1
00:00:03,168 --> 00:00:04,618
ايف اتصلت للتو

2
00:00:04,653 --> 00:00:07,153
هي وكريستين ستكونان هنا في اي لحظة

3
00:00:07,189 --> 00:00:08,638
تباً

4
00:00:08,657 --> 00:00:12,158
لاي شيئ وضعنا هذه اللافتة باعتقادك , كايل ؟

5
00:00:12,194 --> 00:00:14,861
اوه , لا , لا

6
00:00:14,913 --> 00:00:17,831
انا , انا احاول ان اسجل برنامجي التلفزيوني المفضل ولكنه لم يعرض

7
00:00:17,866 --> 00:00:20,250
اوه , حسناً ربما تم الغائه ؟

8
00:00:21,503 --> 00:00:24,838
اتعلم ؟ احياناً يمكن ان يكون مسؤولي التلفاز اوغاد بلا قلب

9
00:00:25,841 --> 00:00:28,008
الغاء ؟ لماذا يقومون بالغاء

10
00:00:28,043 --> 00:00:30,660
برنامج تلفزيوني شهير يحبه الجميع ؟

11
00:00:32,431 --> 00:00:34,548
ربما هم مجرد حفنة من الاغبياء

12
00:00:39,388 --> 00:00:42,055
- جرب قناة اخرى
- اوه مايك

13
00:00:42,107 --> 00:00:44,173
لا يمكن ان ينقلوا عرضاً تلفزيونيا من قناة

14
00:00:44,192 --> 00:00:46,349
ويضعونه على قناة اخرى مختلفة

15
00:00:47,145 --> 00:00:48,778
هي ، هذا هو

16
00:00:48,814 --> 00:00:51,197
- لقد كنت محقا , سيد بي
- اوه

17
00:00:59,658 --> 00:01:02,660
هل انا مخطئ ام انه يبدو افضل بكثير على هذه القناة ؟

18
00:01:03,712 --> 00:01:06,696
افضل بكثير افضل بكثير

19
00:01:06,715 --> 00:01:08,131
لم اسمع بمثل هذا الامر يحصل من قبل ابداً

20
00:01:08,166 --> 00:01:09,749
حسناً ، انها عادة جيدة

21
00:01:09,801 --> 00:01:13,970
هذا المسلسل يبدو انه يمتلك الكثير من المعجبين المخلصين له الذين ازعجوا اصحاب القنوات ؟

22
00:01:14,006 --> 00:01:16,423
ماندي , عزيزتي اين انتِ؟
انهم هنا

23
00:01:16,475 --> 00:01:18,224
مهلا

24
00:01:18,260 --> 00:01:19,759
امم ، للعلم فقط

25
00:01:19,811 --> 00:01:21,711
- ماندي نوعاً ما غاضبة مني حالياً - حقا؟

26
00:01:21,730 --> 00:01:23,597
حسنًا ، لقد قامت بتغيير ما في مظهرها ،

27
00:01:23,649 --> 00:01:26,766
ولا أستطيع ان اكتشف ما الذي قامت بتغيير

28
00:01:26,818 --> 00:01:28,338
الزواج مثل الكاراتيه نوعاً ما ، أليس كذلك؟

29
00:01:28,353 --> 00:01:29,719
أنت جديد في ذلك، أنت مثل حزام أبيض

30
00:01:29,738 --> 00:01:31,071
اما أنا ، حزام أسود

31
00:01:31,106 --> 00:01:34,240
اذن ، اهلا بكم في "دوجو" ، هاه؟

32
00:01:34,276 --> 00:01:39,228
أمي أمي. حدث امر غريب حقاً ، لقد ضعت في الطابق العلوي

33
00:01:39,247 --> 00:01:40,997
ماندي

34
00:01:41,033 --> 00:01:43,667
احببت ذلك

35
00:01:46,038 --> 00:01:48,838
انها تبدو كما كانت بالضبط

36
00:01:51,293 --> 00:01:53,343
- أوه ، طفلتي عادت للمنزل - مرحبا

37
00:01:53,378 --> 00:01:54,911
اووه

38
00:01:54,930 --> 00:01:57,297
أوه ، عزيزتي طالبة الأكاديمية الجوية

39
00:01:57,349 --> 00:01:59,749
أوه ، اشتقت اليك أمي

40
00:01:59,768 --> 00:02:00,800
مرحبا ، شقيقتي

41
00:02:00,852 --> 00:02:03,353
مهلا ، ماندي!

42
00:02:03,388 --> 00:02:06,923
أحببت ذلك

43
00:02:06,942 --> 00:02:09,258
انتم لطيفون حقاً يارفاق

44
00:02:09,277 --> 00:02:11,427
أوه ، ابي

45
00:02:11,446 --> 00:02:13,429
أبي ، يا أبي ، يا أبي. أنت لم تتغير ولو قليلاً

46
00:02:13,448 --> 00:02:14,781
حسنا ، هذا هو الشيء الجيد

47
00:02:14,816 --> 00:02:18,985
لا يهم كم من الوقت لا يمكنكِ رؤيتي ، سابقى نفس الرجل العجوز

48
00:02:20,989 --> 00:02:22,989
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&} قام بالترجمة
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28} احمد منذر

49
00:02:27,829 --> 00:02:30,046
- القوات المسلحة هنا
- أوه

50
00:02:30,082 --> 00:02:31,614
لكن لا تقلق تشاك ، إنها في جانبنا

51
00:02:31,633 --> 00:02:32,949
ايف!

52
00:02:32,968 --> 00:02:35,301
ام يجب أن أقول ... سيدي

53
00:02:35,337 --> 00:02:37,671
استرح ، جارهيد

54
00:02:37,723 --> 00:02:40,390
- ها هي ذا. ها هي ذا
- إد

55
00:02:40,425 --> 00:02:42,225
أفضل شيء سيحدث للقوات الجوية

56
00:02:42,260 --> 00:02:44,794
حسنا ، بجانب تلك الأشياء التي تبقي الطيور بعيدة من المحركات

57
00:02:44,813 --> 00:02:47,180
من الجيد رؤيتك مجدداً طفلتي

58
00:02:47,232 --> 00:02:49,298
الآن ستكونين قادرة على الاسترخاء قليلاً اليس كذلك ؟

59
00:02:49,317 --> 00:02:51,685
أوه ، إنها طالبة في أكاديمية سلاح الجو

60
00:02:51,737 --> 00:02:53,353
انها لا تسترخي ، صحيح ايف ؟

61
00:02:53,405 --> 00:02:55,805
حسنا ، الليلة الماضية كنت نائمة ... ببيجامة النوم ، لذا ...

