﻿1
00:00:00,140 --> 00:00:02,100
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,110 --> 00:00:04,030
‫تواريا عن الأنظار أيها المثليين

3
00:00:04,040 --> 00:00:06,210
‫أظن أن (أوليفر) رائع
‫لكنه ليس مناسباً لك

4
00:00:06,220 --> 00:00:09,000
‫سينقلون والدك
‫إلى مستشفى (ويلسون بارك) الليلة

5
00:00:09,010 --> 00:00:12,420
‫"نحن المحلفون لا نجد دليلًا
‫على عمل إجرامي أو إهمال"

6
00:00:12,430 --> 00:00:16,310
‫- الحاكمة تعرف عن التبني
‫- كأس آخر لن يضر

7
00:00:16,350 --> 00:00:19,780
‫- لم تواجهي حاكمة من قبل، صحيح؟
‫- وأنت لم تواجهيني أيضاً

8
00:00:19,790 --> 00:00:21,860
‫إنها الحاكمة، هي دبّرت لقتله

9
00:00:21,860 --> 00:00:23,360
‫لن تخوضي هذه المعركة وحدك

10
00:00:23,360 --> 00:00:26,690
‫(غابرييل) يخدعنا
‫عليك أن تخبر (أناليس) مَن هو

11
00:00:26,700 --> 00:00:28,260
‫يخبرها ماذا؟

12
00:00:58,010 --> 00:01:00,230
<font color="#c0c0c0">‫"قبل 24 ساعة"</font>

13
00:01:09,340 --> 00:01:11,810
‫(ميكيلا) جازفت بكل شيء لأجلي
‫العام الماضي

14
00:01:11,810 --> 00:01:14,970
‫لذلك لا أستطيع الآن البقاء صامتة
‫ورؤية (غابرييل) يتلاعب بها

15
00:01:14,970 --> 00:01:17,560
‫- لقد تبادلا القبلات فقط
‫- أقنعها للتو بأن تصطحبه إلى الزفاف

16
00:01:17,560 --> 00:01:20,480
‫- ألا ترى كم هذا مريب؟
‫- أنا فقط حزين لأني لن أستطيع الذهاب الآن

17
00:01:20,480 --> 00:01:22,860
‫يمكنك الذهاب
‫إذا أخبرت الجميع مَن يكون

18
00:01:22,860 --> 00:01:24,690
‫وماذا إن كان (غابرييل) لا يعرف مَن هو

19
00:01:24,690 --> 00:01:27,240
‫حسناً، كان لدى (فرانك) أشهُر ليعرف هذا
‫ولم يعرفه

20
00:01:27,240 --> 00:01:29,310
‫لذلك إما أن تخبري أنت (أناليس)
‫أو سأخبرها أنا

21
00:01:29,320 --> 00:01:31,790
‫ستعرضين الجميع للخطر إذا أخبرتهم

22
00:01:32,290 --> 00:01:33,800
‫كيف؟

23
00:01:43,210 --> 00:01:46,550
‫- نحن حتى لا نعرف لماذا هو هنا
‫- لهذا لم أفعل شيئاً بعد

24
00:01:46,920 --> 00:01:48,930
‫لن تفعل ذلك، أخبرني، عدني

25
00:01:48,930 --> 00:01:50,750
‫سيفعل (فرانك) ما يتطلب الأمر مهما كان

26
00:01:50,760 --> 00:01:53,510
‫ولهذا لم يخبر أحداً، ليحمينا

27
00:01:54,140 --> 00:01:55,840
‫- لا تفعل هذا
‫- أتظنينني أريد أن أفعل؟

28
00:01:55,850 --> 00:01:59,190
‫لا أحد منا يريد ذلك
‫لكن (أناليس) و(ميكيلا)، والبقية كلهم

29
00:01:59,190 --> 00:02:01,440
‫يكونون بأمان فقط إن لم تخبريهم

30
00:02:01,810 --> 00:02:03,310
‫أتفهمين؟

31
00:02:20,620 --> 00:02:23,500
‫(أوليفر)، منذ كنت ولداً

32
00:02:23,790 --> 00:02:27,050
‫كنت دائماً تفعل كل ما تفعله
‫بحماس وشغف

33
00:02:27,530 --> 00:02:30,130
‫باستثناء عزف الكلارينيت، لم تكن تجده

34
00:02:30,400 --> 00:02:35,930
‫لكن أكثر ما يعجبني فيك هو أنك
‫تمنح قلبك كله للأشخاص الذين تحبهم

35
00:02:36,050 --> 00:02:42,310
‫وكل ما صليت لأجله في حياتي
‫كان أن تجد شخصاً يحبك من كل قلبه أيضاً

36
00:02:42,600 --> 00:02:44,400
‫أمي، لا تبكي

37
00:02:46,890 --> 00:02:50,070
‫- اعتن بابني
‫- حاضر يا سيدتي

38
00:02:50,280 --> 00:02:52,620
‫كان ذلك رائعاً، شكراً لك

39
00:02:52,740 --> 00:02:54,240
‫جميل

40
00:02:54,820 --> 00:02:59,540
‫(كونر)، أنا فخور للغاية
‫بالرجل الذي أصبحت عليه

41
00:02:59,910 --> 00:03:03,340
‫وبالرفيق الرائع الذي وجدته
‫في (أوليفر)

42
00:03:04,130 --> 00:03:08,550
‫لذلك أريد أن أشكركما على دعوتي أنا و(تيد)
‫لهذه المناسبة الخاصة

43
00:03:08,550 --> 00:03:10,840
‫نحن متحمسان جداً للاحتفال بكما غداً

44
00:03:10,840 --> 00:03:16,520
‫نعم، رغم أن وجه (كونر)
‫ليس صالحاً للصور في هذه اللحظة

45
00:03:16,720 --> 00:03:20,600
‫اسمع يا (كونر)، أخبرني إن كان (أوليفر)
‫عنيفاً معك، أتفهم ماذا أعني؟

46
00:03:20,600 --> 00:03:24,820
‫دعونا نتجاهله، لم يُعرف عن (جيف) أبداً
‫أنه جيد في الكوميديا

47
00:03:24,820 --> 00:03:27,780
‫- أنا فقط...
‫- (كونر)، (أوليفر)

48
00:03:28,480 --> 00:03:33,480
‫نخب الأمل بأن يكون زواجكما
‫أسعد كثيراً من زواجنا

49
00:03:34,740 --> 00:03:38,370
‫- حسناً، كان ذلك مضحكاً
‫- لا أحد منكما مضحك

50
00:03:38,530 --> 00:03:41,580
‫شكراً لكم جميعاً لحضوركم، في صحتكم

51
00:03:41,620 --> 00:03:43,920
‫- في صحتكم
‫- في صحتكم

52
00:03:53,010 --> 00:03:57,060
‫كنت أذهب بعد المدرسة
‫وأشتري مجلات عن الزفاف

53
00:03:57,060 --> 00:03:59,480
‫هل تتبادلين رسائل جنسية
‫بدلاً من الاعتناء بطفلي؟

