﻿1
00:01:01,360 --> 00:01:05,640
‫"مستكشفون على القمر: الجزء 2"‬

2
00:01:06,200 --> 00:01:10,360
‫"مبني على كتاب (هيرجيه)"‬

3
00:01:12,240 --> 00:01:15,760
‫بدأ الأمر عندما قام بروفيسور "كالكولوس"‬
‫بدعوتني أنا وكابتن "هادوك"‬

4
00:01:15,840 --> 00:01:19,680
‫لننضم إلى أحد أكثر المغامرات إثارة،‬
‫رحلة إلى القمر.‬

5
00:01:20,880 --> 00:01:22,880
‫وداعاً أيتها الأرض.‬

6
00:01:23,800 --> 00:01:25,760
‫يسعدني حضورك يا عقيد "جورغن".‬

7
00:01:26,320 --> 00:01:29,720
‫لقد علمت أن "تان تان" له علاقة‬
‫بالبرنامج الفضائي.‬

8
00:01:29,800 --> 00:01:32,880
‫لقد انتظرت طويلاً كي أنتقم.‬

9
00:01:32,960 --> 00:01:36,120
‫- ماذا عن المؤن، يا "وولف"؟‬
‫- كادت أن تجهز يا سيدي.‬

10
00:01:36,200 --> 00:01:39,600
‫أنا أنتظر طلبية خاصة.‬

11
00:01:39,680 --> 00:01:40,520
‫5،‬

12
00:01:40,760 --> 00:01:41,920
‫4،‬

13
00:01:42,000 --> 00:01:42,840
‫3،‬

14
00:01:43,320 --> 00:01:44,200
‫2،‬

15
00:01:44,560 --> 00:01:45,400
‫1،‬

16
00:01:45,480 --> 00:01:46,480
‫صفر.‬

17
00:02:00,480 --> 00:02:03,240
‫ها أنتم. ماذا حدث؟‬

18
00:02:03,560 --> 00:02:06,520
‫من الأرض إلى صاروخ القمر،‬
‫ماذا يحدث لديكم؟‬

19
00:02:06,600 --> 00:02:09,840
‫كل شيء على ما يرام.‬
‫إنهما المحققان "تومبسون" و"تومسون".‬

20
00:02:09,920 --> 00:02:12,400
‫تمكنا من أن يجعلا أنفسهما عالقين هنا معنا.‬

21
00:02:12,480 --> 00:02:14,440
‫ماذا؟ لا.‬

22
00:02:14,520 --> 00:02:18,040
‫من "تان تان" إلى الأرض،‬
‫نقوم بالاستعدادات الأخيرة للهبوط.‬

23
00:02:19,840 --> 00:02:22,680
‫لقد دخلنا المجال المغناطيسي للقمر.‬

24
00:02:27,040 --> 00:02:28,520
‫نحن بخير.‬

25
00:02:29,120 --> 00:02:32,880
‫يستعد "تان تان" و"سنوي" للسير على القمر.‬

26
00:02:33,400 --> 00:02:36,080
‫مذهل، هذا لا يُصدق.‬

27
00:02:36,640 --> 00:02:38,640
‫لم أر شيئاً كهذا من قبل.‬

28
00:02:43,880 --> 00:02:47,480
‫لقد نجحنا. هذه لحظة تاريخية يا "سنوي".‬

29
00:02:47,600 --> 00:02:49,840
‫نحن على القمر.‬

30
00:02:56,120 --> 00:02:57,600
‫من صاروخ القمر إلى الأرض،‬

31
00:02:57,800 --> 00:02:59,720
‫من صاروخ القمر إلى الأرض،‬
‫هل تسمعني؟‬

32
00:03:01,520 --> 00:03:03,520
‫أجب يا مركز الأرض، معك "تان تان".‬

33
00:03:04,760 --> 00:03:07,840
‫من الأرض إلى صاروخ القمر،‬
‫نسمعك بوضوح يا "تان تان".‬

34
00:03:07,920 --> 00:03:08,760
‫تكلم.‬

35
00:03:10,120 --> 00:03:13,200
‫أطلعكم على ما يحدث،‬
‫لقد انتهينا من إفراغ الحمولة‬

36
00:03:13,280 --> 00:03:15,280
‫وتركيب معدات المراقبة.‬

37
00:03:16,040 --> 00:03:20,040
‫قضى "وولف" والبروفيسور "كالكولوس"‬
‫اليوم في عملية الرصد الفلكي،‬

38
00:03:20,120 --> 00:03:22,640
‫وقمت أنا وكابتن "هادوك"‬
‫بتركيب مركبة القمر.‬

39
00:03:23,320 --> 00:03:26,280
‫سيخرج بها البروفيسور‬
‫وكابتن "هادوك" والمحققان‬

40
00:03:26,360 --> 00:03:29,040
‫لجمع عينات صخور.‬
‫وسأبقى أنا و"وولف" في الصاروخ‬

