500 --> 00:03:36,290
- صدمة <br> - أبتعدوا

53
00:03:46,180 --> 00:03:47,870
[ ضغط الدم المعني : متوسط ​​ضغط الدم ] <br> متوسط ​​ضغط الدم هو أعلى من 60

54
00:03:47,870 --> 00:03:49,490
لا تقلقوا و أبدأوا من جديد

55
00:03:57,360 --> 00:04:00,310
نحن سنقوم بالنبض على المضخة من الآن فصاعداً

56
00:04:00,310 --> 00:04:02,060
[ النبض على المضخة : الجراحة هي تُجرى بينما القلب هو ينبض ]

57
00:04:03,720 --> 00:04:07,170
نحن بحاجة إلى أن تقرر أي وريدٍ للربط

58
00:04:07,170 --> 00:04:09,840
هل علينا رفع القلب <br> و التحقق مرةً أخرى؟

59
00:04:10,790 --> 00:04:12,420
أعتقد بأنني أتذكر

60
00:04:12,420 --> 00:04:13,480
أنا أيضاً

61
00:04:14,460 --> 00:04:15,600
أعطني مُعلم الجلد

62
00:04:15,600 --> 00:04:17,560
[ مُعلم الجلد : مُعلم جراحي معقم ]

63
00:04:24,410 --> 00:04:27,870
[ أو أم 1 ، أو أم 2 ، بي دي ، بي ال : عروق صغيرة متصلة بالشريان التاجي ] <br> بدا أو أم 1 أكثر سمكاً في اللقطات

64
00:04:27,870 --> 00:04:30,600
[ أو أم 1 ، أو أم 2 ، بي دي ، بي ال : عروق صغيرة متصلة بالشريان التاجي ] <br> الربط مع الأو أم 2 سيكون أفضل

65
00:04:30,600 --> 00:04:32,580
[ أو أم 1 ، أو أم 2 ، بي دي ، بي ال : عروق صغيرة متصلة بالشريان التاجي ] <br> ما رأيك يا دونغ جون ؟

66
00:04:32,580 --> 00:04:35,330
أعتقد بأن أو أم 2 سيكون أفضل أيضاً

67
00:04:35,330 --> 00:04:38,580
و يمكننا الربط مع بي دي في الظهر

68
00:04:42,240 --> 00:04:44,220
أعطني الخيط و الملقط

69
00:04:47,450 --> 00:04:49,270
- أعطني الوريد <br> - نعم

70
00:04:55,250 --> 00:04:57,010
أقطعي

71
00:04:57,010 --> 00:04:58,510
قطعت

72
00:05:01,930 --> 00:05:03,190
نعم

73
00:05:04,470 --> 00:05:07,110
نعم يا طبيب تشوي . تفضل بالدخول

74
00:05:08,850 --> 00:05:10,250
- تفضل بالجلوس <br> - نعم

75
00:05:14,930 --> 00:05:16,460
لمَ تُريد رؤيتي ؟

76
00:05:16,460 --> 00:05:18,050
ما رأيك...

77
00:05:19,170 --> 00:05:20,770
بمستشفى تاي سان ؟

78
00:05:20,770 --> 00:05:21,730
عذراً ؟

79
00:05:21,730 --> 00:05:24,670
هل ستكون قادراً أن تختار تاي سان

80
00:05:24,670 --> 00:05:26,900
حتى لو كُنت قد تموت على الطاولة ؟

81
00:05:26,900 --> 00:05:29,400
الجميع يُريدون الحصول على جراحات

82
00:05:29,400 --> 00:05:32,240
في أفضل مستشفى إذا كانت حياتهم على المحك

83
00:05:33,690 --> 00:05:36,870
هل تفكر بمستشفى تاي سان بتلك الطريقة؟

84
00:05:39,500 --> 00:05:43,100
من الصعب إعطاء هذا النوع من الثقة للمرضى

85
00:05:43,100 --> 00:05:45,900
فلا أحد يثق بك <br> إذا كان كل ما تفعلهُ هو التحدث

86
00:05:45,900 --> 00:05:47,470
إنها مسألة حياةٍ و موت

87
00:05:49,160 --> 00:05:52,730
لهذا السبب كُنت أفكر

88
00:05:52,730 --> 00:05:55,930
كيف يمكننا أن نجعل الناس يمتلكون تلك الثقة

89
00:05:59,370 --> 00:06:00,990
[مستشفى هان كوك ، تصوير موجات القلب لهان مين شيك ]

90
00:06:00,990 --> 00:06:02,720
هذه هي...

91
00:06:02,720 --> 00:06:06,270
نتيجة أختبار القلب لعضو حزب مين سينغ ؛ هان مين شيك

92
00:06:06,270 --> 00:06:08,990
لقد كان من الصعب جداً الحصول على هذه

93
00:06:10,050 --> 00:06:11,530
[مستشفى هان كوك ، تصوير موجات القلب لهان مين شيك ]

94
00:06:16,710 --> 00:06:20,740
أنهم يفكرون في زرع قلبٍ كذلك

95
00:06:21,950 --> 00:06:23,750
إذا كان المرشح هان مين شيك

96
00:06:23,820 --> 00:06:26,160
يختار تاي سان

97
00:06:26,160 --> 00:06:29,250
ألن يكون ذلك رائعاً للدعاية ؟

98
00:06:30,450 --> 00:06:31,870
سيكون كذلك

99
00:06:31,870 --> 00:06:34,530
أعتقد بأن مستشفى هان كوك ستأخذه بما أنهُ ذهب إلى نفس المدرسة مع الرئيس هناك

100
00:06:34,530 --> 00:06:36,560
نفس المدرسة مع الرئيس هناك

101
00:06:37,710 --> 00:06:41,640
لكنني أود أن أحضرهُ إلى تاي سان بطريقةٍ ما

102
00:06:41,640 --> 00:06:45,020
لكن هناك مشكلة

103
00:06:45,020 --> 00:06:47,890
إذا حصل على عملية زرع قلب

104
00:06:49,030 --> 00:06:51,340
هو قد لا يخوض الأنتخابات

105
00:06:52,600 --> 00:06:57,900
أُريد أن تُجريها تاي سان على المرشح الرئاسي رقم واحد

106
00:06:57,900 --> 00:06:59,510
أنا لا أحتاج إلى هان مين شيك

107
00:06:59,510 --> 00:07:01,880
الذي تخلى عن السباق

108
00:07:04,650 --> 00:07:06,710
أيمكنك فعل ذلك ؟

109
00:07:06,710 --> 00:07:09,260
زرع القلب و الأنتخابات الرئاسية

110
00:07:09,260 --> 00:07:10,610
كليهما

111
00:07:12,410 --> 00:07:13,810
لمَ أنا ؟

112
00:07:19,440 --> 00:07:23,410
لقد عشت الخمسة عشر عاماً الماضية بعدم معرفة أنك دفعت ثمناً لحياة أبنتك

113
00:07:23,410 --> 00:07:25,540
ألا يجب أن تحصل على تعويضٍ لذلك؟

114
00:07:26,960 --> 00:07:28,750
أنا...

115
00:07:28,750 --> 00:07:31,360
أحب النظرة في عينيك

116
00:07:31,360 --> 00:07:34,530
فلا أحد لديه عينيك <br> هنا في تاي سان

117
00:07:37,720 --> 00:07:39,160
فكر في الأمر

118
00:07:46,640 --> 00:07:50,170
[ جراحــيّ القلــب ]

119
00:08:04,440 --> 00:08:08,390
<i> هذا ليس تهوراً . <br> أعتقد بأنهُ جدي... </i>

120
00:08:08,390 --> 00:08:11,640
<i> في الرغبة بإنقاذ المرضى </i>

121
00:08:11,640 --> 00:08:13,680
<i> لهذا السبب... </i>

122
00:08:13,680 --> 00:08:17,620
<i> أنا أعود إلى تاي سان </i>

123
00:08:47,530 --> 00:08:48,740
مقص

124
00:08:49,830 --> 00:08:51,490
- أقطعي <br> - أقطع

125
00:08:52,710 --> 00:08:53,960
هل البول...

126
00:08:53,960 --> 00:08:55,530
يخرج بخير ؟

127
00:08:56,690 --> 00:08:57,850
أنهُ كذلك

128
00:08:59,360 --> 00:09:00,900
[مقياس التدفق : أداة لتقييم مجرى الدم ] <br> أعطني مقياس التدفق

129
00:09:00,900 --> 00:09:02,230
[ مقياس التدفق : أداة لتقييم مجرى الدم ]

130
00:09:10,710 --> 00:09:12,120
أنهُ يتدفق بشكلٍ جيد

131
00:09:13,100 --> 00:09:14,750
كيف هو نبض القلب ؟

132
00:09:14,750 --> 00:09:18,650
القلب هو يعمل بجد للبقاء حياً<br> لأن الدم يتدفق بشكلٍ جيد

133
00:09:18,650 --> 00:09:20,110
[ ك.ق : الكسر القذفي ] <br> كيف حال ك.ق ؟

134
00:09:20,110 --> 00:09:22,120
[ ك.ق : الكسر القذفي ] <br> أنهُ تقريباً 25

135
00:09:22,120 --> 00:09:24,940
يا طبيب ، هل سنُزيل الـ ECMO الآن ؟

136
00:09:24,940 --> 00:09:27,170
معدل ك.ق تحسن

137
00:09:27,170 --> 00:09:31,490
لكنه خضع لسكتة قلبية بمنتصف عملية جراحية ، و شريانه التاجيي كان في حالة سيئة أيضاً

138
00:09:31,490 --> 00:09:35,060
سنستمر على الـ ECMO لثلاثة أو أربعة أيام أكثر و مراقبة القلب

139
00:09:35,150 --> 00:09:37,850
- و إزالته بعد ذلك <br> - حسناً

140
00:09:37,850 --> 00:09:40,050
سأُنهي الأمر و أُخرج المريض

141
00:09:40,050 --> 00:09:41,440
أنا جيد في الإغلاق الآن

142
00:09:43,780 --> 00:09:45,960
- لنفعل ذلك معاً <br> - أتُريد ذلك ؟

143
00:09:47,450 --> 00:09:48,940
أشكركم جميعاً

144
00:09:48,940 --> 00:09:51,190
<i> أشكركم ! </i>

145
00:09:59,330 --> 00:10:01,770
يا طبيب ، عائلته هي تنتظر

146
00:10:01,770 --> 00:10:04,180
أنا سأراقب المريض

147
00:10:04,180 --> 00:10:05,480
يا دونغ جون

148
00:10:05,480 --> 00:10:06,560
لنذهب معاً

149
00:10:06,560 --> 00:10:08,030
معاً ؟

150
00:10:08,030 --> 00:10:10,990
يا طبيبة ، نحن سنعود حالاً

151
00:10:18,430 --> 00:10:20,480
- يا طبيب <br> - لابد أن تكوني قلقة

152
00:10:20,480 --> 00:10:21,760
كيف حال والدي ؟

153
00:10:21,760 --> 00:10:24,230
الجراحة سارت بشكلٍ جيدٍ للغاية

154
00:10:24,230 --> 00:10:25,610
نعم

155
00:10:25,610 --> 00:10:29,540
لكن كان لديه سكتة قلبية أثناء الجراحة

156
00:10:29,540 --> 00:10:30,680
عذراً ؟

157
00:10:30,680 --> 00:10:35,430
- سكتة قلبية ؟ <br> - لقد كانت خطيرة ، لكننا تعاملنا معها بشكلٍ جيد

158
00:10:35,430 --> 00:10:39,800
و لم يتم أكتشاف أية مشاكل في الشاشة

159
00:10:41,260 --> 00:10:45,250
لا داعي للقلق كثيراً

160
00:10:45,250 --> 00:10:49,230
غرفة العمليات قد تم تجهيزها بالموظفين و الأجهزة لأي نوع من حالات الطوارئ

161
00:10:49,230 --> 00:10:53,440
القلب لأبيكِ عاد ، و نحن نعمل عليه بينما كانت الأمور مستقرة

162
00:10:53,440 --> 00:10:55,670
لذلك هو سيكون بخير

163
00:10:55,670 --> 00:10:58,430
هو سيستيقظ على ما يرام فقط ، أليس كذلك ؟

164
00:10:58,430 --> 00:11:01,600
سأبذل قصارى جهدي حتى يستيقظ

165
00:11:01,600 --> 00:11:03,790
أشكرك يا طبيب

166
00:11:03,790 --> 00:11:05,920
شكراً جزيلاً لك

167
00:11:08,180 --> 00:11:09,990
- شكراً جزيلاً لك <br> - تشكرينني أيضاً ؟

168
00:11:09,990 --> 00:11:11,520
لا تذكري ذلك

169
00:11:11,520 --> 00:11:13,270
فلقد فعلت ما كان من المفترض فعله

170
00:11:13,350 --> 00:11:15,950
- أشكرك <br> - من فضلكِ...