54
00:03:59,480 --> 00:04:01,350
‫لا، لا، لا

55
00:04:01,350 --> 00:04:04,590
‫أراد (غابرييل) فقط التأكد
‫من أن بدلته لن تكون متناقضة مع ثوبي

56
00:04:04,600 --> 00:04:07,450
‫لماذا تحتاجين إلى مُرافق؟
‫كنت سأكون رفيق أفضل لك

57
00:04:07,460 --> 00:04:10,820
‫إنه لطيف معي
‫ويقدّرني ويبدو وسيماً وهو متأنق

58
00:04:10,820 --> 00:04:14,950
‫لكن ليس بوسامتك، ليس بوسامتك أنت

59
00:04:14,950 --> 00:04:18,120
‫لأنك أنت الأوسم
‫أنت الأوسم في العالم

60
00:04:18,160 --> 00:04:20,450
‫نعم، أنت

61
00:04:20,450 --> 00:04:22,830
‫أنت تفطر قلبي بهاتين العينين الحزينتين

62
00:04:22,830 --> 00:04:25,500
‫لا، لقد تجاوزتها تماماً، هذا...

63
00:04:25,500 --> 00:04:28,840
‫لا بأس، لكن اعلم
‫أني سأكون معك في الزفاف

64
00:04:29,300 --> 00:04:32,380
‫نحن العازبات يجب أن ندعم بعضنا

65
00:04:33,760 --> 00:04:37,470
‫بطلي، النجار، النجار

66
00:04:38,000 --> 00:04:40,060
‫لا بد أن الأمر صعب، صحيح؟

67
00:04:40,180 --> 00:04:42,850
‫أنا سعيدة جداً لأجل (كونر)

68
00:04:43,720 --> 00:04:48,890
‫لا أدري، أظن أن جزءاً مني كان يأمل دائماً
‫أن ينتهي الأمر بانتقالنا للعيش في (بوكا) معاً

69
00:04:49,810 --> 00:04:52,810
‫وأكون أنا (صوفيا) وهو (دورثي)

70
00:04:52,820 --> 00:04:54,660
‫تصورت دائماً أنه مثل (بلانش)

71
00:04:56,860 --> 00:05:00,580
‫أنت رائعة جداً
‫وأي رجل سيكون محظوظاً بك

72
00:05:05,620 --> 00:05:08,880
‫- لماذا والدك ليس هنا؟
‫- لست مضطراً للاجابة عن هذا يا (أوليفر)

73
00:05:08,880 --> 00:05:11,300
‫- ألا يحب كونك مثلي؟
‫- عزيزي!

74
00:05:11,300 --> 00:05:12,800
‫لا، إنه يحبني كثيراً

75
00:05:12,800 --> 00:05:15,760
‫لكنه رجل أعمال مهم
‫ويعمل في (الشرق الأوسط)

76
00:05:15,760 --> 00:05:18,800
‫- يبدو كأنه عميل سري
‫- ربما يكون كذلك

77
00:05:19,470 --> 00:05:23,230
‫لا بد أنه رجل رائع
‫ليكون له ابن مميز مثل (أوليفر)، صحيح؟

78
00:05:23,230 --> 00:05:26,480
‫أتعرفون ما الرائع أيضاً؟ البوظة
‫فلنذهب لنتناولها

79
00:05:27,060 --> 00:05:29,020
‫- حسناً
‫- رائع

80
00:05:30,020 --> 00:05:32,070
‫(أوليفر) يرفض حتى النظر إليّ مباشرة

81
00:05:32,100 --> 00:05:33,940
‫هل تلومه؟ لقد حاولت التفريق بيننا

82
00:05:34,060 --> 00:05:36,530
‫ما قلته عن (أوليفر) لا عذر له

83
00:05:36,530 --> 00:05:38,190
‫هل قال لك (تيد) أن تقول ذلك؟

84
00:05:38,570 --> 00:05:42,120
‫أقول، لِمَ لا نجلس جميعاً
‫ونناقش هذا كراشدين؟

85
00:05:42,120 --> 00:05:44,830
‫- لأنها العطلة الأسبوعية السابقة لزفافنا
‫- زفاف أدفع أنا تكاليفه

86
00:05:44,870 --> 00:05:47,540
‫إذن، إذا أغدقت الأموال على الناس
‫يُغتفر لك كل شيء؟

87
00:05:48,160 --> 00:05:52,130
‫اسمعني، (أوليفر) حلم بهذا الزفاف
‫طوال حياته

88
00:05:52,660 --> 00:05:55,630
‫لذا، إن كنت مهتماً حقاً بتصحيح الأمر

89
00:05:56,190 --> 00:05:58,000
‫فلا تجعل نفسك محور الأمر

90
00:06:09,230 --> 00:06:11,940
‫- شكراً لحضورك في هذا الوقت المتأخر
‫- ما الخطب؟

91
00:06:12,650 --> 00:06:16,450
‫نحن نعمل بجد لتدمير الحاكمة
‫لكننا نحتاج إلى مساعدتك

92
00:06:23,370 --> 00:06:24,870
‫مرحباً

93
00:06:26,030 --> 00:06:28,290
‫- لماذا تحتاجان إلى مساعدتي؟
‫- أجرى (ميلر) اتصالاً هاتفياً

94
00:06:28,290 --> 00:06:31,040
‫لنقل أبي إلى رأس قائمة انتظار
‫الدخول إلى المستشفى

95
00:06:31,040 --> 00:06:34,090
‫- نريد معرفة اسم من اتصل به
‫- لماذا؟

96
00:06:34,090 --> 00:06:36,090
‫في حال كان متورطاً
‫في التستر على ما حدث

97
00:06:36,090 --> 00:06:38,840
‫لماذا تريدني أن أسأل (ميلر)؟
‫أنت تعمل عنده أيضاً

98
00:06:39,010 --> 00:06:41,300
‫لم أعد كذلك، لقد استقلت

99
00:06:44,090 --> 00:06:45,600
‫أيمكننا التحدث؟

100
00:06:53,140 --> 00:06:55,030
‫- هل يعرف أنك عدت للشرب؟
‫- لست أشرب

101
00:06:55,030 --> 00:06:57,070
‫- أيمكنني الوثوق بك هذه المرة؟
‫- أتريدين تفتيش القمامة مرة أخرى؟

102
00:06:57,070 --> 00:06:59,450
‫أنا متأكدة أن الحاكمة تفعل ذلك سلفاً
‫وتضع أجهزة تنصت في الشقة

103
00:06:59,450 --> 00:07:02,030
‫- الأرجح أنها تستمع إلينا الآن
‫- جيد، فلتعرف أنني سأنال منها