41
00:03:29,120 --> 00:03:30,840
‫للحفاظ على الاتصال اللاسلكي.‬

42
00:03:30,920 --> 00:03:33,280
‫تبدو الأمور جيدة. أبقينا على إطلاع.‬

43
00:03:33,360 --> 00:03:36,520
‫- انتهى.‬
‫- من دبابة القمر إلى "تان تان".‬

44
00:03:36,800 --> 00:03:39,640
‫معك "تان تان" يا دبابة القمر،‬
‫ما وضعكم؟‬

45
00:03:39,720 --> 00:03:42,120
‫نحن نتجه إلى تلك الجبال القريبة،‬

46
00:03:42,200 --> 00:03:46,040
‫آمل أن تكون غنية بالمعادن المهمة،‬
‫تمن لنا التوفيق.‬

47
00:03:46,520 --> 00:03:47,760
‫حظاً طيباً يا بروفيسور.‬

48
00:03:47,840 --> 00:03:50,320
‫أجل، حظاً طيباً بالتأكيد.‬

49
00:03:50,400 --> 00:03:52,840
‫لتجد الكثير من المعادن المهمة،‬

50
00:03:52,920 --> 00:03:53,880
‫من أجلنا.‬

51
00:03:54,400 --> 00:03:57,240
‫لكن تذكر أن مخزون الأكسجين لديكم محدود.‬

52
00:03:57,320 --> 00:03:58,720
‫لا تبقوا بالخارج طويلاً.‬

53
00:03:58,800 --> 00:04:01,800
‫لا تقلق يا "تان تان"،‬
‫سنعود في غضون ساعتين.‬

54
00:04:02,280 --> 00:04:04,600
‫حسناً يا بروفيسور، وداعاً.‬

55
00:04:06,840 --> 00:04:09,960
‫فكرت أنك ربما تكون جائعاً،‬
‫لذا أعددت وجبه خفيفة.‬

56
00:04:10,040 --> 00:04:13,160
‫- لا بد أنها جاهزة الآن.‬
‫- هل تريد مني أن أحضرها؟‬

57
00:04:13,240 --> 00:04:16,520
‫كلا، لا تزعج نفسك. سأحضرها بنفسي.‬

58
00:04:17,400 --> 00:04:19,560
‫يبدو متوتراً اليوم.‬

59
00:04:19,680 --> 00:04:23,360
‫الجو حار أسفل أصيص الزهور هذا،‬
‫أشعر وكأنني أذوب.‬

60
00:04:26,160 --> 00:04:29,120
‫الجو أفضل بكثير بدون الخوذة‬
‫وكل تلك المعدات.‬

61
00:04:35,760 --> 00:04:37,400
‫تباً، لقد نسيت الحليب.‬

62
00:04:38,040 --> 00:04:41,760
‫- ابق هنا، سأحضره.‬
‫- إن لم تكن تمانع،‬

63
00:04:41,840 --> 00:04:45,120
‫إنه الصندوق الذي يوجد أمامك،‬
‫عندما تدخل إلى المستودع.‬

64
00:04:50,280 --> 00:04:52,880
‫إذن يا "تان تان"، لقد تقابلنا ثانية.‬

65
00:04:53,360 --> 00:04:56,080
‫ينال العقيد "جورغن" ثأره دائماً.‬

66
00:04:56,320 --> 00:05:00,160
‫- "وولف"، تعال إلى هنا.‬
‫- أنا قادم.‬

67
00:05:00,880 --> 00:05:01,880
‫أسرع يا "وولف".‬

68
00:05:04,120 --> 00:05:06,080
‫هل كان تقييده أمراً ضرورياً؟‬

69
00:05:06,400 --> 00:05:09,240
‫لن أجازف معه هذه المرة.‬

70
00:05:09,440 --> 00:05:11,000
‫والآن استعد للإقلاع.‬

71
00:05:11,280 --> 00:05:14,560
‫- ماذا تعني بالإقلاع؟‬
‫- سنغادر على الفور.‬

72
00:05:14,880 --> 00:05:18,720
‫لكن لم يرجع الآخرون بعد،‬
‫لا يمكننا أن نتركهم.‬

73
00:05:18,800 --> 00:05:20,160
‫لن ينجوا.‬

74
00:05:20,240 --> 00:05:23,000
‫لن أكون جزءاّ من هذا الفعل الشنيع.‬

75
00:05:23,080 --> 00:05:27,520
‫انصت أيها الأحمق،‬
‫إن الأكسجين يكفي لـ4 أشخاص،‬

76
00:05:27,600 --> 00:05:30,240
‫ونحن 7 أشخاص على الصاروخ.‬

77
00:05:30,320 --> 00:05:34,160
‫سنموت جميعاً،‬
‫إن لم نتحرك في الحال، هل تفهم؟‬