62
00:02:55,824 --> 00:03:00,660
مهلا ، تشاك ، أنا بحاجة إلى بعض المساعدة مع جهاز الكمبيوتر الخاص بي
انه متجمد

63
00:03:00,696 --> 00:03:02,662
حسناً ، يمكنك تجربة الأمر
-alt-delete

64
00:03:02,698 --> 00:03:04,914
أو يمكن تجربة الامر
تشاك دو-ات

65
00:03:07,119 --> 00:03:08,484
مرحباً ، باكسترز

66
00:03:08,503 --> 00:03:10,820
- اهلا باكستر
- اردت ان اخذ بويد

67
00:03:10,839 --> 00:03:12,505
لننتهي من صناعة قفص الطيور الخاص به ، أين هو؟

68
00:03:12,541 --> 00:03:13,990
أه ، انه في المنزل مع والده

69
00:03:14,009 --> 00:03:15,875
- السيد صن شاين - اوه

70
00:03:15,927 --> 00:03:17,427
أنا لم أر رايان منذ فترة

71
00:03:17,462 --> 00:03:19,495
كيف يتكيف مع أمريكا الجديدة والمحسنة؟

72
00:03:19,514 --> 00:03:23,666
يشاهد التلفزيون طوال اليوم ، ويصرخ في وسادته

73
00:03:23,685 --> 00:03:25,835
اتعلم ، الناس يرونني في الزي الرسمي

74
00:03:25,854 --> 00:03:27,503
ويفترضون أنني أريد ان استمع الى صوتهم ورأيهم

75
00:03:27,522 --> 00:03:29,105
حول ما تحتاجه أمريكا حقا

76
00:03:29,141 --> 00:03:32,726
انا لا اريد ذلك

77
00:03:32,778 --> 00:03:34,694
مهلا ، لقد أخبرتك أنني ساقيم عشاء رائع لاحقا

78
00:03:34,730 --> 00:03:37,113
في مشويات اوتدور مان ، كوني جائعة

79
00:03:37,149 --> 00:03:38,848
لقد ولدت جائعة

80
00:03:38,867 --> 00:03:42,368
حسنا ، لقد أكلت منذ ذلك الحين ، ولكن سأكون جائعة مرة أخرى

81
00:03:42,404 --> 00:03:44,237
- هل تريد الانضمام إلينا؟
- لا ، لا.

82
00:03:44,289 --> 00:03:45,905
ساحضر بويد وأعيده إلى هنا

83
00:03:45,957 --> 00:03:49,909
وبما رايان سيكون هناك ، سأتوقف واتناول زجاجة جميلة من الشماتة به

84
00:03:54,299 --> 00:03:55,465
مرحبا

85
00:03:55,500 --> 00:03:56,549
- مرحبا
- مرحبا بويد

86
00:03:56,585 --> 00:03:57,634
هل انت مستعد للذهاب؟

87
00:03:57,669 --> 00:03:59,803
لا يزال أبي يعد العشاء

88
00:03:59,838 --> 00:04:01,921
هل وصلت ادوات الدراجة النارية ؟

89
00:04:01,973 --> 00:04:03,256
اوه , اوه , اوه

90
00:04:03,308 --> 00:04:06,392
أعتقد أنك تقصد "قفص الطيور"

91
00:04:06,428 --> 00:04:10,764
ونعم ، وصلت ادوات لـ قفص الطيور طراز 65cc

92
00:04:11,767 --> 00:04:13,600
- مرحبا رايان
- مرحبا

93
00:04:13,652 --> 00:04:16,219
بويد ، العشاء جاهز في المطبخ دجاج مقلي

94
00:04:16,238 --> 00:04:18,221
هل قمت بقلي دجاجة؟

95
00:04:18,240 --> 00:04:20,156
بلى

96
00:04:20,192 --> 00:04:23,919
يمكنني ان اتناول حيواناً ، ونحن لسنا في اعياد الميلاد

97
00:04:23,950 --> 00:04:24,744
رائع

98
00:04:24,780 --> 00:04:26,412
أنا لا أفهم

99
00:04:26,448 --> 00:04:29,065
لماذا نتناول طعاماً صحياً ؟
البلد كله يذهب إلى الجحيم

100
00:04:29,084 --> 00:04:30,950
يا الهي ، أنت ستذهب الى اعماقها

101
00:04:31,002 --> 00:04:34,587
ما الذي حدث لقصة "الدجاج مخلوقات أيضًا؟"

102
00:04:34,623 --> 00:04:37,340
لا تبدأ معي الآن ، حسنا؟ أنا لست في مزاج جيد

103
00:04:37,375 --> 00:04:39,742
ليس عليك أن تكون في مزاج جيد ، فقط استمع

104
00:04:39,761 --> 00:04:42,912
أو يمكننا مشاهدة التلفزيون

105
00:04:42,931 --> 00:04:45,581
أعني كيف لا يمكنك مشاهدة التلفزيون عندما يصاب العالم اجمع بالجنون؟

106
00:04:45,600 --> 00:04:47,634
اترى ؟ انظر ، خبر عاجل اخر

107
00:04:47,686 --> 00:04:54,357
الامر يبدو وكأنهم يرغموننا عمداً على البقاء ملتصقين بأجهزة التلفزيون

108
00:04:54,392 --> 00:04:58,645
أعني ، كيف يمكن لشخص واحد ان يصنع مثل هذه الفوضى؟

109
00:04:58,697 --> 00:05:03,266
حسنا ، الكثير من الناس لم تعجبهم السنوات الثماني الماضية

110
00:05:03,285 --> 00:05:06,319
حسنًا ، لكن على الأقل كان رئيسك السيئ رجلًا جيدًا

111
00:05:06,371 --> 00:05:10,156
والأهم من ذلك ، كان جذاباً

112
00:05:10,208 --> 00:05:13,660
دائما الاشخاص الرائعون يسبوون المشكلة

113
00:05:13,712 --> 00:05:15,545
هل تستمتع بالسخرية مني؟

114
00:05:15,580 --> 00:05:17,213
نعم ، في الواقع انا كذلك

115
00:05:17,249 --> 00:05:20,834
هيا ، استمع. السياسيون والسياسة دائمًا متغيرة

116
00:05:20,886 --> 00:05:22,135
في بعض الأحيان يكون الامر لرفاقي

117
00:05:22,170 --> 00:05:25,288
- وفي بعض الأحيان للمتخلفين عقلياً من امثالك
- حسنا

118
00:05:25,307 --> 00:05:27,173
لكن الأمر أسوأ بكثير الآن ، وهذا هو العالم

119
00:05:27,225 --> 00:05:29,058
الذي سيضطر ابني لينشأ فيه

120
00:05:29,094 --> 00:05:31,060
ليس إن استمررت في إعطائه الدجاج المقلي

121
00:05:31,096 --> 00:05:33,513
- من فضلك لا تحجب التلفزيون ، مايك
- فقط ..

122
00:05:33,565 --> 00:05:34,964
هيا، هيا، هيا.

