﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:01,839
<i> فريق عرب ويرز للترجمة</i>
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

2
00:00:01,987 --> 00:00:03,882
(مورفي) ضحايا حادث اصطدام مركبة بطريقهم لنا

3
00:00:03,907 --> 00:00:05,572
اثنين من الضحايا زوج وزوجته،
أتريد المشاركة؟

4
00:00:05,597 --> 00:00:07,263
نعم أود ذلك جدًا

5
00:00:07,265 --> 00:00:09,098
حادث سيارة، المصاب الآخر قادم خلفنا

6
00:00:09,100 --> 00:00:11,434
أنثى في الـ 41 من عمرها
جروح في وجهها

7
00:00:11,436 --> 00:00:12,969
وكدمات على صدرها وبطنها

8
00:00:12,971 --> 00:00:14,937
كانت خلف المقود عندما فقدت وعيها

9
00:00:16,274 --> 00:00:18,441
لديها جرح بعمق 3 سم على طول ذقنها

10
00:00:18,443 --> 00:00:19,764
امتدادًا لخط شعرها

11
00:00:22,347 --> 00:00:23,779
نبض القلب طبيعي

12
00:00:26,784 --> 00:00:28,851
احتمال حدوث نزيف داخلي
ما الذي سنقوم به د. (براون)؟

13
00:00:28,853 --> 00:00:30,186
- فحص سريع بالأمواج فوق الصوتية
- قومي بذلك

14
00:00:30,188 --> 00:00:33,189
رجل يبلغ من العمر 45 عامًا
خدوش سطحية على الرقبة

15
00:00:33,191 --> 00:00:34,991
ويبدو أن هناك خلع في الورك

16
00:00:36,160 --> 00:00:38,494
الطرف المصاب في وضعية الثني

17
00:00:38,496 --> 00:00:40,496
والدوران للداخل

18
00:00:40,498 --> 00:00:42,498
نحن بحاجة إلى إعادة تموضع الورك

19
00:00:42,500 --> 00:00:44,934
ثم بذلك كابتن (مورغان)
<font color="#ff8000">*نسبة للقبطان هنري مورغان أحد أشهر القراصنة*</font>

20
00:00:44,936 --> 00:00:46,268
كيف نُبلي؟

21
00:00:47,939 --> 00:00:50,573
هناك الكثير من السوائل في الفراغ الرحمي

22
00:00:50,575 --> 00:00:53,109
وجيب موريسون بسبب النزيف الداخلي
<font color="#ff8000">*منطقة تقع بين الكبد والكلية اليمنى*</font>

23
00:00:53,111 --> 00:00:54,644
لندخلها إلى غرفة العمليات الأولى

24
00:00:55,713 --> 00:00:58,180
متى ما انتهيت انضم لنا د. (مورفي)

25
00:00:58,182 --> 00:01:00,182
حسنًا

26
00:01:00,184 --> 00:01:01,851
إلى أين يأخذون زوجتي؟

27
00:01:01,853 --> 00:01:03,719
لديها نزيف داخلي

28
00:01:03,721 --> 00:01:05,888
لذا يأخذونها إلى الجراحة

29
00:01:05,890 --> 00:01:08,424
اليوم هو ذكرى زواجنا العاشرة

30
00:01:08,426 --> 00:01:09,925
أخبرهم بألّا يدعوها تموت

31
00:01:09,927 --> 00:01:12,061
تلك المرأة هي كل ما أملك

32
00:01:16,868 --> 00:01:19,035
نستخدم أداة صغيرة تدعى منظار البطن

33
00:01:19,037 --> 00:01:20,369
نوعًا مثل القشة المعدنية

34
00:01:20,371 --> 00:01:22,872
نقوم بإدخالها إلى هنا، هنا وهنا

35
00:01:22,874 --> 00:01:25,207
سنقوم بإعادة ترتيب كل شيء في الداخل،
ويكون قد تم الأمر

36
00:01:25,209 --> 00:01:27,209
الشيء الوحيد الذي سيبقى
هو بعض الندوب الصغيرة

37
00:01:28,412 --> 00:01:30,746
منذ متى وأنت تعاني من تيبس الرقبة؟

38
00:01:30,748 --> 00:01:32,581
بضعة أيام

39
00:01:32,583 --> 00:01:34,750
هل شعرت بالتعب أو ألام في الظهر؟

40
00:01:34,752 --> 00:01:37,053
قليلًا من كِلاهما، على ما أظن

41
00:01:38,922 --> 00:01:40,423
سنقوم باختبار ردود أفعالك

42
00:01:48,933 --> 00:01:52,001
استجابة الرضفة اليسرى
عند حدها الأدنى

43
00:01:52,003 --> 00:01:54,637
- ماذا يعني ذلك؟
- قد نضطر لتأجيل الجراحة

44
00:01:54,639 --> 00:01:55,805
سنقوم بإجراء بعض الاختبارات

45
00:01:55,807 --> 00:01:59,341
إذا كل شيء واضح واكتشفنا
سبب الألم والتعب، سنقوم بالعملية

46
00:02:04,015 --> 00:02:05,347
تعال، يا صديقي

47
00:02:08,186 --> 00:02:09,852
الطحال والكبد سليمين تمامًا

48
00:02:09,854 --> 00:02:13,289
من أين يأتي كل هذا الدم؟
امتصاص

49
00:02:13,291 --> 00:02:17,126
كيف حال بعلها؟ -
تم اعادة تموضع وركه -

50
00:02:17,128 --> 00:02:20,763
لقد طلب مني أن أخبركم
بأن لا تدعوها تموت

51
00:02:20,765 --> 00:02:22,331
إنها كل شيء بالنسبة له

52
00:02:23,168 --> 00:02:24,667
عُلم

53
00:02:24,669 --> 00:02:25,701
ازح المعدة

54
00:02:26,547 --> 00:02:28,671
لا أستطيع العثور على مصدر الدم

55
00:02:28,696 --> 00:02:31,597
مهلًا، قناة فالوب اليسرى
منتفخة

56
00:02:32,177 --> 00:02:34,443
هنالك عيب كبير بها
إنها ممزقة

57
00:02:39,484 --> 00:02:41,150
لقد كانت الفحوصات سلبية

58
00:02:41,152 --> 00:02:44,920
لكن تعب (فين) و ضعف ساقه اليسرى
قد يكون بسبب عدوى فيروسية أو جرثومية

59
00:02:44,922 --> 00:02:46,689
حسنًا، لم يصب بالحمّى

60
00:02:46,691 --> 00:02:48,524
بخلاف قربته المتيبّسة
لقد كان بخير

61
00:02:48,526 --> 00:02:50,025
هل تلقى كل اللقاحات في موعدها؟

62
00:02:50,027 --> 00:02:52,361
طبيب الأطفال الخاص به
لم يرسل لنا أي شيء

63
00:02:55,365 --> 00:02:57,066
لم يتم تطعيمه أبدًا

64
00:03:00,070 --> 00:03:03,405
لكن منذ أن أصيبت ابنة اخي
بمشاكل معوية طويلة المدى