78
00:05:35,120 --> 00:05:37,040
‫جيد، الآن لنذهب.‬

79
00:05:46,120 --> 00:05:48,640
‫"تان تان"، ما هذا؟ ما تلك الضوضاء؟‬

80
00:05:48,720 --> 00:05:50,680
‫مرحباً يا بروفيسور، أنا "وولف".‬

81
00:05:50,760 --> 00:05:53,280
‫هذا لا شيء.‬

82
00:05:54,080 --> 00:05:56,800
‫ماذا تفعل؟‬
‫هذا الحيوان المسكين لم يؤذ أحداً.‬

83
00:05:57,440 --> 00:05:59,240
‫لن نجازف.‬

84
00:05:59,360 --> 00:06:01,560
‫إلى صاروخ القمر، معك "كالكولوس".‬

85
00:06:01,640 --> 00:06:05,320
‫لقد تعطلت بطاريات المركبة،‬
‫ويقوم الكابتن الآن بتوصيل‬

86
00:06:05,400 --> 00:06:08,240
‫بطارية الطوارئ الصغيرة،‬
‫لنتمكن من العودة إلى القاعدة.‬

87
00:06:08,320 --> 00:06:10,360
‫أراكم قريباً. انتهى.‬

88
00:06:10,520 --> 00:06:12,520
‫هل سمعت هذا يا "وولف"؟ لنذهب.‬

89
00:06:12,600 --> 00:06:14,600
‫لا يمكن، لم أشغّل المحركات بعد،‬

90
00:06:14,680 --> 00:06:15,880
‫وعلينا أن نسخن المحرك.‬

91
00:06:15,960 --> 00:06:18,240
‫إذن أسرع وشغّلها أيها الأحمق.‬

92
00:06:19,600 --> 00:06:21,120
‫وكف عن إضاعة الوقت.‬

93
00:06:23,200 --> 00:06:24,200
‫رأسي.‬

94
00:06:25,320 --> 00:06:26,400
‫ماذا حدث؟‬

95
00:06:27,320 --> 00:06:29,560
‫لماذا أنا مقيد؟‬

96
00:06:30,040 --> 00:06:33,440
‫صوت الطنين هذا،‬
‫قام أحدهم بتشغيل المحركات.‬

97
00:06:33,520 --> 00:06:36,480
‫"وولف"، النجدة.‬

98
00:06:36,560 --> 00:06:38,800
‫هيا، سيعودون في أي لحظة.‬

99
00:06:38,880 --> 00:06:41,880
‫لا يمكنني أن أفعل شيئاً‬
‫قبل أن يضيء المصباح الأحمر.‬

100
00:06:41,960 --> 00:06:46,920
‫هذا غريب، الباب مغلق، وتم رفع السلم.‬

101
00:06:47,000 --> 00:06:49,840
‫- أسرع يا "وولف".‬
‫- ليس بعد.‬

102
00:06:49,920 --> 00:06:53,880
‫إلى صاروخ القمر، افتح الباب‬
‫وأنزل السلم، رجاءً.‬

103
00:06:53,960 --> 00:06:55,680
‫باقي 30 ثانية على الانطلاق.‬

104
00:06:55,760 --> 00:06:58,240
‫إلى صاروخ القمر، لماذا لا تجيب؟‬

105
00:06:58,360 --> 00:06:59,680
‫اضغط الزر يا "وولف".‬

106
00:07:05,120 --> 00:07:08,080
‫الصاروخ، إنه يقلع.‬

107
00:07:17,000 --> 00:07:20,480
‫إنه غير متّزن، سوف يسقط.‬

108
00:07:26,880 --> 00:07:30,160
‫من الأحمق الذي قام بهذه اللعبة السخيفة؟‬

109
00:07:30,800 --> 00:07:33,440
‫- ماذا حدث؟‬
‫- لا أدري.‬

110
00:07:33,520 --> 00:07:35,320
‫لقد توقف المحرك.‬

111
00:07:35,440 --> 00:07:37,800
‫أنت قمت بتخريبه كي تنقذ الآخرين، صحيح؟‬

112
00:07:37,920 --> 00:07:38,760
‫لا.‬

113
00:07:39,400 --> 00:07:42,840
‫- ماذا تفعل؟ لا.‬
‫- سأعد حتى 10.‬

114
00:07:42,920 --> 00:07:46,120
‫إن لم نقلع، سأضغط على الزناد.‬

115
00:07:46,200 --> 00:07:47,320
‫1،‬

116
00:07:47,400 --> 00:07:50,520
‫2، 3، 4،‬

117
00:07:51,440 --> 00:07:54,120
‫- 5، 6...‬
‫- الرحمة أيها العقيد.‬

118
00:07:54,200 --> 00:07:56,000
‫- 7...‬
‫- أتوسل إليك.‬

119
00:07:56,080 --> 00:07:58,720
‫8، 9، 10.‬

120
00:07:58,800 --> 00:07:59,640
‫لا.‬

121
00:08:00,520 --> 00:08:03,000
‫- "تان تان".‬
‫- "تان تان"؟‬

122
00:08:03,080 --> 00:08:05,960
‫والآن، ارفعا أيديكما، كلاكما.‬

123
00:08:06,040 --> 00:08:08,120
‫إنه عالم صغير، صحيح أيها العقيد؟‬

124
00:08:08,200 --> 00:08:10,520
‫لقد رأيتك آخر مرة في "سيلدافيا".‬

125
00:08:10,600 --> 00:08:13,760
‫كنت تحاول سرقة صولجان "أوتوكار"،‬
‫حسب ما أتذكر.‬