123
00:05:34,983 --> 00:05:36,482
لدي ابنة وحفيد يحتاجون منك

124
00:05:36,518 --> 00:05:38,234
ان تفكر اقل بهذا الشأن وتفكر اكثر بخصوصهم

125
00:05:38,270 --> 00:05:39,635
- انا أفكر فيهم طوال الوقت
- لا ، انت لا تفعل

126
00:05:39,654 --> 00:05:40,305
كل ما تفعله هو الجلوس في ...

127
00:05:40,336 --> 00:05:41,154
نعم ، أفعل ، وهو ما

128
00:05:41,189 --> 00:05:43,356
يقودني إلى الجنون ، لأنه لا يوجد شيء يمكنني فعله حيال مايجري

129
00:05:43,408 --> 00:05:44,858
لأنك لا تستطيع تغيير العالم

130
00:05:44,910 --> 00:05:46,409
ولكن هناك بعض الأشياء الصغيرة التي يمكنك القيام بها

131
00:05:46,444 --> 00:05:48,404
للسيطرة على حياتك ، هكذا. اعطني هذا

132
00:05:48,413 --> 00:05:50,914
شاهد هذا. شاهد ، اووه!

133
00:05:53,919 --> 00:05:56,753
هذا غريب ، لا يزال يمكنني ان استمع للاخبار في رأسي

134
00:05:56,788 --> 00:05:59,505
امنح نفسك فترة راحة ، اذهب لمكان ما

135
00:05:59,541 --> 00:06:01,758
هنالك مسيرة يوم السبت

136
00:06:01,793 --> 00:06:04,427
ماذا عن شيئ يعطيك الاسترخاء؟

137
00:06:04,462 --> 00:06:06,162
مظاهرة اليوجا ؟

138
00:06:06,181 --> 00:06:09,849
لم أكن أدرك أن هنالك مثل هذا الشيء ، ولكن هذا ...

139
00:06:09,885 --> 00:06:12,302
يبدو - يبدو ذلك رائعاً

140
00:06:14,689 --> 00:06:16,672
- مرحبا عزيزي
- مرحبا حبيبتي

141
00:06:16,691 --> 00:06:18,524
لقد قمت باعداد وجبة الإفطار المفضلة لديك

142
00:06:18,560 --> 00:06:21,194
أوه ، شرائح السبانخ والطماطم المحمصة؟

143
00:06:23,231 --> 00:06:27,450
لا ، أعتقد في الواقع أنني اعددت فطوري المفضل

144
00:06:27,485 --> 00:06:29,702
لحم الخنزير المقلي ، يا رجل

145
00:06:29,738 --> 00:06:31,738
حسنا ، اخفي ذلك

146
00:06:31,790 --> 00:06:34,457
لقد وصل رايان للتو ، ولا أريده أن يشعر بالخوف

147
00:06:34,492 --> 00:06:36,525
كما تعلم ، لم نعد نراه بعد الآن

148
00:06:36,544 --> 00:06:38,027
- اتعرفين ، في الواقع أعتقد أنني أصلحت ذلك
- حقاً؟

149
00:06:38,046 --> 00:06:41,247
ذهبت اليه وأعطيته خطاب مايك باكستر الملهم

150
00:06:41,299 --> 00:06:42,582
أعتقد أن الجميع بخير

151
00:06:42,634 --> 00:06:46,085
أنا نوعاً ما مثل غاندي ولكنني أفضل لأنني أتناول قطعة من لحم الخنزير

152
00:06:47,305 --> 00:06:49,138
- نوك نوك
- اهلا

153
00:06:49,174 --> 00:06:51,424
اهلا  أتيت مع هدايا محلية الصنع

154
00:06:51,476 --> 00:06:53,226
تلك هي الافضل

155
00:06:53,261 --> 00:06:58,381
لهذا لا يمكنك ابداً العثور على مكان لركن السيارة في House of Felt

156
00:06:58,400 --> 00:07:01,234
كعربون شكر لك يا مايك ، لأنك أخرجتني من العزلة التي كنت فيها ،

157
00:07:01,269 --> 00:07:04,988
احضرت بعض الجرار الطازجة من مربى التوت التي صنعتها في المنزل

158
00:07:06,024 --> 00:07:07,490
مهلا

159
00:07:07,525 --> 00:07:11,244
لم يكن هذا ضرورياً ، او مطلوباً

160
00:07:11,279 --> 00:07:13,562
أوه مايك لكنه سعيد جداً
( تلاعب لفظي بكلمة جداً very حيث تشابه في لفظها كلمة توت berry )

161
00:07:13,581 --> 00:07:16,249
لحصوله على مساعدة من استاذه

162
00:07:16,284 --> 00:07:18,567
انتي تجعلين الامر أسوأ ، عزيزتي

163
00:07:18,586 --> 00:07:19,786
اووه

164
00:07:19,838 --> 00:07:21,004
كيف حالك ؟

165
00:07:21,039 --> 00:07:22,405
أنا بخير

166
00:07:22,424 --> 00:07:26,085
في الواقع ، لقد جعلتني أدرك أن الوقت قد حان كي اكون جادًا

167
00:07:26,116 --> 00:07:29,838
وان اتوقف عن كوني ضحية ، واسيطر قليلاً على حياتي

168
00:07:29,931 --> 00:07:31,798
كان بحاجة إلى دفعة صغيرة فقط

169
00:07:32,884 --> 00:07:35,685
لذلك أنا سانقل العائلة إلى كندا

170
00:07:37,472 --> 00:07:39,255
أنت تنتقل إلى كندا؟

171
00:07:39,274 --> 00:07:42,976
انظروا ، أعرف ان الامر مفاجئ نوعًا ما ، لكن رجاءً حاولي ألا تبالغي في رد الفعل

172
00:07:43,028 --> 00:07:46,145
انت تنتزع حفيدي من ذراعي

173
00:07:47,148 --> 00:07:49,432
اذن هذه "لا"

174
00:07:49,451 --> 00:07:51,701
وانا غير موافق ، ماذا تعتقد كريس؟

175
00:07:51,736 --> 00:07:53,453
انها تفكر في الامر

176
00:07:53,488 --> 00:07:55,204
بصوت عال نوعاً ما

177
00:07:56,906 --> 00:07:58,346
لذلك هناك ثلاثة "لا"، وأنا متأكد

178
00:07:58,376 --> 00:08:00,960
ان كندا ليست سعيدة بذلك

179
00:08:00,996 --> 00:08:02,879
انظروا ، أعلم انه امر مهم ،

180
00:08:02,914 --> 00:08:05,088
لكنني لا أطلب إذنًا منكم

181
00:08:05,119 --> 00:08:05,828
ماذا ...؟

182
00:08:08,720 --> 00:08:10,803
لكن ... ماذا سنفعل ، مايك؟

183
00:08:10,839 --> 00:08:12,672
لن نفعل أي شيء حيال ذلك

184
00:08:12,724 --> 00:08:15,141
كثير من الناس يقولون أنهم ينتقلون إلى كندا

185
00:08:15,176 --> 00:08:17,810
والواقع انهم لا ينتقلون

186
00:08:20,849 --> 00:08:23,850
إنه كندي!