104
00:07:02,030 --> 00:07:04,280
‫إذن، أنت لا تبالين
‫بانكشاف موضوع التبني

105
00:07:05,910 --> 00:07:08,160
‫لماذا تجازفين؟
‫لقد استعدت حياتك مؤخراً فقط

106
00:07:08,160 --> 00:07:10,250
‫هذا لأني قاتلت لأجل حياتي

107
00:07:10,250 --> 00:07:13,250
‫- وخيرٌ لك أن تعرفي أني سأستمر في ذلك
‫- حتى لو جعلك ذلك تشربين؟

108
00:07:13,250 --> 00:07:16,340
‫القتال هو ما يمنعني من الشرب
‫كُوني إلى جانبي يا (بوني)

109
00:07:19,530 --> 00:07:22,370
‫- هل ستسألين (ميلر)؟
‫- لا أعرف

110
00:07:27,580 --> 00:07:29,550
‫- أيمكننا مناقشة الأمر؟
‫- لا

111
00:07:29,550 --> 00:07:32,510
‫- كلانا عانينا الكثير يا (بوني)
‫- لقد عادت للشرب

112
00:07:33,000 --> 00:07:36,640
‫- هذا ما فعلته بها قضية والدك
‫- هذه ليست غلطته

113
00:07:38,880 --> 00:07:41,310
‫يستحق أن يعرف مع مَن يتعامل

114
00:07:42,050 --> 00:07:44,520
‫إذا واصلت تحرياتك
‫ستتسبب في قتلنا جميعاً

115
00:07:57,450 --> 00:08:01,630
‫ثم قالت القسيس (موي)
‫"فليتحدث الآن أو ليصمت إلى الأبد"

116
00:08:01,630 --> 00:08:05,620
‫وعند ذلك، وقف والدك
‫الذي كان له قرنان واعترض

117
00:08:06,000 --> 00:08:07,800
‫لقد دفع تكاليف كل شيء

118
00:08:08,050 --> 00:08:10,800
‫يستحيل أن يهدر كل تلك الأموال
‫فقط ليفعل شيئاً درامياً

119
00:08:11,550 --> 00:08:13,260
‫وإن كان هذا سيشعرك بالتحسن

120
00:08:14,300 --> 00:08:16,600
‫سأبقى معك إلى الأبد

121
00:08:20,100 --> 00:08:22,070
‫- توقفا عن هذا
‫- ماذا تفعلين؟

122
00:08:22,080 --> 00:08:24,700
‫- اخرجي من هنا يا (ميكيلا)
‫- أريد من (أولي) أن يخترق حساباً لي

123
00:08:24,710 --> 00:08:27,260
‫لا، أحتاج وقتاً لتجهيز نفسي

124
00:08:27,260 --> 00:08:30,220
‫- هذا لقضيّة (نيت) الأب
‫- لقد خسرنا التحقيق يا (ميكيلا)

125
00:08:30,230 --> 00:08:33,060
‫قلت لـ(نيت) إني مستعدة
‫لعمل ما أستطيع لمساعدته

126
00:08:33,130 --> 00:08:36,760
‫فاستيقظت وأنا أفكر أن قيّم السجن
‫مشترك في التستر على ما حدث

127
00:08:36,770 --> 00:08:39,350
‫- لا يمكنك التأكد من ذلك
‫- تسلل إلى سجلات هاتفه

128
00:08:39,360 --> 00:08:42,280
‫- واعرف بمَن اتصل ذلك اليوم
‫- ستتسببين في اعتقالنا على المذبح

129
00:08:42,280 --> 00:08:43,780
‫أرجوك!

130
00:08:44,890 --> 00:08:46,650
‫- حسناً
‫- رائع!

131
00:08:49,910 --> 00:08:52,250
‫- مَن المتصل؟
‫- إنها (أناليس)

132
00:08:52,250 --> 00:08:55,000
‫قالت إنها مريضة
‫ولا تستطيع الحضور إلى الزفاف

133
00:08:55,040 --> 00:08:56,710
‫يا لهذه المفاجأة!

134
00:09:05,130 --> 00:09:07,390
‫- هل أخبرك (آشر) بالعنوان؟
‫- هذا يوم زفافي

135
00:09:07,390 --> 00:09:09,100
‫يجب أن يفعل ما أقول

136
00:09:12,720 --> 00:09:14,230
‫أنت مريضة حقاً، صحيح؟

137
00:09:14,230 --> 00:09:17,400
‫- لست جيدة في حفلات الزفاف
‫- نعم، وأنا أيضاً

138
00:09:17,400 --> 00:09:20,770
‫يمكنك تحمّل حفل
‫فيه مجموعة أناس سعداء لأجلك

139
00:09:20,770 --> 00:09:22,860
‫مجموعة غرباء دعاهم والداي

140
00:09:23,520 --> 00:09:25,070
‫لهذا أردت حضورك

141
00:09:25,070 --> 00:09:26,990
‫أتغيب عن زفاف كل الناس
‫إن كان هذا يطمئنك

142
00:09:26,990 --> 00:09:29,660
‫إذن، أنا كأي شخص آخر في حياتك
‫لست مميزاً على الإطلاق

143
00:09:29,660 --> 00:09:33,250
‫أنا لم أقم حفل زفاف لنفسي
‫لهذه الدرجة أكره حفلات الزفاف

144
00:09:33,960 --> 00:09:35,980
‫هل هربت أنت و(سام) للزواج؟

145
00:09:38,290 --> 00:09:41,590
‫ذهبنا إلى المحكمة
‫ولم أخبر حتى أمي

146
00:09:41,630 --> 00:09:44,420
‫- أكان ذلك قرارك أم قراره؟
‫- لا يهم

147
00:09:44,420 --> 00:09:47,130
‫لأن (سام) يبدو من النوع
‫الذي يرغب بزفاف كبير

148
00:09:47,130 --> 00:09:50,100
‫كان قد حظي بزفاف مسبقاً
‫أنا كنت العشيقة

149
00:09:56,830 --> 00:10:00,840
‫- أنت السبب الوحيد للقائي بـ(أوليفر)
‫- توقف

150
00:10:00,840 --> 00:10:04,590
‫لو لم أطلب منه التسلل إلى كمبيوترات
‫وكالة الإعلانات تلك لاثير إعجابك

151
00:10:05,340 --> 00:10:07,800
‫- لم يكن شيء من هذا سيحدث
‫- وألا تفضل ذلك؟

152
00:10:09,810 --> 00:10:11,430
‫لا

153
00:10:11,800 --> 00:10:14,180
‫لأني ما كنت لأكون مع (أوليفر)

154
00:10:15,220 --> 00:10:16,730
‫"قد يكون لدي خبر"

155
00:10:17,560 --> 00:10:19,560
‫- بشأن ماذا؟
‫- بشأن التحقيق عن والدك

156
00:10:19,560 --> 00:10:21,560
‫جعلت (أوليفر) يتسلل
‫إلى سجلات هاتف القيّم

157
00:10:21,560 --> 00:10:23,150
‫- كان ذلك غباءً
‫- لا، لأنه...