171
00:11:23,600 --> 00:11:26,200
لقد كُنتِ رائعة اليوم

172
00:11:28,470 --> 00:11:31,850
لقد ساعدتِ الطبيب بارك على الرغم من أنكِ بروفيسورة مساعدة

173
00:11:31,850 --> 00:11:35,250
الجميع يعانون معاً في قسم جراحة القلب

174
00:11:35,250 --> 00:11:37,750
لا يوجد شيء لا يمكننا فعله من أجل المريض

175
00:11:38,940 --> 00:11:40,670
حقاً ؟

176
00:11:42,340 --> 00:11:44,390
- لماذا ؟ <br> - حسناً...

177
00:11:44,390 --> 00:11:48,070
أعتقد بأنكِ تغيرتِ قليلاً

178
00:11:49,770 --> 00:11:53,330
أعتقد بأنكِ كُنتِ مقيمة <br> عندما رأيتكِ للمرة الأولى

179
00:11:53,330 --> 00:11:55,370
- هل تقصدين بأنني كُنت بغيضة ؟ <br> - نعم

180
00:11:55,370 --> 00:11:57,660
لا يمكنني قول لا

181
00:11:57,660 --> 00:12:00,570
لا أستطيع أن أنسى ما قُلته آنذاك

182
00:12:00,570 --> 00:12:02,280
ماذا قُلت ؟

183
00:12:03,250 --> 00:12:07,790
" الأيدي التي تلمس البراز مقابل تلك التي تلمس القلوب هي مختلفة "

184
00:12:08,930 --> 00:12:10,050
ذلك كان...

185
00:12:11,340 --> 00:12:12,940
هل مازلتِ تتذكرين ذلك؟

186
00:12:12,940 --> 00:12:15,530
بالطبع ، الجميع يعرفون عن ذلك

187
00:12:15,530 --> 00:12:17,800
أيمكنكِ تكرارها لمصلحة الزمن القديم ؟

188
00:12:21,340 --> 00:12:23,270
لمن يجب أن أقول ذلك ؟

189
00:12:23,270 --> 00:12:24,790
مكالمتكِ

190
00:12:25,930 --> 00:12:28,850
" الأيدي التي تلمس البراز مقابل تلك التي تلمس... "

191
00:12:32,530 --> 00:12:35,680
أنتِ بخير ، صحيح؟

192
00:12:38,250 --> 00:12:39,250
عذراً ؟

193
00:12:41,220 --> 00:12:43,230
عندما الطبيب بارك قد عاد

194
00:12:43,230 --> 00:12:45,650
كُنت قلقة إذا كُنتِ بخير

195
00:12:48,420 --> 00:12:50,250
لقد كُنت...

196
00:12:50,250 --> 00:12:54,630
قلقة من أنهُ لن يعود بسببي

197
00:12:58,030 --> 00:12:59,790
يا دونغ جون ، أشكرك

198
00:12:59,790 --> 00:13:02,510
نعم ، أنهُ لا شيء

199
00:13:02,510 --> 00:13:06,490
لكان الأمر صعباً لو لم يكُن لك

200
00:13:06,490 --> 00:13:08,840
- حقاً ؟ <br> - نعم

201
00:13:08,840 --> 00:13:10,850
حسناً ، أنا...

202
00:13:10,850 --> 00:13:15,780
كُنت متوتراً بأنني أرتكبت خطأً في المحاولة للمساعدة

203
00:13:15,780 --> 00:13:17,110
لقد كُنت...

204
00:13:17,110 --> 00:13:18,760
سريعاً جداً

205
00:13:18,760 --> 00:13:21,350
صحيح ؟ ألم أتغير ؟

206
00:13:25,330 --> 00:13:26,720
يا تاي سوّ

207
00:13:27,840 --> 00:13:29,540
ألست...

208
00:13:29,540 --> 00:13:31,530
تكرهني إذاً ؟

209
00:13:31,530 --> 00:13:34,280
- متى ؟ <br> - عندما أنت...

210
00:13:34,280 --> 00:13:37,700
جئت أولاً إلى تاي سان <br> مع والدتك

211
00:13:39,030 --> 00:13:42,800
لقد دفعت سريرك بعيداً عن غرفة العمليات

212
00:13:44,430 --> 00:13:45,880
هل كُنت هناك ؟

213
00:13:47,430 --> 00:13:48,770
ألم تكُن تعلم ؟

214
00:13:48,770 --> 00:13:50,520
أنا لا أتذكر

215
00:13:50,520 --> 00:13:53,250
تباً ! هل أنت حقاً لا تعلم ؟

216
00:13:53,250 --> 00:13:55,790
لا ، كُن جاداً

217
00:13:55,790 --> 00:13:57,250
يا أطباء

218
00:13:57,250 --> 00:13:59,640
هل سارت العملية بشكلٍ جيد؟

219
00:13:59,640 --> 00:14:02,190
بالطبع ، أنت تعرف من كان هناك

220
00:14:02,190 --> 00:14:03,820
الطبيب بارك تاي سوّ ؟

221
00:14:03,820 --> 00:14:08,310
أسأله من الذي ساهم بأكبر قدرٍ ممكن في الجراحة ؟

222
00:14:08,310 --> 00:14:10,150
من ساهم أكثر يا طبيب ؟

223
00:14:10,150 --> 00:14:11,400
الطبيبة يون ؟

224
00:14:11,400 --> 00:14:14,340
بجدية ، أخبرهُ الحقيقة

225
00:14:14,340 --> 00:14:16,540
صحيح ، الطبيبة يون ؟

226
00:14:16,540 --> 00:14:17,640
بجدية...

227
00:14:17,640 --> 00:14:19,480
ماذا تفعل ؟ طفولي جداً

228
00:14:19,480 --> 00:14:21,090
أخبرني الآن

229
00:14:21,090 --> 00:14:22,960
كوّ دونغ جون

230
00:14:23,050 --> 00:14:24,850
- هل سمعت ذلك ؟ <br> - نعم

231
00:14:29,850 --> 00:14:31,050
أنا سوف...

232
00:14:31,170 --> 00:14:33,380
- أذهب لرؤية المريض الآن <br> - نعم

233
00:14:33,380 --> 00:14:34,850
- أستمر <br> - نعم

234
00:14:34,850 --> 00:14:36,180
أراك لاحقاً

235
00:14:37,370 --> 00:14:40,400
- أليس من اللطيف رؤيتهُ يبتسم ؟ <br> - أنهُ كذلك

236
00:14:40,400 --> 00:14:43,440
نحن أفضل أصدقاءٍ له ، أليس كذلك؟

237
00:14:45,050 --> 00:14:47,280
مكالمة أخرى

238
00:14:47,280 --> 00:14:51,250
هم لن يتركوني و شأني . علي <br> أن أسرع و أدخل شخصٍ ما

239
00:14:52,340 --> 00:14:53,990
أنا سأذهب . نعم

240
00:14:57,250 --> 00:14:59,530
كيف يحدث بأن لا أحد يتصل بي ؟

241
00:15:00,770 --> 00:15:01,920
غسل ؟

242
00:15:01,920 --> 00:15:02,890
عمل جيد

243
00:15:02,890 --> 00:15:04,400
يا طبيب

244
00:15:04,400 --> 00:15:05,750
ماذا ؟

245
00:15:07,100 --> 00:15:08,860
لقد رأيت ذلك ، صحيح ؟

246
00:15:08,860 --> 00:15:10,280
ماذا ؟

247
00:15:10,280 --> 00:15:12,410
لقد رأيت ذلك

248
00:15:12,410 --> 00:15:14,110
آ .. ها

249
00:15:14,110 --> 00:15:16,550
لقد تحسنت كثيراً يا طبيب كوّ دونغ جون

250
00:15:16,550 --> 00:15:20,140
أنا أعلم ، و لكن ليس أنا . قصدت <br> تاي سوّ و الطبيبة يون

251
00:15:20,140 --> 00:15:21,080
ماذا ؟

252
00:15:22,090 --> 00:15:24,690
الطبيبة يون كانت تنظر إلى تاي سوّ...

253
00:15:24,690 --> 00:15:28,300
- ماذا عنهما ؟ <br>- - أعني ، تاي سوّ و الطبيبة يون...

254
00:15:28,300 --> 00:15:29,790
هل تعتقد بأن هذا منطقي؟

255
00:15:29,790 --> 00:15:32,870
- لا أعتقد ذلك <br> - لا ، أليس كذلك؟

256
00:15:32,870 --> 00:15:34,490
أعتقد ذلك أيضاً

257
00:15:37,550 --> 00:15:38,850
يا طبيب

258
00:15:38,940 --> 00:15:42,380
الطبيب تشوي يقول بأنهُ سيُراقب المريض للحظة

259
00:15:42,380 --> 00:15:45,170
أنا سأراقبهُ الآن أذاً

260
00:15:46,340 --> 00:15:47,810
شكراً جزيلاً لكِ على اليوم

261
00:15:47,810 --> 00:15:49,470
لا، الشكر لك...

262
00:15:49,470 --> 00:15:51,530
للسماح لي بمساعدتك

263
00:15:52,900 --> 00:15:54,520
إنها المرة الثالثة...

264
00:15:56,740 --> 00:15:59,030
للقيام بعملية جراحية معاً

265
00:16:00,590 --> 00:16:02,100
أذاً...

266
00:16:02,100 --> 00:16:05,050
مريض الصمغ ، المريض <br> من مستشفى هاي مين

267
00:16:05,050 --> 00:16:06,620
و المريض لليوم

268
00:16:06,620 --> 00:16:08,820
لقد أنقذنا جميعهم

269
00:16:08,820 --> 00:16:10,620
الشكر لك

270
00:16:11,720 --> 00:16:14,050
لقد كان كل الشكر لكِ

271
00:16:14,050 --> 00:16:17,070
فما كُنت سأفعلها بدونكِ

272
00:16:19,400 --> 00:16:20,440
حسناً أذاً

273
00:16:28,650 --> 00:16:30,110
- يا طبيب <br> - نعم

274
00:16:31,590 --> 00:16:33,390
هل سارت العملية بشكلٍ جيد؟

275
00:16:33,390 --> 00:16:34,610
نعم

276
00:16:34,610 --> 00:16:37,960
- كيف حال قلبه ؟ <br> - الـ ك.ق قد تحسين ليصل إلى 25

277
00:16:37,960 --> 00:16:39,900
لكننا أستمرينا على الـ ECMO للوقت الحالي

278
00:16:39,900 --> 00:16:43,330
لقد كانت جراحة صعبة . عملٍ جيد

279
00:16:47,440 --> 00:16:48,950
يا طبيب

280
00:16:50,070 --> 00:16:51,740
هناك هو...

