1
00:00:06,700 --> 00:00:07,870
[ الحلقــ 25 ــة ]

2
00:00:16,410 --> 00:00:20,000
<i> هل أنا... أطلب منك أن تُنقذه ؟ </i>

3
00:00:20,000 --> 00:00:21,630
<i> لا تنسى بأنهُ </i>

4
00:00:21,630 --> 00:00:25,520
<i> لن يكون هناك مركز قلبٍ للأطفال بدون هان مين شيك </i>

5
00:01:15,740 --> 00:01:17,300
هذه ستكون واحدة صعبة

6
00:01:17,300 --> 00:01:19,090
أعرف

7
00:01:19,090 --> 00:01:20,450
أنا سوف...

8
00:01:21,480 --> 00:01:22,750
أبدأ الجراحة

9
00:01:24,740 --> 00:01:27,160
يا آنسة لي يي رين

10
00:01:27,160 --> 00:01:30,690
هل تعرفين بأن القلب هو أيضاً أوعية دموية ؟

11
00:01:30,690 --> 00:01:32,820
القلب هو أوعية دموية ؟

12
00:01:33,730 --> 00:01:35,230
أعتقد بأنك لا تعلمين

13
00:01:35,230 --> 00:01:38,130
أكبر أوعيتين دموية في جسمنا

14
00:01:38,140 --> 00:01:41,120
كانت ملتوية هكذا و هذا شكل القلب

15
00:01:41,120 --> 00:01:42,340
أنا أرى...

16
00:01:42,340 --> 00:01:43,740
أحبسي أنفاسكِ

17
00:01:43,830 --> 00:01:45,430
- عذراً ؟ <br> - أحبسي أنفاسكِ

18
00:01:45,450 --> 00:01:46,570
أنفاسي ؟

19
00:01:50,430 --> 00:01:51,670
حسناً ، تنفسي

20
00:01:52,620 --> 00:01:54,490
تنفسي ، قُلت . أنتِ عنيدة جداً

21
00:01:55,420 --> 00:01:56,580
كما فعلتِ للتو

22
00:01:56,580 --> 00:01:59,600
يمكننا أن نحبس أنفاسنا إذا أردنا ذلك

23
00:01:59,600 --> 00:02:01,230
و لكن مع القلب

24
00:02:01,230 --> 00:02:03,640
أيمكننا منعه من النبض <br> لأننا أردنا ؟

25
00:02:03,640 --> 00:02:05,500
لا ، بالطبع لا

26
00:02:05,500 --> 00:02:06,830
بالطبع لا

27
00:02:06,830 --> 00:02:10,940
قلوبنا تنبض من تلقاء نفسها <br> بغض النظر عما نُريد

28
00:02:10,940 --> 00:02:14,100
أنها تنبض بهذه الطريقة أثناء إرسال و أستقبال المنبهات الكهربائية

29
00:02:14,100 --> 00:02:16,070
- صحيح؟ <br> - أنا أعرف ذلك

30
00:02:16,070 --> 00:02:17,950
لكن ماذا لو توقف ؟

31
00:02:17,950 --> 00:02:19,260
ماذا ستفعلين ؟

32
00:02:19,260 --> 00:02:21,870
- يجب عليك إجراء الإنعاش القلبي الرئوي <br> - نعم ، أنتِ تفعلين . و ؟

33
00:02:21,870 --> 00:02:24,970
إذا كان القلب يزداد سوءاً ، <br> يجب عليك أنقاذه باليدين

34
00:02:25,030 --> 00:02:26,930
أيدي من ؟ أيدينا

35
00:02:27,830 --> 00:02:28,630
نعم

36
00:02:29,810 --> 00:02:31,060
هنا ، خذي هذه

37
00:02:32,550 --> 00:02:34,860
أنتِ تعلمين بأن الفول السوداني جيد لصحة قلبكِ ، أليس كذلك؟

38
00:02:38,320 --> 00:02:41,610
أنتِ تنضمين إلى جراحة القلب بما أنكِ أخذتها . قشرتها بنفسي

39
00:02:43,350 --> 00:02:45,800
[ ساركوما : ورم خبيث ، حرج إذا كان ينمو على القلب ] <br> هل سبق لكِ أن رأيتِ جراحة ساركوما ؟

40
00:02:45,800 --> 00:02:46,630
لا

41
00:02:46,630 --> 00:02:48,120
الجراحة لليوم هي...

42
00:02:48,120 --> 00:02:50,690
تماماً مثل قطع الجزء الفاسد من تفاحة

43
00:02:50,690 --> 00:02:54,110
كم من الورم الذي يمكن أن تقطعيه هو المفتاح

44
00:02:55,170 --> 00:02:57,390
يجب على الجراحين دائماً مشاهدة العمليات الجراحية

45
00:02:57,390 --> 00:02:58,510
فبهذه الطريقة تتحسنين

46
00:02:58,510 --> 00:03:00,000
أتعرفين ، الطبيب تشوي ؟

47
00:03:00,000 --> 00:03:03,930
هو لا يزال يشاهد مقاطع فيديو حول الجراحة كلما كان لديه وقت

48
00:03:04,830 --> 00:03:06,430
- نعم <br> - شاهدي

49
00:03:10,090 --> 00:03:11,440
مرحباً يا أبي

50
00:03:12,780 --> 00:03:14,370
وغد...

51
00:03:14,370 --> 00:03:15,780
لا بأس . أجلسي و شاهدي

52
00:03:16,830 --> 00:03:18,630
- نعم ، أستمري <br> - نعم

53
00:03:19,670 --> 00:03:20,660
ماذا تشاهد ؟

54
00:03:20,660 --> 00:03:23,630
أنهُ ساركوما. أنهُ فيديو جراحة تطعيم ذاتي

55
00:03:23,630 --> 00:03:24,990
لمَ لا تُشاهدها هناك ؟

56
00:03:25,930 --> 00:03:27,430
أضطراب تعدد الشخصيات

57
00:03:27,470 --> 00:03:29,780
أخبرتني بألا أدخل إلى هناك

58
00:03:30,850 --> 00:03:32,950
أضطراب تعدد الشخصيات ؟

59
00:03:35,110 --> 00:03:36,350
رئيس كوّ ؟

60
00:03:36,350 --> 00:03:37,980
أنت موجودٍ هنا

61
00:03:37,980 --> 00:03:40,150
لا يجب أن تكون هنا الآن

62
00:03:41,160 --> 00:03:42,970
- أضطراب تعدد الشخصيات... <br> - تعال هنا...

63
00:03:42,970 --> 00:03:44,880
أيها الوغد !

64
00:03:47,330 --> 00:03:49,510
لقد أكتشفت لمَ الرئيس و

65
00:03:49,510 --> 00:03:52,150
تشوي سيوك هان ألتقيا

66
00:03:52,150 --> 00:03:53,790
بالمرشح هان مين شيك

67
00:03:53,790 --> 00:03:57,290
- لمَ فعلا ؟ <br> - أظن بأنهُ طلب منهما أجرائها على رجل

68
00:03:57,290 --> 00:03:59,540
الذي عمل كمساعده لـ 30 عاماً

69
00:03:59,540 --> 00:04:00,800
من ذاك ؟

70
00:04:00,800 --> 00:04:02,910
- شخص الساركوما <br> - الساركوما ؟

71
00:04:05,980 --> 00:04:09,160
مريض الساركوما التي يجريها تشوي سيوك هان الآن ؟

72
00:04:28,570 --> 00:04:30,030
<i> لمَ أنا هنا؟ </i>

73
00:04:30,030 --> 00:04:32,070
فقط أجلس هناك

74
00:04:40,690 --> 00:04:45,610
قُلت بأنني سأفعل ذلك ، و لكن <br> الطبيب تشوي أصر بأنهُ سيفعلها

75
00:04:45,610 --> 00:04:47,880
ماذا سيفعل إذا حدث خطأ ؟

76
00:04:47,880 --> 00:04:50,650
أيجب أن أنضم إليهم الآن؟

77
00:04:50,650 --> 00:04:52,970
هل لديك الثقة ؟

78
00:04:52,970 --> 00:04:54,230
عذراً ؟

79
00:04:54,230 --> 00:04:55,910
يمكنك الأنضمام إليهم حينها

80
00:05:00,570 --> 00:05:03,660
أمتلاك الثقة قد لا...

81
00:05:03,660 --> 00:05:06,300
إنها خطيرة بما يكفي <br> بأن لديه ساركوما

82
00:05:06,300 --> 00:05:10,240
و لكن موقع الورم <br> هو سيء بشكلٍ خاص

83
00:05:10,240 --> 00:05:14,650
ساركوما البطين الأيسر هو نادرٌ جداً أيضاً

84
00:05:14,650 --> 00:05:16,840
ما برأيك يجب القيام به أذاً ؟

85
00:05:16,840 --> 00:05:18,310
أخبرني

86
00:05:19,500 --> 00:05:21,290
حسناً ، الشيء هو...

87
00:05:22,670 --> 00:05:25,620
إذا كان المريض يعتمد على الجراحة كملاذٍ أخير

88
00:05:25,620 --> 00:05:27,610
- فـ عليك أن تُجريها <br> - بالطبع

89
00:05:27,610 --> 00:05:30,080
هذا هو واجبنا ، أليس كذلك ؟

90
00:05:30,080 --> 00:05:33,480
أنت دائماً تنور <br> شخصٍ متواضعٍ مثلي

91
00:05:33,480 --> 00:05:36,320
أنت هو الأفضل يا رئيس

92
00:05:40,650 --> 00:05:44,820
أعلم بأنكِ كُنتِ ضد هذه الجراحة

93
00:05:44,820 --> 00:05:47,010
و لكنني أتفهم الطبيب تشوي

94
00:05:47,010 --> 00:05:49,510
أي جراح سيرغب بأن يحاول

95
00:05:49,510 --> 00:05:51,760
نادراً ما تصادفين حالة ساركوما أيضاً

96
00:05:51,760 --> 00:05:54,390
هل ترى المرضى كحالاتٍ أيضاً ؟

97
00:05:54,390 --> 00:05:55,540
ماذا ؟

98
00:05:57,030 --> 00:06:00,330
حسناً ، لكن هذا ليس سيئاً بالضرورة

99
00:06:00,370 --> 00:06:04,270
ألا ينبغي أن يكون الجراح مهتماً بالحالات للتحسن ؟

100
00:06:04,270 --> 00:06:07,650
يجب عليكِ القيام بالكثير من الجراحات للتحسن

101
00:06:07,650 --> 00:06:11,670
المشكلة هي بأنها تنطوي على المرضى

102
00:06:11,670 --> 00:06:13,250
هذا صحيح ، ولكن...

103
00:06:13,250 --> 00:06:16,200
لا أعتقد بأنهُ يجب أن تكون هناك دوافع خفية للجراحة

104
00:06:17,540 --> 00:06:19,030
دوافع خفية ؟

105
00:06:21,530 --> 00:06:23,930
أعتقد بأنهُ يفصل القلب الآن

106
00:06:27,290 --> 00:06:28,830
أعطني الصينية

107
00:06:31,260 --> 00:06:32,670
أنا سأخرج...

108
00:06:33,700 --> 00:06:34,820
القلب الآن

109
00:06:54,090 --> 00:06:55,100
مشرط

110
00:06:58,370 --> 00:06:59,930
لنبدأ

111
00:06:59,930 --> 00:07:01,420
نعم

112
00:07:09,970 --> 00:07:12,070
قبل بضعة أيام ، الطبيب تشوي...