65
00:03:03,407 --> 00:03:04,807
بعد اللقاح

66
00:03:04,809 --> 00:03:06,909
قمنا بالكثير من البحث

67
00:03:06,911 --> 00:03:08,711
وقد خفنا من القيام بها أكثر

68
00:03:09,186 --> 00:03:10,685
ليس صحيحًا

69
00:03:11,581 --> 00:03:13,682
الضعف والحمى قد تعني
شلل الأطفال

70
00:03:13,684 --> 00:03:15,484
إن كنتم خد سافرتم خارج الولايات المتحدة

71
00:03:15,486 --> 00:03:16,986
نحن لا نسافر

72
00:03:16,988 --> 00:03:19,488
وقمنا بالحد من تعرضه
للأمراض المعدية

73
00:03:19,490 --> 00:03:20,656
عن طريق وضعه في مدرسة عامة

74
00:03:20,658 --> 00:03:22,658
حيث سيحيط بالأطفال الملحقين

75
00:03:22,660 --> 00:03:23,826
هذه مناعة القطيع

76
00:03:23,828 --> 00:03:25,327
من خلال احاطته بالأطفال الملقحين

77
00:03:25,329 --> 00:03:27,263
أنت تعترف ضمنيًا
بأن اللقاحات تعمل

78
00:03:27,265 --> 00:03:28,364
لم نقل أنها لا تعمل

79
00:03:28,366 --> 00:03:29,732
بل إنها لا تستحق المخاطرة

80
00:03:29,734 --> 00:03:32,835
اللقاح ينقذ ملايين الناس
.. أنتم تعرضون حياة

81
00:03:32,837 --> 00:03:35,504
فهمتك، لقد عملت مع عائلات أخرى

82
00:03:35,506 --> 00:03:37,039
عائلات تفكر بنفس الطريقة
التي تفكرون بها

83
00:03:37,041 --> 00:03:38,674
الأمر يتعلق بالاختيار الشخصي

84
00:03:38,676 --> 00:03:41,510
د.(بارك) هل يمكنني التشاور معك في الخارج؟

85
00:03:42,122 --> 00:03:43,512
اعذرونا

86
00:03:47,151 --> 00:03:49,485
سيكونون هنا لبعض الوقت

87
00:03:49,487 --> 00:03:50,986
إن اكتسبت ثقتهم
يمكنني اقناعهم بتغيير

88
00:03:50,988 --> 00:03:52,321
قناعاتهم من الداخل

89
00:03:52,799 --> 00:03:55,658
إنهم جزء من حركة تدعمها
وسائل التواصل الاجتماعي

90
00:03:55,660 --> 00:03:57,726
مع ابحاث زائفة لترضي معتقداتهم

91
00:03:57,728 --> 00:04:00,262
أتريد المساعدة؟ أطردهم

92
00:04:00,264 --> 00:04:02,198
"لا تؤذي"

93
00:04:02,200 --> 00:04:04,728
لن أرسلهم إلى المنزل بصحبة طفل مريض

94
00:04:06,204 --> 00:04:09,939
إحدى صديقاتي رفضت
تطعيم طفلها البالغ من العمر سنة واحدة

95
00:04:11,275 --> 00:04:12,708
أخبرتها كم هي مجنونة

96
00:04:12,710 --> 00:04:15,711
رفض ثلاثة أطباء أطفال
التعامل معها

97
00:04:15,713 --> 00:04:17,379
لقد تم رفضها لدرجة

98
00:04:17,381 --> 00:04:20,702
أنها بدأت تفكر أخيرًا
بجدوى التطعيم

99
00:04:22,053 --> 00:04:25,254
إلى أن أتى أحد الأغبياء
"الذي كان يقول "لا تؤذي

100
00:04:25,256 --> 00:04:29,124
قرر أن يحصل طفل (كارول) على طبيب
بدلًا من اللقاح

101
00:04:34,465 --> 00:04:36,632
بعد عام

102
00:04:36,634 --> 00:04:38,767
أصيب الطفل بالسعال الديكي

103
00:04:41,772 --> 00:04:44,107
بعد شهر كانت
تحضّر لجنازته

104
00:04:47,645 --> 00:04:49,564
أنا آسف بشأن صديقتكِ

105
00:04:50,648 --> 00:04:53,360
لكننا لا نملك خيارًا إنه مريض بالفعل

106
00:04:54,652 --> 00:04:56,018
لنرى ما إذا كان لديه شلل الأطفال

107
00:05:06,931 --> 00:05:09,465
زوجتك ستكون بخير

108
00:05:09,467 --> 00:05:11,934
كان أنبوب فالوب عندها ممزق

109
00:05:11,936 --> 00:05:14,770
سيد (ويليامز) نحن آسفون

110
00:05:14,772 --> 00:05:16,605
لم نستطع انقاذ الحمل

111
00:05:16,607 --> 00:05:18,073
البيضة المخصبة

112
00:05:18,075 --> 00:05:20,609
مزروعة خارج الحمل

113
00:05:21,096 --> 00:05:22,278
الحمل؟

114
00:05:22,280 --> 00:05:25,614
لقد كان في مرحلة الأولى
ربما لم تخبرك بذلك بعد

115
00:05:25,616 --> 00:05:27,049
ربما لم تكن هي تعلم ذلك

116
00:05:27,051 --> 00:05:28,478
لا يمكن ذلك

117
00:05:29,287 --> 00:05:31,287
أجريت عملية قطع قناة المني
منذ عشر سنوات

118
00:05:31,289 --> 00:05:32,988
قبل زواجنا مباشرة

119
00:05:38,851 --> 00:05:45,229
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
<font color="#fec73d">قصص</font> :بعنوان | <font color="#8dc63f">الثامنة</font> الحلقة <font color="#8dc63f">الثاني </font> الموسم

120
00:05:41,122 --> 00:05:44,722
{\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> الطبيب الجيّد

121
00:05:45,312 --> 00:05:48,968
ترجمة
|| <font color="#0daffb">إيزيس</font> @HendSamir1 ||
|| <font color="#0daffb">Ahmad</font> @LtsAhmad  ||
|| <font color="#0daffb">Rabi3</font> @Rabi3o ||

122
00:05:49,206 --> 00:05:51,042
أحتاج أن أرى زوجتي

123
00:05:51,709 --> 00:05:53,208
سيد (ويليامز) هذا غير ممكن

124
00:05:53,210 --> 00:05:55,177
إنها .. إنها نائمة
إنها تحتاج للراحة

125
00:05:55,179 --> 00:05:56,845
من المستحيل أنها كانت حاملًا

126
00:05:56,847 --> 00:05:58,847
لقد ارتكبتم خطأً يا رفاق -
لا -

127
00:05:58,849 --> 00:06:00,749
لم نرتكب أي خطأ

128
00:06:04,154 --> 00:06:05,821
إنه ليست من هذا النوع

129
00:06:05,823 --> 00:06:07,489
إن حصلت على زيادة جراء شراءها للقهوة

130
00:06:07,491 --> 00:06:09,658
ستعود لتردها حتى ولو استغرقت 20 دقيقة

131
00:06:09,660 --> 00:06:11,521
وقيامها بالجنس؟

132
00:06:12,496 --> 00:06:14,816
لم نكن نشطين هكذا منذ شهر العسل

133
00:06:15,800 --> 00:06:17,666
ربما عملية قطع قناة المني قد فشلت

134
00:06:17,668 --> 00:06:19,835
.. أنا أسفة، لكن

135
00:06:19,837 --> 00:06:23,158
عملية قطع المني لا تفشل هكذا
بعد عشر سنوات

136
00:06:24,175 --> 00:06:27,176
من الأرجح أنها أصبحت حاملًا

137
00:06:27,178 --> 00:06:29,411
من شخص آخر غيرك

138
00:06:37,105 --> 00:06:40,723
لقد تم مغازلة د.(كلير براون) من قبل
برامج إقامة طبية أخرى

139
00:06:40,725 --> 00:06:42,958
سمعت بهذا من رئيس مستشفى
(كايزر سان خوسيه)

140
00:06:42,960 --> 00:06:46,028
لقد كان متفاجئًا بشأن رحيلها
وأنا كذلك

141
00:06:46,030 --> 00:06:49,365
فقط لأنها تقوم بالمقابلات
لا يعني أنها ستغادر

142
00:06:49,367 --> 00:06:52,701
حين كنت طبيبًا مقيمًا
إن اشترى لي أحد طعامًا

143
00:06:52,703 --> 00:06:55,371
كنت مستعدًا لأن اقابله في أي مكان تقريبًا

144
00:06:55,373 --> 00:06:56,372
إنها تقترب منهم

145
00:06:56,374 --> 00:06:58,674
لا أحب أن يتم استغفالي يا (ماركوس)

146
00:06:58,676 --> 00:07:00,342
حسنًا، لم أسمع بهذا من قبل

147
00:07:00,344 --> 00:07:04,780
لكنني لم أكن أعلم أن عليّ أن أبلغ نائبة
رئيس المؤسسة بأمور تتعلق بشؤون الموظفين

148
00:07:05,415 --> 00:07:07,382
لمَ ليست سعيدة؟

149
00:07:08,885 --> 00:07:10,619
لقد تجاوزت (ميلينديز)

150
00:07:10,621 --> 00:07:12,287
وهو الآن يقوم بإبعادها

151
00:07:12,289 --> 00:07:15,624
وليست لدي أي نية
في الدخول فيما بينهما

152
00:07:15,626 --> 00:07:18,127
أنت هو الرئيس، هذا قرارك

153
00:07:18,129 --> 00:07:20,462
لكنني أتساءل كيف سيبدو الأمر

154
00:07:20,464 --> 00:07:23,465
إن خسر مستشفى (سان بونافينتورا)
اثنين من جرّاحيه المقيمين