281
00:16:51,740 --> 00:16:54,600
لا يزال الكثير من المرضى الذين يحتاجون إليك

282
00:16:55,660 --> 00:16:57,450
المريض لم يستيقظ حتى الآن

283
00:16:57,450 --> 00:16:58,850
أستمر بمراقبته

284
00:17:22,830 --> 00:17:25,000
[ مستشفى جامعة تاي سان ]

285
00:17:32,230 --> 00:17:33,500
يا طبيب سيونغ جاي

286
00:17:34,850 --> 00:17:36,500
يجب عليك أن تدرس في المدرسة

287
00:17:36,500 --> 00:17:38,650
ليس هناك نهاية في الدراسة

288
00:17:40,650 --> 00:17:42,180
ما هي المشكلة ؟

289
00:17:42,180 --> 00:17:45,820
أفعل ما يُقال هنا . فلمَ لا يتحسن المريض ؟

290
00:17:45,820 --> 00:17:49,250
الهيئات البشرية لا تتبع دائماً القواعد

291
00:17:49,250 --> 00:17:51,360
أذاً ماذا ؟ ماذا حدث ؟

292
00:17:51,360 --> 00:17:54,650
- مجاناً ؟ <br> - ألا يمكنكِ أن تُخبريني ؟

293
00:17:56,920 --> 00:17:59,060
أعتماداً على عدد الليالي التي تبقى مستيقظاً بها

294
00:17:59,060 --> 00:18:01,140
و تعتني بالمريض

295
00:18:06,430 --> 00:18:08,500
الوقت الذي تقضيه

296
00:18:08,500 --> 00:18:11,540
سيعود إليك <br> كإجابة يوماً ما

297
00:18:25,440 --> 00:18:26,600
يا طبيب

298
00:18:26,600 --> 00:18:28,890
هل يخرج البول إذا كُنت تحدق بهذا الشكل ؟

299
00:18:28,890 --> 00:18:31,280
القلب هو ينبض جيداً

300
00:18:31,280 --> 00:18:34,950
و أستخدمنا كل الأدوية ، و لكن البول لا يخرج

301
00:18:34,950 --> 00:18:38,130
كُنت أُخبرهُ بأن يخرج

302
00:18:38,130 --> 00:18:41,220
لا أحد يفهم ما الذي يشبه أن تنتظر بيأس

303
00:18:41,220 --> 00:18:44,380
أمام كيس البول <br> بعد الجراحة

304
00:18:44,380 --> 00:18:47,960
و إذا كان البول فجأة <br> يتدفق و يملأ الكيس

305
00:18:49,240 --> 00:18:51,720
فأنت تشعر كأنك فزت بميدالية ذهبية في الألعاب الأولمبية

306
00:18:53,750 --> 00:18:55,950
كم عدد الميداليات الذهبية التي فزت بها ؟

307
00:18:56,890 --> 00:18:58,490
أنا أتساءل

308
00:18:58,490 --> 00:19:01,450
لم أكُن أظن بأنني سأكون سعيداً للغاية لأجل الأشخاص الآخرين الذين يتبولون

309
00:19:02,620 --> 00:19:05,020
لم أتخيل أبداً حتى قبل الأنضمام إلى جراحة القلب

310
00:19:05,020 --> 00:19:08,250
ألهذا السبب الطبيب دونغ جون هو يتبول كثيراً ؟

311
00:19:10,030 --> 00:19:13,200
هل الطبيب كوّ دونغ جون تبول مرةً أخرى؟

312
00:19:13,200 --> 00:19:16,620
لهذا السبب أنا أخبرك بأن تأخذ الحفاضات

313
00:19:16,620 --> 00:19:19,160
لماذا ؟ ما الأمر الآن ؟

314
00:19:19,160 --> 00:19:20,470
لا تهتم

315
00:19:22,660 --> 00:19:24,300
أنا لا يعجبني ذلك

316
00:19:25,660 --> 00:19:28,530
هل خرج البول ؟ لا

317
00:19:28,530 --> 00:19:30,260
سيدي

318
00:19:30,260 --> 00:19:33,690
عليك أن تتبول حتى أتمكن من التبول أيضاً

319
00:19:33,690 --> 00:19:34,480
ماذا ؟

320
00:19:34,480 --> 00:19:36,040
لقد كُنت بنحس

321
00:19:36,040 --> 00:19:40,080
فلا أستطيع أن أتبول حتى يتبول مريضي بعد الجراحة

322
00:19:40,080 --> 00:19:41,570
ما خطبك ؟

323
00:19:41,570 --> 00:19:44,640
ألهذا السبب أنت تتبول في أماكن عشوائية

324
00:19:44,640 --> 00:19:46,160
هذا يكفي

325
00:19:46,190 --> 00:19:47,180
تباً

326
00:19:48,730 --> 00:19:50,320
لقد خرج !

327
00:19:54,140 --> 00:19:55,780
يا طبيب ، لقد فزت بميدالية ذهبية أخرى

328
00:19:57,040 --> 00:19:58,460
يا تاي سوّ

329
00:19:58,460 --> 00:20:00,250
عمل جيد

330
00:20:00,250 --> 00:20:01,590
أنت أيضاً يا دونغ جون

331
00:20:01,590 --> 00:20:02,910
أمضي قدماً و تبول

332
00:20:02,910 --> 00:20:04,590
حسناً ، حان وقت التبول

333
00:20:06,090 --> 00:20:09,170
الآن يبدو كأن CS's <br> وحدة العناية المركزة لجراحيّ القلب مع الجميع هنا

334
00:20:11,390 --> 00:20:14,100
الآن يمكنهم الأنتقال إلى الجراحة التالية

335
00:20:16,190 --> 00:20:18,980
سآخذ غفوة و أعود مرةً أخرى للمناوبات

336
00:20:18,980 --> 00:20:20,590
أمضي قدماً

337
00:20:20,590 --> 00:20:23,210
إذا ذهبت الآن ، فيمكنك النوم لثلاث ساعات

338
00:20:23,210 --> 00:20:25,820
أنتِ لن تتصلي إلا إذا كانت هناك حالة طارئة ، أليس كذلك؟

339
00:20:25,820 --> 00:20:27,350
أنا لن أفعل

340
00:20:27,350 --> 00:20:28,760
أستمري

341
00:20:38,640 --> 00:20:42,300
[ مستشفى جامعة تاي سان ]

342
00:20:50,930 --> 00:20:53,630
[ OPCAP : عملية مسار جانبي لتطعيم الشريان التاجي بالقلب النابض ] <br> لقد مرت خمسة أيام منذ الـ OPCAB بسبب أحتشاء عضلة القلب الحاد

343
00:20:53,630 --> 00:20:56,080
تبدو الأشعة السينية جيدة ، <br> و نتائج المختبر تبدو جيدة

344
00:20:56,080 --> 00:21:00,190
[ أنبوب الصدر: أنبوب للدم بعد العملية ] <br> سأُزيل الخطوط و أنبوب الصدر قبل أن يذهب إلى الجناح اليوم

345
00:21:00,190 --> 00:21:02,260
لمَ تقوم بإزالة الأنبوب ؟

346
00:21:02,260 --> 00:21:04,770
- أعلي أن أتركه ؟ <br> - لمَ ستتركه ؟

347
00:21:04,770 --> 00:21:06,210
أعلي إزالته ؟

348
00:21:06,210 --> 00:21:08,060
ماذا علي أن أفعل ؟

349
00:21:08,060 --> 00:21:10,830
لكم من الوقت ستبقى تسألني هكذا ؟

350
00:21:10,830 --> 00:21:14,260
فكر فيما إذا كان الأنبوب مفيداً للمريض أم لا ، فعندئذ ستعرف

351
00:21:14,260 --> 00:21:15,420
نعم

352
00:21:19,460 --> 00:21:22,830
لديه أرتفاع ضغط دم و ألياف . لقد كان يوم منذ أستبدال صمامه

353
00:21:22,830 --> 00:21:24,970
- هو لم ينزف منذ الجراحة... <br> - أعلم

354
00:21:24,970 --> 00:21:26,330
نعم

355
00:21:30,540 --> 00:21:32,960
الطبيب بارك تاي سوّ كان يُراقبه حتى صباح اليوم

356
00:21:32,960 --> 00:21:35,290
- كيف حال القلب ؟ <br> - إيقاع الجيوب الأنفية طبيعية

357
00:21:35,290 --> 00:21:36,900
- أسحبه <br> - نعم

358
00:21:42,790 --> 00:21:44,730
ما الذي يجعلك تعتقد بأن هذا هو طبيعي؟

359
00:21:44,730 --> 00:21:47,480
يتم وضع بقع الأذرع و الساقين بنحوٍ خطأ . <br> و هل تدعو نفسك جراح قلب ؟

360
00:21:47,480 --> 00:21:48,890
من أخذ تخطيط القلب الكهربائي ؟

361
00:21:51,810 --> 00:21:53,120
هل أنتِ متدربة ؟

362
00:21:54,280 --> 00:21:55,710
أنا أخذته

363
00:21:57,830 --> 00:21:59,070
هل فعلت ؟

364
00:21:59,070 --> 00:22:00,410
نعم ، أنا آسف

365
00:22:00,410 --> 00:22:02,200
أنت لم ترتكب هذا الخطأ <br> حتى كمتدرب

366
00:22:02,200 --> 00:22:04,210
أنا آسف. هذا سوف لن يحدث مرةً أخرى

367
00:22:04,210 --> 00:22:07,120
يمكنك أن تفقد مريضاً إذا خسرت إيقاعاً في تخطيط القلب الكهربائي

368
00:22:07,120 --> 00:22:09,760
- أحصلا عليه معاً <br> - نعم

369
00:22:14,550 --> 00:22:16,450
أنا آسفة يا طبيب

370
00:22:16,450 --> 00:22:20,120
كان علي أن أستيقظ في الساعة الرابعة صباحاً لأخذ تخطيط القلب الكهربائي لكل شخص في الجناح و وحدة العناية المركزة

371
00:22:20,120 --> 00:22:21,950
قبل مناوبات الصباح

372
00:22:21,990 --> 00:22:24,550
لا بد أنني تشوشت بينما أضع البقع

373
00:22:24,550 --> 00:22:26,590
لا بأس ، فلقد فعلتُ ذلك أيضاً

374
00:22:26,590 --> 00:22:28,470
حقاً ؟

375
00:22:28,470 --> 00:22:30,160
لمَ لا تمضي قدماً و

376
00:22:30,160 --> 00:22:32,010
تأخذي تخطيط قلب كهربائي آخر لهذا المريض

377
00:22:32,010 --> 00:22:33,290
نعم

378
00:22:35,850 --> 00:22:37,350
رائع...

379
00:22:37,350 --> 00:22:41,650
ألا تعتقدين بأن الطبيب سيونغ جاي يحاول أن يكون رائعاً ؟

380
00:22:41,650 --> 00:22:44,450
هل هي ستنضم إلى جراحة القلب <br> لأنهُ يكون لطيفاً ؟

381
00:22:46,650 --> 00:22:50,150
لابد أن نبقى نشعر بالأمل هذه المرة

382
00:22:50,200 --> 00:22:54,890
في بعض الأحيان يكون الشخص الأقل أحتمالاً ينضم إلى جراحة القلب

383
00:22:57,740 --> 00:22:59,250
أنا آسف يا طبيب

384
00:22:59,250 --> 00:23:01,690
كان يجب علي التحقق قبل المناوبات

385
00:23:01,690 --> 00:23:03,160
هل هي ستنضم إلينا ؟

386
00:23:03,160 --> 00:23:05,310
- عذراً ؟ <br> - المتدربة

387
00:23:05,310 --> 00:23:06,690
هل تعتقد بأنها ستنضم إلينا ؟

388
00:23:07,950 --> 00:23:10,740
أنا أحاول إقناعها

389
00:23:10,740 --> 00:23:13,290
- من الصعب أن تفعله لوحدك ، هاه ؟ <br> - لا

390
00:23:13,290 --> 00:23:14,920
الأطباء يساعدونني كثيراً

391
00:23:14,920 --> 00:23:17,460
ألا تندم على الأنضمام إلى جراحة القلب ؟

392
00:23:17,460 --> 00:23:18,630
أنا أحب جراحة القلب

393
00:23:19,650 --> 00:23:21,760
زملائي يدعونني بالمجنون ، ولكن...

394
00:23:21,760 --> 00:23:23,160
أنت مجنون

395
00:23:23,160 --> 00:23:24,830
ولكن ما زلتُ أحب جراحة القلب

396
00:23:24,830 --> 00:23:26,760
لأنهُ يمكنني رؤية القلب

397
00:23:26,760 --> 00:23:28,890
نعم ، عُد إليه أذاً

398
00:23:28,890 --> 00:23:30,010
نعم

399
00:23:30,010 --> 00:23:33,620
- صحيح ، أحضر المتدربة إلىغرفة العمليات <br> - نعم

400
00:23:34,890 --> 00:23:36,300
نعم يا طبيب

401
00:23:36,300 --> 00:23:37,820
نعم ، أشكرك

402
00:23:37,820 --> 00:23:39,440
أشكرك يا طبيب

403
00:23:39,440 --> 00:23:41,100
أشكرك !