187
00:08:28,440 --> 00:08:29,920
لا يمكن لرايان أخذ بويد إلى كندا

188
00:08:31,009 --> 00:08:33,627
سيتم فصلهم على الحدود

189
00:08:33,679 --> 00:08:35,795
ماندي ، أنا ووالدك بحاجة إلى التحدث ، لذلك ...

190
00:08:35,848 --> 00:08:37,964
حسنا ، يجب عليكم أن تفعلوا ذلك الآن

191
00:08:38,016 --> 00:08:40,634
أنتما معًا

192
00:08:42,638 --> 00:08:44,087
اخرجي

193
00:08:44,106 --> 00:08:46,356
حسنا

194
00:08:46,391 --> 00:08:48,091
ما الذي يحدث هناك؟

195
00:08:48,110 --> 00:08:50,310
إنها مناقشة خاصة

196
00:08:50,362 --> 00:08:52,312
و..؟

197
00:08:52,364 --> 00:08:55,031
يريد رايان نقل العائلة إلى كندا

198
00:08:56,285 --> 00:08:58,285
أوه ، كندا البلد؟

199
00:08:58,320 --> 00:09:01,771
واو ، رايان الطبيعي ، يخسر الانتخابات

200
00:09:01,790 --> 00:09:03,456
ثم يشق طريقه للعودة

201
00:09:03,492 --> 00:09:06,293
إلى المكان الآمن المحبب له

202
00:09:06,328 --> 00:09:07,808
في الواقع ، الكثير من الناس لا يشعرون بالرضا

203
00:09:07,829 --> 00:09:10,163
تجاه السياسات الاجتماعية لهذه الإدارة

204
00:09:10,215 --> 00:09:13,300
لحظة ، منذ متى وانتي تهتمين بهذه الامور ؟

205
00:09:13,335 --> 00:09:15,552
حتى العام الماضي كنتي تعتقدين أن الختم الرئاسي

206
00:09:15,587 --> 00:09:17,387
هو ختم حقيقي

207
00:09:17,422 --> 00:09:20,290
مهلاً ، لم أطلب أن أكون واعية اجتماعياً

208
00:09:20,309 --> 00:09:23,626
الأخبار تتسرب إلى جميع منصات التواصل الاجتماعي الخاصة بي ...

209
00:09:23,645 --> 00:09:26,963
تويتر، انستغرام ، بيبرس ، فلوم- فلوم ...

210
00:09:26,982 --> 00:09:30,066
حسناً ، انظري ، أقسمت بأن أدافع عن هذه الأمة ،

211
00:09:30,102 --> 00:09:33,320
وإذا كان رايان لا يشعر بالسعادة هنا ، أقول ليذهب الى الجحيم

212
00:09:33,355 --> 00:09:35,238
- ايف لديها وجهة نظر - اذا كان شخص ما غير سعيد

213
00:09:35,274 --> 00:09:37,640
مع طريقة سير الامور فذلك لا يعني انه ليس وطنياً

214
00:09:37,659 --> 00:09:40,643
اجدادنا الاوائل ( فور فاثرس )... أو ربما كانوا خمسة ...
* تلاعب لفظي لان لفظ كلمة اربعة ذاته لفظ كلمة اسلاف

215
00:09:40,662 --> 00:09:43,479
على أي حال ، أرادوا أن نعبر عن آرائنا

216
00:09:43,498 --> 00:09:45,315
- هذا صحيح. - وسأعبر عن رأيي

217
00:09:45,334 --> 00:09:46,750
إنتهت الانتخابات يا صديقتي

218
00:09:46,785 --> 00:09:50,203
أي انتخابات ؟ التصويت العام ام كلية الكهرباء ؟

219
00:09:50,255 --> 00:09:52,255
- رائع. - هل تعلمون ، يقولون

220
00:09:52,291 --> 00:09:53,386
هناك وجهتا نظر لكل جدال

221
00:09:53,417 --> 00:09:53,917
بلى

222
00:09:53,926 --> 00:09:55,992
لكنك زوجي ، لذا أنت في جانبي ، صحيح ، حبيبي؟

223
00:09:56,011 --> 00:09:57,761
- في الواقع ، أنا ...
- أوه! ها!

224
00:09:57,796 --> 00:09:59,763
- انه يتفق معي
- لا ، انه يتفق معي

225
00:09:59,798 --> 00:10:02,015
- لا ، انه يتفق معي
- هل أستطيع أن أكون فقط في الوسط؟

226
00:10:02,050 --> 00:10:03,934
- لا يوجد وسط بعد الآن!
- ليس هناك وسط بعد الآن ، كايل!

227
00:10:03,969 --> 00:10:06,049
ياشباب ، يا شباب ، يجب عليكم التوقف عن الجدال حول هذه الامور

228
00:10:06,054 --> 00:10:07,854
انتم تتجادلون بصوت عال حتى اننا لا نستطيع ان نتجادل بسببكم

229
00:10:07,889 --> 00:10:09,356
انها ليس سوى حمقاء "يمينية"

230
00:10:09,391 --> 00:10:11,558
حسناً ، إنها "حمقاء يسارية"

231
00:10:11,610 --> 00:10:14,027
في الواقع هذا لا داعي له

232
00:10:14,062 --> 00:10:15,362
الكلية الكهربائية؟

233
00:10:15,397 --> 00:10:17,180
- هل أنت غبية فعلا؟
- اسفة ، هل تعلمين ...

234
00:10:17,199 --> 00:10:18,281
هل تسمعون ما اقول ؟

235
00:10:18,317 --> 00:10:20,900
يافتيات ، يافتيات !

236
00:10:20,953 --> 00:10:23,536
هذا يكفي. حتى نهاية زيارة ايف ،

237
00:10:23,572 --> 00:10:25,521
لن يكون هناك المزيد من النقاشات السياسية

238
00:10:25,540 --> 00:10:29,709
ممتاز ، حتى تغادر ايف ، لا أحد يتحدث عن السياسة باستثنائي

239
00:10:31,413 --> 00:10:32,796
حتى انت ايضاً

240
00:10:32,831 --> 00:10:34,530
- ماذا حدث لحرية التعبير؟
- اه اه

241
00:10:34,549 --> 00:10:37,384
متى اصبحنا مثل جامعة كاليفورنيا في بيركلي؟

242
00:10:39,388 --> 00:10:41,037
يا لها من طفلة عظيمة

243
00:10:41,056 --> 00:10:42,722
بلى. مرحبا ، مرحبا ، مايكي

244
00:10:42,758 --> 00:10:44,207
كنا نتحدث تواً عن ايف

245
00:10:44,226 --> 00:10:45,392
يجب أن تكون أنت وفانيسا فخورين

246
00:10:45,427 --> 00:10:47,978
- بجميع أطفالكم
- هذا صحيح

247
00:10:48,013 --> 00:10:50,730
انهن جميعاً كـ" الالم في المؤخرة"

248
00:10:50,766 --> 00:10:53,066
سوف يكون هذا يوم طويل

249
00:10:53,101 --> 00:10:54,501
انهن يصرخن ببعضهن البعض

250
00:10:54,519 --> 00:10:57,320
بسبب هذه الامور السياسية

251
00:10:57,356 --> 00:10:59,155
مفاجاة ، يبدو وكأنهن ...