155
00:07:23,467 --> 00:07:26,702
من أعراق متنوعة، خلال أقل من عام

156
00:07:32,142 --> 00:07:33,442
هل هو مصاب بشلل الأطفال؟

157
00:07:33,444 --> 00:07:35,944
لا زلنا ننتظر نتائج الفحوصات

158
00:07:39,149 --> 00:07:41,650
كنت أتحدث إلى زميلتي

159
00:07:41,652 --> 00:07:44,653
وأدركت أنني مدين لكما بالاعتذار

160
00:07:44,655 --> 00:07:46,288
لقد كذبت عليكما

161
00:07:49,086 --> 00:07:52,361
كان لدي صديقة وفيّة نشأنا معًا

162
00:07:52,363 --> 00:07:54,749
كان لديها طفل يبلغ من العمر سنة واحدة
لم ترغب بأن تطعّمه

163
00:07:55,365 --> 00:07:57,633
لم تستطع أن تجد طبيب أطفال يقبلها

164
00:07:57,635 --> 00:07:59,802
.. هل تستخدمون الطب البديل

165
00:07:59,804 --> 00:08:01,070
بالمثلية*، أو بالأعشاب؟
<font color="#ff8000">"الطب التجانسي،  المثل يعالج المثل."</font>

166
00:08:01,072 --> 00:08:02,304
بالمعالجة المثلية

167
00:08:02,306 --> 00:08:05,340
وهذا ما فعلته صديقتي (كارول) أيضًا

168
00:08:05,342 --> 00:08:07,512
.. للأسف

169
00:08:09,446 --> 00:08:12,281
.. لم تجدي نفعًا

170
00:08:12,283 --> 00:08:14,616
أصيب الصبي بالسعال الديكي

171
00:08:15,437 --> 00:08:17,853
وقد ازداد السعال حدة

172
00:08:18,356 --> 00:08:20,066
.. وفي ليلة

173
00:08:20,858 --> 00:08:22,791
توقف الصبي عن التنفس

174
00:08:24,628 --> 00:08:26,295
أعلم أنكم تعلمون هذه الأمور

175
00:08:26,297 --> 00:08:29,698
تعلمون مدى خطورة هذه الأمراض

176
00:08:32,036 --> 00:08:33,368
لكن الأمر يكون مختلفًا بالنسبة إليّ

177
00:08:33,370 --> 00:08:36,872
يكون الأمر مختلفًا حين ترى
صديقًا يمر بهذا

178
00:08:41,045 --> 00:08:42,542
أرجوكم، أعيدوا النظر

179
00:08:49,720 --> 00:08:51,348
د.(ريزنيك)؟

180
00:08:55,024 --> 00:08:57,025
هل لديكِ نتائج التحليل

181
00:08:57,729 --> 00:08:59,661
(فين) ليس مصابًا بشلل الأطفال

182
00:08:59,663 --> 00:09:02,664
لكن نظرًا للضعف في ساقه
وكيف يتحكم العمود الفقري بالحركة

183
00:09:02,666 --> 00:09:04,333
نودّ أن نقوم بالتصوير بالرنين المغناطيسي

184
00:09:06,669 --> 00:09:11,006
شكرًا.. لنصيحتك

185
00:09:11,008 --> 00:09:13,809
ونحن آسفون بشأن صديقتك

186
00:09:13,811 --> 00:09:16,044
لكن رأينا لم يتغير

187
00:09:30,060 --> 00:09:32,060
هل هنالك أي إعياء؟
أو مشاكل في الجلد؟

188
00:09:32,062 --> 00:09:34,062
لا، و لا

189
00:09:34,064 --> 00:09:35,230
صعوبة في البلع؟

190
00:09:35,232 --> 00:09:37,733
لا، وليس هنالك جفاف في الفم
ولا وجع في الفك

191
00:09:37,735 --> 00:09:39,735
ولا وذمة ليمفاوية ولا نوبات

192
00:09:39,737 --> 00:09:40,903
هل تريد الجلوس مكاني
والقيام بوظيفتي؟

193
00:09:40,905 --> 00:09:42,704
استطيع ذلك

194
00:09:42,706 --> 00:09:44,373
العلاج الإشعاعي يسير على ما يرام

195
00:09:44,375 --> 00:09:46,569
بالقليل من الغثيان وحسب

196
00:09:47,745 --> 00:09:50,068
ألهذا نسيت أين تركت محفظتك؟

197
00:09:50,070 --> 00:09:52,981
توقفي!، الناس ينسون
أين يضعون محافظهم

198
00:09:52,983 --> 00:09:56,151
الناس يقومون بذلك
لقد كان الأمر مجرد

199
00:09:56,153 --> 00:09:59,082
هفوة في الذاكرة، زلّة، لا شيء أكبر من ذلك

200
00:10:01,292 --> 00:10:04,379
هل أصبت بأيّ من هفوات الذاكرة مؤخرًا؟

201
00:10:04,795 --> 00:10:07,048
بسحب ما أذكره

202
00:10:07,798 --> 00:10:09,134
لا

203
00:10:10,467 --> 00:10:12,634
أنت تكذب

204
00:10:12,636 --> 00:10:15,270
وأنت تعلم بأنني أعلم بأنك تكذب

205
00:10:15,272 --> 00:10:17,639
ما الذي تعتقد أنك سوف تكسبه جراء ذلك؟

206
00:10:17,641 --> 00:10:19,975
أعتقد بأنني كنت سأقوم بتشتيتك
عن حقيقة أنني

207
00:10:19,977 --> 00:10:23,512
نسيت مرة أين أوقفت سيارتي

208
00:10:23,514 --> 00:10:26,315
ومرة أخرى، هذا ليس بسبب العلاج الإشعاعي

209
00:10:26,317 --> 00:10:28,951
أريد أجراء فحص مصغر للحالة العقلية

210
00:10:28,953 --> 00:10:30,385
لن أقوم بهذا

211
00:10:30,780 --> 00:10:33,222
هل كنت لتسمح لمرضاك
أن يعاملونك بهذه الطريقة؟

212
00:10:33,224 --> 00:10:34,223
أجل -
لا -

213
00:10:34,225 --> 00:10:35,390
أجل -
لا -

214
00:10:35,392 --> 00:10:36,825
حسنًا، لأنك لست أنا

215
00:10:36,827 --> 00:10:38,327
حمدًا لله

216
00:10:38,329 --> 00:10:40,996
إن كان ذلك فقدان بالذاكرة، فسيكون لذلك
تأثير على التنسيق الحركي

217
00:10:40,998 --> 00:10:43,498
وسيؤثر على قدرتك
على التوافق بين مهام متعددة

218
00:10:43,500 --> 00:10:45,000
،ستحتاج إلى المزيد من الرعاية المنزلية

219
00:10:45,002 --> 00:10:47,502
... وستكون قدرّتك على القيادة -
لن أتخلى عن سيّارتي -

220
00:10:47,504 --> 00:10:50,472
.لأنني أضعت جهازي للتحكم عن بعد

221
00:10:50,474 --> 00:10:52,507
.وأنا لم أضع جهازي للتحكم عن بعد

222
00:10:52,509 --> 00:10:54,476
،إذ أنني أعرف مكانه
وهو فوق طاولة القهوة

223
00:10:54,478 --> 00:10:57,646
"بجانب مجلة "ناشونال جيوغرافيك
.عدد يوليو من العام الماضي

224
00:10:57,648 --> 00:11:03,485
صفحة 74، بعد ثلثي مقالة عن الطب
(في (هاواي)، (هايتي

225
00:11:03,487 --> 00:11:05,487
.(الطب في (هايتي

226
00:11:05,489 --> 00:11:08,323
.في حال تغيّر أي شيء، لا تنس أن تخبرني

227
00:11:13,997 --> 00:11:16,031
شكرًا لك -
شكرًا لك -

228
00:11:43,960 --> 00:11:46,028
.أنت سرقتَ قصتي

229
00:11:46,030 --> 00:11:47,462
.إنها قصة جيّدة

230
00:11:47,464 --> 00:11:49,564
.القصص لا تُغيّر الأفكار

231
00:11:49,566 --> 00:11:52,567
.ليس سوى القصص ما يُغيّر الأفكار

232
00:11:52,569 --> 00:11:54,636
.الخوف يدفعنا أكثر من المنطق

233
00:11:55,406 --> 00:11:56,772
ما يخاف منه هؤلاء الناس

234
00:11:56,774 --> 00:11:58,940
.هو الإقدام على فعل سيؤذي ولدهم

235
00:11:58,942 --> 00:12:01,777
،لذلك فهم لن يفعلوا شيء
.ظنًا منهم أن ذلك يُحصنهم