113
00:07:13,630 --> 00:07:14,730
<i> كان يشرب... </i>

114
00:07:15,690 --> 00:07:18,300
و توقف بطريق غرفة على المكالمة

115
00:07:19,780 --> 00:07:21,600
أنا لم أره هكذا من قبل

116
00:07:21,600 --> 00:07:24,100
أعتقد بأنهُ طلب من تاي سوّ

117
00:07:24,100 --> 00:07:27,440
بأن يكون مساعده الطبي بعد ذلك

118
00:07:30,220 --> 00:07:31,780
<i> يجب أن توقفه </i>

119
00:07:31,780 --> 00:07:34,410
<i>- هذه الجراحة بالتأكيد... <br> - أُريد أن أكتشف بنفسي </i>

120
00:07:34,410 --> 00:07:37,200
<i> لمَ الطبيب تشوي أختار القيام بها </i>

121
00:07:54,680 --> 00:07:55,870
خياطة

122
00:08:07,320 --> 00:08:08,150
أقطع

123
00:08:09,950 --> 00:08:11,050
أعطني الصمام

124
00:08:24,670 --> 00:08:25,690
ماتزينبوم ( نوع من المقصات الطبية )

125
00:08:32,530 --> 00:08:33,830
[ الجراحة قيد التقدم ]

126
00:08:59,540 --> 00:09:00,690
أنا سوف...

127
00:09:01,970 --> 00:09:03,380
أُعيد وضع القلب

128
00:09:17,910 --> 00:09:19,720
هل سيكون قادراً على الصمود ؟

129
00:09:21,120 --> 00:09:23,630
أعتقد بأننا رأينا ثلاثة مرضى ساركوما في تاي سان

130
00:09:23,630 --> 00:09:26,230
- صحيح ؟ <br> - نعم ، كانت هناك عمليتان جراحيتان

131
00:09:26,230 --> 00:09:28,760
أعتقد بأن هذه هي الأسوأ لجميعها

132
00:09:28,760 --> 00:09:32,140
الطبيب تشوي ربما فعلها <br> لأنهُ واثق

133
00:09:32,140 --> 00:09:34,110
الجراحة تأخذ...

134
00:09:34,110 --> 00:09:36,170
أكثر من الثقة

135
00:09:36,230 --> 00:09:37,330
ماذا أذاً غيرها ؟

136
00:09:38,060 --> 00:09:41,010
هذا يعني بأنهُ يستطيع تحمل المسؤولية أيضاً...

137
00:09:45,170 --> 00:09:46,030
أقطع

138
00:09:49,660 --> 00:09:50,950
أنا سأُزيل المشبك

139
00:09:52,260 --> 00:09:53,490
تدفق

140
00:09:53,490 --> 00:09:55,350
[ تدفق : السماح بتدفق الدم إلى القلب ] <br> - تدفق

141
00:10:08,160 --> 00:10:09,540
ضغط الدم !

142
00:10:09,540 --> 00:10:10,840
مزيل الرجفان

143
00:10:21,190 --> 00:10:22,190
أشحني إلى 10

144
00:10:22,190 --> 00:10:24,180
أشحن إلى 10 . مشحون

145
00:10:25,320 --> 00:10:26,940
- صدمة <br> - أبتعدوا

146
00:10:28,520 --> 00:10:29,600
أشحني إلى 20

147
00:10:29,600 --> 00:10:31,530
أشحن إلى 20 . مشحون

148
00:10:32,410 --> 00:10:33,680
- صدمة <br> - أبتعدوا

149
00:10:36,550 --> 00:10:37,960
أشحني إلى 50

150
00:10:38,980 --> 00:10:40,340
يا طبيب تشوي ، أنت ستحرق القلب

151
00:10:40,340 --> 00:10:42,130
- لا يا طبيب <br> - يا ممرضة !

152
00:10:42,130 --> 00:10:43,670
أرجوكِ أشحني الى 40

153
00:10:53,710 --> 00:10:54,730
أنا سأقوم بذلك

154
00:10:55,740 --> 00:10:57,050
أدرينالين

155
00:10:57,050 --> 00:10:58,710
أرجوكِ إحضري المزيد

156
00:10:59,920 --> 00:11:01,580
[الأدوية التي تحقنها في حالة السكتة القلبية] <br> أدرينالين ، النورادرينالين ، الدوبامين و الدوتامين

157
00:11:01,580 --> 00:11:04,150
أعطيه كل ما عندنا . الجرعة القصوى

158
00:11:09,700 --> 00:11:12,740
لا أعتقد بأن القلب سيعود

159
00:11:12,740 --> 00:11:16,130
لم يكُن عليه أن يفعل هذا ، في البداية

160
00:11:41,430 --> 00:11:42,880
يا طبيب تشوي

161
00:11:46,630 --> 00:11:47,960
يا طبيب بارك

162
00:11:51,920 --> 00:11:53,230
يا طبيب

163
00:11:55,630 --> 00:11:57,210
أنا سأقوم بذلك

164
00:12:04,830 --> 00:12:08,030
ما هي الفائدة من تدليك القلب أثناء ضخه

165
00:12:30,320 --> 00:12:32,000
هل عائلته بالخارج ؟

166
00:12:32,000 --> 00:12:33,080
نعم

167
00:12:34,160 --> 00:12:35,360
لنوضح معاً

168
00:12:35,360 --> 00:12:36,490
يا طبيب

169
00:12:36,490 --> 00:12:39,230
ليس بعد. يمكننا أستخدام جهاز تنظيم ضربات القلب...

170
00:12:39,230 --> 00:12:41,130
[ جهاز تنظيم ضربات القلب : جهاز إلكتروني في الصدر للسيطرة على إيقاع القلب ] <br> - لقد فات الأوان <br> - يا طبيب

171
00:12:41,130 --> 00:12:43,130
البطين الأيسر لن ينبض

172
00:12:43,170 --> 00:12:45,000
ليس هناك فائدة بعد الآن

173
00:12:52,980 --> 00:12:54,540
يا طبيب بارك

174
00:12:54,540 --> 00:12:55,810
توقف عن ذلك

175
00:12:55,810 --> 00:12:57,750
أرجوك أجعل جهاز تنظيم ضربات القلب جاهز

176
00:12:57,750 --> 00:12:59,780
- يا طبيب بارك ! <br> - أسرع

177
00:12:59,780 --> 00:13:01,210
يا طبيب

178
00:14:11,200 --> 00:14:14,610
[ جراحــيّ القلــب ]

179
00:14:15,660 --> 00:14:17,440
هل مات على الطاولة ؟

180
00:14:17,440 --> 00:14:18,840
بجدية...

181
00:14:18,840 --> 00:14:21,420
كان علي أن أقوم بتلك الجراحة

182
00:14:22,430 --> 00:14:25,630
أعتنيا بالأشياء حتى لن تكون هناك شكاوى

183
00:14:25,650 --> 00:14:27,070
- نعم <br> - نعم

184
00:14:29,740 --> 00:14:33,320
تشوي سيوك هان هو الآن...

185
00:14:33,320 --> 00:14:34,630
أنتهى ، ألا تعتقد ذلك ؟

186
00:14:34,630 --> 00:14:36,170
لقد أنتهى

187
00:14:36,170 --> 00:14:39,210
المريض للرئيس أنتهى بهذه الطريقة

188
00:14:39,210 --> 00:14:42,830
أيضاً ، هو كان مساعد المرشح هان مين شيك

189
00:14:42,830 --> 00:14:47,350
من المحتمل بأن الطبيب تشوي أعتقد بأنها فرصة

190
00:14:47,350 --> 00:14:48,450
ألا تظن ذلك ؟

191
00:14:48,450 --> 00:14:51,980
كُنت أعرف بأن الأمر سينتهي بهذه الطريقة عندما كان طموحاً للغاية

192
00:14:53,030 --> 00:14:54,330
الآن...

193
00:14:54,330 --> 00:14:58,510
المرشحين المتبقيّن للمدير هما...

194
00:15:05,200 --> 00:15:06,870
هل نحن الأثنين ؟

195
00:15:15,090 --> 00:15:17,250
ما رأيكِ في...

196
00:15:18,270 --> 00:15:20,000
مريض الطبيب تشوي يموت على الطاولة ؟

197
00:15:21,170 --> 00:15:25,400
أعلم بأنها كانت جراحة صعبة ، و لكن كان هناك موت على الطاولة...

198
00:15:25,400 --> 00:15:30,280
ما فائدة إخراج المريض إلى وحدة العناية المركزة لتجنب الموت على الطاولة ؟

199
00:15:30,280 --> 00:15:33,910
أعتقد بأنهُ أتخذ القرار الصحيح بشأن ذلك

200
00:15:33,910 --> 00:15:35,490
و لكن...

201
00:15:48,920 --> 00:15:50,780
و لكن ماذا ؟

202
00:15:50,780 --> 00:15:52,510
لا شيء

203
00:16:11,510 --> 00:16:13,140
عمل جيد يا تاي سوّ

204
00:16:14,480 --> 00:16:16,700
كُنت تعلم بأن هذا سيحدث ، أليس كذلك؟

205
00:16:16,700 --> 00:16:18,110
ماذا ؟

206
00:16:18,110 --> 00:16:19,870
كُنت تعرف بالتأكيد...

207
00:16:20,790 --> 00:16:23,240
النتيجة لهذه الجراحة

208
00:16:24,200 --> 00:16:25,510
كُنت أعرف بالفعل ؟

209
00:16:27,230 --> 00:16:29,530
- نعم <br> - لا أعرف ما تقوله

210
00:16:30,610 --> 00:16:32,900
من يقوم بجراحة <br> بمعرفة أن المريض سيموت؟

211
00:16:34,890 --> 00:16:37,290
<i> أعتقد بأنني سأقوم بجراحة </i>

212
00:16:37,290 --> 00:16:39,590
<i> لن أقوم بها إذا عارضتها </i>

213
00:16:41,140 --> 00:16:42,540
<i> أنت تمزح، صحيح ؟ </i>

214
00:16:43,780 --> 00:16:45,040
<i> أنا أعني ذلك </i>

215
00:16:47,010 --> 00:16:49,780
أنت لا تُريد أن تأخذ هذه الجراحة

216
00:16:50,940 --> 00:16:53,410
هل كان هناك سببٌ لديك لذلك ؟

217
00:16:55,520 --> 00:16:57,630
كُنت بحاجة لذلك المريض

218
00:16:57,630 --> 00:16:58,970
و هو بحاجتي

219
00:16:58,970 --> 00:17:00,590
هذا هو السبب

220
00:17:00,590 --> 00:17:02,480
هذا كل ما هناك

221
00:17:24,110 --> 00:17:25,840
عمل جيد

222
00:17:25,840 --> 00:17:27,520
أنا آسف

223
00:17:27,520 --> 00:17:30,660
ما الذي تستطيع القيام به ؟ <br> في بعض الأحيان النتيجة

224
00:17:30,660 --> 00:17:32,770
يمكن أن تكون سيئة حتى لو كُنت تبذل ما بوسعك

225
00:17:32,770 --> 00:17:35,430
أنا سأتحدث إلى المرشح هان مين شيك بنفسي

226
00:17:35,430 --> 00:17:37,980
لا ، أنا سأتحدث إليه

227
00:17:37,980 --> 00:17:40,700
فهو سيتفهم . لا تقلق كثيراً

228
00:17:45,950 --> 00:17:47,890
جهز لجراحة ج.م.ب

229
00:17:47,890 --> 00:17:50,120
[ ج.م.ب : جهاز مساعدة البطين ] <br> لعضو البرلمان هان مين شيك

230
00:17:50,120 --> 00:17:51,330
[ ج.م.ب : جهاز مساعدة البطين ]

231
00:18:00,760 --> 00:18:03,910
الكثير من الناس يريدون رؤيتك اليوم

232
00:18:11,930 --> 00:18:13,230
كيف يمكنني مساعدتكِ ؟

233
00:18:17,880 --> 00:18:20,630
لقد رأيت الجراحة

234
00:18:21,740 --> 00:18:23,250
لدي سؤال

235
00:18:23,330 --> 00:18:26,330
أنتِ تعرفين كيف سارت <br> إذا رأيتِ الجراحة

236
00:18:26,360 --> 00:18:28,520
هل طلب عمي منك <br> القيام بهذه الجراحة ؟

237
00:18:28,520 --> 00:18:29,750
نعم

238
00:18:29,750 --> 00:18:31,660
هل كُنت تنوي إنقاذه ؟

239
00:18:33,710 --> 00:18:35,160
أخبرني...