158
00:10:23,350 --> 00:10:26,360
‫في اليوم الذي قُتل فيه والدك
‫تلقى القيّم مكالمة من رقم غير مسجل

159
00:10:26,360 --> 00:10:29,200
‫وعلى الفور بعدها، اتصل القيّم
‫برئيس شرطة السجن

160
00:10:29,200 --> 00:10:31,990
‫- وذلك لتنظيم عملية القتل على الأرجح
‫- أنت تفترضين أشياء كثيرة

161
00:10:31,990 --> 00:10:35,620
‫أو أن مُجري المكالمة
‫هو الشخص الذي أمر بقتل والدك

162
00:10:35,950 --> 00:10:38,370
‫(أوليفر) لم يستطع تعقب رقم الهاتف
‫لكن ربما زملاؤك في مكتب المدعي العام...

163
00:10:38,370 --> 00:10:40,420
‫- لم يكن عليك عمل هذا
‫- قلت إني سأساعدك

164
00:10:40,420 --> 00:10:43,460
‫قد يصل هذا إلى الحاكمة
‫ولا أريد أن تفسدي الأمر

165
00:10:43,460 --> 00:10:46,130
‫فتوقفي ودعيني أتولى الأمر

166
00:10:47,750 --> 00:10:49,260
‫حسناً؟

167
00:10:50,210 --> 00:10:51,720
‫حسناً...

168
00:10:56,180 --> 00:10:58,440
‫"إنه سجل اتصالات قيّم السجن
‫يوم حدوث إطلاق النار"

169
00:10:59,140 --> 00:11:01,350
‫- أيمكنك تعقب رقم غير مسجل؟
‫- بالطبع

170
00:11:01,520 --> 00:11:03,020
‫أنا فقط متفاجئة لأنك تسأل

171
00:11:03,020 --> 00:11:06,030
‫- ظننتك تتقيد بالقواعد الآن
‫- تتبّعي الرقم وحسب

172
00:11:06,440 --> 00:11:09,110
‫لا أريد ثمناً، سأفعل هذا لأجل والدك

173
00:11:09,530 --> 00:11:11,240
‫سأتصل بك حالما أجد شيئاً

174
00:11:11,770 --> 00:11:13,560
<font color="#c0c0c0">‫"(أناليس)"</font>

175
00:11:15,320 --> 00:11:17,580
‫- مرحباً
‫- "أتحب الذهاب إلى زفاف؟"

176
00:11:21,440 --> 00:11:23,490
‫- أتشعر بالغيرة لأنك لا تستطيع الذهاب؟
‫- لا

177
00:11:23,500 --> 00:11:25,800
‫سأفتش بيت (غابرييل) مرة أخرى
‫وهو هناك

178
00:11:26,170 --> 00:11:28,210
‫إنه أذكى من أن يترك شيئاً يكشف أمره

179
00:11:28,210 --> 00:11:30,550
‫أو أنه مجرد شاب لا يعرف مَن هو

180
00:11:31,050 --> 00:11:33,970
‫- أتظنين أنني أحمق؟
‫- أظن أنك خائف

181
00:11:33,970 --> 00:11:37,430
‫لأني أظن أنك تعرف أن من المستحيل
‫أن يكون وجوده هنا صدفة

182
00:11:41,220 --> 00:11:43,810
‫- ذكرناه فظهر
<font color="#808080"> "الشخص المقصود"</font>

183
00:11:43,810 --> 00:11:46,360
‫- لا تجب
‫- لم أجب طوال الأسبوع

184
00:11:46,360 --> 00:11:50,280
‫فلنر ماذا تجد في الشقة
‫ونستطيع كلنا اتخاذ قرار معاً

185
00:11:53,570 --> 00:11:56,620
‫إذن، هل ستكون (أناليس) هناك
‫لتشهد ظهورنا العلني أول مرة

186
00:11:56,700 --> 00:11:59,830
‫- لا، إنها تكره الأعراس
‫- لماذا لست متفاجئاً؟

187
00:12:02,370 --> 00:12:07,090
‫- لم تخبرني بأن (نيت) استقال
‫- هذا لأني أرفض قبول استقالته

188
00:12:08,980 --> 00:12:12,820
‫- منذ متى تتحدثان معاً؟
‫- (أناليس) أخبرتني

189
00:12:14,380 --> 00:12:16,720
‫طلبت مني أن أسألك عن اسم وسيطك

190
00:12:16,720 --> 00:12:19,350
‫في المستشفى الذي كان (نيت) الأب
‫سيُرسل إليه

191
00:12:19,640 --> 00:12:22,890
‫- لماذا يهمها ذلك؟
‫- تريد فقط أن تدرس كل الأدلة

192
00:12:22,890 --> 00:12:25,810
‫لا، إنها تطلب منك أن تطلبي مني
‫أن أدرس كل الأدلة

193
00:12:25,810 --> 00:12:28,860
‫وقد فعلت ذلك
‫عندما وافقت على التحقيق

194
00:12:30,110 --> 00:12:31,740
‫لا داعي لنجعل هذه مشكلة كبيرة

195
00:12:31,740 --> 00:12:33,780
‫لكنها مشكلة كبيرة

196
00:12:34,070 --> 00:12:37,990
‫بقدر ما تصبح علاقتنا أقوى، أشعر أحياناً
‫بأنني في مثلث حب مع (أناليس كيتنغ)

197
00:12:37,990 --> 00:12:39,490
‫توقف

198
00:12:40,200 --> 00:12:43,540
‫اسمعيني، أنا أحبك، حسناً؟

199
00:12:43,540 --> 00:12:47,380
‫إلى درجة أننا قد نذهب يوماً ما
‫إلى زفافنا

200
00:12:47,380 --> 00:12:49,750
‫لكن ليس إن كنت ستفضلين (أناليس)
‫عليّ دائماً

201
00:12:49,750 --> 00:12:52,420
‫إذن، هذا مثلث حب فعلاً
‫يجب عليّ أن أختار أحدكما

202
00:12:52,420 --> 00:12:54,090
‫لا، يجب أن تختاري نفسك

203
00:12:54,660 --> 00:12:57,820
‫لأنه مما يبدو
‫من الواضح أن (أناليس) تستغلك

204
00:12:57,830 --> 00:13:00,770
‫وأنا لا ألومك على ذلك، حسناً؟
‫بل ألومها هي

205
00:13:00,930 --> 00:13:03,440
‫فهي تعرف تماماً كيف تستغل اضطراباتك؟

206
00:13:04,060 --> 00:13:05,560
‫اضطراباتي؟

207
00:13:20,070 --> 00:13:22,160
‫- خُذ
‫- هل أنزف؟

208
00:13:22,450 --> 00:13:23,960
‫أنت تتصبب عرقاً

209
00:13:24,330 --> 00:13:25,830
‫- كثيراً
‫- نعم

210
00:13:25,830 --> 00:13:28,670
‫- هذا طبيعي، حسناً؟
‫- هذا ما يفزعني، إنه طبيعي جداً

211
00:13:28,670 --> 00:13:31,050
‫لا، الطبيعي جيد ومفيد

212
00:13:31,050 --> 00:13:35,210
‫ربما أنا أبذل جهداً أكثر مما يجب
‫لأكون الشخص الذي يريده الجميع

213
00:13:35,220 --> 00:13:37,190
‫اسمع، أنت هذا الرجل

214
00:13:37,470 --> 00:13:40,510
‫أنت فقط تقول لنفسك إنك لست هو
‫أو إنك لن تستطيع مضاجعة آخرين، لكن...