236
00:12:01,779 --> 00:12:03,045
.لن يتغيّروا

237
00:12:05,715 --> 00:12:07,049
هل تراهنين على ذلك؟

238
00:12:07,051 --> 00:12:09,251
.سوف آخذ نقودك

239
00:12:09,253 --> 00:12:11,753
لن أراهن على المال، بل الخمر
.أريد بعض الويسكي

240
00:12:11,755 --> 00:12:13,622
"أريد بوربون نوع "سانت أليسون
.تعتيق 23 عام

241
00:12:13,624 --> 00:12:17,125
"حسنًا، وأنت ستدين لي بـ"شاتو مونتيلينا
... إصدار عام 2002

242
00:12:17,127 --> 00:12:18,860
.الزجاجة الزرقاء، وليس السوداء

243
00:12:23,700 --> 00:12:24,833
.عجبًا

244
00:12:27,338 --> 00:12:29,237
.لم أرَ لهذا مثيل قط

245
00:12:29,239 --> 00:12:32,407
.للصبي حبلين شوكيين

246
00:12:37,607 --> 00:12:39,484
.اسمها حالة الفَرَقٌ النُخاعِيّ

247
00:12:39,509 --> 00:12:43,669
إنه مرض خلقي حيث ينقسم
.جزء من الحبل الشوكي إلى اثنين

248
00:12:43,671 --> 00:12:47,392
خلقي؟ إذًا كان لديه منذ الولادة؟

249
00:12:48,237 --> 00:12:49,875
لمَ لم يرها أحد؟

250
00:12:49,877 --> 00:12:52,211
،إنها حالة نادرة، وبدون أعراض واضحة

251
00:12:52,213 --> 00:12:54,380
.لم يكن للأطباء سببًا للفحص

252
00:12:54,382 --> 00:12:56,816
،المشكلة أنه عندما وصل (فين) لسن البلوغ

253
00:12:56,818 --> 00:12:58,984
.امتدت حبال العمود الفقري بسرعة

254
00:12:58,986 --> 00:13:01,320
،ارتبط الشقان بقناة العمود الفقري لديه

255
00:13:01,322 --> 00:13:02,822
.مما أدى إلى الوهن في ساقه

256
00:13:02,824 --> 00:13:05,491
.كلما كبر، زاد خطر إصابته بالشلل

257
00:13:05,493 --> 00:13:08,327
.ويُمكننا فتحه وفك الترابط

258
00:13:08,329 --> 00:13:10,162
،لكن عند التعامل مع الحبل الشوكي

259
00:13:10,164 --> 00:13:11,363
.تكون الأمور مُعقدة

260
00:13:11,365 --> 00:13:12,865
ما هي المخاطر؟

261
00:13:12,867 --> 00:13:16,702
،يُمكن أن يصير مشلولًا كليًا
لكن حقيقة ظهور أعراض الوهن عليه الآن

262
00:13:16,704 --> 00:13:19,538
تجعلني أعتقد أن حالته تزداد سوءًا
.بشكلٍ سريع

263
00:13:19,540 --> 00:13:21,140
.لا أعتقد أنه لدينا خيار هنا

264
00:13:24,611 --> 00:13:26,331
.حسنًا

265
00:13:29,125 --> 00:13:31,417
.مُحال

266
00:13:31,419 --> 00:13:32,918
هل خنتِني؟

267
00:13:32,920 --> 00:13:35,454
.هذا سخف، أنت كل شيء بالنسبة لي

268
00:13:35,456 --> 00:13:36,960
ماذا عساي آخذ من غيرك؟

269
00:13:36,962 --> 00:13:38,491
.يُمكنك أن تحملي

270
00:13:38,493 --> 00:13:40,826
.لم أنخرط في علاقة غرامية

271
00:13:40,828 --> 00:13:42,795
ربما دخل بي أحد الحيوانات المنوية
.(من (تود

272
00:13:42,797 --> 00:13:46,098
،سمعت أن هذا شائع
.لا بد أن هذا ما حصل

273
00:13:52,288 --> 00:13:56,342
.هذا مُستبعد، لكن ليس مستحيلًا

274
00:13:56,344 --> 00:13:59,512
يُمكننا أن نختبر عدد الحيوانات المنوية
.(لدى (تود

275
00:14:06,487 --> 00:14:08,206
د.(بارك)؟

276
00:14:09,566 --> 00:14:11,524
.أجريت محادثة كبيرة مع زوجي

277
00:14:13,528 --> 00:14:14,994
.(نريد أن نُطعّم (فين

278
00:14:16,297 --> 00:14:19,331
(هذا عظيم يا (بيثاني
.ابنك سوف يشكرك

279
00:14:19,333 --> 00:14:22,835
.نريدك أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن

280
00:14:22,837 --> 00:14:25,171
.ما لم تمنع الجراحة ذلك

281
00:14:25,173 --> 00:14:26,839
.لن تكون مشكلة

282
00:14:26,841 --> 00:14:28,574
.يمكننا البدء بالجولة الأولى على الفور

283
00:14:48,162 --> 00:14:51,263
"ما ثمن زجاجة بوربون نوع "سانت أليسون
تعتيق 23 عام؟

284
00:14:51,265 --> 00:14:53,165
.خمسمائة دولار للزجاجة

285
00:14:53,167 --> 00:14:54,667
خمسمائة دولار؟

286
00:14:54,669 --> 00:14:56,001
.خمسمائة دولار

287
00:14:56,003 --> 00:14:58,170
... (بارك)

288
00:14:59,706 --> 00:15:02,041
أتمانعين لو انضممت إليكِ؟

289
00:15:02,043 --> 00:15:03,576
.تفضل

290
00:15:07,306 --> 00:15:12,017
أعلم أنّكِ لم تكوني راضية
.(عن طريقة سير الأمور مع الطبيب (ميلانديز

291
00:15:15,590 --> 00:15:19,058
،أنت ضغطتَ عليّ لأكون أكثر حزمًا

292
00:15:19,060 --> 00:15:25,898
وأنا لن أعتذر لقيامي بما ظننت
.وما زلت أظنه الصواب

293
00:15:25,900 --> 00:15:27,299
.استمتع بوجبتك

294
00:15:28,435 --> 00:15:32,104
(قريبًا ما سيصير (سانت بونفاتشر
.مركزًا جراحيًا متميزًا

295
00:15:32,106 --> 00:15:35,908
سيُتاح لنا اختيار كل عملية جراحية
(فريدة ومذهلة لنجريها في (سان خوسيه