240
00:18:36,920 --> 00:18:39,570
ما كُنت تنويه لهذه الجراحة

241
00:18:39,570 --> 00:18:42,080
أردتُ أنقاذه

242
00:18:42,080 --> 00:18:43,630
مهما كان

243
00:18:46,060 --> 00:18:47,300
هل هذا الجواب على سؤالكِ ؟

244
00:18:47,300 --> 00:18:50,130
أذاً لمَ عمي أبتسم...

245
00:18:51,630 --> 00:18:53,760
عندما القلب لم يعُد ؟

246
00:19:05,710 --> 00:19:07,250
جي نا

247
00:19:07,250 --> 00:19:08,900
مرحباً

248
00:19:10,170 --> 00:19:13,420
لمَ تأتين دائماً إلى هنا للعمل على أطروحتكِ ؟

249
00:19:13,420 --> 00:19:16,250
مكتبنا هو مزدحم للغاية

250
00:19:16,250 --> 00:19:17,660
توجد الكثير من المكاتب الفارغة هنا

251
00:19:17,660 --> 00:19:20,120
أعليكِ فركها بالداخل ؟

252
00:19:21,950 --> 00:19:25,440
أسيكون الطبيب لي جونغ دو ذو المؤلف الرئيسي هذه المرة أيضاً ؟

253
00:19:25,440 --> 00:19:26,820
و هل أنتِ ستكونين الكاتبة الثانية ؟

254
00:19:26,820 --> 00:19:28,530
ما الذي تستطيعين القيام به ؟

255
00:19:28,530 --> 00:19:31,060
لا أعتقد بأنكِ ستسمحين له بالأستفادة منكِ

256
00:19:31,060 --> 00:19:32,620
ماذا لو لم أفعل ؟

257
00:19:32,620 --> 00:19:34,680
أيجب أن أحاربه ؟

258
00:19:34,680 --> 00:19:38,290
هل سأتمكن من البقاء في تاي سان حينها ؟

259
00:19:39,360 --> 00:19:40,980
سأفعل لو كُنت أنتِ

260
00:19:43,370 --> 00:19:46,410
أنا لستُ أبنة أخ الرئيس

261
00:19:46,410 --> 00:19:49,160
كيف تعرفين من الذي سأحارب ضده ؟

262
00:19:49,160 --> 00:19:50,300
ماذا ؟

263
00:19:52,280 --> 00:19:53,620
لا شيء

264
00:19:53,620 --> 00:19:57,400
و لكن إذا تم نشرها تحت أسمه

265
00:19:57,400 --> 00:19:59,510
الناس سيقرأوها على الأقل

266
00:19:59,510 --> 00:20:02,450
لا أحد سيقرأها لو كانت تحت أسمي

267
00:20:03,540 --> 00:20:05,170
يجب أن أنظر إلى الجانب المشرق

268
00:20:06,470 --> 00:20:09,620
الطبيبة آن جي نا قد كبرت

269
00:20:09,620 --> 00:20:11,510
هكذا يجب أن نكون

270
00:20:11,510 --> 00:20:13,070
هذا هو واقعنا

271
00:20:14,270 --> 00:20:16,890
بالمناسبة ، هل أنتم يا رفاق بخير ؟

272
00:20:16,890 --> 00:20:17,820
ماذا تعنين ؟

273
00:20:17,820 --> 00:20:19,630
سمعت بأن لديكم موت على الطاولة

274
00:20:19,630 --> 00:20:21,120
من أين سمعتِ ذلك ؟

275
00:20:21,120 --> 00:20:23,420
تنتقل الأخبار بشكلٍ أسرع من أي شيء هنا

276
00:20:24,310 --> 00:20:26,160
سمعت بأنها كانت جراحة الطبيب تشوي

277
00:20:27,260 --> 00:20:28,090
نعم

278
00:20:28,970 --> 00:20:30,940
لقد كانت جراحة تطعيم ذاتي <br> للساركوما

279
00:20:33,260 --> 00:20:35,890
رئيس مجلس الأدارة شاهد الجراحة أيضاً

280
00:20:35,890 --> 00:20:39,350
لابد أن يكون الطبيب تشوي في موقف صعب بما أنها لم تسير على ما يرام

281
00:20:41,110 --> 00:20:42,370
لستُ متأكدة

282
00:20:51,540 --> 00:20:55,210
<i>جهز لجراحة ج.م.ب <br> لعضو البرلمان هان مين شيك </i>

283
00:20:55,210 --> 00:20:57,460
<i> أذاً لمَ عمي أبتسم... </i>

284
00:20:57,460 --> 00:20:59,350
<i> عندما القلب لم يعُد ؟ </i>

285
00:21:03,510 --> 00:21:05,770
هل هي تعرف بالفعل ؟

286
00:21:11,740 --> 00:21:12,780
أذاً...

287
00:21:14,020 --> 00:21:15,440
هذا ما حدث

288
00:21:17,110 --> 00:21:18,640
لقد كانت...

289
00:21:18,640 --> 00:21:20,870
جراحة خطيرة للغاية

290
00:21:20,870 --> 00:21:23,550
لا أحد سيشك بذلك

291
00:21:24,520 --> 00:21:26,230
لقد قضينا 30 عاماً معاً

292
00:21:27,170 --> 00:21:28,780
هو كان مثل عائلتي

293
00:21:29,870 --> 00:21:31,730
أرجوك إرسلهُ بشكلٍ جيد

294
00:21:31,730 --> 00:21:33,400
في رحلته الأخيرة

295
00:21:33,400 --> 00:21:36,180
نعم ، أرجوك لا تقلق

296
00:21:37,230 --> 00:21:38,330
أشكرك

297
00:21:40,730 --> 00:21:42,030
يا سيدي

298
00:21:42,030 --> 00:21:45,130
يجب عليك الحصول على ج.م.ب الآن...

299
00:21:45,180 --> 00:21:46,710
في تاي سان

300
00:21:48,400 --> 00:21:49,850
فكرة جيدة

301
00:21:52,020 --> 00:21:54,570
سأقوم بجدولة الجراحة قريباً

302
00:21:54,570 --> 00:21:56,680
لا أحد يجب أن...

303
00:21:56,680 --> 00:21:58,710
يعرف عن هذا

304
00:21:59,750 --> 00:22:01,640
بالطبع يا سيدي

305
00:22:12,300 --> 00:22:14,110
<i> لا أعرف ما تقوله </i>

306
00:22:14,110 --> 00:22:17,670
<i> من يقوم بجراحة <br> بمعرفة أن المريض سيموت؟ </i>

307
00:22:27,800 --> 00:22:29,380
الى ما تنظر ؟

308
00:22:31,630 --> 00:22:32,730
يا طبيب

309
00:22:34,360 --> 00:22:37,370
هل كان هناك شيءٌ خاطئ في جراحتي ؟

310
00:22:39,000 --> 00:22:40,910
لم تكُن هناك مشكلة

311
00:22:40,910 --> 00:22:41,890
أذاً ؟

312
00:22:41,890 --> 00:22:43,760
أعتقد بأن هذه هي المشكلة

313
00:22:44,530 --> 00:22:46,330
- ماذا ؟ <br> - لأن...

314
00:22:47,590 --> 00:22:49,400
لا أحد يشك بك

315
00:22:50,350 --> 00:22:51,580
يا بارك تاي سوّ

316
00:22:58,510 --> 00:23:00,520
أعثر على شيء إذا كُنت تشك بي...

317
00:23:00,520 --> 00:23:02,250
إذا أمكنك

318
00:23:12,820 --> 00:23:14,600
أين هو المرشح هان مين شيك ؟

319
00:23:14,600 --> 00:23:16,420
قالوا بإنهم سيصلون خلال 30 دقيقة

320
00:23:16,420 --> 00:23:19,300
فريق مهمة كبار الشخصيات ينتظرون في موقف السيارات

321
00:23:20,710 --> 00:23:24,100
هل تحاول بأن تُعلم الجميع بأنهُ سيخضع لجراحة اليوم ؟

322
00:23:26,030 --> 00:23:27,330
تخلص منهم

323
00:23:27,330 --> 00:23:28,530
نعم

324
00:23:29,250 --> 00:23:30,270
ماذا يجري ؟

325
00:23:30,270 --> 00:23:32,330
أعتقدت بأننا أنتهينا <br> من المرشح هان مين شيك

326
00:23:32,330 --> 00:23:33,940
كيف لي معرفة ذلك؟

327
00:23:33,940 --> 00:23:36,540
مهلاً ، الجميع ، إذهبوا بعيداً

328
00:23:36,540 --> 00:23:37,460
حالاً

329
00:23:38,290 --> 00:23:40,130
- لنذهب <br> - نعم

330
00:23:43,240 --> 00:23:45,940
تعتقد الصحافة بأن لديك لقاءٌ شخصي

331
00:23:45,940 --> 00:23:48,060
أخبرهم بأنني غادرت المدينة

332
00:23:48,060 --> 00:23:49,070
نعم

333
00:23:50,390 --> 00:23:52,780
[مساعد عضو البرلمان هان مات في منتصف عملية جراحية لسرطان القلب ] <br> - لقد كان مساعد عضو البرلمان هان

334
00:23:52,780 --> 00:23:54,500
ذلك المريض الساركوما...

335
00:23:54,500 --> 00:23:57,400
[ الناس هم يتعاطفون مع المرشح هان ] <br> - هذا هو السبب بأنهُ أصر على القيام بجراحة محفوفة بالمخاطر

336
00:23:57,400 --> 00:24:00,350
لقد كان من المحتمل جداً بأن يموت

337
00:24:00,350 --> 00:24:02,930
و الطبيب تشوي كان على علمٍ بذلك

338
00:24:04,600 --> 00:24:06,530
لذا هذه الجراحة كانت...

339
00:24:06,530 --> 00:24:08,470
هو كان من المفترض أن...

340
00:24:09,380 --> 00:24:11,300
يموت على الطاولة

341
00:24:12,730 --> 00:24:14,520
لمَ سيقوم الطبيب تشوي بهذا...

342
00:24:14,520 --> 00:24:16,890
من المحتمل بأنهُ عقد صفقة مع الرئيس

343
00:24:18,230 --> 00:24:21,570
الطبيب تشوي يحاول البدء بمركز قلبٍ للأطفال

344
00:24:21,570 --> 00:24:23,150
هو يعتقد...

345
00:24:23,150 --> 00:24:27,120
هذه هي الخطوة الأولى في تغيير تاي سان

346
00:24:27,120 --> 00:24:29,010
ربما بسبب يوّ بين

347
00:24:31,400 --> 00:24:33,140
كم هو...

348
00:24:34,730 --> 00:24:36,840
مستعد للتغيير ؟

349
00:24:41,770 --> 00:24:43,480
[ نموذج الموافقة على الجراحة ]

350
00:24:43,480 --> 00:24:45,990
- نموذج الموافقة على الجراحة ؟ <br>- نعم

351
00:24:45,990 --> 00:24:48,690
أرجوكِ أقرأيها و وقعي

352
00:24:48,690 --> 00:24:50,920
الطبيبة لي يي رين

353
00:24:50,920 --> 00:24:52,560
أنتِ متدربة

354
00:24:53,720 --> 00:24:55,020
نعم

355
00:24:56,040 --> 00:24:58,940
هل يحصل المتدربين على نموذج الموافقة على الجراحة <br> الموقعة هنا؟

356
00:25:00,090 --> 00:25:01,690
أحضري شخصاً فوقكِ

357
00:25:02,980 --> 00:25:05,690
ماذا ؟ ألا يمكنكِ حتى الحصول على نموذج الموافقة الموقعة ؟

358
00:25:06,690 --> 00:25:08,800
أنا آسفة يا طبيب

359
00:25:11,700 --> 00:25:12,840
حسناً...