252
00:10:59,191 --> 00:11:02,075
مثل كل شخص آخر في أمريكا

253
00:11:02,110 --> 00:11:05,912
انا الوم المشروبات الرياضية عالية الكافيين

254
00:11:07,916 --> 00:11:09,682
الآن ، كما تعلمون ، زوجتي تقول لا مزيد من

255
00:11:09,713 --> 00:11:11,901
النقاش السياسي في المنزل ، هل تعلم؟

256
00:11:11,920 --> 00:11:13,620
لذلك كل ما نتحدث عنه هو ...

257
00:11:13,672 --> 00:11:15,839
لا ادري ، ما الذي تتحدث عنه العائلات المملة؟

258
00:11:15,874 --> 00:11:18,842
لا أدري ، اعيش وحيدا

259
00:11:18,877 --> 00:11:21,428
انا واليكسا نشاهد جيبردي !
* لعبة مسابقات تلفزيونية

260
00:11:21,463 --> 00:11:22,846
للأسف،

261
00:11:22,881 --> 00:11:25,298
أنتم لست العائلة الوحيدة التي تمر بهذا ، يارفيق

262
00:11:25,350 --> 00:11:27,250
منذ الانتخابات ، عندما يتصل أخي ،

263
00:11:27,269 --> 00:11:29,252
أنا لا أجيب على الهاتف حتى

264
00:11:29,271 --> 00:11:31,354
أنا أعلم أنه يبحث عن حجة للجدال

265
00:11:31,390 --> 00:11:32,939
انتظر دقيقة،

266
00:11:32,974 --> 00:11:35,775
لم تكن تجيب على مكالماتي مؤخرًا

267
00:11:36,812 --> 00:11:38,144
حسنا.

268
00:11:38,196 --> 00:11:40,146
هذا ليس ما يفترض أن تكونه أميركا

269
00:11:40,198 --> 00:11:41,981
- اممم
-انا أفتقد الأيام الجميلة القديمة،

270
00:11:42,034 --> 00:11:44,150
عندما كنا جميعًا في صف واحد

271
00:11:44,202 --> 00:11:48,604
نعم ، مثلاً ... خلال حرب فيتنام

272
00:11:48,623 --> 00:11:50,812
هذه نقطة جيدة ، عموماً

273
00:11:50,843 --> 00:11:53,043
كان هناك بعض التوتر خلال محاكمة مكارثي في ​​الخمسينات أيضا.=

274
00:11:53,078 --> 00:11:55,045
ياللعجب ، يبدو وكأنكم حظيتم بحياة صعبة

275
00:11:55,080 --> 00:11:57,464
لحسن الحظ ، بالنسبة لي ، كانت حركة الحقوق المدنية ؟
* حركة نشطت في الستينيات للمطالبة بالحقوق القانونية للأمريكيين الأفارقة

276
00:11:57,499 --> 00:11:59,615
ورقصة "كيك والك"

277
00:11:59,634 --> 00:12:01,617
ربما يوجد شيء في الحمض النووي للأمريكيين

278
00:12:01,636 --> 00:12:03,286
- هو من يسبب النزاع
- لا اعتقد

279
00:12:03,305 --> 00:12:04,620
ان هنالك أي شيء خطأ في النقاش

280
00:12:04,639 --> 00:12:06,806
أعتقد أننا يجب أن لا نعادي بعضنا بعض

281
00:12:06,842 --> 00:12:10,510
أعني ، نحن أفضل من ذلك ، صحيح؟

282
00:12:10,562 --> 00:12:14,898
حسناً ، اعجبني دفاع برونكوز هذا العام
* فريق في دوري كرة القدم الأمريكية

283
00:12:18,520 --> 00:12:19,569
انظر الى هذا

284
00:12:19,604 --> 00:12:21,988
من الرائع أن أرى ابنتي الجميلتين

285
00:12:22,023 --> 00:12:24,107
تقضيان بعض الوقت مع بعضها البعض

286
00:12:25,444 --> 00:12:26,493
اووه .

287
00:12:26,528 --> 00:12:27,744
لم أكن أعلم أنها هنا

288
00:12:27,779 --> 00:12:29,145
سأرحل

289
00:12:29,164 --> 00:12:31,030
عظيم. يمكنني تغيير لافتة "اهلاً"

290
00:12:31,083 --> 00:12:33,083
الى "وداعا"

291
00:12:33,118 --> 00:12:35,418
وأنا أتطلع إلى ان ارى كيف ستكتبين ذلك

292
00:12:37,089 --> 00:12:40,823
اتعلمان ، يقولون إن الأطفال يكبرون بسرعة كبيرة

293
00:12:40,842 --> 00:12:43,843
حسنا ، ما زلت انتظر حدوث ذلك

294
00:12:45,013 --> 00:12:48,214
مرحباً ، سيد باكستر ، مرحبا بك في بيتك

295
00:12:48,266 --> 00:12:50,934
اهررب

296
00:12:50,969 --> 00:12:53,353
أعتقد أنني سأقوم بتنظيف أرضية غرفة المعيشة الآن ،

297
00:12:53,388 --> 00:12:55,355
لذا ، اذهبوا إلى غرفكم الخاصة

298
00:12:55,390 --> 00:12:56,856
لا لا لا لا. ليبقى الجميع هنا

299
00:12:56,892 --> 00:12:58,691
كايل ، تعال الى هنا ، هيا ، هيا

300
00:12:58,727 --> 00:13:00,527
اجلس ، اجلسوا جميعاً ، اتعرفون لماذا؟

301
00:13:00,562 --> 00:13:02,202
لأننا عائلة وسنحظى

302
00:13:02,230 --> 00:13:04,564
بحديث لا يتعلق بالسياسة. حسنا؟

303
00:13:04,616 --> 00:13:07,817
من يريد أن يبدأ؟ من يريد ؟ هيا

304
00:13:10,822 --> 00:13:12,622
سابدأ انا

305
00:13:12,657 --> 00:13:14,190
حظيت بيوم رائع

306
00:13:14,209 --> 00:13:16,025
رأيت قندس ميت

307
00:13:16,044 --> 00:13:20,863
بالقرب من المخرج 19

308
00:13:22,834 --> 00:13:24,801
حسنا

309
00:13:24,836 --> 00:13:26,702
تحدثي أنتي

310
00:13:26,721 --> 00:13:28,087
شكرا لك ، حسنا

311
00:13:28,140 --> 00:13:31,591
نعم ، حسنًا ، دعنا نرى ، أمم ، هم ...