296
00:15:35,910 --> 00:15:38,044
ستفتح أمامك مجال جديد تمامًا
.من الخبرات

297
00:15:38,246 --> 00:15:39,245
.أكره أن يفوّتك ذلك

298
00:15:39,247 --> 00:15:41,580
.أنا أيضًا أكره أن يفوتني ذلك

299
00:15:41,582 --> 00:15:43,582
.لكن عندما يُبعدني (ميلانديز) عن خدمته

300
00:15:43,584 --> 00:15:45,970
.فقد أخفض تعليمي إلى النصف

301
00:15:46,988 --> 00:15:49,321
.سوف يقبل بعودتك

302
00:15:50,349 --> 00:15:51,824
.إذا تذللت

303
00:15:52,393 --> 00:15:53,759
... لا أشك في

304
00:15:53,761 --> 00:15:55,855
أنت لم تتحدث معه، أليس كذلك؟

305
00:15:58,107 --> 00:16:00,232
لمَ جئتَ إليّ أولًا؟

306
00:16:00,234 --> 00:16:02,570
ماذا، هل اعتبرتني الطريق الأسهل؟

307
00:16:04,337 --> 00:16:09,208
.جئت إليك أولا لأنّكِ طبيبة مقيمة

308
00:16:10,744 --> 00:16:12,077
،بالرغم من كونّك قيّمة

309
00:16:12,079 --> 00:16:14,832
أنت ما تزالين تثبتين جدارتك
.في هذه المشفى

310
00:16:16,292 --> 00:16:18,918
،إن كنت تكترثين لأمر عملك

311
00:16:18,920 --> 00:16:20,997
.(فسوف تتكلمين مع (ميلانديز

312
00:16:26,661 --> 00:16:28,404
.ليس لديّ ما أقوله

313
00:16:37,071 --> 00:16:40,358
.أجل، جدري الماء أسوأ بكثير

314
00:16:41,692 --> 00:16:43,361
.انتهينا

315
00:16:44,712 --> 00:16:48,180
.أريد أن أتبول -
.تمهل، يجب أن تدعني أساعدك -

316
00:16:48,182 --> 00:16:50,249
.لا تنهض ابق في مكانك

317
00:16:50,251 --> 00:16:52,484
!أحتاج إلى فريق رفع
!واطلب منهم إحضار نقالة

318
00:16:52,486 --> 00:16:54,386
.لا أشعر بقدمي اليسرى

319
00:16:54,388 --> 00:16:56,221
ماذا عن ذلك؟ -
.لا -

320
00:16:56,223 --> 00:16:57,556
أيمكنك تحريك أصابع قدمك؟

321
00:16:57,558 --> 00:16:58,891
.أنا أحاول

322
00:16:58,893 --> 00:17:01,360
(بلغوا الطبيب (ميلانديز
!نحتاج إلى غرفة عمليات حالًا

323
00:17:10,442 --> 00:17:11,475
.مرحبًا

324
00:17:13,039 --> 00:17:14,373
أين (تود)؟

325
00:17:14,375 --> 00:17:15,874
.إنه في المطعم

326
00:17:15,876 --> 00:17:18,521
.إنه ينتظر نتائج فحص عدد الحيوانات المنوية

327
00:17:20,106 --> 00:17:22,381
.أنا حقًا أحبه

328
00:17:27,787 --> 00:17:31,156
.تبدو يافعًا على كونك طبيبًا

329
00:17:36,964 --> 00:17:38,964
.رباه، أنا آسفة

330
00:17:38,966 --> 00:17:40,966
... لم أقصد... انتظر

331
00:17:43,637 --> 00:17:46,392
.كنت أشكرك وحسب على إنقاذ حياتي

332
00:17:59,907 --> 00:18:02,209
.عدد الحيوانات المنوية عند (تود) صفر

333
00:18:03,561 --> 00:18:07,987
هل عليّ إخباره
أن زوجته قبلتني على شفاهي؟

334
00:18:08,584 --> 00:18:11,752
.كانت تشكرني على إنقاذ حياتها

335
00:18:11,754 --> 00:18:13,920
حسنًا، لقد ساعدت
.في إنقاذ حياتها أنا الأخرى

336
00:18:13,922 --> 00:18:15,589
أين قبلتي؟ -
.هذا ليس طريفًا -

337
00:18:15,591 --> 00:18:17,257
.يمكن اعتبار تلك القبلة اعتداءً

338
00:18:17,259 --> 00:18:19,259
.بحقك -
،لو أن الرجل هو من قبلها -

339
00:18:19,261 --> 00:18:21,194
.لأجرينا محادثة خطيرة الآن

340
00:18:21,876 --> 00:18:24,765
ما قولك يا (ميرفي)؟
هل تريد أن تحرر محضرًا؟

341
00:18:27,896 --> 00:18:30,497
.سأمعّن التفكير بالأمر

342
00:18:32,133 --> 00:18:35,268
،حتى ذلك الحين
.أخبر (تود) عن نتائج الفحص

343
00:18:35,270 --> 00:18:37,170
.وابقَ أمر القبلة لنفسك

344
00:18:44,679 --> 00:18:47,514
د. (بارك)، أحسنت في الثقب
.بعيدًا عن الصفائح الرقيقة

345
00:18:47,516 --> 00:18:51,885
د. (ريزنيك)، افتح الجافية بعناية
.في خط الوسط المغطي بالحبال

346
00:18:51,887 --> 00:18:54,421
نحتاج إلى فصل الحبال
.عن منتصف الحويصلة الغمدية

347
00:18:55,757 --> 00:18:58,591
زجاجة ويسكي ثمنها 500 دولار؟

348
00:18:58,593 --> 00:19:00,427
حري بك تفقد ثمنها
... قبل أن نتفق على

349
00:19:00,429 --> 00:19:01,974
انه يفقد محركه

350
00:19:01,999 --> 00:19:03,815
.والجهود المحرضة الجسدية الحسيّة -
.توقف -

351
00:19:04,433 --> 00:19:08,268
علينا أن نجد طريقة لتشريح الشق
حتى ينعزل عن الانقسام ونزيله

352
00:19:08,270 --> 00:19:10,372
.بدون الضغط على حبال العمود الفقري

353
00:19:10,374 --> 00:19:12,072
أيّة اقتراحات؟

354
00:19:12,074 --> 00:19:14,808
يجب أن نستخدم الليزر
لقطع أي التصاقات

355
00:19:14,810 --> 00:19:17,077
.قبل إزالة الغشاء الفاصل -
.جيّد جدًا -

356
00:19:27,756 --> 00:19:31,083
.معذرة، لديّ نتائج فحصك

357
00:19:31,085 --> 00:19:32,245
.حسنًا

358
00:19:35,729 --> 00:19:37,362
هل كنت ستهجريني أيضاً؟

359
00:19:37,364 --> 00:19:38,963
... لا أقصد أنني عدت أهتم في هذه المرحلة

360
00:19:38,965 --> 00:19:41,366
.عمَ تتكلم؟ لقد أخطأ الأطباء

361
00:19:41,368 --> 00:19:44,869
.لم نخطئ -
.إذًا لا بد أن المعمل أخطأ -

362
00:19:44,871 --> 00:19:48,273
البنك؟ البنك أيضا؟

363
00:19:48,275 --> 00:19:50,942
هل تعتبرين الأمر برمته مؤامرة كبيرة؟

364
00:19:50,944 --> 00:19:52,410
،تم إلغاء تأميننا الطبي

365
00:19:52,412 --> 00:19:54,712
.ولذلك بدأت في إجراء بعض المكالمات

366
00:19:54,714 --> 00:19:58,182
.تبقى معنا 400 دولار في مدخراتنا

367
00:19:58,184 --> 00:20:00,518
.الحسابات الجارية فارغة

368
00:20:00,520 --> 00:20:02,020
.تم استنفاد حساب التقاعد

369
00:20:02,022 --> 00:20:03,688
.لا أدري، لا بد أننا تعرضنا لسرقة هويتنا

370
00:20:03,690 --> 00:20:06,291
.دون)، توقفي عن الكذب عليّ) -
.أضعت بطاقتي الائتمانية قبل أشهر -

371
00:20:06,293 --> 00:20:08,357
،انظر لي في عيني
،وأخبريني أنّكِ لم تخونِني

372
00:20:09,129 --> 00:20:11,485
.وأنّكِ لم تأخذي المال

373
00:20:22,842 --> 00:20:24,042
.يا إلهي

374
00:20:24,044 --> 00:20:28,446
.أنا في أشد الآسف

375
00:20:32,786 --> 00:20:35,086
لماذا؟ كيف؟

376
00:20:35,088 --> 00:20:37,588
،حاولت أن أتوقف

377
00:20:37,590 --> 00:20:40,591
.لكني لم أتحكم في نفسي

378
00:20:47,267 --> 00:20:48,833
.(تود)

379
00:20:48,835 --> 00:20:50,460
!(تودي)

380
00:21:20,700 --> 00:21:23,724
لمَ تزوجتِ (تود)؟

381
00:21:25,684 --> 00:21:28,006
... لأنني

382
00:21:28,008 --> 00:21:29,874
.أحبه

383
00:21:32,011 --> 00:21:36,278
.إنه أفضل ما في حياتي

384
00:21:38,484 --> 00:21:40,115
... إنه

385
00:21:42,454 --> 00:21:45,623
.لم أتخيل العيش بدونه

386
00:21:57,804 --> 00:22:00,238
لماذا قبلتِني؟

387
00:22:02,575 --> 00:22:04,098
.لا أدري

388
00:22:04,911 --> 00:22:07,678
.كان خطأ

389
00:22:19,559 --> 00:22:21,893
أنا أعرف لماذا قبلتِني

390
00:22:23,830 --> 00:22:26,297
،أنا لا أبرر أفعالها

391
00:22:26,299 --> 00:22:30,068
لكن جراحة التحفيز العميق الدماغ
.كانت خطوة جريئة