360
00:25:12,840 --> 00:25:14,880
هذا ليس ما قصدته

361
00:25:14,880 --> 00:25:17,280
من الممكن بأنكِ لا تستطيعين الحصول على نموذج الموافقة

362
00:25:17,280 --> 00:25:18,610
حدث ذلك عندما كُنت متدرباً أيضاً

363
00:25:18,610 --> 00:25:19,770
لمن هو المريض ؟

364
00:25:20,700 --> 00:25:22,150
للطبيب كوّ دونغ جون

365
00:25:22,150 --> 00:25:24,110
الطبيب كوّ دونغ جون ، فهمت

366
00:25:24,110 --> 00:25:25,850
لنذهب معاً

367
00:25:25,850 --> 00:25:27,550
لا تأخذيها شخصياً

368
00:25:27,550 --> 00:25:28,970
نعم

369
00:25:28,970 --> 00:25:32,330
العمليات الجراحية الصغيرة يمكن أن تكون صفقة كبيرة للمرضى

370
00:25:32,330 --> 00:25:34,180
فمن الطبيعي لهم أن يكونوا عالقين

371
00:25:34,180 --> 00:25:37,530
لذلك من المهم لنا بأن نتفهم

372
00:25:37,530 --> 00:25:38,740
حسناً ؟

373
00:25:38,740 --> 00:25:40,240
نعم

374
00:25:40,240 --> 00:25:42,670
جراح القلب ، مون سيونغ جاي

375
00:25:42,670 --> 00:25:43,890
نعم

376
00:25:43,890 --> 00:25:45,500
أنت مقيم ، أليس كذلك ؟

377
00:25:45,500 --> 00:25:47,360
نعم ، أنا في السنة الرابعة الآن

378
00:25:47,360 --> 00:25:49,660
إذا كُنت تُريد مني التوقيع على نموذج الموافقة على الجراحة

379
00:25:49,660 --> 00:25:52,560
فأحتاج لسماع شرح <br> من الجراح

380
00:25:52,560 --> 00:25:54,670
أخبرهم بأن يأتوا إلى هنا <br>- حسناً...

381
00:25:54,670 --> 00:25:57,650
من مهمتنا هي شرح الإجراء الجراحي و المضاعفات

382
00:25:57,650 --> 00:26:00,990
و الحالات المحتملة للمرضى

383
00:26:00,990 --> 00:26:03,410
أُريد سماعها من الجراح

384
00:26:03,410 --> 00:26:06,760
أنا بنفسي و الآنسة لي يي رين <br> هنا الآن

385
00:26:06,760 --> 00:26:10,190
أيضاً الأطباء الذين أجتازوا الأمتحان الوطني <br> بعد دراسة الطب لمدة ست سنوات

386
00:26:10,190 --> 00:26:13,520
إذا لم تكوني راضية عن شرحي أو إذا كان لديكِ المزيد من الأسئلة

387
00:26:13,520 --> 00:26:15,310
فسأتصل بالطبيب المعالج لكِ

388
00:26:15,310 --> 00:26:16,650
لمَ لا تسمعيني أولاً ؟

389
00:26:18,000 --> 00:26:19,990
دعني أسألك شيئاً أذاً

390
00:26:19,990 --> 00:26:21,570
نعم ، تفضلي

391
00:26:21,570 --> 00:26:25,310
الطبيب كوّ دونغ جون سيكون <br> بجراحتي ، صحيح ؟

392
00:26:25,310 --> 00:26:26,300
نعم ، هذا صحيح

393
00:26:26,330 --> 00:26:28,330
- هل هو جراحٌ جيد ؟ <br> - عذراً ؟

394
00:26:29,250 --> 00:26:31,590
لو كُنت أمك

395
00:26:31,590 --> 00:26:33,830
فهل ستسمح لهُ بأجرائها عليها؟

396
00:26:37,660 --> 00:26:39,710
أرجوك كُن صادقاً

397
00:26:47,000 --> 00:26:50,870
<i> كم هو... مستعد للتغيير ؟ </i>

398
00:26:54,280 --> 00:26:55,910
يا طبيبة سوّ يون

399
00:26:55,930 --> 00:26:56,930
مرحباً

400
00:26:57,830 --> 00:26:58,730
مرحباً

401
00:26:59,460 --> 00:27:01,340
هل لديكِ لحظة <br> بأية فرصة ؟

402
00:27:02,870 --> 00:27:04,630
إذاً ماذا قُلت ؟

403
00:27:04,630 --> 00:27:06,260
فقط كُنت صادقاً معها

404
00:27:06,260 --> 00:27:07,750
صادقاً بأية طريقة؟

405
00:27:07,750 --> 00:27:10,370
أسمح للطبيب كوّ بأجرائها علي في تاي سان

406
00:27:11,430 --> 00:27:14,330
لابد أن يكون سؤالاً صعب الإجابة عليه . عمل جيد

407
00:27:15,430 --> 00:27:16,530
أعتقد...

408
00:27:16,530 --> 00:27:19,930
بأنني سأختار طبيب أو مستشفى مختلف

409
00:27:19,990 --> 00:27:20,960
ماذا؟

410
00:27:22,080 --> 00:27:23,700
لو كانت عائلتي

411
00:27:23,700 --> 00:27:25,760
فسأذهب إلى أفضل جراح

412
00:27:27,570 --> 00:27:29,630
أستطيع أن أتفهم ذلك

413
00:27:29,630 --> 00:27:33,300
و لكن ماذا سيحدث لو أراد الجميع أفضل جراح ؟

414
00:27:33,300 --> 00:27:35,440
و ماذا لو تقاعد ذلك الجراح؟

415
00:27:37,860 --> 00:27:41,610
لا يمكنكِ أن تطلبي منهم السماح للجراحين الجُدد بأجرائها عليهم ، حتى يتمكنوا من التحسن

416
00:27:41,630 --> 00:27:43,230
إنها قضية صعبة

417
00:27:44,230 --> 00:27:45,130
نعم

418
00:27:47,040 --> 00:27:48,980
- مرحباً <br> - مرحباً

419
00:27:48,980 --> 00:27:50,640
مرحباً

420
00:27:52,410 --> 00:27:53,810
ما الذي تفعلونهُ هنا؟

421
00:27:53,810 --> 00:27:55,860
لابد أن تكون سعيداً <br>يا طبيب كوّ دونغ جون

422
00:27:55,860 --> 00:27:56,930
لماذا ؟

423
00:27:56,930 --> 00:27:59,430
- الطبيب مون... <br> - أنهُ لا شيء

424
00:27:59,460 --> 00:28:00,470
ماذا...

425
00:28:01,370 --> 00:28:04,990
يا طبيب ، أرجوك قُم بعملٍ جيد <br> مع جراحة ت.م.ش.ت اليوم

426
00:28:04,990 --> 00:28:06,680
[ ت.م.ش.ت : تجاوز الشريان التاجي ] <br> - آه... آه

427
00:28:06,680 --> 00:28:08,910
أليست تلك المريضة صعبة حقاً ؟

428
00:28:10,150 --> 00:28:11,460
لا تقلق

429
00:28:11,460 --> 00:28:15,050
سأفكر بها كأمي و أبذل قصارى جهدي

430
00:28:19,740 --> 00:28:23,100
يا طبيب ، سأبذل جهدي بمساعدتك أيضاً

431
00:28:24,460 --> 00:28:26,220
سأكون هناك أيضاً

432
00:28:28,940 --> 00:28:30,540
حسناً ، جيد

433
00:28:30,540 --> 00:28:32,800
أنا بحاجة لمكافئتكما يا رفيقين

434
00:28:32,800 --> 00:28:35,170
- لدي شيء في سيارتي <br> - ما هو ؟

435
00:28:35,170 --> 00:28:36,930
أنتظرا لحظة

436
00:28:42,390 --> 00:28:46,150
أين وضعته ؟ إنها ليست سيارة كبيرة أو أي شيء

437
00:28:46,150 --> 00:28:47,750
آه ، بجدية...

438
00:28:53,490 --> 00:28:56,120
إنهُ والدي ، الذي لديه وجه دليل

439
00:29:12,430 --> 00:29:13,510
ما هذا ؟

440
00:29:24,980 --> 00:29:26,230
من ذاك ؟

441
00:29:27,150 --> 00:29:29,150
[ رئيس مجلس الأدارة يون هيون ايل ]

442
00:29:30,440 --> 00:29:31,490
نعم يا سيدي

443
00:29:32,490 --> 00:29:33,580
سأكون هناك حالاً

444
00:29:47,820 --> 00:29:49,920
<i> سأعرف كم سأتغير </i>

445
00:29:49,920 --> 00:29:51,860
<i> بمجرد أن أتغير </i>

446
00:29:59,020 --> 00:30:01,190
[ الحلقــ 26 ــة ] <br> أرجوكِ أجعلي هوانغ ان تاي مستعد لإجراء الأشعة المقطعية

447
00:30:01,190 --> 00:30:02,630
نعم ، سأفعل

448
00:30:04,790 --> 00:30:06,170
يا تاي سوّ

449
00:30:06,170 --> 00:30:08,360
هل رأيت أين ذهب رفاقنا ؟

450
00:30:08,360 --> 00:30:10,510
لقد كانوا في المكتب <br> منذ لحظة

451
00:30:10,510 --> 00:30:12,170
أنا لم أرهم

452
00:30:12,170 --> 00:30:13,190
لماذا ؟

453
00:30:13,190 --> 00:30:15,900
كُنت أرغب في منحهما هذه

454
00:30:17,030 --> 00:30:19,320
- أين خاصتي ؟ <br> - لديك أنت

455
00:30:21,290 --> 00:30:22,690
بالمناسبة يا تاي سوّ

456
00:30:22,690 --> 00:30:25,550
هل لدينا جراحة لكبار الشخصيات <br> مجدولة لليوم ؟

457
00:30:25,550 --> 00:30:26,620
كبار الشخصيات ؟

458
00:30:27,820 --> 00:30:30,150
أنا لم أسمع أي شيء . لماذا ؟

459
00:30:30,150 --> 00:30:32,910
لا شيء . أنا متأكد من أنها ليست بصفقة كبيرة

460
00:30:32,910 --> 00:30:34,730
سأذهب للبحث عن الرفاق أذاً

461
00:30:34,730 --> 00:30:36,390
- أراك لاحقاً <br> - أراك لاحقاً

462
00:30:46,010 --> 00:30:46,910
يا طبيب تشوي

463
00:30:46,930 --> 00:30:50,040
قُل مرحباً للمرشح هان

464
00:30:50,040 --> 00:30:51,440
مرحباً

465
00:30:51,440 --> 00:30:53,490
من الجيد رؤيتك مجدداً يا طبيب تشوي

466
00:30:53,490 --> 00:30:54,350
نعم

467
00:30:54,350 --> 00:30:57,360
أرجوك قُم بعملٍ جيد <br> مع الجراحة اليوم

468
00:30:57,360 --> 00:30:58,740
هي ستسير بسلاسة

469
00:30:58,740 --> 00:30:59,980
بالطبع

470
00:31:04,110 --> 00:31:05,310
أنا أطلب منك...