215
00:13:40,510 --> 00:13:44,730
‫- أهذا حديثك التشجيعي؟
‫- الزواج بـ(أوليفر) سيجعلك شخصاً أفضل

216
00:13:46,490 --> 00:13:50,080
‫- ولا يمكن أن يحدث ذلك إذا هربت
‫- لم أقل إني سأهرب

217
00:13:50,160 --> 00:13:53,130
‫جيد، لأني سأتعامل معك إن فعلت

218
00:13:58,090 --> 00:13:59,590
‫كيف حاله؟

219
00:13:59,710 --> 00:14:01,220
‫رائع

220
00:14:02,470 --> 00:14:03,970
‫(غابرييل)

221
00:14:05,590 --> 00:14:08,100
‫- اللعنة!
‫- أبدو رائعة، أعرف

222
00:14:08,890 --> 00:14:11,480
‫اذهب إلى الداخل واجلس

223
00:14:15,690 --> 00:14:18,740
‫- سحاب ثوبك مفتوح
‫- قل إنك تمزح

224
00:14:18,740 --> 00:14:20,450
‫استرخي، سأغلقه

225
00:14:21,600 --> 00:14:25,660
‫أيمكنني القول إنني سعيدة جداً
‫لأننا عدنا على وفاق

226
00:14:25,660 --> 00:14:28,750
‫ألذلك ظننت أنك تستطيعين مغازلة جاري؟

227
00:14:28,910 --> 00:14:30,500
‫ماذا؟

228
00:14:33,410 --> 00:14:36,460
‫اسمعيني، أنا لست غاضباً، حسناً؟
‫يمكنك أن تقبلي مَن تريدين

229
00:14:37,460 --> 00:14:40,450
‫أظن فقط أنه شعور مقيت
‫أني لم أكن جيداً بما فيه الكفاية

230
00:14:40,800 --> 00:14:44,890
‫حسناً، فليتخذ الجميع أماكنهم، وابتسموا

231
00:14:45,930 --> 00:14:48,560
‫- أين (كونر)؟
‫- (بام) ستحضره، لا تقلق

232
00:14:50,510 --> 00:14:52,020
‫اذهبا

233
00:16:31,150 --> 00:16:34,620
‫- هل تكرهني كثيراً الآن؟
‫- لا، سيكون هذا ممتعاً

234
00:16:35,460 --> 00:16:39,380
‫مرحباً بكم جميعاً
‫نجتمع اليوم لنحتفل بالحب

235
00:16:39,380 --> 00:16:44,510
‫حب مميز جداً بين رجلين مميزين جداً
‫(كونر) و(أوليفر)

236
00:16:45,000 --> 00:16:49,680
‫اللذين وقفا أمام الرب وأمامكم
‫عائلتيهما وأصدقائهما

237
00:16:49,840 --> 00:16:51,430
‫ليتشاركا حياتهما معاً

238
00:16:51,690 --> 00:16:55,560
‫لا أجد طريقة أفضل لقضاء يوم السبت
‫ماذا عنكم؟

239
00:16:57,430 --> 00:17:00,470
‫"المحبة لا تباهى ولا تتكبر"

240
00:17:01,220 --> 00:17:03,520
‫"ولا تقبح"

241
00:17:03,850 --> 00:17:05,480
‫"ولا تطلب ما لنفسها"

242
00:17:05,560 --> 00:17:08,860
‫- "ولا تظن وتحتمل كل شيء..."
‫- أين حبيبك؟

243
00:17:09,150 --> 00:17:11,650
‫اضطر للذهاب إلى العمل في آخر لحظة

244
00:17:13,440 --> 00:17:16,110
‫(أوليفر) و(كونر)، أمسكا بأيدي بعضكما

245
00:17:16,530 --> 00:17:22,080
‫وبوعودكما، اربطا نفسيكما ببعضكما كشريكين

246
00:17:22,080 --> 00:17:23,580
‫(أوليفر)؟

247
00:17:24,910 --> 00:17:29,840
‫عندما كنت ولداً صغيراً
‫كنت أحلم بزفافي

248
00:17:30,630 --> 00:17:33,510
‫أظن أنني كنت الولد الوحيد
‫في الصف السادس

249
00:17:33,520 --> 00:17:37,430
‫الذي أراد بدلة رسمية طويلة الذيل

250
00:17:37,440 --> 00:17:40,430
‫و(بريان آدامز) يغني في حفل استقبالي

251
00:17:43,890 --> 00:17:46,850
‫(كونر)، بينما أقف هنا معك الآن

252
00:17:47,480 --> 00:17:54,820
‫أدرك أن حلمي
‫لم يكن الزفاف أو البدلة الرسمية

253
00:17:54,820 --> 00:17:57,320
‫أو (بريان آدامز)

254
00:17:59,110 --> 00:18:00,950
‫حلمي كان أنت

255
00:18:05,950 --> 00:18:07,460
‫(كونر)؟

256
00:18:11,370 --> 00:18:14,710
‫ليس سراً أنني لم أرد زفافاً كهذا

257
00:18:15,250 --> 00:18:17,380
‫إنه طبيعي جداً

258
00:18:18,920 --> 00:18:21,430
‫لكن بينما أقف هنا الآن

259
00:18:21,430 --> 00:18:25,640
‫لا أظن أنني أردت شيئاً طبيعياً بهذا القدر
‫طوال حياتي

260
00:18:26,600 --> 00:18:30,150
‫بسببك، أريد أشياء قلت لنفسي
‫إني لم أردها قط

261
00:18:30,440 --> 00:18:33,400
‫مثل أني أريد شراء منزل معك

262
00:18:33,440 --> 00:18:35,650
‫وأريد أن يكون في ذلك البيت عائلة

263
00:18:35,650 --> 00:18:38,200
‫لنلعب أخيراً دور الابوين المثيرين

264
00:18:38,690 --> 00:18:42,410
‫أريد أن أنام كل ليلة بجانبك

265
00:18:42,860 --> 00:18:49,460
‫أريد أن أكون مخلصاً وغيوراً
‫إذا حاول أي رجل أن يبتسم لك