404
00:23:53,640 --> 00:23:55,090
يا طبيب بارك تاي سوّ

405
00:23:55,090 --> 00:23:56,450
- مرحباً <br> - نعم

406
00:23:56,450 --> 00:23:57,970
من هو الفرد لعائلتكِ ؟

407
00:23:57,970 --> 00:24:00,690
أنا المنتجة لـ " جراحين رائعيّن " <br> على SBC

408
00:24:00,690 --> 00:24:02,090
لقد رأيتك في غرفة العمليات أمس

409
00:24:02,090 --> 00:24:04,150
أنا آسف ، لا بد لي من الذهاب لرؤية مريضٍ الآن

410
00:24:04,150 --> 00:24:06,020
هل خرج البول ؟

411
00:24:06,020 --> 00:24:08,740
سمعت البول الأول بعد الجراحة هو مهم جداً

412
00:24:08,740 --> 00:24:12,700
نعم ، إذا خرج البول ، فهذا يعني بأن القلب يعمل

413
00:24:12,700 --> 00:24:16,150
أيمكنني مقابلتك لـ 10 دقائق ؟

414
00:24:17,400 --> 00:24:19,620
مثل جميع العمليات الجراحية الأخرى

415
00:24:19,620 --> 00:24:23,550
الجراح المعالج لا يمكنهُ إجراء جراحة القلب لوحده

416
00:24:23,550 --> 00:24:27,040
طبيب تخدير ، أخصائي تغذية ، ممرضة آلة و ممرضة تعميم

417
00:24:27,040 --> 00:24:29,230
الجميع يعملون معاً

418
00:24:29,230 --> 00:24:31,390
لهذا السبب فأن العمل الجماعي القوي هو

419
00:24:31,390 --> 00:24:34,410
مهم للجميع لنثق ببعضنا البعض

420
00:24:34,410 --> 00:24:37,350
لهذا السبب جراحة القلب فقط موجودة في المستشفيات الكبيرة

421
00:24:37,350 --> 00:24:39,840
بعباراتٍ أخرى

422
00:24:39,840 --> 00:24:42,960
جراحة القلب لا يمكن أن تفعل الكثير عندما نكون

423
00:24:42,960 --> 00:24:44,950
خارج المستشفى

424
00:24:44,950 --> 00:24:47,620
أي نوع من الجراحة كانت حالة طارئة البارحة ؟

425
00:24:47,620 --> 00:24:49,310
الجراحة للأمس...

426
00:24:51,820 --> 00:24:53,630
يا طبيب بارك

427
00:24:55,070 --> 00:24:57,060
هل كُنت تُجري مقابلة ؟

428
00:24:57,060 --> 00:24:58,540
حسناً ، نعم . لحظة فقط

429
00:24:58,540 --> 00:25:01,210
فهمت . رائع... يا إلهي

430
00:25:03,160 --> 00:25:06,290
لقد أخذت غرفة العمليات و المقابلة أيضاً

431
00:25:06,290 --> 00:25:08,360
هل ستسرق منصبي للرئيس أيضاً ؟

432
00:25:08,360 --> 00:25:09,590
هل تُريد ذلك ؟

433
00:25:11,360 --> 00:25:13,340
حسناً...

434
00:25:13,340 --> 00:25:17,460
الرئيس سيشرح الجراحة <br> أفضل مني

435
00:25:17,460 --> 00:25:19,680
إنهُ القائد لقسمنا

436
00:25:19,680 --> 00:25:21,490
من ؟ أنا ؟

437
00:25:21,490 --> 00:25:23,450
ما الذي تتحدث عنه ؟

438
00:25:23,450 --> 00:25:26,400
لدي مريض في وحدة العناية المركزة

439
00:25:26,400 --> 00:25:27,430
أشكركم

440
00:25:27,430 --> 00:25:28,960
ماذا عن المقابلة...

441
00:25:28,960 --> 00:25:30,500
بجدية...

442
00:25:31,790 --> 00:25:34,210
أنهث نوعٍ ما خجول

443
00:25:34,210 --> 00:25:36,470
إلى أي مدى كُنتِ به ؟

444
00:25:36,470 --> 00:25:39,960
أي جراحة التي تُريديني أن أشرحها ؟

445
00:25:39,960 --> 00:25:42,960
هذا الشريان التاجي هو

446
00:25:42,960 --> 00:25:47,190
وريدٍ مهم جداً و هو المسؤول عن القلب

447
00:25:47,190 --> 00:25:51,260
إذا كان الشريان التاجي هو مسدود و يمنع تدفق الدم إلى القلب

448
00:25:51,260 --> 00:25:54,350
فالمرء يحصل على ذبحة صدرية أو أحتشاء بعضلة القلب

449
00:26:02,350 --> 00:26:06,060
في أسوأ حالة ، يمكن أن يموت المرء فجأة

450
00:26:06,060 --> 00:26:10,230
أنتِ تعرفين كيف تمتلئ الطرق <br> بالسيارات خلال الأعياد

451
00:26:10,230 --> 00:26:11,460
ماذا تفعلين حينها ؟

452
00:26:11,460 --> 00:26:13,380
تعودين إلى الطريق السريع

453
00:26:13,380 --> 00:26:15,360
ماذا تسمين الطريق الذي تسلكينه للأنعطاف ؟

454
00:26:15,360 --> 00:26:17,730
هذا صحيح . مسار جانبي

455
00:26:17,730 --> 00:26:19,020
أنها نفس الأشياء

456
00:26:19,020 --> 00:26:20,920
إذا الشريان التاجي هو مسدود

457
00:26:20,920 --> 00:26:23,800
فيجب عليكِ ربطه <br> بوريدٍ مختلف هكذا

458
00:26:23,800 --> 00:26:26,830
أنتِ تربطيها هكذا

459
00:26:26,830 --> 00:26:31,520
وإنشاء مسار جانبي بحيث يمكن أن يتدفق الدم بشكلٍ جيد

460
00:26:31,520 --> 00:26:34,630
هذا ما يسمى بمسار جانبي لتطعيم الشريان التاجي

461
00:26:34,630 --> 00:26:36,530
هذا هو سهلٌ للفهم

462
00:26:36,530 --> 00:26:39,960
<i> أليس ذلك سهل ، جميعكم ؟ </i>

463
00:26:41,170 --> 00:26:44,600
<i> الجراحين الرائعيّن جلب لكم من قبل كوّ هي دونغ </i>

464
00:26:44,600 --> 00:26:47,570
<i>- أبقوا على تواصل <br>- أقطع </i>

465
00:26:47,570 --> 00:26:49,200
لنفعل ذلك مرةً أخرى

466
00:26:49,200 --> 00:26:51,320
ليس عليك القيام بذلك الجزء الأخير

467
00:26:51,320 --> 00:26:54,700
يجب أن تقولي أشياءً كهذه ، <br> حتى التقييمات يمكن أن ترتفع...

468
00:26:56,210 --> 00:26:58,410
لا ، لنفعل ذلك مرةً أخرى

469
00:26:58,410 --> 00:27:00,850
جاهزة ؟ أبدأ

470
00:27:08,850 --> 00:27:10,350
يا متدربة

471
00:27:10,350 --> 00:27:12,630
كيف يبدو أن تكوني في جراحة القلب ؟

472
00:27:12,630 --> 00:27:16,290
هذه غرفة العمليات لديها أفضل جو

473
00:27:16,290 --> 00:27:18,080
حقاً ؟

474
00:27:20,550 --> 00:27:21,550
أقطع

475
00:27:23,620 --> 00:27:25,320
يا متدربة . عقمي و أنضمي إلينا

476
00:27:25,320 --> 00:27:26,480
نعم

477
00:27:30,130 --> 00:27:32,320
ألا تظن بأنها في منتصف الطريق هناك ؟

478
00:27:32,320 --> 00:27:35,270
- كان حلمها أن تُصبح جراحة قلب <br> - كم لطيف

479
00:27:35,270 --> 00:27:36,990
ماذا تقصد بـ " كان " ؟

480
00:27:36,990 --> 00:27:38,320
ألم يعد كذلك ؟

481
00:27:38,320 --> 00:27:40,270
ربما قد كان حلم المدرسة الثانوية

482
00:27:40,270 --> 00:27:44,650
تسعة من كل عشر طلاب أرادوا الأنضمام إلى جراحة القلب في البداية

483
00:27:44,650 --> 00:27:46,650
أنا لا أعرف أين ذهب الجميع

484
00:27:46,650 --> 00:27:47,650
أعلم

485
00:27:47,680 --> 00:27:52,240
أنا لم أكُن حتى أفكر بجراحة القلب قبل أن أقابل الطبيب بارك كمتدرب

486
00:27:52,250 --> 00:27:54,650
- لمَ لا ؟<br> - الجميع يعرفون بأنهُ صعب

487
00:27:54,650 --> 00:27:57,750
و يصعب لأدارة الممارسة الخاصة . <br> لقد كُنت واقعي

488
00:27:57,750 --> 00:27:59,850
- و ؟ <br> - و...

489
00:27:59,910 --> 00:28:01,560
لقد رأيت الطبيب بارك...

490
00:28:01,560 --> 00:28:04,350
ينقذ مريض مع الإنعاش القلبي الرئوي <br> في جناح الأطفال

491
00:28:04,350 --> 00:28:07,770
أدركت ، " هذا هو نوع الطبيب الذي أريد أن أكونه "

492
00:28:07,770 --> 00:28:09,040
ماذا عن الآن ؟

493
00:28:09,040 --> 00:28:11,230
إنهُ في الواقع أكثر متعة بكثير مما كُنت أتوقع

494
00:28:11,230 --> 00:28:14,040
- أنت تكذب <br> - أنا جاد

495
00:28:14,040 --> 00:28:16,600
أتفهم سبب إدمان الأطفال على ألعاب الفيديو

496
00:28:16,600 --> 00:28:17,660
هل هو بتلك الممتعة ؟

497
00:28:17,660 --> 00:28:21,080
بصراحة ، أعتقد بأن الجراحة هي أكثر متعة من ألعاب الفيديو

498
00:28:34,450 --> 00:28:36,060
يا متدربة ، تعالي الى هنا

499
00:28:36,060 --> 00:28:37,250
نعم

500
00:28:41,900 --> 00:28:43,370
ألمسي القلب

501
00:28:43,370 --> 00:28:46,570
- عذراً ؟ <br> - لا بأس . أنتِ تتدربين في مستشفى الجامعة

502
00:28:47,360 --> 00:28:48,240
حسناً

503
00:29:01,150 --> 00:29:02,650
كيف هو ؟

504
00:29:02,650 --> 00:29:06,050
أشعر بقلبي ينبض

505
00:29:11,090 --> 00:29:13,210
لا أعلم أي قسمٍ ستختارين

506
00:29:13,210 --> 00:29:15,140
و لكن إذا أخترتِ جراحة القلب

507
00:29:15,140 --> 00:29:17,060
فتذكري بأن هذا القلب النابض

508
00:29:17,060 --> 00:29:19,640
هو بين يديكِ

509
00:29:19,640 --> 00:29:21,730
نعم يا طبيب

510
00:29:31,130 --> 00:29:32,660
يا طبيب بارك

511
00:29:32,660 --> 00:29:34,150
كيف حاله ؟

512
00:29:36,690 --> 00:29:39,020
[ الحلقــ 22 ــة ] <br> يبدو بأن كل شيءٍ بخير

513
00:29:39,020 --> 00:29:41,490
و لكن أحجام البؤبؤ <br> هي مختلفة قليلاً

514
00:29:41,490 --> 00:29:43,620
أعتقد بأننا بحاجة إلى أخذ تصوير مقطعي للدماغ

515
00:29:43,620 --> 00:29:47,080
أنا سأصف ذلك . إذا أتصلت غرفة التصوير المقطعي ، فأرجوك إرسل سيونغ جاي

516
00:29:47,080 --> 00:29:48,510
هو سيكون هناك بسرعة

517
00:29:48,510 --> 00:29:50,520
أنا سأدخل الى غرفة عمليات الطبيب كوّ هي دونغ

518
00:29:50,520 --> 00:29:52,240
- نعم يا طبيب <br> - أشكرك

519
00:29:57,700 --> 00:29:59,060
أشكرك

520
00:29:59,060 --> 00:30:00,290
أشكرك

521
00:30:00,290 --> 00:30:02,250
علي أن أذهب . <br> فأنهي الأمير يا طبيب مون

522
00:30:02,250 --> 00:30:03,290
نعم يا طبيب

523
00:30:04,700 --> 00:30:06,970
سأتصل بك عندما أحضره إلى وحدة العناية المركزة

524
00:30:10,690 --> 00:30:12,350
يا متدربة

525
00:30:12,350 --> 00:30:13,800
ستكونين هنا غداً أيضاً ، صحيح ؟

526
00:30:13,800 --> 00:30:15,540
- غداً ؟ <br> - نعم

527
00:30:17,180 --> 00:30:20,980
بما أن لدينا متدربة لمرة واحدة ، <br> فالطبيب تشوي لا يصيح بعد الآن

528
00:30:21,030 --> 00:30:22,680
لقد كان ذلك لطيفاً جداً

529
00:30:22,680 --> 00:30:24,020
عذراً ؟

530
00:30:24,020 --> 00:30:25,070
مهلاً !