471
00:31:05,380 --> 00:31:08,370
للحفاظ على هذا بسرية

472
00:31:10,510 --> 00:31:12,610
ليس عليك أن تقلق بشأنهم

473
00:31:18,820 --> 00:31:20,050
يا طبيب تشوي

474
00:31:20,050 --> 00:31:24,090
هل أخبرت الفريق الجراحي <br> بعدم الحديث عن هذا ؟

475
00:31:24,090 --> 00:31:24,970
نعم

476
00:31:24,970 --> 00:31:26,720
من سيكون في فريقك ؟

477
00:31:31,410 --> 00:31:33,440
أرجوك أسترخي هنا

478
00:31:33,440 --> 00:31:35,930
فأنا سأخذك إلى غرفة العمليات في المساء

479
00:31:35,930 --> 00:31:37,350
أنا في رعايتك

480
00:31:37,350 --> 00:31:38,220
نعم

481
00:31:39,410 --> 00:31:40,310
حسناً أذاً

482
00:31:47,720 --> 00:31:49,030
يا طبيب تشوي

483
00:31:52,750 --> 00:31:55,080
لابد بأنها كانت جراحة صعبة

484
00:31:56,330 --> 00:31:57,980
عمل جيد

485
00:31:59,460 --> 00:32:01,920
هل كان عليك أن تفعل ذلك للمساعد الذي كان

486
00:32:03,290 --> 00:32:04,880
بجانبك لـ 30 عاماً ؟

487
00:32:06,400 --> 00:32:08,010
كان علي إزالة...

488
00:32:09,140 --> 00:32:11,130
العائق أمام المهمة الكبيرة

489
00:32:11,130 --> 00:32:12,660
إذا كان هناك عائق

490
00:32:13,710 --> 00:32:15,510
هل هذه الطريقة التي تعاملهُ بها ؟

491
00:32:17,920 --> 00:32:19,620
ماذا تقصد بذلك ؟

492
00:32:23,310 --> 00:32:24,500
أنت الشخص...

493
00:32:25,470 --> 00:32:27,170
الذي قام بالجراحة

494
00:32:31,370 --> 00:32:33,710
يمكنني وضع ج.م.ب أيضاً

495
00:32:36,640 --> 00:32:39,720
أبقي هذا الطابق <br> فارغاً حتى يُغادر

496
00:32:39,720 --> 00:32:41,270
لذا لا أحد سيصطدم به

497
00:32:41,270 --> 00:32:42,040
نعم

498
00:32:42,040 --> 00:32:44,150
أنا بالفعل أعتنيت بذلك

499
00:32:47,460 --> 00:32:49,050
يا طبيب تشوي

500
00:32:49,050 --> 00:32:50,930
لنشرب بعض الشاي معاً

501
00:32:50,930 --> 00:32:51,790
نعم

502
00:32:51,790 --> 00:32:53,470
أنا أحب الشاي أيضاً

503
00:32:53,470 --> 00:32:55,020
أنا أيضاً...

504
00:32:55,020 --> 00:32:57,700
سنفعل ذلك في وقتٍ آخر

505
00:32:57,700 --> 00:32:58,830
حسناً ، أذاً...

506
00:33:02,370 --> 00:33:03,750
نعم

507
00:33:06,420 --> 00:33:10,040
ما الذي فعله تشوي سيوك هان لتتم معاملته بتلك الطريقة من قبل الرئيس؟

508
00:33:10,040 --> 00:33:12,380
لقد أعتاد أن يكرههُ كثيراً

509
00:33:12,380 --> 00:33:15,920
أعتقد بأنهُ أقرب إليه مما كان لأخيه المتوفى

510
00:33:17,020 --> 00:33:19,460
قُلت بأن الطبيب تشوي قد أنتهى ، أليس كذلك ؟

511
00:33:19,460 --> 00:33:22,720
لم أكُن أعرف بأنهُ سيحصل على ج.م.ب هنا

512
00:33:22,720 --> 00:33:25,240
مساعده لـ 30 عاماً مات

513
00:33:25,240 --> 00:33:28,820
لماذا هنا ، و لماذا تشوي سيوك هان ؟

514
00:33:28,820 --> 00:33:30,280
أنا لا أفهم

515
00:33:30,280 --> 00:33:31,240
تباً

516
00:33:31,240 --> 00:33:33,590
مهلاً ، هل تُريد أن تأخذ منصبي؟

517
00:33:33,590 --> 00:33:36,960
ما هو الهدف من أرتداء هذه ؟ هاه ؟

518
00:33:36,960 --> 00:33:38,600
لا أستطيع حتى أن أضع ج.م.ب

519
00:33:39,880 --> 00:33:43,870
لأجل ما هو مدير التخطيط و التنسيق ؟

520
00:33:43,870 --> 00:33:45,270
أسأله

521
00:33:45,270 --> 00:33:47,340
- هل تُريد ذلك ؟ <br> - نعم

522
00:33:50,340 --> 00:33:52,610
إذا وضعت ج.م.ب اليوم

523
00:33:52,610 --> 00:33:55,340
سيكون أمامنا شهرين متبقيين

524
00:33:55,340 --> 00:33:57,250
في هذين الشهرين

525
00:33:57,250 --> 00:33:59,710
عليك أن تجد القلب

526
00:33:59,710 --> 00:34:01,750
لهان مين شيك مهما كلف الأمر

527
00:34:01,750 --> 00:34:04,990
إذا لم تستطع ، فسيكون عليك أن تمنحهُ قلبك

528
00:34:06,000 --> 00:34:07,530
لا تنسى

529
00:34:07,530 --> 00:34:09,160
بدون هان مين شيك

530
00:34:09,160 --> 00:34:13,510
أنت مجرد جراح ماكر آخر

531
00:34:16,010 --> 00:34:17,480
هل كُنت تعلم ؟

532
00:34:18,500 --> 00:34:19,590
حول ماذا ؟

533
00:34:19,590 --> 00:34:23,460
السبب للمرشح هان مين شيك بطلبي <br> لأجرائها على مساعده

534
00:34:28,310 --> 00:34:32,570
لا يمكنك بدء كرة ثلج <br> بمجرد أن تبدأ في التدحرج

535
00:34:32,570 --> 00:34:35,020
فأنها ستكبر أيضاً

536
00:34:35,020 --> 00:34:37,250
أو تدمر

537
00:34:39,210 --> 00:34:40,810
هل أنت نادم أو شيءٍ كهذا؟

538
00:34:40,890 --> 00:34:42,370
ألم تكُن بالفعل...

539
00:34:42,370 --> 00:34:45,060
تفعل ما يكفي من ذلك عندما قُمت بأنقاذ يون سوّ يون ؟

540
00:34:48,350 --> 00:34:51,980
فقط ركز على الجراحة اليوم

541
00:34:51,980 --> 00:34:54,100
فأنا سأعتني بالباقي

542
00:35:05,060 --> 00:35:07,300
<i> أي نوع من الطبيب </i>

543
00:35:07,300 --> 00:35:08,630
<i> تحاول أن تكونه ؟ </i>

544
00:35:08,630 --> 00:35:12,340
<i> أظن بأنك أخترت الطريق الخطأ ، و ليس مختصراً </i>

545
00:35:19,910 --> 00:35:22,610
[ مركز الطوارئ ]

546
00:35:22,700 --> 00:35:25,010
مريض نزيف داخلي ؟

547
00:35:25,010 --> 00:35:26,790
لحظة فقط ، سأسأل من حولي و...

548
00:35:26,790 --> 00:35:29,970
يا طبيب وو جين ، يسألون إذا كان بإمكاننا أجرائها على مريض نزيف داخلي

549
00:35:31,400 --> 00:35:32,710
نعم ، مرحباً ؟

550
00:35:32,710 --> 00:35:34,920
لا يمكننا القيام بحالات الطوارئ <br> الليلة

551
00:35:34,920 --> 00:35:36,920
بما أن لدينا حالة في غرفة العمليات

552
00:35:36,920 --> 00:35:39,730
أعتقد بأنك يجب أن تذهب إلى مستشفى آخر اليوم

553
00:35:39,730 --> 00:35:41,870
نعم ، أنا آسف

554
00:35:42,920 --> 00:35:44,900
لا يمكننا أستخدام غرف العمليات قبل 12

555
00:35:44,900 --> 00:35:47,420
إذا أتصل أحدهم ، فأشرح ذلك و قُم بالترتيب للذهاب إلى مستشفى آخر

556
00:35:47,420 --> 00:35:48,620
نعم ، لقد فهمت

557
00:35:48,620 --> 00:35:49,910
يا طبيب وو جين !

558
00:35:49,910 --> 00:35:51,360
نعم ، قادم

559
00:35:52,810 --> 00:35:55,100
لديها آلام الظهر

560
00:35:55,100 --> 00:35:57,550
- هل أسفل ظهرها يؤلمها ؟ <br> - نعم

561
00:35:57,550 --> 00:36:00,200
كان دائماً أسفل ظهرها سيء

562
00:36:00,200 --> 00:36:02,300
ولكن ظهرها كان يؤلمها منذ ثلاثة أيام الآن

563
00:36:02,300 --> 00:36:03,640
ظهرها ؟

564
00:36:03,640 --> 00:36:06,600
هي لم تستطع تحمل ذلك اليوم

565
00:36:06,600 --> 00:36:08,650
يا سيدتي ، سأُلقي نظرة سريعة

566
00:36:11,580 --> 00:36:14,580
يا إلهي ، لماذا وضعتِ العديد من البقع على ظهركِ ؟

567
00:36:14,580 --> 00:36:16,560
إنهُ يؤلم على الرغم من أنني أحصل على الوخز بالإبر

568
00:36:16,560 --> 00:36:18,890
و البقع على ظهري

569
00:36:18,890 --> 00:36:20,750
كيف أصبتِ ظهركِ ؟

570
00:36:20,750 --> 00:36:23,020
أنهُ يقتلني

571
00:36:23,020 --> 00:36:24,980
قاتل الألم لا يعمل أيضاً

572
00:36:24,980 --> 00:36:26,500
هل لديكِ أي ألمٍ في الصدر ؟

573
00:36:26,500 --> 00:36:29,980
ألم يكُن لديكِ أي ألم عصر؟

574
00:36:29,980 --> 00:36:31,480
أنا لا أعرف

575
00:36:31,480 --> 00:36:35,190
هذا هو أسوأ ألم قد أختبرته

576
00:36:35,190 --> 00:36:37,350
يا طبيب ، ضغط دمها يرتفع <br> عندما تتحدث معها

577
00:36:37,350 --> 00:36:41,250
هل لديكِ ألم تمزق على ظهركِ ؟

578
00:36:41,250 --> 00:36:42,910
آه ، مُحق

579
00:36:42,910 --> 00:36:45,220
شعرت كأن شيء كان يزحف على ظهري...