266
00:18:50,120 --> 00:18:51,950
‫أريد حتى أن أتشاجر معك

267
00:18:52,170 --> 00:18:55,210
‫أن نتشاجر ونصيح ونتصالح

268
00:18:57,460 --> 00:19:00,300
‫أريد أن أحبك حتى يوم مماتي

269
00:19:01,470 --> 00:19:03,640
‫وخير لك ألّا تموت قبلي

270
00:19:03,640 --> 00:19:06,600
‫- لأن الحياة لن تكون جديرة بالعيش
‫- هل أنت بخير؟

271
00:19:06,600 --> 00:19:10,060
‫- سأذهب إلى الحمام
‫- لم أظن أني أستطيع الشعور بهذه الأمور

272
00:19:10,060 --> 00:19:17,610
‫قبل أن أقابلك، لكن، (أوليفر)
‫أريد حياة طويلة مملة طبيعية لأنها معك

273
00:19:20,280 --> 00:19:21,780
‫أنت كل شيء بالنسبة لي

274
00:19:43,340 --> 00:19:44,850
‫الخاتمان من فضلك؟

275
00:20:01,860 --> 00:20:05,830
‫- أعطيك هذا الخاتم...
‫- رمزاً لعهودي

276
00:20:05,950 --> 00:20:08,910
‫- لاكرّس كياني كله
‫- وحبي كله

277
00:20:08,910 --> 00:20:10,410
‫- لك إلى الأبد
‫- لك إلى الأبد

278
00:20:11,080 --> 00:20:14,590
‫مَن جمعهما الرب معاً
‫عسى ألاّ يفرقهما أحد

279
00:20:47,620 --> 00:20:51,800
‫(أناليس كيتنغ)؟ أنت الشخص الوحيد
‫الذي أخبرت (كونر) بأني أريد لقاءه

280
00:20:51,800 --> 00:20:55,880
‫عملك في إصلاح نظام العدالة...
‫خذي نقودي كلها لدعمه

281
00:20:55,880 --> 00:20:57,390
‫احذر، قد تفعل

282
00:20:57,470 --> 00:20:58,970
‫(جيفرسون والش)

283
00:20:59,180 --> 00:21:01,810
‫أريد أن أشكرك على كل ما علّمته لابني

284
00:21:01,970 --> 00:21:05,310
‫باستثناء فكرة تفسير التعديل الخاص
‫بالمحاسبة الجنائية بشكل متحرر

285
00:21:05,720 --> 00:21:07,980
‫- تجاهليه
‫- أنا محامٍ أيضاً

286
00:21:08,180 --> 00:21:09,690
‫لديّ آراء قوية

287
00:21:09,770 --> 00:21:12,570
‫المشكلة هي أني لم أطلب رأيك

288
00:21:13,060 --> 00:21:14,940
‫سأرى إن كان الطعام أفضل هناك

289
00:21:16,780 --> 00:21:18,280
‫أحبها

290
00:21:31,330 --> 00:21:34,800
‫- إنها حجة الغياب المثالية
‫- ماذا؟

291
00:21:34,800 --> 00:21:38,510
‫(غابرييل) يذهب إلى الحمام
‫ويقتله (فرانك)

292
00:21:38,710 --> 00:21:41,510
‫وكل هؤلاء الشهود
‫يشهدون بأننا كنا هنا

293
00:21:45,680 --> 00:21:47,190
‫هل أنت بخير؟

294
00:21:48,220 --> 00:21:49,730
‫لا

295
00:22:20,960 --> 00:22:24,300
‫"أحب أن أكون ثملًا"

296
00:22:24,590 --> 00:22:30,390
‫"أنت تعرف، أنت تعرفني"

297
00:22:30,390 --> 00:22:33,470
‫"وأن أشعر بأن لا أحد يقدّرني"

298
00:22:34,010 --> 00:22:37,940
‫"أنت تعرف، أنت تعرفني"

299
00:22:39,390 --> 00:22:42,230
‫"أحب أن أكون فاسداً"

300
00:22:42,850 --> 00:22:47,530
‫"أنت تعرف، أنت تعرفني"

301
00:22:50,400 --> 00:22:53,740
‫"يقولون لي حان الوقت لترحل أيها الفتى"

302
00:22:53,740 --> 00:22:56,750
‫"يجب أن تستسلم..."

303
00:22:56,750 --> 00:22:58,250
‫هل تُصلين؟

304
00:23:01,160 --> 00:23:03,840
‫- لم أعتبرك متدينة
‫- لست متدينة

305
00:23:06,000 --> 00:23:07,550
‫يجب أن أعود

306
00:23:08,670 --> 00:23:10,180
‫المعذرة

307
00:23:14,720 --> 00:23:16,230
‫كنت تشربين

308
00:23:16,470 --> 00:23:18,060
‫- ماذا؟
‫- فودكا

309
00:23:19,140 --> 00:23:20,850
‫- أشم رائحتها
‫- لا

310
00:23:21,230 --> 00:23:23,070
‫لكن إحدى السيدات أراقت مشروبها عليّ

311
00:23:24,100 --> 00:23:25,650
‫هيا بنا، فلنذهب

312
00:23:27,110 --> 00:23:28,610
‫يا لغبائي!

313
00:23:41,120 --> 00:23:43,290
‫- استمع إليّ يا (غابرييل)
‫- لن اخبر أحداً

314
00:23:43,540 --> 00:23:46,210
‫- أعني...
‫- أنا أتفهم هذا

315
00:23:46,750 --> 00:23:48,720
‫أمي انتظرت طويلاً جداً
‫لتطلب المساعدة

316
00:23:49,630 --> 00:23:52,390
‫والأفضل ألّا ينتهي بك الأمر مثلها، صدقيني
‫لذلك...

317
00:23:57,140 --> 00:23:58,770
‫أخبريني إذا احتجت إلى شيء

318
00:24:06,230 --> 00:24:07,740
‫أراك في الداخل

319
00:24:20,160 --> 00:24:22,080
‫- أين ذهبت؟
‫- كنت أصلي

320
00:24:22,330 --> 00:24:24,000
‫هيا بنا، فلنرقص

321
00:24:32,960 --> 00:24:35,140
‫قلت لك إنها تشرب

322
00:24:37,930 --> 00:24:40,310
‫- هل عرفت من اتصل بقيّم السجن؟
‫- ليس هنا

323
00:24:40,310 --> 00:24:43,650
‫- عمّ تتحدث؟
‫- ألا تعرف؟

324
00:24:44,390 --> 00:24:45,900
‫أعرف ماذا؟

325
00:24:47,400 --> 00:24:49,900
‫كلاكما التزما الصمت في غيابي

326
00:24:53,810 --> 00:24:55,530
‫- هل عرفت شيئاً؟
‫- نعم

327
00:24:55,540 --> 00:24:57,910
‫تتبعت الرقم إلى هاتف عمومي
‫في ملتقى شارع (ريد) والشارع (20)