531
00:30:25,070 --> 00:30:27,210
- يجب أن تعرف قبل أن تنضم <br> - عذراً ؟

532
00:30:27,210 --> 00:30:29,030
لمَ تسير على طول مع هذا ؟

533
00:30:29,030 --> 00:30:30,090
الطبيب تشوي كان هنا سابقاً

534
00:30:30,090 --> 00:30:33,210
- أعني... <br> - آه ، شتم بستة كلمات لكل جملة

535
00:30:33,210 --> 00:30:35,130
أنها لا تزال تأتي...

536
00:30:35,130 --> 00:30:37,980
بمجرد سماعكِ تلك ، <br> تعرفين بأنها غرفة عمليات جراحة القلب

537
00:30:37,980 --> 00:30:41,180
لا ، لقد أصبحت سبعة الأسبوع الماضي

538
00:30:42,180 --> 00:30:43,480
هل أصبحت سبعة ؟

539
00:30:43,490 --> 00:30:44,950
ما هو الواحدة الجديدة ؟

540
00:30:44,950 --> 00:30:47,850
لا ، لا. هذا ليس صحيحاً

541
00:30:47,850 --> 00:30:50,680
هذا يكفي . فأنتم ستجعلون الطبيب سيونغ جاي يبكي

542
00:30:52,110 --> 00:30:55,690
يمكنكِ أن تقولي الطبيب تشوي هو جراحٌ جيد ، أليس كذلك ؟

543
00:30:55,690 --> 00:30:57,030
نعم

544
00:31:05,630 --> 00:31:07,120
<i> أيمكنك فعل ذلك ؟ </i>

545
00:31:07,120 --> 00:31:09,760
<i> زرع القلب و <br> الأنتخابات الرئاسية </i>

546
00:31:09,760 --> 00:31:11,200
<i> كليهما </i>

547
00:31:19,740 --> 00:31:21,930
الرعاية بعد العمليةهي بالغة الأهمية

548
00:31:21,930 --> 00:31:24,070
أنظري كيف هو يتغير هناك ؟

549
00:31:24,070 --> 00:31:27,390
إذا ضغط الدم تجاوز 120 إلى 130 ، <br> فقد يكون هناك نزيف

550
00:31:27,390 --> 00:31:28,450
يا طبيب سيونغ جاي

551
00:31:28,450 --> 00:31:32,270
الطبيب بارك وصف تصوير مقطعي للدماغ للسرير رقم 6 ، <br>ايم مو كيون . هم يُريدونك الآن

552
00:31:32,270 --> 00:31:33,680
نعم ، سأكون هناك

553
00:31:33,680 --> 00:31:35,820
- أرجوك أتصل بالطبيب يوّ جين <br> - نعم

554
00:31:36,880 --> 00:31:38,400
أنتِ لم تأخذي تصوير مقطعي للدماغ ، أليس كذلك؟

555
00:31:38,400 --> 00:31:39,780
تعالي معي

556
00:31:39,780 --> 00:31:41,100
نعم

557
00:31:43,290 --> 00:31:46,090
أرجوكِ أجري فحص بالأشعة السينية و أختبار الدم لـ لي جاي هيون

558
00:31:46,090 --> 00:31:48,850
فهو لا يستطيع أن يأكل جيداً ، و هو مجفف أيضاً

559
00:31:48,850 --> 00:31:52,230
- أرجوكِ زيدي السوائل إلى 90 مل في الساعة <br> - نعم يا طبيبة

560
00:31:57,640 --> 00:31:58,950
نعم

561
00:31:58,950 --> 00:32:01,490
<i> لقد نظرت فيما طلبته </i>

562
00:32:01,490 --> 00:32:04,530
سأكون هناك حالاً . أراك هناك

563
00:32:13,580 --> 00:32:14,880
سوّ يون

564
00:32:14,940 --> 00:32:16,430
عمي

565
00:32:25,670 --> 00:32:28,320
لابد أن تكوني في عجلة

566
00:32:29,540 --> 00:32:31,470
أنا أُقابل شخصاً ما

567
00:32:32,800 --> 00:32:35,950
هل لي أن أسأل من الذي تقابلينه ؟

568
00:32:35,950 --> 00:32:37,150
عذراً ؟

569
00:32:37,150 --> 00:32:39,950
كُنت فضولي فقط

570
00:32:39,950 --> 00:32:43,130
أعتقد بأنكِ تُغادرين بوقتٍ أبكر من المعتاد

571
00:32:43,130 --> 00:32:44,840
أنهُ سيكون فقط للحظة

572
00:32:44,840 --> 00:32:45,900
حسناً

573
00:32:47,010 --> 00:32:51,830
آه ، صحيح ، أنتِ تتذكرين بأننا نزور <br> أبيكِ غداً ، صحيح ؟

574
00:32:51,830 --> 00:32:53,240
بالطبع

575
00:32:56,320 --> 00:32:57,710
أستمري أذاً

576
00:33:07,750 --> 00:33:11,000
هنا الأنهيار لصندوق الرشاوى لمستشفى تاي سان في أفريقيا

577
00:33:14,780 --> 00:33:16,580
[ تقرير عن الحسابات الختامية لمستشفى تاي سان في أفريقيا ]

578
00:33:23,480 --> 00:33:25,010
هل هذا كل شيء ؟

579
00:33:25,010 --> 00:33:26,040
نعم

580
00:33:26,040 --> 00:33:28,430
لقد تم تنظيفها بالفعل

581
00:33:28,430 --> 00:33:30,210
هذا غير ممكن

582
00:33:30,210 --> 00:33:31,720
لقد رأيتها بنفسي

583
00:33:31,720 --> 00:33:34,760
أعتقد بأنهم قاموا بتغييرها مرةً أخرى مع العلم بذلك

584
00:33:34,780 --> 00:33:36,680
بينما كُنتِ فاقدة للوعي بعد الحادث

585
00:33:38,760 --> 00:33:41,010
ماذا علينا أن نفعل أذاً ؟

586
00:33:41,010 --> 00:33:44,380
سأنظر أكثر ، و لكن الأمر لن يكون سهلاً

587
00:33:44,380 --> 00:33:46,800
هل عثرت علىمكان وجود سائق الشاحنة ؟

588
00:33:47,870 --> 00:33:50,100
فعلت ، و لكن...

589
00:33:50,100 --> 00:33:53,220
لا أعرف أين هو <br> بما أنهُ غادر البلاد

590
00:34:03,920 --> 00:34:06,900
[ مستشفى جامعة تاي سان ]

591
00:34:26,560 --> 00:34:28,400
نعم يا طبيب سيونغ جاي

592
00:34:28,400 --> 00:34:31,300
نعم ، الطبيب بارك في الجراحة الآن

593
00:34:31,300 --> 00:34:34,940
التصوير المقطعي لإيم يوّ كيون خرج <br> ، و كل شيء يبدو جيداً

594
00:34:34,940 --> 00:34:36,180
نعم

595
00:34:36,180 --> 00:34:38,020
نعم ، أرجوكِ أخبريه

596
00:34:38,020 --> 00:34:40,310
سأرسلهُ إلى وحدة العناية المركزة

597
00:34:40,310 --> 00:34:41,730
نعم

598
00:34:46,170 --> 00:34:47,500
يا طبيب مون

599
00:34:47,500 --> 00:34:49,610
أنت تبدو مرهقاً هذه الأيام . فهل أنت بخير ؟

600
00:34:49,610 --> 00:34:51,300
أنا بخير تماماً

601
00:34:54,790 --> 00:34:58,530
شاهدي كيف يتنفس <br> عندما تضغطينه

602
00:34:58,530 --> 00:34:59,610
حسناً

603
00:35:08,870 --> 00:35:11,050
مهلاً ! يا طبيب مون !

604
00:35:12,760 --> 00:35:14,580
الخطوط عالقة

605
00:35:14,580 --> 00:35:15,760
هل هي بخير ؟

606
00:35:15,760 --> 00:35:18,170
لا أعرف . أحتاج أن أتأكد

607
00:35:23,980 --> 00:35:25,380
ماذا بحق السماء ؟

608
00:35:25,380 --> 00:35:26,580
ما الخطب في هذا ؟

609
00:35:27,680 --> 00:35:29,780
- ما الخطب ؟ <br> - ماذا ؟

610
00:35:30,760 --> 00:35:32,250
لمَ يوجد الكثير من الدم ؟

611
00:35:39,210 --> 00:35:41,630
أتصل بالطبيب بارك حالاً

612
00:35:42,830 --> 00:35:44,260
أسرع ! أسرع ! أسرع !

613
00:35:46,830 --> 00:35:50,010
- أسرع ! <br> - أستطيع سماعك

614
00:36:17,710 --> 00:36:19,100
يا طبيب بارك

615
00:36:21,270 --> 00:36:23,050
يا طبيب !

616
00:36:29,400 --> 00:36:31,610
هذه هي الطريقة التي نزيل بها أخيراً الـ ECMO

617
00:36:31,610 --> 00:36:33,300
كل شيء سار بشكلٍ جيد <br> مع الفطام

618
00:36:33,300 --> 00:36:34,750
المؤشرات الحيوية هي بخيرٍ أيضاً

619
00:36:34,750 --> 00:36:38,690
بما أنني وصفت الصدى ، فأتصلي بي <br> عندما تأتي الطبيبة آن جي نا

620
00:36:38,690 --> 00:36:39,650
نعم

621
00:36:40,970 --> 00:36:42,270
بالمناسبة

622
00:36:42,270 --> 00:36:44,600
هل تعتقد بأن الطبيب سيونغ جاي بخير ؟

623
00:36:44,600 --> 00:36:46,020
فهو لم يبدو بخير سابقاً

624
00:36:46,020 --> 00:36:48,850
لابد أن يكون في حالة صدمة . <br> فلقد كانت أول حادثة له

625
00:36:48,850 --> 00:36:51,860
أنا سعيدة بأنها لم تكُن أسوأ

626
00:36:51,860 --> 00:36:53,280
يا إلهي ، أعرف

627
00:36:53,280 --> 00:36:56,390
المريض كان على ما يرام بما أنهُ كان الوقت لإزالة الـ ECMO على أية حال

628
00:37:16,480 --> 00:37:18,380
<i> المكالمة لا تمر . <br> ستكون متصلاً... </i>

629
00:37:55,250 --> 00:37:59,780
هل ستختبئ هكذا كلما حدث شيءٌ خطأ مع المرضى ؟

630
00:38:05,580 --> 00:38:08,330
على الرغم من أنهُ يجب ألا يحدث أبداً

631
00:38:09,420 --> 00:38:11,740
و لكن الحوادث تحدث

632
00:38:11,740 --> 00:38:15,040
ذلك سيكون نفس الشيء بالنسبة لي أيضاً

633
00:38:17,050 --> 00:38:19,480
سواء كان ذلك خطئك أو خطأ شخصٍ آخر

634
00:38:19,480 --> 00:38:23,100
فأنها كذلك مهمتنا هي التعامل مع الحوادث أيضاً

635
00:38:25,370 --> 00:38:27,510
دعنا نكون حذرين...