126
00:08:13,880 --> 00:08:17,320
‫أما عن اتهامك لـ"وولف" المسكين‬
‫بتخريب معدات الإقلاع،‬

127
00:08:17,440 --> 00:08:20,320
‫آسف لتخيب ظنك، لكن كنت أنا الفاعل.‬

128
00:08:20,440 --> 00:08:23,840
‫سيد "وولف"، رجاءً قيّد العقيد،‬
‫وتأكد من أن تقيّده‬

129
00:08:23,920 --> 00:08:25,040
‫أفضل مما قيّدتني.‬

130
00:08:25,120 --> 00:08:27,280
‫"تان تان"، أين أنت؟‬

131
00:08:27,360 --> 00:08:28,360
‫هنا يا كابتن.‬

132
00:08:28,880 --> 00:08:32,200
‫بحق البرنقيل الغاضب،‬
‫من أين جاء ذلك المهرج؟‬

133
00:08:35,400 --> 00:08:38,840
‫"وولف"، أرجوك قل لي إن هذا سوء تفاهم.‬

134
00:08:39,360 --> 00:08:42,680
‫- أهو كذلك؟‬
‫- أنا آسف جداً يا بروفيسور.‬

135
00:08:42,760 --> 00:08:46,320
‫كان هذا الباشبوزق‬
‫يتنفس الأكسجين الخاص بنا.‬

136
00:08:47,520 --> 00:08:48,440
‫"سنوي".‬

137
00:08:49,240 --> 00:08:50,560
‫إنه مصاب يا "تان تان".‬

138
00:08:53,200 --> 00:08:55,800
‫- أعتقد أنها رجله.‬
‫- أنت محق.‬

139
00:08:55,880 --> 00:08:57,600
‫يبدو أنه يعاني من التواء شديد.‬

140
00:08:57,680 --> 00:09:01,800
‫هل سمعتما هذا أيها الوحشان عديمي الإحساس؟‬

141
00:09:01,880 --> 00:09:05,960
‫يا لكما من متوحشين،‬
‫تأذيان حيوان مسالم مسكين كهذا.‬

142
00:09:06,840 --> 00:09:09,400
‫والآن، لندع الكابتن "هادوك" يلقي نظرة.‬

143
00:09:10,080 --> 00:09:11,760
‫هذا لا يؤلم، صحيح؟‬

144
00:09:12,520 --> 00:09:13,400
‫آسف.‬

145
00:09:18,040 --> 00:09:20,320
‫بضعة أيام من الراحة وستكون بخير.‬

146
00:09:20,720 --> 00:09:24,080
‫أما بالنسبة إليك يا "وولف"،‬
‫أعتقد أنك مدين لنا بتوضيح.‬

147
00:09:24,160 --> 00:09:28,120
‫منذ 3 سنوات، كنت أعمل على مشروع سري جداً‬
‫في دولة أخرى،‬

148
00:09:28,200 --> 00:09:32,680
‫وحينها بدأت المقامرة المشؤومة،‬
‫وأصبحت هوساً.‬

149
00:09:34,640 --> 00:09:36,840
‫لم يمكنني التوقف، لذا خسرت كل شيء.‬

150
00:09:37,640 --> 00:09:41,160
‫جاءني شخص غريب وأخبرني أنه سيسدد كل ديوني،‬

151
00:09:41,240 --> 00:09:43,960
‫إن أخبرته عن المشروع السري الذي أعمل عليه.‬

152
00:09:44,040 --> 00:09:45,600
‫كان العقيد "جورغن".‬

153
00:09:45,680 --> 00:09:49,640
‫ظلّ يطلب مني معلومات أكثر،‬
‫وهددني إن رفضت أنه سيفضحني‬

154
00:09:49,720 --> 00:09:51,720
‫بصفتي مقامر مستهتر.‬

155
00:09:52,440 --> 00:09:54,760
‫هربت إلى "سيلدافيا"، كي أبتعد عنه.‬

156
00:09:54,840 --> 00:09:57,600
‫وتمكنت من إيجاد عمل على صاروخ القمر.‬

157
00:09:57,680 --> 00:10:00,840
‫عندما لم أسمع شيئاً عن "جورغن"‬
‫ظننت أن الأمر قد انتهى.‬