328
00:24:58,320 --> 00:25:01,070
‫- كيف سيفيدني هذا؟
‫- تفقّد بريدك الإلكتروني وسترى

329
00:25:14,600 --> 00:25:18,160
‫- المعذرة، أيمكنني مقاطعتكما؟
‫- أنا آسف، أنا أرقص مع أمي

330
00:25:18,700 --> 00:25:20,620
‫في زفاف دفع هو تكاليفه

331
00:25:20,820 --> 00:25:22,330
‫كُن مهذباً

332
00:25:22,660 --> 00:25:24,160
‫شكراً

333
00:25:28,370 --> 00:25:29,880
‫نعم

334
00:25:30,710 --> 00:25:32,750
‫أردت أن أعتذر أخيراً

335
00:25:32,790 --> 00:25:37,050
‫كان خطأ مني أن أتدخل
‫في علاقتكما يا (أوليفر)

336
00:25:37,880 --> 00:25:40,430
‫- لم أكن أعرفك حينها...
‫- ما زلت لا تعرفني

337
00:25:40,470 --> 00:25:41,970
‫لكني أعرف ابني

338
00:25:42,590 --> 00:25:44,890
‫كان هكذا طوال حياته

339
00:25:45,310 --> 00:25:47,810
‫متمرد ومثير للمتاعب

340
00:25:47,810 --> 00:25:50,060
‫وهما من أكثر الصفات التي أحبها فيه

341
00:25:51,230 --> 00:25:54,860
‫ما أقصده هو أن (كونر)
‫كان يحب القتال دائماً

342
00:25:54,860 --> 00:25:57,820
‫لذلك يحتاج إلى شريك قوي وحازم

343
00:25:58,530 --> 00:26:00,950
‫وباعتبارك ذلك الشريك الجديد

344
00:26:01,030 --> 00:26:07,370
‫أطلب منك أن تفعل ما في وسعك
‫لحماية ابني من أسوأ غرائزه

345
00:26:12,370 --> 00:26:14,380
‫يمكنك أن تفعل ذلك، صحيح؟

346
00:26:19,680 --> 00:26:21,030
<font color="#808080">‫"أبي"</font>

347
00:26:21,430 --> 00:26:22,930
‫ آسف!

348
00:26:32,310 --> 00:26:33,820
‫مرحباً يا أبي

349
00:26:34,310 --> 00:26:36,440
‫نعم، أنا سعيد باتصالك

350
00:26:37,260 --> 00:26:40,490
‫سيدة (هامبتون)، أيمكنك الاعتناء بـ(كريستوفر)
‫ريثما أذهب إلى الحمام؟

351
00:26:40,490 --> 00:26:42,820
‫ فقط إذا وعدتني
‫بألّا تسرعي في العودة

352
00:26:42,820 --> 00:26:46,870
‫أريد قضاء وقت رائع مع هذا الصغير

353
00:26:52,370 --> 00:26:55,340
‫- هل أنت بخير يا عزيزتي؟
‫- أنا بخير

354
00:26:55,460 --> 00:26:58,550
‫دعونا نسرّع الإيقاع الآن أيها الناس
‫ارقصوا، هيا بنا

355
00:27:46,510 --> 00:27:48,310
‫لماذا يبدو عليك
‫كأن أحدهم قد مات للتو؟

356
00:27:51,980 --> 00:27:56,930
‫- (فرانك)، تحدّث فوراً
‫- فلنصفق مرة أخرى لـ(كونر) و(أوليفر)

357
00:28:03,780 --> 00:28:07,080
‫- أخبرني بأنك تكذب
‫- لست أكذب

358
00:28:08,450 --> 00:28:10,120
‫لم أكن متأكداً لماذا هو هنا

359
00:28:13,040 --> 00:28:14,590
‫حتى وجدت هذه في شقته

360
00:28:22,220 --> 00:28:24,690
<font color="#808080">‫"ولاية (إلينوي)، شهادة ميلاد
‫اسم الطفل: (غابرييل ماديكس)"</font>

361
00:28:29,610 --> 00:28:31,190
‫(أناليس)

362
00:28:42,730 --> 00:28:44,720
‫سيدة (هامبتون)، أين (كريستوفر)؟

363
00:28:44,860 --> 00:28:48,410
‫لا تقلقي
‫أعطيته للسيدة الشقراء اللطيفة

364
00:29:33,070 --> 00:29:35,540
‫"الساعة 9:31 مساءً"

365
00:29:35,600 --> 00:29:38,070
‫"الساعة 3:15 عصراً"

366
00:29:38,070 --> 00:29:40,490
‫إنها تعرف تماماً كيف تستغل اضطراباتك

367
00:29:41,210 --> 00:29:42,720
‫اضطراباتي؟

368
00:29:44,130 --> 00:29:45,930
‫- لقد أسأت التعبير
‫- لا أظن ذلك

369
00:29:45,930 --> 00:29:48,270
‫لا أثق بـ(أناليس)

370
00:29:48,440 --> 00:29:50,110
‫(دينفر) حذرني بشأنها

371
00:29:50,110 --> 00:29:53,620
‫ولكني افترضت بها حسن النية دائماً
‫لأنني أحبك

372
00:29:53,690 --> 00:29:55,490
‫لكنها ليست شخصاً صالحاً يا (بوني)

373
00:29:55,780 --> 00:29:57,280
‫إنها لا تهتم سوى بمصلحتها

374
00:29:57,280 --> 00:30:00,240
‫- كيف تعرفين أنه لا يتلاعب بك؟
‫- لأني قضيت الــ3 أشهر الماضية

375
00:30:00,240 --> 00:30:02,370
‫- في التعرف عليه
‫- في الوقوع في حبائله

376
00:30:02,370 --> 00:30:05,780
‫لا يهمهما إن كان ذلك يؤذيك
‫أو يؤذيني أو يؤذي أي شخص

377
00:30:05,910 --> 00:30:09,460
‫أجرى (ميلر) اتصالاً هاتفياً لنقل أبي
‫إلى رأس قائمة الانتظار الخاصة بالمستشفى

378
00:30:09,670 --> 00:30:12,130
‫- نريد معرفة اسم من اتصل به
‫- لماذا؟

379
00:30:12,130 --> 00:30:14,010
‫في حال كان متورطاً
‫في التستر على ما حدث

380
00:30:14,010 --> 00:30:16,640
‫تجعلنا نخاطر بوظائفنا وعلاقاتنا

381
00:30:16,640 --> 00:30:18,760
‫وكل ما يتطلبه الأمر لتحصل على ما تريد

382
00:30:18,880 --> 00:30:21,930
‫- ما الخطب؟
‫- (رون) له صديق يعمل في مكتب الحاكمة

383
00:30:22,220 --> 00:30:24,850
‫كل ما يهمني هو حمايتك منها

384
00:30:25,560 --> 00:30:27,060
‫هذا هو الحب

385
00:30:27,140 --> 00:30:30,860
‫وواضح أنه شيء لم تحظي بما يكفي منه
‫في حياتك حتى هذه اللحظة

386
00:30:31,770 --> 00:30:33,280
‫يجب أن تغادر

387
00:30:34,820 --> 00:30:37,490
‫- ماذا؟
‫- لا أريد الذهاب إلى الزفاف معك

388
00:30:37,790 --> 00:30:40,170
‫- أرجوك!
‫- أتظن أني أريد إعلان علاقتي بك؟

389
00:30:40,170 --> 00:30:42,510
‫لقد هاجمت للتو
‫أكثر شخص يهمني أمره

390
00:30:42,510 --> 00:30:44,640
‫نعم، لأنك أكثر شخص يهمني أمره

391
00:30:44,840 --> 00:30:46,760
‫لا أظن أني أصدق هذا، لذا...