636
00:38:29,690 --> 00:38:31,730
حتى هذا لن يحدث مرةً أخرى

637
00:38:31,730 --> 00:38:33,270
نعم

638
00:38:34,750 --> 00:38:37,430
يا مون سيونغ جاي ، أرفع ذقنك

639
00:38:40,920 --> 00:38:42,260
أنا آسف يا طبيب

640
00:38:45,530 --> 00:38:48,270
لا حاجة للأعتذار لي

641
00:38:48,270 --> 00:38:50,660
يجب أن تشعر بالسوء أتجاه المريض

642
00:38:53,280 --> 00:38:55,240
الحمدلله ، إنهُ بخير

643
00:38:56,700 --> 00:38:58,510
لابد أنك صُدمت

644
00:38:58,510 --> 00:39:00,000
لقد تعاملت معها جيداً

645
00:39:01,210 --> 00:39:04,050
كل ما أمكنني التفكير بأنه كان علي أن أضغط

646
00:39:06,900 --> 00:39:08,550
أنت ربما...

647
00:39:08,550 --> 00:39:11,230
حاولت أن تُنقذ المريض غريزياً

648
00:39:14,430 --> 00:39:15,830
أنهُ صعب ، أليس كذلك ؟

649
00:39:19,500 --> 00:39:21,270
أعرف

650
00:39:24,350 --> 00:39:26,710
بما أنك المُقيم الوحيد في جراحة القلب

651
00:39:26,710 --> 00:39:28,960
فعليك أن تفعل كل شيء بمفردك

652
00:39:29,950 --> 00:39:33,010
عليك أن تنصت بنفسك

653
00:39:33,010 --> 00:39:34,990
و تعثر على المركزية

654
00:39:34,990 --> 00:39:37,460
و تضع الـ ECMO

655
00:39:37,460 --> 00:39:39,970
من أجل إنقاذ المريض

656
00:39:43,220 --> 00:39:45,860
هذا هو القلب و وحدة العناية المركزة

657
00:39:47,950 --> 00:39:49,520
نحن نتعامل معها

658
00:39:52,140 --> 00:39:54,990
أنا حقاً أردتُ أن أهرب اليوم

659
00:39:58,920 --> 00:40:00,990
كيف تحملت ؟

660
00:40:03,040 --> 00:40:04,850
لم أفعل أبداً

661
00:40:05,970 --> 00:40:08,020
لم يكثن لدي أي مكانٍ للهرب

662
00:40:10,800 --> 00:40:13,910
عندما تكون وحيداً تماماً

663
00:40:13,910 --> 00:40:16,170
أنت تتحسن

664
00:40:20,130 --> 00:40:21,840
الأكثر إيلاماً

665
00:40:23,290 --> 00:40:25,050
كلما أصبحت أفضل

666
00:40:27,650 --> 00:40:28,610
نعم

667
00:40:37,780 --> 00:40:38,980
أبي

668
00:40:40,080 --> 00:40:41,680
أنا هنا

669
00:40:42,930 --> 00:40:44,320
أبي

670
00:40:49,380 --> 00:40:50,280
أبي

671
00:40:52,380 --> 00:40:53,480
أبي !

672
00:40:55,300 --> 00:40:58,660
أبي ، سأعتني بك بنحوٍ أفضل من الآن فصاعداً

673
00:40:58,660 --> 00:41:00,410
أبي

674
00:41:02,070 --> 00:41:03,770
أبي ، لا بأس الآن

675
00:41:08,010 --> 00:41:09,630
أشكرك يا طبيب

676
00:41:10,780 --> 00:41:12,310
شكراً جزيلاً لك

677
00:41:21,790 --> 00:41:23,390
أحضري لي أشعته السينية

678
00:41:23,390 --> 00:41:24,380
نعم

679
00:41:24,380 --> 00:41:27,430
- يا طبيب ، وصل المريض في حالات الطوارئ <br> - ماذا ؟

680
00:41:27,430 --> 00:41:28,730
ما هذا ؟

681
00:41:28,730 --> 00:41:30,280
من هنا

682
00:41:31,080 --> 00:41:32,480
ببطء

683
00:41:32,500 --> 00:41:33,770
ماذا حدث ؟

684
00:41:33,770 --> 00:41:35,110
لقد سقط على السكين أثناء أستدعائه لشبح

685
00:41:35,110 --> 00:41:36,330
- على السكين؟ <br> - نعم

686
00:41:36,330 --> 00:41:38,580
إذا سقط على السكين...

687
00:41:38,580 --> 00:41:40,280
هل هو شامان ( ساحر ) حقيقي؟

688
00:41:40,280 --> 00:41:43,140
- أرجوكِ تحققي من تخطيط القلب و أستدعي أمراض القلب <br> - نعم

689
00:41:44,990 --> 00:41:48,150
سأصف لكِ دواء لأرتفاع ضغط الدم لمدة شهر

690
00:41:48,150 --> 00:41:49,390
عودي في غضون شهر

691
00:41:49,390 --> 00:41:51,520
لشهرٍ فقط ؟

692
00:41:51,520 --> 00:41:53,120
ألا يُمكنكِ أن تُعطيني المزيد ؟

693
00:41:53,120 --> 00:41:56,550
سنقوم بإجراء أختبارٍ آخر عندما تعودين في شهر واحد و أُعطيكِ المزيد

694
00:41:56,550 --> 00:42:00,290
لقد أستيقظت مبكراً في الصباح و جئت كل الطريق في القطار

695
00:42:00,290 --> 00:42:02,190
هل تُريدين مني العودة في غضون شهر مجدداً ؟

696
00:42:02,190 --> 00:42:05,750
يا طبيبة ، أيمكنكِ أن تُعطيني ما يستحق ثلاثة أشهر ؟

697
00:42:05,750 --> 00:42:07,400
أنا آسفة

698
00:42:07,400 --> 00:42:10,530
- أرجوكِ دعي المريض التالي يدخل <br> - نعم

699
00:42:10,580 --> 00:42:12,480
يا سيدتي ، لنذهب

700
00:42:15,340 --> 00:42:17,790
يا لها من طبيبة شابة وقحة

701
00:42:17,790 --> 00:42:20,710
ألا يمكنها أن تكون أكثر <br> تفهماً ؟ كيف تجرؤ هي...

702
00:42:24,920 --> 00:42:26,480
هل ما زلتِ هكذا ؟

703
00:42:28,050 --> 00:42:29,170
سوّ يون

704
00:42:29,170 --> 00:42:31,380
أنتِ لا تزالين باردة لمرضاكِ

705
00:42:32,440 --> 00:42:34,530
علي أن أشرح الكثير بخلاف ذلك

706
00:42:34,530 --> 00:42:36,530
أذاً ماذا لو فعلتِ ؟

707
00:42:36,530 --> 00:42:38,110
لابد أن يكونوا فضوليين

708
00:42:38,110 --> 00:42:39,890
أحتاج لرؤية 60 إلى 70 مريضاً في نصف يوم

709
00:42:39,890 --> 00:42:42,010
حتى لـ 100 في بعض الأحيان

710
00:42:42,010 --> 00:42:45,060
ماذا لو تحدثت لخمسة دقائق بدلاً من واحدة أو أثنتين ؟

711
00:42:45,060 --> 00:42:47,690
متى سأرى كل هؤلاء المرضى ؟

712
00:42:47,690 --> 00:42:50,790
أنا لا أستطيع أن أرى جميعهم حتى لو ذهبت على مدار ساعات العمل مثل اليوم

713
00:42:50,790 --> 00:42:54,770
أيضاً ، هذا هو أفضل للمرضى

714
00:42:54,770 --> 00:42:56,100
للمرضى ؟

715
00:42:56,100 --> 00:42:58,630
أنها نفس الحبوب التي تحصلون عليها في أي مكان

716
00:42:58,630 --> 00:43:01,420
يعتقدون بأنهم ستكون مختلفة إذا كانوا يحصلون عليها في سيئول

717
00:43:01,420 --> 00:43:03,410
و المجيء كل الطريق الى هنا

718
00:43:03,410 --> 00:43:08,400
إذا أخبرتهم أن يأتوا كل شهر ، فإنهم ينتقلون إلى مستشفى قريب

719
00:43:08,400 --> 00:43:12,460
و يمكنني رؤية المزيد من المرضى العاجلين بهذه الطريقة

720
00:43:12,460 --> 00:43:15,040
مرضى مثلكِ

721
00:43:15,040 --> 00:43:17,180
هذا هو يشبه آن جي نا

722
00:43:18,370 --> 00:43:19,760
كيف حالتي ؟

723
00:43:22,120 --> 00:43:24,060
النتائج هي جيدة

724
00:43:24,060 --> 00:43:25,810
أنتِ تأخذين الأدوية ، أليس كذلك؟

725
00:43:25,810 --> 00:43:26,780
نعم

726
00:43:26,780 --> 00:43:29,980
أنتِ لا تشعرين بالأختناق أو أنقطاع النفس على الإطلاق ؟

727
00:43:29,980 --> 00:43:31,590
لا

728
00:43:31,590 --> 00:43:35,110
أنتِ تعرفين بأن القلب لا يمكنهُ تحمل الضغط ، أليس كذلك؟

729
00:43:35,110 --> 00:43:37,530
قد تصابين بالإغماء إذا كُنتِ تفرطين بذلك

730
00:43:38,830 --> 00:43:40,770
لا تقومي بالكثير من العمليات

731
00:43:40,770 --> 00:43:44,200
نعم ، فهمت . يا طبيبة

732
00:43:44,200 --> 00:43:46,190
أنتِ كُلكِ كلام

733
00:43:50,560 --> 00:43:52,260
خانق جداً...

734
00:43:52,260 --> 00:43:53,800
ماذا تفعل ؟

735
00:43:53,800 --> 00:43:56,360
يا سيدي ، لقد أغمي عليك بينما تستدعي شبحاً

736
00:43:56,360 --> 00:43:58,510
ستحصل على نتائج الأختبار قريباً . فأنتظر قليلاً

737
00:43:58,510 --> 00:43:59,900
تحتاج لتعرف السبب

738
00:43:59,900 --> 00:44:02,500
لم يُغمى علي ، حسناً ؟

739
00:44:02,500 --> 00:44:05,090
الروح دخلت بي

740
00:44:05,090 --> 00:44:07,620
ألا يمكنك القول فقط ؟

741
00:44:07,620 --> 00:44:10,240
لا أعرف ما إذا كانت الروح قد دخلت أم غادرت

742
00:44:10,240 --> 00:44:13,200
قابض الأرواح كان أمامك مباشرةً . هل أنت لم ترى ذلك ؟

743
00:44:13,200 --> 00:44:14,660
هل تمزح معي ؟

744
00:44:14,660 --> 00:44:18,270
إذا قابض الأرواح عاد ، فأنت ستموت...

745
00:44:18,270 --> 00:44:22,270
- لذا أنتظر قليلاً <br> - أنتظر لأجل ماذا؟

746
00:44:22,270 --> 00:44:24,010
هل تعلم كم كانت تكلفة تلك التعويذة ؟

747
00:44:24,010 --> 00:44:25,980
هذا هو مكلفٌ جداً

748
00:44:25,980 --> 00:44:28,000
كم كانت تلك ؟ هل هي أكثر أهمية من حياتك ؟

749
00:44:28,000 --> 00:44:29,830
يا طبيبة آن جي نا

750
00:44:29,830 --> 00:44:31,740
أنهُ أضطراب بضربات القلب

751
00:44:31,740 --> 00:44:33,260
أضطراب بضربات القلب ؟

752
00:44:33,260 --> 00:44:36,680
قلبك ينبض بسرعة و ببطء . <br> و مع ذلك فإنهُ يُريد ذلك

753
00:44:36,680 --> 00:44:39,250
و ينتهي الأمر بتوقفه <br> إذا كان بلا طاقة

754
00:44:39,250 --> 00:44:40,920
لهذا السبب أُغمي عليك اليوم

755
00:44:40,920 --> 00:44:42,810
تحتاج أن تُعالج على الفور

756
00:44:42,810 --> 00:44:46,280
علاج ، بقدمي ، أعني ، بمؤخــ**ـــرتي

757
00:44:46,280 --> 00:44:49,300
إذا خرجت هكذا ، فسيُغمى عليك مجدداً

758
00:44:49,300 --> 00:44:52,040
- هل تُهددينني ؟ <br> - أتمنى لو كُنت

759
00:44:52,040 --> 00:44:55,140
لمَ هي الإبرة سميكة جداً ؟

760
00:44:55,140 --> 00:44:56,780
هل أنتما...