158
00:10:00,920 --> 00:10:04,560
‫لكنه ظهر قبل الإقلاع بليلتين.‬

159
00:10:04,640 --> 00:10:06,720
‫أخبرني أنه يجب أن أهرّبه على الصاروخ،‬

160
00:10:06,800 --> 00:10:09,840
‫كي يتمكن من اختطافه والعودة به إلى بلده.‬

161
00:10:09,920 --> 00:10:13,280
‫لم أرد هذا، لكنه هددني ثانية بفضح الماضي،‬

162
00:10:13,360 --> 00:10:15,680
‫الذي أخشى أنه سينهي مستقبلي المهني.‬

163
00:10:15,760 --> 00:10:18,000
‫لكنه وعدني ألا يؤذي أحداً.‬

164
00:10:18,920 --> 00:10:21,600
‫وهل صدقت هراءً كهذا؟‬

165
00:10:21,680 --> 00:10:25,560
‫"وولف"، إن كنت قد جئت إلي قبل هذا.‬

166
00:10:25,640 --> 00:10:27,800
‫لقد فات أوان هذا يا بروفيسور.‬

167
00:10:27,880 --> 00:10:30,440
‫تعاليا، سآخذكما إلى المستودع.‬

168
00:10:31,000 --> 00:10:34,080
‫ماذا؟ هل سنشاركهما الأكسجين الثمين‬
‫الخاص بنا؟‬

169
00:10:34,160 --> 00:10:36,120
‫كانا سيتركانا على القمر يا "تان تان".‬

170
00:10:36,200 --> 00:10:38,360
‫أرى أن نتركهما على القمر.‬

171
00:10:38,800 --> 00:10:41,840
‫كابتن، إن فعلنا هذا لن نختلف عنهما،‬

172
00:10:41,920 --> 00:10:44,640
‫لذا ساعدني كي ننزلهما ونقيّدهما جيداً.‬

173
00:10:45,720 --> 00:10:47,400
‫صاروخ القمر يتصل بالأرض.‬

174
00:10:47,480 --> 00:10:49,160
‫وجدنا خائن مهرب بواسطة "وولف"،‬

175
00:10:49,240 --> 00:10:52,400
‫حاول اختطاف الصاروخ،‬
‫لكننا استعدنا سيطرتنا عليه‬

176
00:10:52,480 --> 00:10:54,480
‫والأمر تحت السيطرة.‬

177
00:10:54,840 --> 00:10:58,800
‫للأسف، مخزوننا من الأكسجين في خطر بالغ.‬

178
00:10:59,080 --> 00:11:03,440
‫إن كنا نريد العودة إلى الأرض ونحن أحياء،‬
‫علينا أن نرحل على الفور.‬

179
00:11:03,760 --> 00:11:06,080
‫سأبقيكم على إطلاع عندما نستعد للإقلاع.‬

180
00:11:06,880 --> 00:11:08,880
‫حتى ذلك الوقت، انتهى.‬

181
00:11:16,120 --> 00:11:20,080
‫يا له من مشهد بديع للأرض،‬
‫يؤسفني أننا سنرحل سريعاً.‬

182
00:11:24,320 --> 00:11:27,440
‫لأكون صريحاً معك يا "تان تان"،‬
‫أنا سعيد جداً.‬

183
00:11:27,520 --> 00:11:29,520
‫سنعود إلى موطننا.‬

184
00:11:32,000 --> 00:11:34,960
‫حسناً، هذا كل شيء.‬
‫علينا أن نعود إلى الصاروخ.‬