392
00:22:30,070 --> 00:22:32,336
هل كنت لتصل إلى مكانتك
بدون الإقدام على الحركات الجريئة؟

393
00:22:32,338 --> 00:22:34,269
.لم أخترق اللوائح قط

394
00:22:35,074 --> 00:22:37,308
.بحثت عن فرص واغتنمتها

395
00:22:37,310 --> 00:22:39,877
... والآن لديك فرصة أخرى

396
00:22:39,879 --> 00:22:43,381
.فرصة لإظهار القيادة من خلال المغفرة

397
00:22:43,383 --> 00:22:47,752
والأهم من ذلك، فرصة لإظهار القيادة
.بألا تبدو كأحمق

398
00:22:49,288 --> 00:22:53,124
(بحقك يا (نيل
.(هذا شبيه لقصة (داوود) و(جالوت

399
00:22:53,126 --> 00:22:55,793
الفرق أن (داوود) نسي مقلاعه

400
00:22:55,795 --> 00:22:58,296
.و(جالوت) يوسعه ضربًا

401
00:23:05,534 --> 00:23:07,638
،ما لم تحل المشكلة

402
00:23:07,640 --> 00:23:09,307
ستجعل ترقيتك
.إلى رئيس قسم الجراحة صعبةً عليّ

403
00:23:09,309 --> 00:23:13,945
بل ستصعب عليّ مساندتك
.عند مواجهة مشاكل أكبر

404
00:23:26,411 --> 00:23:30,661
قررت عدم التقدم باتهامات قانونية
.ضد مريضتنا جراء تقبيلي

405
00:23:30,663 --> 00:23:32,997
.لديها دفاع قانوني

406
00:23:32,999 --> 00:23:36,167
.كانت تصرفاتها بسبب حالة طبية

407
00:23:36,169 --> 00:23:39,971
.قبل قليل، تحركت يدها لا إراديًا

408
00:23:39,973 --> 00:23:42,473
تشنج؟ هذا كل شيء؟ -
.أجل -

409
00:23:42,475 --> 00:23:44,809
هذا يعني أن التقبيل والخيانة

410
00:23:44,811 --> 00:23:47,311
،كانا ناجمين عن مشكلة عصبية

411
00:23:47,313 --> 00:23:48,880
.ربما أنه ورم

412
00:23:48,882 --> 00:23:50,715
ومن الممكن طبيا أيضًا

413
00:23:50,717 --> 00:23:52,817
.أنها مجرد حمقاء متشنجة

414
00:23:52,819 --> 00:23:56,487
.أجل، لكن (تود) أفضل ما في حياتها

415
00:23:59,325 --> 00:24:00,839
.حسنًا

416
00:24:01,995 --> 00:24:03,161
.اذهب واختبر نظريتك

417
00:24:03,163 --> 00:24:06,998
.شكرًا لك

418
00:24:11,571 --> 00:24:13,070
أيمكنك الشعور بهذا؟

419
00:24:13,072 --> 00:24:15,406
.أجل -
.جيّد -

420
00:24:15,408 --> 00:24:18,649
الآن علينا القيام باختبار
.علمي شديد التعقيد

421
00:24:19,412 --> 00:24:21,712
هل يمكنك تحريك أصابع قدميك؟

422
00:24:24,650 --> 00:24:26,817
جيد

423
00:24:26,819 --> 00:24:29,120
درجة حرارتك ترتفع يا (فين)
كيف تشعر؟

424
00:24:29,122 --> 00:24:30,788
أحس بقشعريرة

425
00:24:30,790 --> 00:24:34,058
أهذا بسبب الجراحة؟
أم شيءٍ آخر؟

426
00:24:34,060 --> 00:24:35,560
معدل نبضات القلب يرتفع أيضا

427
00:24:37,764 --> 00:24:39,230
ضغط دمه ينخفض بسرعة

428
00:24:39,232 --> 00:24:40,965
ما.. ما الخطب؟

429
00:24:42,135 --> 00:24:44,969
آسفة (شون) لكنني اتفق مع (ليم) هذه المرة

430
00:24:44,971 --> 00:24:47,972
لن نعثر على أي شيء

431
00:24:47,974 --> 00:24:50,808
لقد كانت سعيدة مع (تود)

432
00:24:50,810 --> 00:24:53,644
يقول (تود) بأنهما حظيا بحياة جنسية جيدة

433
00:24:53,646 --> 00:24:56,147
لكن الخيانة لا تتعلق بالجنس فحسب

434
00:24:56,149 --> 00:24:57,815
لعلها لم تجد احتياجاتها العاطفية

435
00:24:57,817 --> 00:25:00,484
أو أنها كانت تمرّ بأزمة شخصية

436
00:25:00,486 --> 00:25:04,653
تركت البيت مع (ستيف) عندما لم أكن سعيداً

437
00:25:05,491 --> 00:25:07,058
لم لا تغادر هي؟

438
00:25:07,060 --> 00:25:09,227
المال أو الخوف أو العار

439
00:25:09,229 --> 00:25:11,128
هنالك أسباب كثيرة تدفعها
للبقاء

440
00:25:11,130 --> 00:25:13,965
قالت بأن تقبيلي كان خطأً

441
00:25:13,967 --> 00:25:16,867
لم يكن لديها سبب لتكذب علي
يا (كلير)

442
00:25:16,869 --> 00:25:17,835
أعلم بأنك تريد اعتقاد

443
00:25:17,837 --> 00:25:19,103
وجود تفسير آخر

444
00:25:19,105 --> 00:25:22,106
لكن أحيانا حتى الناس الذين
تحبهم وتثق بهم

445
00:25:22,108 --> 00:25:23,547
يخونونك

446
00:25:27,046 --> 00:25:30,615
انظر لا توجد أورام
الدماغ على ما يرام

447
00:25:43,730 --> 00:25:45,029
الأمر محزن

448
00:25:49,369 --> 00:25:53,871
العالم محزن ومعقد جدا

449
00:25:56,376 --> 00:25:58,542
أتمنى لو لم يكن

450
00:26:14,402 --> 00:26:16,103
يشير مسح الرنين المغناطيسي

451
00:26:16,105 --> 00:26:18,810
إلى أن دماغك بخير

452
00:26:19,608 --> 00:26:21,842
أنت مجرد كاذبة

453
00:26:26,548 --> 00:26:28,949
كل شيء كان على وفاق

454
00:26:33,789 --> 00:26:36,623
والأشهر الأخيرة مع (تود)

455
00:26:36,625 --> 00:26:39,039
كانت بمثابة شهر العسل

456
00:26:39,795 --> 00:26:43,418
بعدها غازلني أحد العملاء

457
00:26:45,134 --> 00:26:47,305
والآن أنا هنا

458
00:26:58,781 --> 00:27:00,113
(شون)