580
00:36:45,220 --> 00:36:47,430
كما لو كُنتِ ضُربتِ بفأس ؟

581
00:36:47,430 --> 00:36:48,570
كيف علمت بذلك ؟

582
00:36:50,150 --> 00:36:52,920
يا إلهي يا طبيب

583
00:36:52,920 --> 00:36:54,920
ساعدني

584
00:36:54,920 --> 00:36:57,460
- كيف ضغط الدم ؟ <br> - أنهُ 160/100

585
00:36:57,460 --> 00:36:59,270
داويها أولاً بخفض ضغط الدم

586
00:36:59,270 --> 00:37:01,370
- خذي أشعة مقطعية على الفور <br> - نعم

587
00:37:03,990 --> 00:37:04,930
[ نام وو جين ]

588
00:37:05,870 --> 00:37:06,940
نعم يا وو جين

589
00:37:08,400 --> 00:37:09,620
هل هذا هو؟

590
00:37:09,620 --> 00:37:10,710
نعم

591
00:37:11,870 --> 00:37:13,530
[ تشريح نوع أ : الأوعية الدموية في الأبهر هي ممزقة ] <br> أنهُ تشريح نوع أ

592
00:37:13,530 --> 00:37:17,010
الأبهر الصاعد قد تمزق . <br> إنها تحتاج لجراحة على الفور

593
00:37:17,010 --> 00:37:18,820
سأكون في غرفة العمليات

594
00:37:18,820 --> 00:37:19,930
لا يمكنك الذهاب الآن

595
00:37:20,790 --> 00:37:22,180
ماذا تقصد بـ لا يمكنني ؟

596
00:37:22,180 --> 00:37:25,150
سمعت بأننا لا نستطيع أستخدام غرف العمليات <br> حتى منتصف الليل الليلة

597
00:37:25,150 --> 00:37:27,460
- أنا لم أسمع بذلك <br> - كبار المسؤولين قالوا

598
00:37:27,460 --> 00:37:30,420
أنا لا أعرف من قال ذلك

599
00:37:30,420 --> 00:37:32,640
و لكنهم يفحصون غرف العمليات ، على ما يبدو

600
00:37:32,640 --> 00:37:35,100
هي لا يمكنها الأنتظار حتى ذلك الحين

601
00:37:35,100 --> 00:37:36,830
ضغط الدم هو عالي

602
00:37:36,830 --> 00:37:39,120
وإذا كان الأبهر يتمزق أكثر ، فسيكون لديها تلف في الدماغ أيضاً

603
00:37:39,120 --> 00:37:41,630
ماذا علينا أن نفعل ؟ يجب أن نُرسلها إلى مستشفى آخر

604
00:37:41,630 --> 00:37:43,170
إلى أين سنُرسلها ؟

605
00:37:43,170 --> 00:37:44,540
هذا صحيح

606
00:37:45,510 --> 00:37:47,210
مرضى الطوارئ مع الأبهر المكسور ليس لديهم مكان ليذهبون إليه

607
00:37:47,210 --> 00:37:49,410
فكيف لا يزال هو نفسه بعد سنوات عديدة ؟

608
00:37:50,340 --> 00:37:53,120
لهذا السبب يجب أن نأخذها

609
00:37:53,120 --> 00:37:55,210
أين ستقوم بالجراحة أذاً ؟

610
00:37:55,210 --> 00:37:56,930
سأنظر في ذلك

611
00:37:56,930 --> 00:37:59,040
يجب أن تشرح لعائلتها

612
00:37:59,040 --> 00:38:03,230
هذا هو وعاء دموي يسمى الأبهر ، و هو متصل بالقلب

613
00:38:03,230 --> 00:38:05,860
في حالتها ، الجزء الداخلي من الأبهر

614
00:38:05,860 --> 00:38:07,500
هو تمزق من هنا...

615
00:38:07,500 --> 00:38:09,340
إلى هنا

616
00:38:09,340 --> 00:38:11,690
إنها حالة طارئة

617
00:38:11,690 --> 00:38:13,620
إذا أنفجر الأبهر

618
00:38:13,620 --> 00:38:16,520
معدل الوفاة يرتفع بنسبة 1 بالمئة في الساعة

619
00:38:16,520 --> 00:38:17,580
ماذا ؟

620
00:38:17,580 --> 00:38:19,910
علينا أن نبدأ الجراحة <br> قبل أن يحدث ذلك...

621
00:38:19,910 --> 00:38:22,370
يا طبيب ، أرجوك قُم بالجراحة على الفور

622
00:38:22,410 --> 00:38:25,210
نعم . شخصٍ ما يبحث <br> عن غرفة عمليات الآن

623
00:38:25,240 --> 00:38:26,800
شخصٍ ما يبحث عنها ؟

624
00:38:26,800 --> 00:38:29,410
أليس لديكم غرفة عمليات في هذا المستشفى الكبير ؟

625
00:38:29,410 --> 00:38:32,250
حسناً ، الشيء هو...

626
00:38:32,250 --> 00:38:34,450
أنا متأكد بأننا سنجد واحدة قريباً

627
00:38:35,620 --> 00:38:37,420
إذا هي حصلت على الجراحة

628
00:38:37,420 --> 00:38:39,470
يمكن أن تعيش أمي ، أليس كذلك ؟

629
00:38:39,470 --> 00:38:41,080
نعم ، حسناً...

630
00:38:41,080 --> 00:38:43,530
مهمتي هي أن أراقبها

631
00:38:43,530 --> 00:38:45,270
حتى تذهب إلى غرفة العمليات

632
00:38:45,270 --> 00:38:46,810
لا تقلقي كثيراً

633
00:38:52,100 --> 00:38:54,450
لا يمكنك الدخول . فـ غرف العمليات يجري فحصها

634
00:38:54,450 --> 00:38:56,810
- ماذا ؟ <br> - قيل لي بألا أسمح لأي أحد بالدخول

635
00:38:57,940 --> 00:39:01,210
كيف يمكن لطبيب جراح في هذا المستشفى ألا يعرف عن هذا ؟

636
00:39:01,210 --> 00:39:03,570
- من بحق الجحيم... <br> - يا طبيب بارك !

637
00:39:04,960 --> 00:39:07,410
- يا رئيس <br> - ماذا يجري ؟

638
00:39:07,410 --> 00:39:11,250
لا بد لي من العمل على حالة الطوارئ <br> لمريضة تشريح الآن

639
00:39:11,310 --> 00:39:13,610
- ولكن غرف العمليات... <br> - تشريح ؟

640
00:39:13,660 --> 00:39:16,120
أخبرتكم بألا تقبلوا حالات طوارئ قبل منتصف الليل

641
00:39:16,120 --> 00:39:17,560
فلمَ فعلتم ذلك ؟

642
00:39:17,560 --> 00:39:19,140
لقد جاءت إلى غرفة الطوارئ

643
00:39:20,110 --> 00:39:21,910
لمَ حصلت على المرض اليوم ؟

644
00:39:21,910 --> 00:39:25,310
حول ما هذا ؟ لمَ يتم أغلاق جميع غرف الطوارئ على أية حال ؟

645
00:39:25,310 --> 00:39:26,310
حسناً...

646
00:39:30,370 --> 00:39:32,130
أنا لا أعرف أيضاً

647
00:39:32,130 --> 00:39:36,130
أليس من السخيف بألا تعرف ذلك ؟

648
00:39:36,130 --> 00:39:39,240
ماذا تعني بـ سخيف ؟ من الممكن...

649
00:39:39,240 --> 00:39:41,240
هل علي أن أعرف كل شيء كـ الرئيس؟

650
00:39:41,240 --> 00:39:43,830
أيضاً ، هل لديك أي شخص للأنضمام إليك ؟

651
00:39:43,830 --> 00:39:46,620
أعتقد بأن جميع الأطباء على المكالمة قد عادوا إلى منازلهم

652
00:39:46,620 --> 00:39:47,470
عذراً ؟

653
00:39:47,470 --> 00:39:50,860
حتى لو أتصلت بهم الآن ، <br> فسيستغرق بعض الوقت ليأتوا

654
00:39:50,860 --> 00:39:52,590
فقط أنتظر لبضع ساعات

655
00:39:52,590 --> 00:39:54,270
يا رئيس ، أنها مريضة تشريح

656
00:39:54,270 --> 00:39:55,550
هيا !

657
00:39:55,550 --> 00:39:57,790
بجدية يا رجل...

658
00:39:59,840 --> 00:40:01,420
مرحباً ؟

659
00:40:01,420 --> 00:40:03,070
ماذا ؟

660
00:40:03,070 --> 00:40:05,470
نعم ، أنا سأستعد

661
00:40:07,350 --> 00:40:08,890
لمَ لا تزال هنا؟

662
00:40:08,890 --> 00:40:10,940
- يا رئيس <br> - تباً

663
00:40:14,340 --> 00:40:15,900
نعم يا وو جين

664
00:40:16,930 --> 00:40:17,990
ماذا ؟

665
00:40:22,160 --> 00:40:23,840
كيف كان أرتفاع ضغط الدم ؟

666
00:40:23,840 --> 00:40:25,670
لقد أرتفع إلى 180 و أنخفض

667
00:40:25,670 --> 00:40:28,020
أنا أقننتها بما أن تشبع الأوكسجين كان غير مستقر أيضاً

668
00:40:28,020 --> 00:40:29,900
[ دكاك : ضغط على القلب بسبب السوائل ] <br> قد يتمزق أكثر إذا كان لديها دكاك

669
00:40:29,900 --> 00:40:32,840
يا طبيب ، أرجوك أنقذ أمي

670
00:40:32,840 --> 00:40:34,630
ما الذي يحدث فجأة...

671
00:40:34,630 --> 00:40:37,830
أرجوكِ أنتظري قليلاً . فهي ستكون بالجراحة قريباً

672
00:40:39,050 --> 00:40:40,290
يا تاي سوّ

673
00:40:42,770 --> 00:40:43,890
ماذا علينا أن نفعل؟

674
00:40:43,890 --> 00:40:45,770
يا طبيب بارك

675
00:40:46,730 --> 00:40:47,680
ماذا يجري ؟

676
00:40:47,680 --> 00:40:50,710
يا طبيبة ، لدينا مريضة تشريح بحالة طوارئ

677
00:40:50,710 --> 00:40:54,220
و لكن لا يمكننا أستخدام غرف العمليات قبل منتصف الليل بسبب الفحص

678
00:40:54,220 --> 00:40:55,540
ماذا ؟

679
00:40:55,540 --> 00:40:58,080
لم نسمع بأي شيء عن ذلك . فمن قال ذلك ؟

680
00:40:58,080 --> 00:41:01,000
هذا ما قيل لنا فقط . <br> و لكن إذا أغلقوا غرف العمليات

681
00:41:01,000 --> 00:41:02,560
فيجب أن يكون من كبار المسؤولين

682
00:41:02,560 --> 00:41:03,920
فحص ؟

683
00:41:05,200 --> 00:41:08,090
لقد رأيت للتو الطبيب لي داي وون <br> يدخل إلى غرفة العمليات

684
00:41:19,970 --> 00:41:23,420
أراك في غرفة العمليات قريباً يا سيدي

685
00:41:25,770 --> 00:41:27,830
أرجوك أعتني به يا رئيس كوّ

686
00:41:27,830 --> 00:41:29,330
نعم يا سيدي

687
00:41:29,330 --> 00:41:33,510
لا أستطيع أن أؤكد بما يكفي يا لهُ من شرف يا سيدي

688
00:41:33,510 --> 00:41:35,340
نعم . لنذهب

689
00:41:36,260 --> 00:41:37,550
إلى اليسار

690
00:42:01,170 --> 00:42:04,800
من يمكن أن يكون ذلك بأننا نعمل في منتصف الليل مع إغلاق جميع غرف العمليات ؟

691
00:42:04,800 --> 00:42:06,440
نحن سنكتشف قريباً

692
00:42:06,440 --> 00:42:08,490
كم هو شخصٍ مهم

693
00:42:08,510 --> 00:42:11,610
هل هذا يحدث في كثير من الأحيان ؟ لم أر أبداً أي شيءٍ كهذا

694
00:42:11,620 --> 00:42:14,640
الطبيب تشوي أخبرني بأن آتي إلى هنا دون أن أخبر أي أحد

695
00:42:14,640 --> 00:42:18,070
هناك أشخاص الذين لا يريدون أن يكشفوا عن هويتهم

696
00:42:18,070 --> 00:42:21,000
لقد جعلنا نكتب موافقة مكتوبة <br> أيضاً . فما هي الصفقة الكبيرة ؟

697
00:42:24,090 --> 00:42:25,930
هنا يأتي الشخصية المهمة جداً

698
00:42:40,210 --> 00:42:42,610
ماذا تفعلون ؟ حيّوه

699
00:42:42,610 --> 00:42:44,520
مرحباً

700
00:42:45,930 --> 00:42:47,220
يا رئيس ؟

701
00:42:51,910 --> 00:42:53,210
هل هناك خطب ؟

702
00:42:54,840 --> 00:42:56,280
هل أبقيه بسرية ؟

703
00:42:57,820 --> 00:42:59,220
أبقيه بسرية

704
00:43:02,070 --> 00:43:03,410
أنتم تعلمون جميعاً ، أليس كذلك ؟

705
00:43:08,610 --> 00:43:09,410
جيد

706
00:43:11,840 --> 00:43:14,270
عندما يصل الرئيس و الطبيب تشوي

707
00:43:14,270 --> 00:43:16,150
أنت ستحصل على التخدير

708
00:43:20,020 --> 00:43:22,520
- إنهُ الطبيب بارك <br> - لا تُجيب !