185
00:11:35,040 --> 00:11:37,840
‫حسناً، ماذا ننتظر؟ قمر جديد؟‬

186
00:11:42,440 --> 00:11:45,360
‫صاروخ القمر يستعد للإقلاع بعد 10،‬

187
00:11:45,440 --> 00:11:48,720
‫9، 8، 7، 6،‬

188
00:11:48,840 --> 00:11:54,000
‫5، 4، 3، 2، 1، 0.‬

189
00:12:02,280 --> 00:12:06,840
‫- نحن نقلع.‬
‫- ها نحن ذا مجدداً.‬

190
00:12:13,480 --> 00:12:15,880
‫بحق العواصف الرعدية،‬
‫ماذا حدث للجميع؟‬

191
00:12:26,520 --> 00:12:29,440
‫أرى أن الأرض لا تزال تدور من دوني.‬

192
00:12:29,520 --> 00:12:30,720
‫كابتن.‬

193
00:12:30,800 --> 00:12:33,200
‫لقد قررنا أن نتركك أنت والمحققان نائمين،‬

194
00:12:33,280 --> 00:12:34,720
‫فهذا يؤدي لاستهلاك أكسجين أقل.‬

195
00:12:34,800 --> 00:12:38,280
‫آسف، لكن المكان هناك يخلو من المحققين‬

196
00:12:38,360 --> 00:12:40,080
‫كما تخلو رأس "كالكولوس" من الشعر.‬

197
00:12:40,520 --> 00:12:41,920
‫أين هما إذن؟‬

198
00:12:42,000 --> 00:12:44,960
‫سأخبرك بمكانهما، ارفعوا أيديكم.‬

199
00:12:46,040 --> 00:12:48,880
‫"جورغن"، كيف تمكنت من الهرب؟‬

200
00:12:49,600 --> 00:12:53,080
‫لديك زميلين بارعين خلف هذين الشاربين.‬

201
00:12:54,880 --> 00:12:58,160
‫"وولف"، هل لا تزال مشارك في الأمر؟‬

202
00:12:58,840 --> 00:13:00,560
‫ماذا فعلت بالمحققين؟‬

203
00:13:00,640 --> 00:13:04,680
‫أرادا تغيير الأحبال بالأصفاد، الأحمقان.‬

204
00:13:04,760 --> 00:13:06,720
‫لقد تعجلا ولم يحكما إغلاقها.‬

205
00:13:06,800 --> 00:13:08,720
‫والآن، إلى العمل.‬

206
00:13:08,800 --> 00:13:11,680
‫كما تعلمون، لا يوجد أكسجين يكفي الجميع،‬

207
00:13:11,760 --> 00:13:16,560
‫لقد حافظت على حياتي،‬
‫لكن للأسف لا يمكنني أن أرد لك المعروف.‬

208
00:13:18,160 --> 00:13:21,400
‫"جورغن"، لقد وعدتني ألا تفعل شيئاً.‬

209
00:13:21,480 --> 00:13:24,600
‫- ابتعد عن طريقي يا أحمق.‬
‫- بحق البرنقيل...‬

210
00:13:24,680 --> 00:13:26,680
‫كلا، لا يمكنك أن تفعل هذا.‬

211
00:13:32,880 --> 00:13:34,000
‫لقد مات.‬

212
00:13:34,680 --> 00:13:36,480
‫لم أقصد ذلك.‬

213
00:13:36,840 --> 00:13:39,800
‫- كان هو من...‬
‫- أعلم يا "وولف"، لا بأس.‬

214
00:13:39,880 --> 00:13:42,280
‫لقد صرت واحد منا ثانية، أنا أثق بك.‬

215
00:13:42,360 --> 00:13:45,120
‫ماذا؟ هل تثق بقرصان الكواكب هذا؟‬

216
00:13:45,640 --> 00:13:47,640
‫رائد فضاء الأنهار هذا؟‬

217
00:13:48,200 --> 00:13:49,080
‫هذا...‬

218
00:13:51,640 --> 00:13:52,720
‫ماذا يحدث؟‬

219
00:13:53,640 --> 00:13:58,200
‫أشعر بالضعف والدوار‬
‫ولا يمكنني أن أتنفس.‬

220
00:13:58,280 --> 00:14:00,880
‫أنت تعاني من أعراض نقص الأكسجين.‬

221
00:14:00,960 --> 00:14:03,000
‫حاول ألا تغضب.‬

222
00:14:03,080 --> 00:14:05,880
‫لماذا لا تذهب إلى سريرك‬
‫وتستلقي لبضعة دقائق؟‬

223
00:14:05,960 --> 00:14:07,240
‫سيجعلك هذا تتحسن.‬

224
00:14:07,320 --> 00:14:10,480
‫"تان تان" محق،‬
‫علينا جميعاً أن نغفو قليلاً.‬

225
00:14:10,560 --> 00:14:13,240
‫سيساعد هذا على الحفاظ‬
‫على ما لدينا من أكسجين.‬

226
00:14:26,200 --> 00:14:27,200
‫مرحباً.‬

227
00:14:28,240 --> 00:14:29,720
‫إلى أين ستذهب يا "وولف"؟‬

228
00:14:31,080 --> 00:14:33,200
‫سأذهب إلى المستودع...‬

229
00:14:34,440 --> 00:14:37,680
‫أعتقد أنه توجد أسطوانة أكسجين أخرى هناك.‬

230
00:14:37,760 --> 00:14:39,480
‫جيد، كان يجب أن أسألك.‬

231
00:14:39,560 --> 00:14:43,680
‫طلب مني الكابتن أن أبلغه بكل تحركاتك.‬

232
00:14:54,600 --> 00:14:57,920
‫من الأرض إلى صاروخ القمر،‬

233
00:14:58,000 --> 00:14:59,280
‫أجب رجاءً.‬

234
00:15:00,760 --> 00:15:02,080
‫اللاسلكي.‬

235
00:15:03,040 --> 00:15:06,160
‫الأرض، معك "تان تان". تكلم.‬

236
00:15:06,240 --> 00:15:09,200
‫"تان تان"، لقد خرج الصاروخ عن مساره.‬

237
00:15:09,280 --> 00:15:11,200
‫يجب أن تصحح المسار.‬

238
00:15:15,840 --> 00:15:17,880
‫بسرعة أيها البروفيسور، أسرع.‬

239
00:15:17,960 --> 00:15:20,440
‫تعال إلى غرفة التحكم، لقد خرجنا عن المسار.‬

240
00:15:20,960 --> 00:15:22,000
‫يا إلهي الرحيم.‬

241
00:15:28,320 --> 00:15:32,360
‫يا إلهي الرحيم، كما هو واضح‬
‫جهاز التوجيه خرج عن المسار الصحيح.‬