459
00:27:07,790 --> 00:27:10,624
أود منك رسم وجه ساعة حائط

460
00:27:10,626 --> 00:27:11,959
فضلا

461
00:27:36,685 --> 00:27:38,765
لديك ورم

462
00:27:39,855 --> 00:27:41,977
هنالك خطب حتما

463
00:27:42,524 --> 00:27:44,766
أظن بأننا كنا نبحث في
المكان الخطأ فقط

464
00:27:55,504 --> 00:27:57,671
أهلا (شون)-
أهلا-

465
00:27:57,673 --> 00:27:59,306
هلاّ اشتريت لك وجبة غداء؟

466
00:27:59,308 --> 00:28:01,939
لا لست جائعاً وهذا
ليس وقت غدائي

467
00:28:01,941 --> 00:28:03,056
علي أن أتأهّب

468
00:28:03,081 --> 00:28:04,243
لتصوير رنين مغناطيسي مهم-
مهلا مهلا مهلا-

469
00:28:04,245 --> 00:28:06,179
وداعا-
مهلا مهلا

470
00:28:06,181 --> 00:28:07,814
..هل لي

471
00:28:07,816 --> 00:28:09,116
هل لي أن أحادثك قليلاً؟

472
00:28:15,990 --> 00:28:17,524
حسنا

473
00:28:23,132 --> 00:28:26,233
مررت بموقف البارحة

474
00:28:26,688 --> 00:28:30,570
قد أعاني من فقدان الذاكرة

475
00:28:30,572 --> 00:28:31,772
بسبب الإشعاع-
أجل-

476
00:28:31,774 --> 00:28:34,775
فقدان الذاكرة أمر
شائع جدا بعد التعرض للإشعاع

477
00:28:34,777 --> 00:28:36,131
يمكنني حجز موعد رنين مغناطيسي بعد

478
00:28:36,156 --> 00:28:37,911
انتهائي مع مريضي-
لا لا-

479
00:28:37,913 --> 00:28:40,080
لا اختبار لصحة الإدراك
ليس هنا

480
00:28:40,082 --> 00:28:42,916
هنالك كثير من المستشفيات
في سان خوسيه

481
00:28:42,918 --> 00:28:44,418
بمقدورها فحصك-
لا مستشفيات (شون)-

482
00:28:44,420 --> 00:28:45,919
لا مستشفيات

483
00:28:46,922 --> 00:28:48,255
..أنا

484
00:28:48,257 --> 00:28:51,758
أستطيع أن أدير هذه الفحوصات بنفسي

485
00:28:51,760 --> 00:28:53,960
أنا فقط.. أريد مساعدتك

486
00:29:01,936 --> 00:29:04,604
تعال لشقتي الليلة

487
00:29:04,606 --> 00:29:06,606
سوف نكتشف إن كنت
تفقد الذاكرة

488
00:29:06,608 --> 00:29:07,774
إلى اللقاء

489
00:29:09,278 --> 00:29:11,778
(فين) يعاني من عدوى المكوّرات العنقودية في
موضع الجراحة
<font color="#ff8000">نوع من الجراثيم التي تصبح مميتة إذا دخلت أعماق الجسم أو مجرى الدم</font>

490
00:29:11,780 --> 00:29:13,280
لكننا زودناه بالأوكسجين والمحاليل

491
00:29:13,282 --> 00:29:14,581
إنه بوضع مستقر ويرتاح

492
00:29:14,583 --> 00:29:17,050
سيتحتم عليه العودة للجراحة وتنظيف
الجرح

493
00:29:18,953 --> 00:29:21,121
أؤكد لكم أن هذا لا يمت بصلة

494
00:29:21,123 --> 00:29:23,423
لأية عرض جانبي بعد تطعيم (فين)

495
00:29:24,892 --> 00:29:28,128
ماذا؟-
عملية التطعيم الأولى-

496
00:29:28,750 --> 00:29:30,964
قمتم بتطعيم ابني؟

497
00:29:33,255 --> 00:29:36,770
طلبت من د.(بارك) ذلك

498
00:29:40,109 --> 00:29:42,409
دون إخباري؟

499
00:29:42,411 --> 00:29:44,182
كنت خائفة

500
00:29:44,913 --> 00:29:47,644
من أن يمرض (فين)

501
00:29:48,751 --> 00:29:51,022
أو أن يجلب عدوى للبيت وللطفل

502
00:29:52,588 --> 00:29:55,088
تحدثنا عن هذا. لقد وعدتني

503
00:30:00,429 --> 00:30:01,628
(بيثاني)

504
00:30:09,104 --> 00:30:11,938
أكد تصوير الرنين الثاني
وجود الورم في صدرك

505
00:30:11,940 --> 00:30:13,273
وليس في دماغك

506
00:30:13,275 --> 00:30:15,976
لكنه ينتج بروتيناً ينتقل
إلى دماغك

507
00:30:15,978 --> 00:30:20,760
مسبباً اضرابات ذهنية بما
فيها فقدان ضوابط النفس

508
00:30:22,917 --> 00:30:26,253
سبب الخيانة طبي وليس شخصي

509
00:30:26,255 --> 00:30:28,688
الأسباب والدوافع مهمة

510
00:30:32,927 --> 00:30:37,360
عليك ضمها أو تقبيلها

511
00:30:38,267 --> 00:30:40,767
سوف تخضع لعملية

512
00:30:40,769 --> 00:30:42,745
ستكون خطرة

513
00:30:45,340 --> 00:30:47,407
كل تلك الأموال المفقودة

514
00:30:47,409 --> 00:30:51,344
لم أنفقها على الفنادق أو
رحلات عطلة نهاية الأسبوع

515
00:30:51,346 --> 00:30:53,380
ظللت أتبرع بها

516
00:30:53,382 --> 00:30:57,584
مراكز إيواء الحيوانات
ولإطعام الأطفال

517
00:30:57,586 --> 00:31:01,843
كلما شاهدت إعلاناً، كنت
أخرج محفظتي

518
00:31:03,425 --> 00:31:05,826
لم اتمالك نفسي

519
00:31:05,828 --> 00:31:10,096
لم تتمكني من رد أي شيء؟

520
00:31:13,196 --> 00:31:14,501
كم مرة؟

521
00:31:18,474 --> 00:31:21,641
هنالك احتمالية كبيرة
حين نستأصل الورم

522
00:31:21,643 --> 00:31:23,643
بأن تستعيد ضوابطها النفسية

523
00:31:23,645 --> 00:31:25,145
كم علاقة جنسية؟

524
00:31:31,220 --> 00:31:32,510
أربع

525
00:31:37,493 --> 00:31:40,256
هل

526
00:31:41,497 --> 00:31:42,829
..هل

527
00:31:42,831 --> 00:31:45,624
هل استمتعتِ بها؟

528
00:31:48,670 --> 00:31:50,350
في تلك اللحظة فقط

529
00:31:52,474 --> 00:31:55,141
لكن بعد انقضاء الأمر

530
00:32:14,140 --> 00:32:16,642
لم يزرني والداي معا منذ البارحة

531
00:32:18,008 --> 00:32:20,041
هل أخبراك بكل شيء؟

532
00:32:21,777 --> 00:32:23,578
هذا لا يتعلق بك بتاتاً

533
00:32:23,580 --> 00:32:25,347
إن كان هذا ما تعتقد

534
00:32:27,783 --> 00:32:29,764
الأمر يتعلق بالتطعيم

535
00:32:30,620 --> 00:32:31,786
كان أبي يجهل ذلك؟

536
00:32:35,186 --> 00:32:37,625
إذاً لن أصاب بالحصبة

537
00:32:37,627 --> 00:32:39,294
لكن والداي سيطلقان

538
00:32:41,797 --> 00:32:43,298
متأكد أنه بمجرد أن يتحادثا
..فإن الأمور

539
00:32:43,300 --> 00:32:45,238
هل ستتحدث إليهما؟

540
00:32:46,303 --> 00:32:49,270
أنا آسف. هذا الأمر يخصّهما

541
00:32:49,272 --> 00:32:51,106
ستحدثهما عن التطعيم

542
00:32:51,108 --> 00:32:52,607
لكن هذا الأمر لا يهم؟

543
00:32:52,609 --> 00:32:55,944
أمي حامل وأبي لا يتحدث إليها

544
00:32:55,946 --> 00:32:57,712
وهذا خطؤك

545
00:33:11,495 --> 00:33:14,329
د.(براون) لقد طُلب مني الحديث معك

546
00:33:14,331 --> 00:33:16,431
أنت طبيبة متميزة وأنا
أحترم مهاراتك

547
00:33:16,433 --> 00:33:17,966
آسفة

548
00:33:19,502 --> 00:33:23,338
لم يكن علي أبداً التقليل
من شأن إدارتك كما فعلت