709
00:43:23,630 --> 00:43:24,500
عذراً ؟

710
00:43:24,500 --> 00:43:28,000
الأمر واضح . أنهُ يسأل عن غرفة عمليات

711
00:43:28,000 --> 00:43:30,080
- لكن إذا كانت حالة طوارئ... <br> - ليست كذلك

712
00:43:30,080 --> 00:43:32,560
أنا للتو أصطدمت به . ليست كذلك

713
00:43:32,560 --> 00:43:34,800
ركز فقط على هذه الجراحة اليوم

714
00:43:34,800 --> 00:43:37,090
- ألا تعرف أي نوع من الجراحة هذه ؟<br> - نعم

715
00:43:42,210 --> 00:43:43,910
لا رد ؟

716
00:43:43,930 --> 00:43:45,590
لا

717
00:43:47,870 --> 00:43:49,490
<i> يا تاي سوّ </i>

718
00:43:49,490 --> 00:43:53,230
<i> هل لدينا جراحة لكبار الشخصيات <br>مجدولة لليوم؟ </i>

719
00:43:53,230 --> 00:43:55,340
ربما توجد جراحة

720
00:43:55,340 --> 00:43:56,970
جراحة ؟

721
00:43:56,970 --> 00:43:59,660
لا توجد جراحة مجدولة

722
00:44:01,990 --> 00:44:04,330
يمكن أن تكون جراحة

723
00:44:05,490 --> 00:44:09,160
في بعض الأحيان ، نحتفظ بسجل مكتوب بخط اليد لكبار الشخصيات لتجنب ترك مسارات

724
00:44:09,160 --> 00:44:11,080
لا السجلات الإلكترونية أيضاً

725
00:44:16,000 --> 00:44:19,550
أستغرق الأمر 15 عاماً حتى نقترب

726
00:44:19,550 --> 00:44:22,920
سنحافظ على علاقتنا أقوى بما أنها أستغرقت وقتاً طويلاً

727
00:44:22,980 --> 00:44:23,870
نعم

728
00:44:23,870 --> 00:44:25,850
أنت مثير للإعجاب للغاية...

729
00:44:25,850 --> 00:44:28,940
يمكنك كلا إنقاذهم و قتلهم

730
00:44:35,160 --> 00:44:36,240
[ بارك تاي سوّ ]

731
00:44:37,190 --> 00:44:38,770
- أعذرني <br> - نعم

732
00:44:43,060 --> 00:44:44,730
أين أنت ؟

733
00:44:44,730 --> 00:44:46,000
<i> حول ما هذا ؟ </i>

734
00:44:46,000 --> 00:44:47,660
توجد حالة طوارئ <br> لمريضة تشريح

735
00:44:47,660 --> 00:44:50,600
إنها في حاجة إلى عملية جراحية الآن ، و لكن تم إغلاق غرف العمليات

736
00:44:50,600 --> 00:44:51,750
أذاً ؟

737
00:44:51,750 --> 00:44:53,530
أحتاجك أن تفتح واحدة

738
00:44:53,530 --> 00:44:55,780
لمَ تطلب مني ؟

739
00:44:55,780 --> 00:44:57,380
فليس لدي القوة

740
00:44:57,380 --> 00:45:00,120
لأنك ستعمل هناك <br> قريباً

741
00:45:10,690 --> 00:45:13,520
إذا لم تخضع مريضتي للجراحة الآن

742
00:45:13,520 --> 00:45:15,760
فهي ستموت

743
00:45:15,760 --> 00:45:17,630
أنا لا أعرف من هو

744
00:45:17,630 --> 00:45:19,360
ولكن هل هو أكثر إلحاحاً ؟

745
00:45:19,360 --> 00:45:20,910
مريضي هو...

746
00:45:20,910 --> 00:45:23,070
المرشح الرئاسي الأقوى

747
00:45:24,200 --> 00:45:25,660
هل مريضتك...

748
00:45:26,530 --> 00:45:28,260
أكثر أهمية من مريضي ؟

749
00:45:40,810 --> 00:45:43,210
لنذهب يا طبيب تشوي <br> - نعم

750
00:45:58,840 --> 00:46:00,270
يا سيدي

751
00:46:00,270 --> 00:46:01,880
كيف تشعر ؟

752
00:46:01,880 --> 00:46:03,510
أشعر بالراحة

753
00:46:04,530 --> 00:46:06,140
سنقوم بإدارة التخدير

754
00:46:10,180 --> 00:46:11,680
أنتظر

755
00:46:13,700 --> 00:46:15,260
إنهُ الرئيس التنفيذي

756
00:46:15,260 --> 00:46:16,480
ماذا ؟

757
00:46:19,240 --> 00:46:20,860
أعذروني للحظة

758
00:46:20,860 --> 00:46:22,390
نعم

759
00:46:27,760 --> 00:46:29,800
خذ وقتك

760
00:46:29,810 --> 00:46:31,410
دعنا نخرج

761
00:46:37,050 --> 00:46:38,300
هان مين شيك ، أليس كذلك؟

762
00:46:38,300 --> 00:46:40,650
نعم ، كُنت أتساءل من كان

763
00:46:40,650 --> 00:46:41,980
أعتقدت بأنهُ كان من المشاهير

764
00:46:41,980 --> 00:46:44,160
مريض الساركوما كان مساعده

765
00:46:44,160 --> 00:46:47,660
مدهش ، هل لا يزال يُريد <br> الطبيب تشوي لأجرائها عليه ؟

766
00:46:47,660 --> 00:46:49,370
سأذهب إلى مكانٍ آخر لو كُنت أنا

767
00:46:49,370 --> 00:46:51,460
لكن الطبيب تشوي هو جراحٌ جيد

768
00:46:51,460 --> 00:46:55,270
حتى لو كُنت جيداً ، فهل من الضروري القيام بذلك من خلال إغلاق غرف العمليات ؟

769
00:46:55,270 --> 00:46:56,500
مُحق

770
00:46:56,510 --> 00:46:59,610
لمَ الطبيب بارك أتصل في وقتٍ سابق ؟ فلم أتمكن من إخباره بأنني سأكون في الجراحة

771
00:46:59,610 --> 00:47:01,010
أيجب أن أتصل به الآن ؟

772
00:47:03,310 --> 00:47:04,510
أنهُ الطبيب بارك

773
00:47:05,820 --> 00:47:07,820
[ جراح القلب بارك تاي سوّ : هل بدأت الجراحة ؟ <br> يسأل إذا بدأت الجراحة

774
00:47:07,820 --> 00:47:09,550
ربما هناك حقاً حالة طوارئ

775
00:47:09,550 --> 00:47:11,340
الرئيس هو يخرج

776
00:47:13,210 --> 00:47:14,450
أدخلوا

777
00:47:14,450 --> 00:47:16,510
- لقد أنتهى من مكالمته الهاتفية <br> - نعم

778
00:47:25,430 --> 00:47:27,020
<i> تبدأ قريباً </i>

779
00:47:29,650 --> 00:47:31,490
تبدأ قريباً ، على ما يبدو

780
00:47:35,300 --> 00:47:37,080
إلى أين تذهب ؟

781
00:47:37,080 --> 00:47:39,460
أرجوك أستعد لإرسال المريضة للداخل

782
00:47:39,460 --> 00:47:41,380
إلى أين تذهبين ؟

783
00:47:41,380 --> 00:47:42,410
يا طبيب

784
00:47:44,080 --> 00:47:45,690
إلى أين تذهب ؟

785
00:47:45,690 --> 00:47:47,100
أعتقد بأنهُ لا يمكننا دخول غرف العمليات

786
00:47:47,100 --> 00:47:49,110
علي أن أدعهم يعرفون بطريقةٍ ما

787
00:47:51,530 --> 00:47:53,350
[ المهلة : تحديد المريض ] <br> سأدعو المهلة

788
00:47:53,350 --> 00:47:55,780
ما هو أسمك ؟

789
00:47:58,110 --> 00:47:59,410
يا سيدة كانغ !

790
00:47:59,470 --> 00:48:00,940
ماذا تفعلين ؟

791
00:48:00,940 --> 00:48:02,420
ألا تعرفين من هو ؟

792
00:48:02,420 --> 00:48:03,930
هذا هو الإجراء

793
00:48:05,550 --> 00:48:07,330
أنهُ هان مين شيك

794
00:48:07,330 --> 00:48:09,810
أي جراحة التي تحصل عليها اليوم ؟

795
00:48:09,810 --> 00:48:11,700
يا سيدة كانغ !

796
00:48:12,790 --> 00:48:13,960
يا سيدة كانغ

797
00:48:13,960 --> 00:48:15,520
لا بأس

798
00:48:16,820 --> 00:48:18,490
التخدير من فضلك

799
00:48:23,890 --> 00:48:25,030
يا طبيب لي

800
00:48:26,580 --> 00:48:28,260
ماذا تفعل ؟

801
00:48:28,260 --> 00:48:29,530
نعم

802
00:48:29,530 --> 00:48:31,550
جئت الى هنا في عجلة

803
00:48:31,550 --> 00:48:33,150
فلم أكُن مستعداً لهذا

804
00:48:33,150 --> 00:48:34,800
أي أستعداد ؟

805
00:48:34,800 --> 00:48:36,400
إنهُ جاهز

806
00:48:43,770 --> 00:48:45,460
<i> هذا هو بارك تاي سوّ من جراحة القلب </i>

807
00:48:46,580 --> 00:48:49,210
<i> هناك حالة طوارئ <br> لمريضة بتشريح نوع أ </i>

808
00:48:49,210 --> 00:48:52,270
<i> مريضة بعمر 68 عاماً ، فصيلة الدم ب </i>

809
00:48:52,270 --> 00:48:54,690
<i> ضغط الدم 90/60 ، النبض 90/100 </i>

810
00:48:54,690 --> 00:48:56,400
أنا أستنزفها بما أنها حصلت على دكاك

811
00:48:56,400 --> 00:48:59,620
أرجوكم أذهبوا إلى غرفة العمليات رقم 20 و <br> أستعدوا للجراحة

812
00:48:59,620 --> 00:49:01,470
فنحن سنبدأ قريباً

813
00:49:11,080 --> 00:49:13,060
هل تعتقد بأنهم سمعوا ذلك ؟

814
00:49:13,060 --> 00:49:15,020
أنا آمل ذلك

815
00:49:15,020 --> 00:49:16,670
لنذهب

816
00:49:22,660 --> 00:49:24,040
يا رئيس كوّ !

817
00:49:25,020 --> 00:49:27,440
ماذا تفعل ؟ <br> أبدأ التخدير الآن !

818
00:49:29,470 --> 00:49:30,720
يا طبيب لي

819
00:49:30,720 --> 00:49:32,280
لنقوم بها لاحقاً

820
00:49:33,750 --> 00:49:34,670
ماذا ؟

821
00:49:34,670 --> 00:49:36,610
يا طبيب لي داي يونغ !