242
00:15:35,760 --> 00:15:38,480
‫من صاروخ القمر إلى الأرض،‬
‫جهاز التوجيه كان عالقاً.‬

243
00:15:38,560 --> 00:15:40,840
‫لقد عدنا إلى المسار الصحيح.‬

244
00:15:43,480 --> 00:15:46,400
‫"وولف"، بحق البرنقيل الغاضب.‬
‫أين "وولف"؟‬

245
00:15:47,440 --> 00:15:49,640
‫لا تقلق يا كابتن، أعلم مكانه.‬

246
00:15:49,720 --> 00:15:51,520
‫لقد ذهب إلى المستودع.‬

247
00:15:51,600 --> 00:15:52,800
‫ماذا؟‬

248
00:15:52,880 --> 00:15:55,240
‫ظننت أنني أخبرتك أن تراقبه.‬

249
00:15:55,840 --> 00:15:58,160
‫أنت وأفعال قلبك الرحيم.‬

250
00:15:58,560 --> 00:16:00,800
‫انظر ماذا فعلت بنا ثقتك بالآخرين.‬

251
00:16:04,400 --> 00:16:05,480
‫إلى المستودع، بسرعة.‬

252
00:16:07,440 --> 00:16:09,920
‫ربما يمكننا إيقافه قبل أن يقوم بحيلة أخرى.‬

253
00:16:10,000 --> 00:16:13,240
‫الآن، أين يختبئ؟ بحق البرنقيل...‬

254
00:16:13,320 --> 00:16:15,440
‫هناك. ألم أخبرك؟‬

255
00:16:16,080 --> 00:16:19,200
‫- لقد قطع الأسلاك.‬
‫- لا تتسرّع يا كابتن.‬

256
00:16:21,120 --> 00:16:22,720
‫إنه خط يد "وولف".‬

257
00:16:24,840 --> 00:16:27,920
‫"عندما تقرؤون هذه الرسالة،‬
‫سأكون غادرت الصاروخ‬

258
00:16:28,080 --> 00:16:31,440
‫آمل أن يكون لديكم ما يكفي من الأكسجين‬
‫لتصلوا إلى الأرض أحياء.‬

259
00:16:31,960 --> 00:16:32,840
‫(وولف)"‬

260
00:16:32,920 --> 00:16:37,200
‫لقد قطع الأسلاك،‬
‫حتى لا تتوقف المحركات عندما يفتح الأبواب.‬

261
00:16:37,280 --> 00:16:39,880
‫لقد قفز إلى الفضاء كي ينقذنا.‬

262
00:16:42,520 --> 00:16:44,240
‫هل وجدت ذلك الوغد؟‬

263
00:16:44,320 --> 00:16:45,560
‫إن نطقت‬

264
00:16:45,640 --> 00:16:49,720
‫بشيء مهين عن "وولف" ثانية،‬
‫سأرسلك إلى الفضاء لتلحق به.‬

265
00:16:49,800 --> 00:16:50,880
‫هل فهمت؟‬

266
00:16:55,120 --> 00:16:56,800
‫من صاروخ القمر إلى الأرض.‬

267
00:16:56,880 --> 00:17:01,360
‫مستوى الأكسجين لدينا منخفض جداً،‬
‫لقد فقد الآخرون وعيهم.‬

268
00:17:01,440 --> 00:17:04,520
‫لقد فتحت أسطوانة الطوارئ الأخيرة.‬

269
00:17:04,920 --> 00:17:08,000
‫- لست واثقاً أننا سننجو.‬
‫- اصمد يا "تان تان".‬

270
00:17:08,080 --> 00:17:09,880
‫ستهبطون في غضون 20 دقيقة.‬

271
00:17:12,680 --> 00:17:14,920
‫صاروخ القمر، استعد لإجراءات الهبوط.‬

272
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
‫استعد لإعداد الطيار الآلي.‬

273
00:17:18,560 --> 00:17:19,400
‫بروفيسور،‬

274
00:17:20,040 --> 00:17:21,680
‫بروفيسور، أرجوك.‬

275
00:17:23,560 --> 00:17:24,920
‫أعتقد... الأمر‬

276
00:17:25,440 --> 00:17:27,280
‫أصبح... منوط بي.‬

277
00:17:27,360 --> 00:17:29,320
‫من الأرض إلى صاروخ القمر، أجب أرجوك.‬

278
00:17:31,520 --> 00:17:34,280
‫من الأرض إلى صاروخ القمر، الوقت ينفد منك.‬

279
00:17:34,360 --> 00:17:37,400
‫إن لم تشغّل الطيار الآلي الآن، ستتحطم.‬

280
00:17:45,400 --> 00:17:46,760
‫صاروخ القمر، أجب.‬

281
00:17:47,680 --> 00:17:51,040
‫لا بد أنهم فقدوا وعيهم.‬
‫أرسل إشارة موالفة بسرعة.‬