312
00:13:31,643 --> 00:13:34,043
آخر مرة حاولت انت فيها إصلاح شيء ما ،

313
00:13:34,062 --> 00:13:37,096
نصف العائلة قالوا أنهم سوف ينتقلون إلى كندا

314
00:13:38,150 --> 00:13:39,265
شكرا للمساعدة

315
00:13:40,852 --> 00:13:44,053
ايف ، قولي شيئًا لطيفًا لأختك ، من فضلك

316
00:13:44,072 --> 00:13:46,189
حسناً

317
00:13:47,242 --> 00:13:51,778
ماندي ، يعجبني انكِ مجرد غبية ،

318
00:13:51,830 --> 00:13:54,897
لأنه من السهل ان اربح المناقشة معكِ

319
00:13:54,916 --> 00:13:56,566
حقاً ؟

320
00:13:56,585 --> 00:13:59,786
أنا ذكية بما فيه الكفاية لكي لا انهي كلامي بكلمة "with"

321
00:14:01,206 --> 00:14:03,456
اللعنة

322
00:14:03,508 --> 00:14:05,175
هيا ، بحقكم يا فتيات

323
00:14:05,210 --> 00:14:08,011
هل حقاً لم تعودا قادرتان على أن تكونان مهذبتان مع بعضكما البعض؟

324
00:14:08,046 --> 00:14:09,412
- كلا
- كما قالت

325
00:14:09,431 --> 00:14:12,081
لا . لا ، أنتِ الـ"ديدو"

326
00:14:12,100 --> 00:14:13,583
هل رأيتم بويد؟

327
00:14:13,602 --> 00:14:15,351
- أمي ، هل بويد هنا؟
- ماذا؟

328
00:14:15,387 --> 00:14:16,419
لا لماذا ؟

329
00:14:16,438 --> 00:14:17,937
كان من المفترض أن بعود الى المنزل قبل ساعتين

330
00:14:17,973 --> 00:14:19,606
اووه ، التزموا الهدوء لثواني

331
00:14:19,641 --> 00:14:21,808
من تحدث معه آخر مرة ؟

332
00:14:21,860 --> 00:14:23,259
لقد اتصلنا بجميع أصدقائه ، لم يره أحد

333
00:14:23,278 --> 00:14:24,644
نحن لا نعرف ماذا نفعل

334
00:14:24,696 --> 00:14:26,863
- اممم ، دعنا ..
- ماندي ، لنبحث في الحديقة

335
00:14:26,898 --> 00:14:27,930
- نعم نعم نعم
- فكره جيده. لاحضر مفاتيحي.

336
00:14:27,949 --> 00:14:28,931
اه ، اه ، كايل وأنا ،

337
00:14:28,950 --> 00:14:30,433
سنقوم بالبحث في ال- نحن سوف نبحث في ال- الممرات

338
00:14:30,452 --> 00:14:31,784
- حسنا

339
00:14:31,820 --> 00:14:33,102
علي ان اكون في المنزل ، في حال اتى الى هناك ؟

340
00:14:33,121 --> 00:14:34,787
نعم ، و سأبحث متجر الكتب الهزلية

341
00:14:34,823 --> 00:14:36,539
حسنًا ، سأبقى هنا في حال جاء إلى هنا

342
00:14:36,575 --> 00:14:39,158
واتصلوا بي إذا وجدتموه !

343
00:14:40,829 --> 00:14:43,379
هيا ، هيا ، هيا ، هيا ، هيا.

344
00:14:43,415 --> 00:14:44,998
مرحباً ، لاربي ، هذا أنا.

345
00:14:45,050 --> 00:14:47,967
اسدي الي معروفاُ ، و تحقق من كاميرات المراقبة

346
00:14:48,003 --> 00:14:49,886
في رصيف التحميل

347
00:14:50,839 --> 00:14:52,955
آه يبدو ان بويد

348
00:14:52,974 --> 00:14:56,009
- يعمل على قن الطيور الخاص بك
- حسنا ، جيد

349
00:14:56,061 --> 00:14:58,061
اسدي الي معروفاً بسيطاً ، راقبه حتى أصل إليك

350
00:14:58,096 --> 00:14:59,929
يجدر بي الاتصال بعائلتي

351
00:15:06,057 --> 00:15:07,623
مرحبا

352
00:15:07,659 --> 00:15:10,209
- مرحباً ، جدي
- لا تلقي التحية علي

353
00:15:10,244 --> 00:15:11,794
قبل أن اكتشف أين انت ،

354
00:15:11,829 --> 00:15:14,446
كاد الجميع يصابون بالجنون وهم يبحثون عنك

355
00:15:14,465 --> 00:15:16,999
أعتقد أنه كان يجب أن أخبرهم أين أنا ذاهب

356
00:15:17,051 --> 00:15:19,502
ربما كان يجب ان تفكر بذلك قبل أن تهرب

357
00:15:19,554 --> 00:15:22,972
وبالمناسبة ، في المرة القادمة التي تهرب ، لا تهرب

358
00:15:24,475 --> 00:15:26,175
- آسف
- أنا لم أر والدك

359
00:15:26,227 --> 00:15:30,796
بهذا الانزعاج والقلق منذ ان اخذت راتشيل مادو اجازة لاسبوع
* مذيعة وإعلامية أمريكية ليبرالية

360
00:15:30,815 --> 00:15:35,234
أنا فقط أردت مكانا هادئا للتفكير

361
00:15:35,269 --> 00:15:37,403
افهمك

362
00:15:37,438 --> 00:15:39,855
ليس علينا التحدث

363
00:15:45,413 --> 00:15:48,197
لا اريد الانتقال الى كندا

364
00:15:48,249 --> 00:15:49,982
فريقي في كرة القدم "للاعلام"
* رياضة تماثل كرة القدم الامريكية مع تغييرات في القواعد

365
00:15:50,001 --> 00:15:54,153
سمحوا لي باللعب فعلياً هذا العام

366
00:15:54,172 --> 00:15:55,372
هل أخبرت اهلك بهذا؟

367
00:15:55,423 --> 00:15:57,873
يمكنك إخبار والديك باي شيء

368
00:15:57,925 --> 00:16:00,376
عدا هذا

369
00:16:00,428 --> 00:16:03,162
إذا سألوك ، كنت تختبئ في مكتبي

370
00:16:03,181 --> 00:16:04,997
أنا فقط أكره النزاعات

371
00:16:05,016 --> 00:16:08,834
الجميع يتنازعون حول كل شيء

372
00:16:08,853 --> 00:16:10,219
حتى في المدرسة

373
00:16:10,271 --> 00:16:12,555
الامر يبدو وكأن كل شيئ تحطم

374
00:16:12,607 --> 00:16:14,890
لقد رأينا هذه الدراجة في كراج البيع

375
00:16:14,942 --> 00:16:16,559
هل تذكر ما قاله الجميع عنها ؟

376
00:16:16,611 --> 00:16:19,395
"لماذا تريد هذه؟ إنها محطمة"