822
00:49:40,250 --> 00:49:42,210
هل أنا الوحيد الذي سمع ذلك ؟

823
00:49:42,210 --> 00:49:43,460
أنا كذلك ؟

824
00:49:43,460 --> 00:49:45,250
أنهُ ليس كما لو أننا لم نسمع ذلك

825
00:49:45,250 --> 00:49:48,340
التشريح هي حالة طوارئ كبرى . <br> فكيف يمكننا تجاهلها ؟

826
00:49:55,060 --> 00:49:56,630
يا مرشح هان مين شيك

827
00:49:56,630 --> 00:49:59,310
أنت تحصل على جراحة <br> لتولي منصب رفيع

828
00:49:59,310 --> 00:50:00,910
في السر ، أليس كذلك؟

829
00:50:02,640 --> 00:50:03,920
يا طبيب لي !

830
00:50:03,920 --> 00:50:06,060
يا طبيب لي ، هل جُننت ؟

831
00:50:11,920 --> 00:50:13,330
أنا لا أظن...

832
00:50:13,330 --> 00:50:16,990
يجب أن نُجريها بينما نتجاهل مريضة حالة الطوارئ

833
00:50:16,990 --> 00:50:18,750
لنقوم بهذه في المرة القادمة

834
00:50:22,160 --> 00:50:23,890
سأذهب إلى الغرفة الأخرى

835
00:50:23,890 --> 00:50:25,310
يا طبيب لي

836
00:50:26,440 --> 00:50:27,750
هل تُريد أن تُطرد ؟

837
00:50:28,770 --> 00:50:30,090
نعم

838
00:50:30,090 --> 00:50:32,890
أنا متأكد بأنني أستطيع الذهاب إلى مكانٍ آخر

839
00:50:32,890 --> 00:50:36,690
أفكر في فتح ممارسة خاصة في طب الألم

840
00:50:37,830 --> 00:50:39,030
يا طبيب تشوي

841
00:50:40,500 --> 00:50:41,750
أنا آسف

842
00:50:46,790 --> 00:50:47,990
يا طبيب لي...

843
00:50:47,990 --> 00:50:49,880
بجدية...

844
00:50:51,070 --> 00:50:53,370
ماذا تفعلون ؟ <br> أبدأوا الجراحة

845
00:50:53,370 --> 00:50:55,270
لا يمكننا إذا لم يتم تخديره

846
00:50:55,270 --> 00:50:56,290
مُحقة

847
00:50:57,320 --> 00:50:59,100
أرجوك أنتظر لحظة

848
00:50:59,100 --> 00:51:01,270
سأتصل بطبيب تخديرٍ آخر

849
00:51:01,270 --> 00:51:03,870
أرجوك أتصل بممرضة تعميم بينما أنت في ذلك

850
00:51:03,870 --> 00:51:05,020
ماذا عنكِ يا آنسة باي ؟

851
00:51:06,890 --> 00:51:08,780
أرجوك أتصل بممرضة فرك ( تعقيم ) أيضاً

852
00:51:08,780 --> 00:51:12,220
ماذا تفعلون يا رفاق ؟

853
00:51:12,220 --> 00:51:14,370
أنا آسفة يا طبيب تشوي

854
00:51:17,570 --> 00:51:19,510
بجدية...

855
00:51:19,510 --> 00:51:22,130
بالنسبة لمريضة التشريح ، تحتاج أن يتم ضخها أيضاً

856
00:51:23,260 --> 00:51:24,670
أنا آسف يا طبيب تشوي

857
00:51:27,910 --> 00:51:29,310
طبيب وو ؟

858
00:51:29,310 --> 00:51:30,550
بجدية ؟

859
00:51:31,710 --> 00:51:33,730
أنا آسف يا طبيب . أنا آسف

860
00:51:33,730 --> 00:51:35,450
- أنا آسف ! <br> - مهلاً يا سيونغ جاي !

861
00:51:39,880 --> 00:51:41,340
يا طبيب تشوي

862
00:51:41,340 --> 00:51:43,010
ماذا ستفعل ؟

863
00:51:43,890 --> 00:51:44,840
أنا آسف

864
00:51:46,210 --> 00:51:47,610
هل...

865
00:51:47,610 --> 00:51:51,440
قول آسف سيُصلح أي شيء ؟

866
00:51:51,440 --> 00:51:53,160
يا رئيس مجلس الأدارة

867
00:51:54,960 --> 00:51:57,260
دعنا لا نجعل الأمر أسوأ

868
00:51:57,260 --> 00:51:58,350
عذراً ؟

869
00:52:01,660 --> 00:52:02,780
نعم

870
00:52:13,680 --> 00:52:16,720
ماذا لو أوقفونا ؟ <br> - سنعبر خلالهم

871
00:52:16,720 --> 00:52:18,270
علينا ذلك

872
00:54:03,650 --> 00:54:04,950
يا طبيب

873
00:54:13,360 --> 00:54:15,560
أنها قد تكون...

874
00:54:15,560 --> 00:54:18,440
مريضة عديمة الفائدة لك

875
00:54:18,440 --> 00:54:21,560
و لكنها أكثر أهمية من أي شخصٍ لي

876
00:54:21,560 --> 00:54:23,710
أنا متأكد

877
00:54:23,710 --> 00:54:26,000
فهذا هو نوع الطبيب الذي تُريد أن تكونه

878
00:54:26,000 --> 00:54:28,230
لقد أعتدت أن تكون هذا النوع من الطبيب

879
00:54:32,090 --> 00:54:33,490
أنا...

880
00:54:35,450 --> 00:54:38,090
أردتُ أن أكون مثلك

881
00:54:42,680 --> 00:54:44,700
هل أنت...

882
00:54:44,700 --> 00:54:46,900
ستنضم للجراحة ؟

883
00:54:46,900 --> 00:54:48,750
قُلت...

884
00:54:48,750 --> 00:54:51,610
لن يكون لدي مرضى كهذه بعد الآن

885
00:55:00,850 --> 00:55:02,210
يا طبيب بارك

886
00:55:03,460 --> 00:55:05,450
نحن مستعدون للجراحة

887
00:55:24,260 --> 00:55:26,820
<i> لو أنقذت ذلك المريض </i>

888
00:55:26,820 --> 00:55:30,020
<i> فمن المحتمل بأنني عُدت لكوني طبيباً </i>

889
00:55:31,590 --> 00:55:32,760
<i> و لكن...</i>

890
00:55:32,760 --> 00:55:34,960
<i> أنا لم أتمكن من إنقاذ المريض </i>

891
00:55:39,420 --> 00:55:43,120
<i> و أنتهى الأمر بالذهاب بعيداً </i>

892
00:56:00,260 --> 00:56:02,020
نحن مستعدون للجراحة

893
00:56:02,970 --> 00:56:05,110
أشكركم ، جميعاً

894
00:56:06,470 --> 00:56:09,200
يا طبيب التخدير ، أيمكنني البدء في الجراحة ؟

895
00:56:09,200 --> 00:56:11,350
نعم ، تفضل

896
00:56:11,350 --> 00:56:13,940
سأبدأ الجراحة أذاً

897
00:56:44,210 --> 00:56:47,920
يا طبيب تشوي ، ما هذا بحق الجحيم ؟

898
00:56:47,920 --> 00:56:50,320
لا يمكنك حتى السيطرة على الفريق الجراحي

899
00:56:50,320 --> 00:56:52,130
و كان عليك أن تدمر الأشياء ؟

900
00:56:52,130 --> 00:56:53,230
أنا آسف

901
00:56:53,230 --> 00:56:55,540
الأعتذار لن يفعل أي شيء

902
00:56:55,540 --> 00:56:58,130
أمضي قدماً و أعتذر

903
00:57:00,880 --> 00:57:03,140
الجراحة ستنتهي في غضون أربع ساعات

904
00:57:03,140 --> 00:57:05,540
سأتأكد من أنهُ يمكنك أجرائها حينها

905
00:57:06,810 --> 00:57:08,910
- يا طبيب تشوي <br> - نعم

906
00:57:10,830 --> 00:57:12,630
ما الفائدة من...

907
00:57:12,630 --> 00:57:15,630
إجراء جراحة <br> ببضع ساعات قبل أو بعد

908
00:57:15,630 --> 00:57:17,180
في عمري ؟

909
00:57:18,050 --> 00:57:20,510
- أشكرك لتفهمك <br> - ما هو مهم...

910
00:57:21,530 --> 00:57:24,010
بأن الشيء كهذا يجب

911
00:57:24,010 --> 00:57:25,650
ألا يحدث مرةً أخرى

912
00:57:26,680 --> 00:57:28,710
أنا بحاجة للحصول على زرع قلب أيضاً

913
00:57:30,130 --> 00:57:31,920
سأتأكد من أن هذا لن يحدث مرةً أخرى

914
00:57:31,920 --> 00:57:34,380
تحدث براحة

915
00:57:36,710 --> 00:57:38,230
فيجب على شخصٍ ما...

916
00:57:39,380 --> 00:57:41,670
أن يتحمل المسؤولية ، <br> ألا تعتقد ذلك ؟

917
00:57:43,730 --> 00:57:48,550
أود أن أطرد الفريق الجراحي كله

918
00:57:48,550 --> 00:57:52,010
و لكن المرشح هان لا يُريد الذهاب إلى هذا الحد

919
00:57:52,010 --> 00:57:53,240
و أذاً...

920
00:57:53,240 --> 00:57:57,360
أنا فقط بحاجة لطرد الشخص الذي بدأ هذا

921
00:57:58,460 --> 00:57:59,770
بارك تاي سوّ

922
00:58:00,860 --> 00:58:02,890
- يا رئيس <br> - ألا تُريد ذلك ؟

923
00:58:04,340 --> 00:58:08,500
هل تفضل طرد الفريق الجراحي بأكمله ؟

924
00:58:10,340 --> 00:58:13,610
يجب أن تكون شاكراً <br> بأن طرد زميلٍ واحد

925
00:58:13,610 --> 00:58:15,870
هو يكفي الآن

926
00:58:15,870 --> 00:58:17,910
الجراحة لبارك تاي سوّ

927
00:58:17,910 --> 00:58:20,010
التي يقوم بها الآن

928
00:58:20,010 --> 00:58:22,680
ستكون آخر جراحة لهُ في تاي سان

929
00:58:41,160 --> 00:58:41,950
<i> جراحــيّ القلــب <br> ~ فـــي الحلقـــة القادمـــة ~ </i>

930
00:58:41,950 --> 00:58:43,470
<i> لقد كُنت رائعاً يا طبيب </i>

931
00:58:43,470 --> 00:58:44,760
<i> ساقيّ لا تزال ترتعش </i>

932
00:58:44,760 --> 00:58:47,220
<i>- نحن جميعاً جاهزون للجراحة <br> - أشكركم ، جميعاً </i>

933
00:58:47,220 --> 00:58:48,250
<i> المريضة كانت في خطر </i>

934
00:58:48,250 --> 00:58:50,210
<i> هل تعتقد بأنك الطبيب الحقيقي الوحيد ؟ </i>

935
00:58:50,210 --> 00:58:51,730
<i> المستشفى هي ليست لإنقاذ المرضى </i>

936
00:58:51,730 --> 00:58:53,910
<i> أنهم فقط بحاجة للمرضى <br> من أجل البقاء أحياء </i>

937
00:58:53,910 --> 00:58:55,450
<i> أُود تغيير ذلك الواقع </i>

938
00:58:55,450 --> 00:58:57,550
<i> أنضم إلي لإجراء جراحة ج.م.ب لهان مين شيك ، إذا كُنت تُريد البقاء في تاي سان </i>

939
00:58:57,550 --> 00:58:59,160
<i> تأكد من النجاح في زرع القلب </i>

940
00:58:59,160 --> 00:59:00,760
<i>[ قائمة الأنتظار لزرع القلب ] <br> و سيكون لديك كل ما تُريد </i>

941
00:59:00,760 --> 00:59:02,600
<i> لا يمكنك عقد صفقة مع عمي </i>

942
00:59:02,600 --> 00:59:06,280
<i> الطبيب تشوي و بارك تاي سوّ سينتهي أمرهما بمغادرة تاي سان </i>