761
00:44:56,780 --> 00:44:58,570
تعرفان أي شيء عن الأرواح ؟

762
00:44:58,570 --> 00:45:02,360
إذا كُنت تعرف الأرواح بشكلٍ جيد ، <br> فلمَ لا تعرف بأنك مريض؟

763
00:45:02,360 --> 00:45:03,860
ألم تُخبرك الروح ؟

764
00:45:03,860 --> 00:45:06,300
لا أستطيع التحدث إليكِ . <br> لا أُريد التحدث إليكِ

765
00:45:06,300 --> 00:45:07,620
- لا ! <br> - سيدي !

766
00:45:07,620 --> 00:45:09,030
بجدية...

767
00:45:09,030 --> 00:45:10,960
- ستموت على الطريق ! <br> - سيدي !

768
00:45:10,960 --> 00:45:13,100
مهلاً ! أنا لن أموت

769
00:45:13,100 --> 00:45:14,280
بجدية...

770
00:45:16,180 --> 00:45:18,480
- تباً ! <br> - سيدي !

771
00:45:19,670 --> 00:45:20,720
سيدي ؟

772
00:45:20,720 --> 00:45:22,400
- سيدي ؟ <br> - هل أنت بخير ؟

773
00:45:22,400 --> 00:45:24,310
أحضري مزيل الرجفان !

774
00:45:32,240 --> 00:45:33,900
هل الروح...

775
00:45:33,900 --> 00:45:36,140
دخلتك مرةً أخرى و غادرت ؟

776
00:45:36,140 --> 00:45:37,850
يا طبيبة

777
00:45:39,450 --> 00:45:41,400
أنهُ ليس مجرد أضطرابات بضربات القلب

778
00:45:41,400 --> 00:45:43,990
الصمامات هي سيئة للغاية

779
00:45:43,990 --> 00:45:46,620
ماذا تعرفين ؟

780
00:45:46,620 --> 00:45:48,190
أعذرني يا سيدي

781
00:45:48,190 --> 00:45:50,050
أنت لا يمكنك حتى رؤية مستقبلك

782
00:45:50,050 --> 00:45:52,440
- لمَ تحاول أن ترى لشخصٍ آخر؟ <br> - ماذا؟

783
00:45:52,440 --> 00:45:55,460
هل تعتقدين بأنكِ رائعة جداً ؟

784
00:45:55,460 --> 00:45:57,400
أعتقد...

785
00:45:57,400 --> 00:45:59,370
بأنكِ لن تصنعي ذلك

786
00:45:59,370 --> 00:46:01,610
سوف لن تنجحي أبداً

787
00:46:01,610 --> 00:46:03,360
لمَ تفعل هذا الآن ؟

788
00:46:03,360 --> 00:46:04,680
أنت تعرف شيءٍ ما

789
00:46:04,680 --> 00:46:08,070
أنا لدي حظٌ سيء

790
00:46:08,080 --> 00:46:10,680
- أعتقد بأنك لست محتال <br> - يا طبيبة

791
00:46:10,680 --> 00:46:14,280
أضطراب بضربات القلب مع صمامات سيئة جنباً إلى جنب مع فشل القلب

792
00:46:14,330 --> 00:46:17,060
لا يمكن إلقاء اللوم على أي شخص حتى لو توفي في أي يوم

793
00:46:17,080 --> 00:46:19,980
- مهلاً <br> - أتُريد أن تدخل المستشفى ؟

794
00:46:20,030 --> 00:46:23,800
لمَ سأكون في المستشفى ؟

795
00:46:23,800 --> 00:46:25,440
أنا سأُغادر

796
00:46:25,440 --> 00:46:27,670
أذاً كتب شهادة بأنك

797
00:46:27,670 --> 00:46:31,070
لن تُلقي باللوم على هذه المستشفى حتى <br> إذا كُنت تموت عندما تُغادر

798
00:46:31,070 --> 00:46:33,570
لا تجعل ذلك صعباً على الجميع

799
00:46:33,570 --> 00:46:35,780
ماذا تُريد أن تفعل؟

800
00:46:35,780 --> 00:46:37,490
أتُريد أن تدخل المستشفى ؟

801
00:46:37,490 --> 00:46:41,780
أم يجب أن أُحضر لك الأوراق ؟

802
00:46:46,030 --> 00:46:47,810
هو لا يستمع الآن

803
00:46:47,810 --> 00:46:50,500
هو سيكون أكثر متاعب <br> لو دخل المستشفى

804
00:46:52,240 --> 00:46:55,210
هل ما زلتِ لا تعرفين الكيفية <br> لأختيار المريض ؟

805
00:46:55,210 --> 00:46:57,940
لديه أضطراب بضربات القلب سيء و القلب غير مستقر أيضاً

806
00:46:57,940 --> 00:46:59,640
هل أنتِ قلقة بشأن شخصٍ آخر الآن ؟

807
00:46:59,640 --> 00:47:02,230
يجب أن تقلقي على نفسكِ

808
00:47:03,290 --> 00:47:06,060
كيف تسير الأطروحة <br> لمؤتمر هذا الخريف؟

809
00:47:06,060 --> 00:47:07,270
أنا أعمل عليها

810
00:47:07,270 --> 00:47:09,960
كيف أنتِ لا تزالين تعملين عليها ؟

811
00:47:09,960 --> 00:47:13,100
لهذا السبب أنتِ لا يمكن أن تترقي

812
00:47:16,990 --> 00:47:19,400
ذلك ليس بأنهُ لا يمكنني

813
00:47:20,570 --> 00:47:22,640
بل أنت لا تدعني

814
00:47:24,170 --> 00:47:27,140
أنظر كم عدد المرضى <br> لدينا منذ عودتك

815
00:47:27,140 --> 00:47:30,660
أنت بحاجة إلى إنهاء الأمر ما إذا كُنت تصرفهم أو تدخلهم إلى المستشفى

816
00:47:30,660 --> 00:47:32,420
ماذا ستفعل مع <br> كل هؤلاء الناس ؟

817
00:47:32,420 --> 00:47:33,850
أتُريد تبنيهم ؟

818
00:47:33,850 --> 00:47:35,940
أتصلت بكل الأقسام

819
00:47:35,940 --> 00:47:38,850
لكنهم لم يجيبوا على ذلك بعد أن أتوا...

820
00:47:38,850 --> 00:47:40,630
أليس هذا ما يفعلونهُ دائماً ؟

821
00:47:40,630 --> 00:47:41,780
سأحاول الأتصال مجدداً

822
00:47:41,780 --> 00:47:44,710
هم جاءوا بالفعل و رأوا . <br> فما هي الفائدة من الأتصال ؟

823
00:47:44,710 --> 00:47:47,510
سأستدعي جميع الرؤساء و <br> سأطردهم إذا كان علي ذلك

824
00:47:47,510 --> 00:47:50,130
كيف يمكنك التعلق بمريض أو أثنين في مستواك ؟

825
00:47:51,410 --> 00:47:53,200
أنا آسف

826
00:47:53,200 --> 00:47:55,010
أنا هنا

827
00:47:55,010 --> 00:47:56,510
نعم يا تاي سوّ

828
00:47:56,510 --> 00:47:59,600
سمعت بأنك عُدت

829
00:47:59,600 --> 00:48:01,610
خُذ على الأقل واحداً منهم

830
00:48:03,040 --> 00:48:04,650
أنا آسف

831
00:48:04,650 --> 00:48:06,690
لقد خرجتُ للتو من الجراحة

832
00:48:06,690 --> 00:48:09,100
- لقد رأيت النتائج ، أليس كذلك ؟ <br> - نعم

833
00:48:09,100 --> 00:48:10,510
أين هو المريض ؟

834
00:48:10,510 --> 00:48:12,090
ألا ترى ؟

835
00:48:12,090 --> 00:48:13,710
إنهُ يُصلي مرةً أخرى

836
00:48:18,170 --> 00:48:20,270
هو لن يسمح لي بلمسه

837
00:48:20,270 --> 00:48:21,840
أيمكنك فعل ذلك ؟

838
00:48:21,840 --> 00:48:24,100
سأحاول التحدث معه

839
00:48:24,100 --> 00:48:25,650
كُن حذراً يا تاي سوّ

840
00:48:25,650 --> 00:48:27,350
هو غريب حقاً

841
00:48:30,820 --> 00:48:32,450
يا سيد بارك دو تشانغ

842
00:48:33,840 --> 00:48:35,800
هل أنت حقاً لن تدخل المستشفى ؟

843
00:48:35,800 --> 00:48:38,530
قُلت بأن الروح دخلتني

844
00:48:38,530 --> 00:48:40,620
الروح دخلتك

845
00:48:42,150 --> 00:48:44,660
لمَ لا تُغادر أذاً ؟

846
00:48:48,080 --> 00:48:51,480
أنت لن تدخل للمستشفى و لكنك لن تُغادر أيضاً

847
00:48:51,540 --> 00:48:56,150
ألست تشعر بالقلق من شيءٍ قد يسير خطأً إذا غادرت ؟

848
00:48:56,150 --> 00:48:58,240
ما الذي تتحدث عنه ؟

849
00:48:58,240 --> 00:49:01,260
هذه لم تكُن هي المرة الأولى التي أغمي عليك فيها ، صحيح ؟

850
00:49:02,790 --> 00:49:06,740
لابد أنك كُنت تعتقد بأنها كانت الروح في كل مرة

851
00:49:07,810 --> 00:49:09,080
ولكن...

852
00:49:10,980 --> 00:49:12,880
أنت خائفٌ الآن ، أليس كذلك ؟

853
00:49:13,980 --> 00:49:17,980
لأنك تعلمت بأنهُ كان مرضاً و ليس روحاً

854
00:49:20,850 --> 00:49:22,780
أنت بحاجة لجراحة

855
00:49:24,420 --> 00:49:26,500
أتُريد أن تضع سكيناً علي ؟

856
00:49:26,500 --> 00:49:28,090
هذه هي الطريقة الوحيدة للعيش

857
00:49:29,530 --> 00:49:31,860
أنت تقفز على سكين

858
00:49:31,860 --> 00:49:34,030
هل أنت خائف من مشرط ؟

859
00:49:46,590 --> 00:49:48,220
<i> لماذا أنا ؟ </i>

860
00:49:48,220 --> 00:49:52,150
<i> لقد كُنت تعيش في السنوات الـ 15 الماضية لا تعرف <br> بأنك تدفع الثمن لحياة أبنتك </i>

861
00:49:52,150 --> 00:49:54,300
<i> ألا يجب أن تحصل على تعويضٍ لذلك ؟ </i>

862
00:49:57,460 --> 00:50:01,120
- كيف هو ضغط الدم ؟ <br> - لا تقلق . فأنا أمسك به

863
00:50:03,370 --> 00:50:05,650
القلب هو كبير مثل كرة القدم

864
00:50:05,650 --> 00:50:10,240
من المثير للإعجاب كيف نجا بهذا القلب

865
00:50:12,800 --> 00:50:14,820
يا آنسة جونغ

866
00:50:14,820 --> 00:50:17,550
أرجوكِ أذهبي لإزالة مكياجه

867
00:50:17,550 --> 00:50:19,280
أتُريدين مني ذلك ؟

868
00:50:20,260 --> 00:50:21,850
ألن تعتني به ؟

869
00:50:23,520 --> 00:50:26,470
من واجبنا أن نراقب بشرتهم

870
00:50:26,470 --> 00:50:29,090
أزيلي طلاء الأظافر لقياس تشبع الأوكسجين أيضاً

871
00:50:30,140 --> 00:50:32,700
أنا نوعاً ما خائفة منه

872
00:50:39,650 --> 00:50:41,020
أنا سأفعل ذلك

873
00:50:45,510 --> 00:50:47,090
من تعتقد بأنهُ أقوى؟

874
00:50:47,090 --> 00:50:50,940
لي سون يونغ هي قوية جداً أيضاً

875
00:50:50,940 --> 00:50:53,490
أراهن بـ 20،000 وون على المريض

876
00:50:53,490 --> 00:50:55,530
أراهن بـ 20،000 على سون يونغ

877
00:50:56,760 --> 00:50:58,590
يا سيد بارك دو تشانغ

878
00:50:58,590 --> 00:51:01,320
ما هذا الآن ؟

879
00:51:10,720 --> 00:51:12,630
يا آنسة جونغ ، لقد فزتِ

880
00:51:12,630 --> 00:51:14,460
الآنسة لي سونغ يونغ قوية جداً

881
00:51:14,460 --> 00:51:17,840
تحتاج إلى إزالة مكياجك إذا كُنت ترغب في البقاء في وحدة العناية المركزة

882
00:51:17,840 --> 00:51:19,610
أنا سأزيلهُ لك

883
00:51:21,120 --> 00:51:22,440
العينين

884
00:51:26,380 --> 00:51:28,180
- هل يؤلم ؟ <br> - نعم

885
00:51:28,190 --> 00:51:30,700
هذا لا يخرج

886
00:51:31,940 --> 00:51:33,790
أعتقد بأنهُ مضادٌ للماء

887
00:51:35,150 --> 00:51:38,960
تحتاجين إلى زيت لإزالة مواد مضادة للماء . ألا تعرفين ؟

888
00:51:38,960 --> 00:51:41,820
أذهب للحصول على زيت الطهي <br> من المطبخ أذاً

889
00:51:41,820 --> 00:51:43,470
زيت الطهي ؟

890
00:51:43,470 --> 00:51:46,280
زيت الطهي...