377
00:16:19,447 --> 00:16:22,181
لكنك قلت أن فيها الكثير من الأجزاء التي لا تزال تعمل

378
00:16:22,200 --> 00:16:23,515
هذا ما أخبرتك به

379
00:16:23,534 --> 00:16:25,184
لقد أخبرت المالك ، "إنها قطعة خردة

380
00:16:25,203 --> 00:16:26,869
سأعطيك عشرة دولارات ثمناً لها "

381
00:16:28,873 --> 00:16:32,858
انظر ، رأينا شيئا يستحق الانقاذ

382
00:16:32,877 --> 00:16:38,047
وكنا على استعداد للقيام بالعمل معا لإصلاحه

383
00:16:38,082 --> 00:16:42,835
إذا كان لديك الارادة ، يمكنك إعادة كل شيئ الى وضعه الطبيعي مرة اخرى

384
00:16:43,921 --> 00:16:45,755
- لقد انتهيت من التصليح
- بلى

385
00:16:45,807 --> 00:16:50,559
سيكون لديك أسرع "قفص طيور"

386
00:16:52,980 --> 00:16:55,047
اغسل يديك

387
00:16:55,066 --> 00:16:57,066
سنذهب لإصلاح شيء آخر

388
00:17:06,110 --> 00:17:07,827
لم يكن هذا جيداً بويد ، أتسمعني؟

389
00:17:07,862 --> 00:17:09,662
كان هذا حقا ، حقا ليس جيداً

390
00:17:09,697 --> 00:17:12,782
جداً جداً ، ليس جيداً ، حقا ، حقا ، حقا ليس جيداً

391
00:17:12,834 --> 00:17:16,401
حسنا. هل يمكنكما أن تصرخوا عليه ... أو أيا كان هذا ... في وقت لاحق

392
00:17:16,421 --> 00:17:18,504
علي التحدث مع الجميع

393
00:17:18,539 --> 00:17:19,755
لدي ... أنا حقا ...

394
00:17:19,791 --> 00:17:21,257
حسنًا ، إنه ليس في القبو

395
00:17:21,292 --> 00:17:22,675
- لا هو ليس هناك
- انتظروا ،

396
00:17:22,710 --> 00:17:25,244
انه في غرفة المعيشة

397
00:17:25,263 --> 00:17:27,763
تهاني ، كايل ، لقد وجدته

398
00:17:27,799 --> 00:17:30,249
حسنا عظيم. أنا أريد فقط أن أتحدث إلى البالغين

399
00:17:30,268 --> 00:17:31,869
بويد ، هل يمكن أن تتركنا بمفردنا ، من فضلك؟

400
00:17:33,137 --> 00:17:35,354
الحمد لله ان الطفل قد ويمكنكما تأنيبه له

401
00:17:35,389 --> 00:17:36,689
او اياً كان ماتريدان ... هذا شأنكم ...

402
00:17:36,724 --> 00:17:38,641
لكن أعتقد أننا يجب أن نشكره قليلاً

403
00:17:38,693 --> 00:17:41,426
حقا؟ لا يمكنني الانتظار لسماع هذا

404
00:17:41,446 --> 00:17:43,262
"لأنه عندما كان في ورطة ... والحمد لله لم يحدث له مكروه ..

405
00:17:43,281 --> 00:17:45,430
بدأنا نتصرف جميعاً كعائلة ...

406
00:17:45,450 --> 00:17:47,432
- وهذا كان من الأشياء الجيدة ...
- نعم ، صحيح جدا ، سيد باكستر

407
00:17:47,452 --> 00:17:49,452
هنالك عنكبوت في شعرك

408
00:17:51,405 --> 00:17:53,605
كونوا واقعيين ، يجب ان تكون لدينا اختلافات

409
00:17:53,624 --> 00:17:55,207
- اممم ...
- صحيح. حقاً

410
00:17:55,243 --> 00:17:57,376
- وقد لا نتفق ، نعم ، نعم
- صحيح صحيح.

411
00:17:57,411 --> 00:17:59,128
- ولكن لا يمكن ان نجعل ذلك يفرقنا
- بالضبط.

412
00:17:59,163 --> 00:18:01,714
علينا أن نتذكر دائما أننا نحب بعضنا البعض

413
00:18:01,749 --> 00:18:05,134
وبسبب ذلك ، ان نعامل بعضنا البعض بكرامة

414
00:18:05,169 --> 00:18:08,838
واحترام ، لأن هذه هي حقيقتنا

415
00:18:08,890 --> 00:18:11,456
أنا آسفة على ماحدث سابقاً

416
00:18:11,476 --> 00:18:13,458
كما قلتي

417
00:18:13,478 --> 00:18:15,561
ممم ، عظيم. حسناً

418
00:18:15,596 --> 00:18:17,229
أنا آسفة لأننا بدأنا هذا الأمر كله

419
00:18:17,265 --> 00:18:19,631
بحديثنا عن الانتقال الى كندا

420
00:18:19,650 --> 00:18:22,234
أنا فقط لا أشعر أن لدي خيار

421
00:18:22,270 --> 00:18:24,487
انظر ، أعلم أنكي لستي سعيدة بذلك ،

422
00:18:24,522 --> 00:18:27,823
لكنني بحاجة إلى ان افعل شيئاً أو سأفقد عقلي

423
00:18:27,859 --> 00:18:30,526
ماذا عن كل شيء قالوه أمي وأبي للتو؟

424
00:18:30,578 --> 00:18:33,162
نعم ، لقد كان خطابًا لطيفًا للغاية

425
00:18:33,197 --> 00:18:35,480
لكن ، أعني ، هيا ، هل حقاً تحترم رأيي؟

426
00:18:35,500 --> 00:18:36,866
ولا قليلاً حتى

427
00:18:36,918 --> 00:18:39,418
لكني احترم حقك في ان يكون لك رأي

428
00:18:39,453 --> 00:18:40,836
لذا ، هاك

429
00:18:40,872 --> 00:18:42,538
- ما هذا؟
- اقرأها

430
00:18:42,590 --> 00:18:44,656
قلت أنك تريد أن تفعل شيئًا ، افعل شيئًا

431
00:18:44,675 --> 00:18:46,992
"طلب للحصول على الجنسية الأمريكية"؟

432
00:18:47,011 --> 00:18:48,994
هل علينا ملء نموذج؟

433
00:18:49,013 --> 00:18:50,329
لم افعل ذلك من قبل!

434
00:18:50,348 --> 00:18:51,931
ماندي!