282
00:17:59,120 --> 00:18:00,200
‫ذلك الضجيج...‬

283
00:18:01,480 --> 00:18:05,000
‫أجل، الطيار الآلي.‬

284
00:18:10,120 --> 00:18:11,280
‫معكم "تان تان"...‬

285
00:18:12,000 --> 00:18:13,760
‫أوقفوا ذلك الضجيج.‬

286
00:18:13,840 --> 00:18:16,080
‫رأسي على وشك أن ينفجر.‬

287
00:18:18,800 --> 00:18:21,240
‫هل تتذكر تسلسل الطيار الآلي؟‬

288
00:18:21,320 --> 00:18:22,720
‫أعتقد ذلك.‬

289
00:18:25,040 --> 00:18:27,760
‫- في آخر لحظة.‬
‫- أحسنت يا "تان تان"، نجحت.‬

290
00:18:27,840 --> 00:18:29,680
‫الطيار الآلي يعمل.‬

291
00:18:30,520 --> 00:18:32,720
‫"تان تان".‬

292
00:18:33,800 --> 00:18:34,800
‫لقد فقدناه.‬

293
00:18:35,400 --> 00:18:38,240
‫حافظ على الاتصال اللاسلكي،‬
‫سأذهب إلى موقع الهبوط.‬

294
00:18:45,920 --> 00:18:48,160
‫الصاروخ الآن ضمن نطاق التلسكوب.‬

295
00:18:48,240 --> 00:18:51,760
‫لقد توقف المحرك النووي للتو،‬
‫لدخوله في المجال الجوي الأرضي.‬

296
00:18:54,400 --> 00:18:56,240
‫أسرع أيها السائق.‬

297
00:18:58,560 --> 00:19:02,320
‫لقد بدأ المحرك المساعد بالعمل،‬
‫الصاروخ على وشك الهبوط.‬

298
00:19:02,400 --> 00:19:04,160
‫لنأمل أنهم لا يزالون أحياءً.‬

299
00:19:07,680 --> 00:19:08,600
‫ها هو.‬

300
00:19:09,920 --> 00:19:13,320
‫ماذا تفعل هذه السيارة؟ سيتم دهسها كفطيرة.‬

301
00:19:39,360 --> 00:19:40,280
‫سيد "باكستر".‬

302
00:19:42,200 --> 00:19:45,400
‫سيد "باكستر"، طاقم الصاروخ لا يستجيب.‬

303
00:19:45,480 --> 00:19:48,360
‫أحضروا مناشير كهربائية، بسرعة.‬
‫سنخرجهم.‬

304
00:19:56,720 --> 00:19:58,480
‫أسرع.‬

305
00:20:10,120 --> 00:20:11,680
‫بروفيسور.‬

306
00:20:11,760 --> 00:20:13,560
‫أحضروا أقنعة الأكسجين، بسرعة.‬

307
00:20:19,240 --> 00:20:22,400
‫أين أنا؟ الصاروخ.‬

308
00:20:22,480 --> 00:20:25,680
‫كل شيء بخير يا "تان تان"،‬
‫لقد نجحتم وعدتم إلى الأرض.‬

309
00:20:25,760 --> 00:20:27,160
‫ماذا عن الآخرين؟‬

310
00:20:27,320 --> 00:20:28,400
‫أين "سنوي"؟‬

311
00:20:29,360 --> 00:20:31,520
‫"سنوي"، مرحباً أيها الصغير.‬

312
00:20:31,600 --> 00:20:33,960
‫ظننت أنني لن أراك ثانية.‬

313
00:20:34,960 --> 00:20:37,280
‫"تان تان"، لقد نجونا.‬

314
00:20:37,360 --> 00:20:41,480
‫- يا لها من مغامرة.‬
‫- واحدة من أفضل مغامراتنا يا كابتن.‬

315
00:20:43,640 --> 00:20:47,480
‫أهنئك يا بروفيسور.‬
‫كل عملك الشاق قد آتى ثماره.‬

316
00:20:47,560 --> 00:20:49,840
‫لقد أرسلت صاروخاً إلى القمر.‬

317
00:20:49,920 --> 00:20:51,840
‫أجل، وسأعود إليه قريباً.‬

318
00:20:52,440 --> 00:20:55,760
‫هل تسمعوني جميعاً؟ سنعود قريباً.‬

319
00:20:56,440 --> 00:20:57,960
‫لن تعود معي، لا.‬

320
00:20:58,120 --> 00:21:01,120
‫لن أضع قدمي داخل ذلك التابوت الطائر مجدداً.‬

321
00:21:01,640 --> 00:21:04,200
‫إن كنت قد تعلمت شيئاً من هذا الأمر،‬

322
00:21:04,760 --> 00:21:07,040
‫فهو أن المكان المناسب للإنسان...‬

323
00:21:10,520 --> 00:21:12,560
‫هو الأرض.‬

324
00:22:14,240 --> 00:22:16,240
‫ترجمة "إيمان فوزي"‬