549
00:33:23,340 --> 00:33:25,106
كنت مخطئة

550
00:33:27,309 --> 00:33:28,977
أقدّر ذلك

551
00:33:28,979 --> 00:33:30,645
لكني لا أعني ما أقول

552
00:33:31,534 --> 00:33:34,649
لقد أُرسلتِ هنا في
مهمة مستحيلة

553
00:33:34,651 --> 00:33:38,319
لقد أمرك موظف برتبة أعلى بأن
تعيدني معك

554
00:33:40,023 --> 00:33:44,659
لذا.. إن لم تفعل فأنت في مأزق

555
00:33:44,661 --> 00:33:48,496
وأن فعلت وأعدتني فستبدو ضعيفا

556
00:33:48,498 --> 00:33:49,998
لا أدري عن قرارك

557
00:33:50,000 --> 00:33:51,466
أو ما أنت بصدد قوله

558
00:33:51,468 --> 00:33:55,670
لكن إن اعتذرت إليك فهذا سيغطي الأمر

559
00:34:00,844 --> 00:34:03,044
لذا ها أنا أغطي عليك

560
00:34:10,720 --> 00:34:12,507
أراكِ غداً

561
00:34:34,478 --> 00:34:36,978
تخلصنا من الورم. إنها على ما يرام

562
00:34:39,215 --> 00:34:41,082
مسرور لأنك لم ترحل

563
00:34:43,285 --> 00:34:45,275
كنت خائفا من أن تموت

564
00:34:48,023 --> 00:34:50,725
لكن لا أظن أن بمقدوري مسامحتها

565
00:34:53,429 --> 00:34:57,465
لست متأكدة إن كانت "مسامحة" هي
الكلمة الصحيحة

566
00:35:00,957 --> 00:35:03,793
ألم تنجذب لنساء أخريات؟

567
00:35:04,508 --> 00:35:05,640
بالتأكيد لا

568
00:35:05,642 --> 00:35:08,042
ألا تنظر إليهن في الشاطئ؟

569
00:35:08,044 --> 00:35:09,878
أو تنظر للفتاة بملابس ضيقة على الشارع؟

570
00:35:09,880 --> 00:35:11,880
أفعل

571
00:35:14,718 --> 00:35:16,472
لكني لا أندفع نحوهن

572
00:35:17,521 --> 00:35:19,521
ولا أرغب بذلك حتى

573
00:35:24,194 --> 00:35:30,098
تصرفت زوجتك بناء
على كل إغراء صادفته

574
00:35:30,100 --> 00:35:34,490
كل إغراء قبيح وغبي

575
00:35:35,605 --> 00:35:38,106
لكن لم تتركك أبدا

576
00:35:38,108 --> 00:35:41,914
والأمر الوحيد الذي تعلمه
بعد كل هذا

577
00:35:42,612 --> 00:35:47,215
بأنه لم تكن أبدا راغبة
في تركك

578
00:35:54,024 --> 00:35:56,190
لم تتوقف عن حبك مطلقا

579
00:36:22,322 --> 00:36:25,257
أعرف زوجين

580
00:36:27,961 --> 00:36:29,796
حظيا بطفل

581
00:36:31,131 --> 00:36:32,965
..كانا سعيدين و

582
00:36:33,801 --> 00:36:35,968
يؤسسان حياة

583
00:36:38,305 --> 00:36:41,139
وفي يوم ما اكتشف الزوج بأن

584
00:36:41,141 --> 00:36:46,078
زوجته لم تكن.. صادقة

585
00:36:48,082 --> 00:36:50,399
وقطع ذلك أواصر الثقة بينهما

586
00:36:51,418 --> 00:36:55,404
وبدلًا من .. العمل على حل ذلك

587
00:36:56,590 --> 00:36:58,924
تركا الخداع يتفشى بينهما

588
00:36:59,617 --> 00:37:04,263
وفي النهاية غادر الرجل، بعيدا

589
00:37:07,101 --> 00:37:08,835
وهو بالكاد يرى طفله..

590
00:37:10,461 --> 00:37:14,106
لا حاجة لي بأمثالك هذه

591
00:37:16,277 --> 00:37:19,595
أنت وقصصك هذه سبب وجودي هنا

592
00:37:21,282 --> 00:37:24,149
أنت هنا لأنك اخترت أن تكون هنا

593
00:37:34,828 --> 00:37:38,030
هل هي حقيقية؟ تلك القصة؟

594
00:37:39,999 --> 00:37:41,867
لا

595
00:37:53,746 --> 00:37:55,298
هل انتهى الأمر؟

596
00:37:56,917 --> 00:38:01,512
أجل. تم استئصال الورم

597
00:38:02,222 --> 00:38:04,256
أتودين تقبيلي؟

598
00:38:07,593 --> 00:38:09,428
قليلا ربما

599
00:38:10,963 --> 00:38:13,649
لكنني لن افعل

600
00:38:14,609 --> 00:38:17,445
هذه إشارة جيدة جداً

601
00:38:57,311 --> 00:38:59,811
هذه إشارة جيدة جدا

602
00:39:22,369 --> 00:39:25,429
الحصبة تقتل لكن البيوت المتصدعة لا تفعل

603
00:39:26,607 --> 00:39:28,940
اذهب لحانة وفرّغ عما في داخلك

604
00:39:28,942 --> 00:39:32,010
سأذهب لميدان الرماية

605
00:39:33,813 --> 00:39:34,946
تملك سلاحاً؟

606
00:39:34,948 --> 00:39:36,565
لدي ثلاثة

607
00:39:37,484 --> 00:39:39,317
هل أستطيع المجيء؟

608
00:39:41,320 --> 00:39:42,988
هل ستتحدثين عن الأمر؟

609
00:39:42,990 --> 00:39:44,222
لا

610
00:39:46,759 --> 00:39:48,427
ادفعي ثمن ذخيرتك

611
00:39:58,105 --> 00:40:00,351
أهلا (شون)-
مرحبا-

612
00:40:01,108 --> 00:40:02,441
(ليا) ليست هنا؟

613
00:40:02,443 --> 00:40:04,776
خرجت لتشرب مع أصدقائها

614
00:40:04,778 --> 00:40:05,844
الآخرين

615
00:40:05,846 --> 00:40:07,679
أنا صديقها لكنني لم أشأ الذهاب

616
00:40:07,681 --> 00:40:11,149
لذا أنا أراقب (ألبرت السمكة)-
حسنا-

617
00:40:11,151 --> 00:40:12,727
جلبت بعض الفحوصات

618
00:40:14,224 --> 00:40:15,654
من أين حصلت على أريكتي؟

619
00:40:15,656 --> 00:40:18,156
ماذا؟-
إنه فحص ذاكرة-

620
00:40:18,158 --> 00:40:20,492
اختبار هوبكينز للتعلم الشفهي واختبار
COWA

621
00:40:20,494 --> 00:40:23,829
هذه اختبارات للذاكرة-
بعض الأسئلة أصعب بكثير-

622
00:40:23,831 --> 00:40:25,163
سنقوم بهذا بالطريقة الصحيحة

623
00:40:25,165 --> 00:40:27,065
من أين أخذت أريكتي؟

624
00:40:27,067 --> 00:40:28,567
حسنا

625
00:40:28,569 --> 00:40:30,902
حصلت عليها من الحافلة التي
كنت تعيش فيها

626
00:40:30,904 --> 00:40:32,037
مع أخيك

627
00:40:32,705 --> 00:40:35,040
من أعطاني رفّ كُتبي؟

628
00:40:35,042 --> 00:40:38,343
أمينة مكتبة البلدة (جينيفر)

629
00:40:38,345 --> 00:40:40,011
والمصباح؟

630
00:40:43,115 --> 00:40:44,449
أتعرف من؟

631
00:40:44,451 --> 00:40:46,585
من معلمة، (شانون)

632
00:40:46,587 --> 00:40:49,754
كلا ليس صحيحاً. اسمها (شيرل)

633
00:40:49,756 --> 00:40:50,922
أي نوع من المدرّسات كانت؟

634
00:40:50,924 --> 00:40:52,757
(شيرل، شانون)
لم تخبرني بذلك أبدا

635
00:40:52,759 --> 00:40:55,193
بلى فعلت-
متأكد أنك لم تفعل-

636
00:40:55,195 --> 00:40:56,395


637
00:40:59,523 --> 00:41:01,032
ما اسم أخي؟

638
00:41:01,034 --> 00:41:03,835
بربّك (شون)

639
00:41:03,837 --> 00:41:06,037
حقا؟

640
00:41:08,032 --> 00:41:11,776
..هذا غباء، أعرف اسم أخيك

641
00:41:22,222 --> 00:41:24,856
اسم أخيك هو (سام)

642
00:41:31,765 --> 00:41:33,265
إنه (ستيف)

643
00:41:37,271 --> 00:41:39,271
.أنت تفقد ذاكرتك

644
00:41:47,656 --> 00:41:52,476
ترجمة
|| <font color="#0daffb">إيزيس</font> @HendSamir1 ||
|| <font color="#0daffb">Ahmad</font> @LtsAhmad  ||
|| <font color="#0daffb">Rabi3</font> @Rabi3o ||

645
00:41:52,519 --> 00:41:54,919
<i> فريق عرب ويرز للترجمة</i>
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