891
00:51:46,280 --> 00:51:48,120
هو نو - نو

892
00:51:51,150 --> 00:51:54,160
لمَ تُحدق بي <br> هكذا على مزحة ؟

893
00:51:54,160 --> 00:51:55,760
أنها نو - نو

894
00:51:56,750 --> 00:51:58,920
ماذا تفعل؟

895
00:51:58,920 --> 00:52:00,690
أنا آسف

896
00:52:04,470 --> 00:52:05,560
يا طبيب

897
00:52:05,560 --> 00:52:07,050
ماذا تفعل؟

898
00:52:07,050 --> 00:52:11,110
ماذا ؟ سمعت بأنك تستخدم شعاري أيضاً

899
00:52:11,110 --> 00:52:13,250
هل سألتموه جميعكم عن شيء؟

900
00:52:13,250 --> 00:52:15,230
إنهُ مريض . فكيف يمكننا ذلك؟

901
00:52:15,230 --> 00:52:16,450
صحيح ؟

902
00:52:16,450 --> 00:52:17,940
لا يجب أن أسأل ، أليس كذلك؟

903
00:52:17,980 --> 00:52:20,080
- اسأله بعد خروجه <br> - أعلي ذلك ؟

904
00:52:20,110 --> 00:52:22,460
يا طبيب ، أنت تذهب للكنيسة رغم ذلك

905
00:52:25,180 --> 00:52:27,480
لدي الكثير من الأسئلة

906
00:52:39,660 --> 00:52:41,000
يا أخي الكبير

907
00:52:41,000 --> 00:52:43,090
أنا هنا

908
00:52:43,090 --> 00:52:46,560
أنت على ما يرام هناك ، أليس كذلك؟

909
00:52:49,530 --> 00:52:53,700
لقد مضى عاماً بالفعل منذ مُغادرتك

910
00:52:53,700 --> 00:52:55,380
يبدو كأنهُ كان بالأمس فقط

911
00:52:57,520 --> 00:53:00,580
بما أنك أعتنيت بها

912
00:53:00,580 --> 00:53:04,500
أصبحت سوّ يون أيضاً صحية جداً

913
00:53:04,500 --> 00:53:06,860
إذا حدث خطبٌ ما <br> معها أيضاً...

914
00:53:07,680 --> 00:53:08,680
أنا...

915
00:53:09,640 --> 00:53:12,450
لن أستطع تحمل رؤيتك

916
00:53:12,450 --> 00:53:14,930
أنا فقط سعيد للغاية

917
00:53:16,180 --> 00:53:17,360
يا أخي الكبير

918
00:53:17,360 --> 00:53:20,070
لقد أشتقت لسوّ يون كثيراً ، أليس كذلك؟

919
00:53:20,070 --> 00:53:24,560
أنا سأعتني بها بالنيابة عنك

920
00:53:24,560 --> 00:53:29,850
فلا تقلق حيال أي شيء ، و أرقد بسلام يا أخي الكبير

921
00:53:34,280 --> 00:53:36,060
سوّ يون

922
00:53:56,210 --> 00:53:58,200
أبي

923
00:53:58,200 --> 00:54:00,740
كيف حالك ؟

924
00:54:04,040 --> 00:54:05,830
أنا أفتقدك

925
00:54:09,060 --> 00:54:11,850
سأكتشف ما حدث

926
00:54:13,410 --> 00:54:15,560
و من فعل ذلك لك

927
00:54:19,470 --> 00:54:21,380
سأتأكد من معرفة ذلك

928
00:54:23,530 --> 00:54:26,190
سأحمي تاي سان...

929
00:54:28,780 --> 00:54:30,780
التي أردت حمايتها

930
00:54:41,190 --> 00:54:43,350
[ مستشفى هان كوك ، تصوير موجات القلب لهان مين شيك]

931
00:54:51,320 --> 00:54:52,580
يا سوّ يون

932
00:54:56,470 --> 00:54:58,260
لابد أن تكوني...

933
00:54:58,260 --> 00:55:00,670
تشعرين بالقلق إزاء الحادث كثيراً

934
00:55:02,350 --> 00:55:04,410
بالطبع أنتِ كذلك

935
00:55:04,410 --> 00:55:06,620
فأخي الكبير توفي

936
00:55:06,620 --> 00:55:10,010
و أنتِ كدتِ تموتين من ذلك الحادث أيضاً

937
00:55:10,010 --> 00:55:13,210
أنهُ ليس فقط أنا و أبي

938
00:55:13,210 --> 00:55:16,470
حياة أربعة أشخاص قد تغيرت

939
00:55:16,470 --> 00:55:18,430
أربعة أشخاص ؟

940
00:55:18,430 --> 00:55:21,050
بما فيهم الطبيب بارك تاي سوّ

941
00:55:21,050 --> 00:55:24,180
و أمه التي توفيت أيضاً

942
00:55:25,610 --> 00:55:27,480
لابد أن تكوني ما زلتِ

943
00:55:27,480 --> 00:55:31,160
منزعجة من الحصول على زرع قلب

944
00:55:31,160 --> 00:55:34,620
أنتِ ستشعرين بتحسن مع مرور الوقت

945
00:55:34,620 --> 00:55:36,450
لقد سألتني آخر مرة

946
00:55:38,180 --> 00:55:40,680
إذا كُنت أتذكر أي شيء عن ذلك اليوم

947
00:55:43,600 --> 00:55:45,980
لقد سمعت شيئاً <br> عندما كُنت نصف نائمة

948
00:55:46,970 --> 00:55:48,080
ما كان ذاك ؟

949
00:55:48,080 --> 00:55:50,600
مباشرةً قبل الحادث

950
00:55:52,270 --> 00:55:54,710
أبي نادى بأسمك

951
00:55:58,970 --> 00:56:01,300
لمَ فعل ؟

952
00:56:01,300 --> 00:56:03,620
هل تعرف يا عمي؟

953
00:56:05,970 --> 00:56:07,570
لستُ متأكداً

954
00:56:08,760 --> 00:56:10,360
أعتقد...

955
00:56:10,360 --> 00:56:13,060
هو على الأرجح قال ذلك في أستعجاله

956
00:56:13,060 --> 00:56:16,160
بما أنهُ كان قد ألتقى بي للتو

957
00:56:19,440 --> 00:56:21,270
ربما هذا هو السبب ، أليس كذلك؟

958
00:56:22,700 --> 00:56:24,450
بالنسبة لأبي

959
00:56:24,450 --> 00:56:27,120
أنت أخيه الصغير الوحيد

960
00:56:28,430 --> 00:56:31,890
أخي الكبير كان مثل أبٍ لي

961
00:56:33,570 --> 00:56:37,290
أعتاد الناس أن يقولوا بأن أثنين من الأخوة غير الأشقاء يتقاتلان على تاي سان

962
00:56:37,290 --> 00:56:40,060
قالوا أشياءٍ كهذه دون معرفة أي شيء

963
00:56:40,060 --> 00:56:44,050
لكن أخي الكبير و أنا كُنا الأخوة اللذين كانا فقط لبعضهما البعض

964
00:56:44,050 --> 00:56:46,130
لكن لمَ قال أبي...

965
00:56:48,090 --> 00:56:51,380
بأنك ستُغادر تاي سان؟

966
00:56:53,520 --> 00:56:56,180
صندوق الرشاوى للمستشفى <br> في أفريقيا

967
00:56:56,180 --> 00:56:58,530
كان قد تم بالفعل الأعتناء به

968
00:57:02,630 --> 00:57:05,240
بالنسبة لي ، أنت شخصٌ

969
00:57:05,240 --> 00:57:07,660
الذي سيُغادر تاي سان كذلك

970
00:57:13,700 --> 00:57:15,510
ماذا عن صندوق الرشاوى ؟

971
00:57:16,850 --> 00:57:18,980
يا سوّ يون ، هل تعتقدين

972
00:57:18,980 --> 00:57:20,850
ما تعرفينه هو كل شيء ؟

973
00:57:21,950 --> 00:57:23,380
ماذا تعني ؟

974
00:57:23,380 --> 00:57:25,970
الوالدي العزيز لكِ...

975
00:57:25,970 --> 00:57:28,000
أي نوع من الأشخاص <br> تعتقدين بأنهُ كان ؟

976
00:57:29,150 --> 00:57:32,020
ليس لديكِ فكرة...

977
00:57:32,020 --> 00:57:34,700
ماذا فعل والدكِ

978
00:57:36,190 --> 00:57:38,430
ماذا فعل أبي ؟

979
00:57:46,390 --> 00:57:48,260
مرحباً يا طبيب تشوي

980
00:57:49,560 --> 00:57:52,050
أذاً هل أتخذت قراراً ؟

981
00:57:53,920 --> 00:57:55,570
أنا سآخذ...

982
00:57:55,570 --> 00:57:57,170
المرشح هان مين شيك

983
00:57:57,170 --> 00:57:58,710
حقاً ؟

984
00:58:00,210 --> 00:58:02,710
تفكير جيد . حسناً إذاً

985
00:58:09,070 --> 00:58:10,830
إذا كان لديكِ الشجاعة

986
00:58:11,980 --> 00:58:14,190
فيجب عليكِ أن تسألي <br> تشوي سيوك هان حول

987
00:58:15,910 --> 00:58:17,750
لمَ هو يكره...

988
00:58:19,320 --> 00:58:21,670
أخي الكبير كثيراً

989
00:58:48,500 --> 00:58:49,380
<i> جراحــيّ القلــب <br> ~ فـــي الحلقـــة القادمـــة ~ </i>

990
00:58:49,380 --> 00:58:51,040
<i> سأفتح الصدر. أعطني المنشار </i>

991
00:58:51,040 --> 00:58:54,730
<i> جراح القلب يجب أن يكون قادراً على فعل <br> أي شيء لإنقاذ المرضى </i>

992
00:58:54,730 --> 00:58:56,540
<i> ما الذي أخرج به من ذلك ؟ </i>

993
00:58:56,540 --> 00:58:57,600
<i> ماذا تُريد ؟ </i>

994
00:58:57,600 --> 00:59:00,030
<i> بالنسبة لي ، أنت شخصٌ الذي سيُغادر تاي سان كذلك </i>

995
00:59:00,030 --> 00:59:01,160
<i> أخبرني </i>

996
00:59:01,160 --> 00:59:02,830
<i> ماذا فعل لك لتتخذ القرار... </i>

997
00:59:02,830 --> 00:59:04,700
<i> أُريدك أن تُجريها علي يا طبيب تشوي </i>

998
00:59:04,700 --> 00:59:06,860
<i> لنُبقي الأمر سراً بيننا </i>