435
00:18:51,966 --> 00:18:54,216
اصمتي

436
00:18:54,268 --> 00:18:56,668
هل أنت متأكد أنك تريدني أن أصبح مواطناً أمريكياً؟

437
00:18:56,687 --> 00:18:58,337
- لا أدري، لا أعرف
- أنت تدرك أن معنى هذا

438
00:18:58,356 --> 00:19:00,339
- ان صوتي يلغي صوتك
- لا ، لا.

439
00:19:00,358 --> 00:19:03,526
سنكون على ما يرام. هناك الكثير من امثالي في البلاد

440
00:19:03,561 --> 00:19:06,061
لقد تحدثت دائماً عن القيام بهذا

441
00:19:06,113 --> 00:19:10,032
نعم ، لكنها عملية طويلة وليس هناك أي ضمان

442
00:19:10,067 --> 00:19:11,683
أوه ، أنا أضمن أنني سأقتلك

443
00:19:11,702 --> 00:19:13,185
إذا قمت بابعاد حفيدي عني

444
00:19:13,204 --> 00:19:14,570
ها أنت ذا

445
00:19:14,622 --> 00:19:16,021
كل شيء على ما يرام

446
00:19:16,040 --> 00:19:17,856
- سافكر في الامر
- عظيم.

447
00:19:17,875 --> 00:19:20,242
- اشكرك حبيبتى
- يا بويد. تفضل بالدخول

448
00:19:20,294 --> 00:19:22,383
مرحباً ، لقد انتهينا ، لقد انتهينا ، اتفقنا

449
00:19:22,414 --> 00:19:23,045
تعال الى هنا

450
00:19:23,080 --> 00:19:24,547
- عمل رائع ، حبيبي
- شكراً

451
00:19:24,582 --> 00:19:26,302
- استمعوا ، هذا سار بشكل جيد للغاية

452
00:19:26,334 --> 00:19:28,050
لدي فكرة اخرى ، أعتقد أنه يجب أن يكون لدينا الكثير

453
00:19:28,085 --> 00:19:30,920
من التراجيديا العائلية ، لأن ...
- لا! لا...

454
00:19:30,972 --> 00:19:33,138
لقد فهمت الان

455
00:19:33,174 --> 00:19:34,723
أنتي شقراء واكثر طولاً !

456
00:19:34,759 --> 00:19:36,425
نعم فعلا

457
00:19:38,095 --> 00:19:40,596
علي اللعنة

458
00:19:47,552 --> 00:19:49,252
اهلا ، معكم مايك باكستر في "اوتدور مان" .

459
00:19:49,287 --> 00:19:52,255
نحن هنا للحديث عن ، حسنا ، "الحديث"

460
00:19:52,290 --> 00:19:55,174
الحديث من هواياتي المفضلة

461
00:19:55,226 --> 00:19:57,393
قال رجل حكيم ذات مرة ،

462
00:19:57,429 --> 00:19:59,145
"إذا لم يكن لديك شيء جميل تقوله ،

463
00:19:59,180 --> 00:20:01,147
لا تقل أي شيء على الإطلاق "

464
00:20:01,182 --> 00:20:04,317
ثم قيل أن رجلاً أكثر حكمة قال لهذا الرجل ،

465
00:20:04,352 --> 00:20:07,520
"انظر ، ايها الاحمق ، استمع ، قد تتعلم شيئًا ما."

466
00:20:08,973 --> 00:20:10,606
حسناً ، هل فهمتموني ؟

467
00:20:10,641 --> 00:20:13,609
أنا الرجل الحكيم الثاني في تلك القصة

468
00:20:13,644 --> 00:20:15,528
دعونا نكون صادقين ، إذا لم يتحدث أحد ،

469
00:20:15,580 --> 00:20:16,946
فهذا يعني ان لا أحد يستمع

470
00:20:16,981 --> 00:20:19,198
وإذا لم يستمع أحد ، فلا أحد يتعلم

471
00:20:19,250 --> 00:20:20,616
وإذا لم يتعلم أحد

472
00:20:20,651 --> 00:20:23,870
سيتم إلغاء البرامج التلفزيونية الجيدة

473
00:20:28,326 --> 00:20:30,510
سيفعلون ذلك

474
00:20:30,545 --> 00:20:33,763
لكن حتى في بلادنا وحتى داخل عائلاتنا ،

475
00:20:33,798 --> 00:20:36,682
لا يبدو أن التواصل هو الخيار المفضل الآن

476
00:20:36,718 --> 00:20:39,852
نكون غير ودودين ، غير محببين ، غير متابعين

477
00:20:39,888 --> 00:20:42,271
بدلا من محاولة فهم بعضنا البعض

478
00:20:42,307 --> 00:20:44,357
الآن ، لا يهم مع أي جانب كنت ...

479
00:20:44,392 --> 00:20:47,443
على الرغم من وجود جانب يحمل حرفياً كلمة "الصواب" في اسمه
* يقصد الطرف "اليميني" لان كلمة يمين تماثل كلمة الصواب او الحق

480
00:20:47,479 --> 00:20:48,444
على الرغم من وجود جانب يحمل حرفياً كلمة "الصواب" في اسمه
* يقصد الطرف "اليميني" لان كلمة يمين تماثل كلمة الصواب او الحق

481
00:20:53,902 --> 00:20:56,069
إذا بقينا نتمسك باماكننا المنفصلة ،

482
00:20:56,121 --> 00:20:57,703
فلا أحد يفوز

483
00:20:57,739 --> 00:21:01,741
باستثناء خدمات الموقع على هاتفك

484
00:21:03,461 --> 00:21:05,745
في أمريكا ، كنا دائما قادرين

485
00:21:05,797 --> 00:21:07,497
على اجراء محادثات صعبة

486
00:21:07,532 --> 00:21:09,165
الحقوق المدنية ، فيتنام ،

487
00:21:09,200 --> 00:21:12,585
البطاطس البشرية الساخنة كاني ويست.

488
00:21:12,637 --> 00:21:15,505
إنه لك اه ، لا ، لك. يمكنك الحصول عليه.

489
00:21:15,540 --> 00:21:17,340
لا ، إنه ليس لنا. هو ، مثل ، لك. يمكنك الحصول عليه.

490
00:21:17,375 --> 00:21:20,676
لا ، نحن لا ... حرفياً ، لا نريده.

491
00:21:20,711 --> 00:21:23,410
إذن لعائلات أمريكا والعائلة الأمريكية ،

492
00:21:23,445 --> 00:21:24,578
إستمر ​​في الكلام.

493
00:21:24,613 --> 00:21:25,979
إلا إذا كنت تعرف رجل أكثر ذكاء

494
00:21:26,014 --> 00:21:27,647
مع أفكار أفضل هو الحديث ،

495
00:21:27,683 --> 00:21:30,317
عندها يمكنك فقط الاستماع إليه.

496
00:21:32,087 --> 00:21:34,254
باكستر خارج.