392
00:30:48,090 --> 00:30:49,600
‫أرجوك، غادر الآن

393
00:30:54,020 --> 00:30:57,020
‫"المحبة لا تباهى ولا تتكبر"

394
00:30:57,190 --> 00:31:00,610
‫- أين حبيبك؟
‫- اضطر للذهاب إلى العمل في آخر لحظة

395
00:31:01,360 --> 00:31:03,570
‫- ألا تعرف؟
‫- أعرف ماذا؟

396
00:31:05,110 --> 00:31:07,620
‫التزما الصمت في غيابي

397
00:31:10,160 --> 00:31:11,830
‫ماذا عن قيّم السجن؟

398
00:31:12,160 --> 00:31:13,660
‫أخبريني

399
00:31:14,870 --> 00:31:16,380
‫عليك التحدث إلى (نيت)

400
00:31:21,270 --> 00:31:23,140
<font color="#808080">‫"(ميلر): أنا في الخارج، أيمكننا التحدث؟"</font>

401
00:31:35,270 --> 00:31:38,110
‫لا يمكنك المجيء إلى هنا
‫عد إلى البيت

402
00:31:39,340 --> 00:31:41,190
‫أنت خائفة، أفهم هذا

403
00:31:42,150 --> 00:31:44,400
‫- لكني أحبك كثيراً
‫- توقف

404
00:31:44,400 --> 00:31:47,070
‫- لست مضطرة للهرب بعد الآن
‫- أعرف ماذا فعلت

405
00:31:47,570 --> 00:31:50,000
‫مهلاً، عم تتحدثين؟

406
00:31:50,110 --> 00:31:51,910
‫أنت رتبت لقتل والد (نيت)

407
00:31:53,650 --> 00:31:55,580
‫- لا
‫- أنت الذي طلبت نقله

408
00:31:55,580 --> 00:31:58,170
‫- ولك صديق في مكتب الحاكمة
‫- حسناً، أنت تؤلفين قصصاً

409
00:31:58,180 --> 00:32:00,260
‫لماذا فعلت ذلك؟ هل وعدتك الحاكمة
‫بتعيينك مدعياً عاماً؟

410
00:32:00,270 --> 00:32:02,620
‫أتظنين حقاً أنني قد آمر بقتل أحد؟

411
00:32:02,910 --> 00:32:05,630
‫- (بوني)، أنت تعرفينني
‫- كلا

412
00:32:05,830 --> 00:32:08,040
‫تمهلي، (بوني)، يجب أن تصدقيني...

413
00:32:08,050 --> 00:32:10,170
‫لا تلمسني بعد الآن

414
00:32:43,730 --> 00:32:46,110
‫- لماذا فعلت ذلك؟
‫- (بوني) مخطئة، لم أفعل ذلك

415
00:32:46,110 --> 00:32:48,030
‫لماذا اتصلت بقيّم السجن ذلك اليوم؟

416
00:32:54,190 --> 00:32:57,490
‫- هل أنت بخير يا عزيزتي؟
‫- أنا بخير

417
00:32:58,990 --> 00:33:00,500
‫مرحباً

418
00:33:00,990 --> 00:33:03,870
‫وأخيراً وضع أغنيتي
‫أيمكنك أن تحمليه؟

419
00:33:04,040 --> 00:33:05,540
‫اذهبي

420
00:33:06,830 --> 00:33:09,360
‫(بون بون)، لماذا لست مع حبيبك؟

421
00:33:09,580 --> 00:33:12,420
‫- لم يأت
‫- لا، رأيته للتو في الخارج مع (نيت)

422
00:33:12,950 --> 00:33:15,920
‫(آشر)، قدماي تؤلمانني، أيمكنك مساعدتي
‫في إحضار حذائي العادي من السيارة؟

423
00:33:15,920 --> 00:33:17,640
‫بالطبع يا سيدتي

424
00:33:19,920 --> 00:33:22,590
‫- لماذا اتصلت بالقيّم؟
‫- لأني أردت التأكد من اعتنائهم بأبيك

425
00:33:22,600 --> 00:33:24,310
‫- حسبك! أتظنني غبياً؟
‫- نفدت بطارية هاتفي الخلوي

426
00:33:24,320 --> 00:33:26,760
‫كنت أنتظر وصول طعام طلبته
‫بجانب ذلك الهاتف

427
00:33:26,770 --> 00:33:28,500
‫ثم وافقت على التحقيق
‫فقط لتخفي آثار فعلتك

428
00:33:28,510 --> 00:33:30,140
‫لا، أردت فعلاً توجيه اتهام للحارسين

429
00:33:30,140 --> 00:33:31,640
‫- أنت دفعت للحارسين
‫- لا!

430
00:33:31,640 --> 00:33:35,230
‫- اعترف!
‫- اسمع يا (نيت)، أرجوك

431
00:33:35,430 --> 00:33:37,310
‫- كان رجلاً مسناً عاجزاً
‫- أعرف هذا

432
00:33:37,310 --> 00:33:40,610
‫سلبته فرصته الوحيدة
‫فرصته الوحيدة ليفعل شيئاً جيداً

433
00:33:40,890 --> 00:33:43,400
‫- أنت و(بوني) مخطئان
‫- كانت حياته كلها ألم

434
00:33:43,400 --> 00:33:44,990
‫- ما كنت أبداً...
‫- ذلك كل ما أعرفه

435
00:33:44,990 --> 00:33:47,820
‫- لاؤذي والدك
‫- الآن ستشعر بذلك الألم نفسه

436
00:33:50,110 --> 00:33:51,620
‫لا

437
00:33:51,620 --> 00:33:54,160
‫- أتشعر بهذا الألم؟ أتشعر بالألم الآن؟
‫- لا

438
00:33:54,200 --> 00:33:57,410
‫ما شعورك الآن؟ أتشعر بذلك الألم؟
‫أتشعر به؟

439
00:34:14,720 --> 00:34:16,230
‫اهدأ

440
00:34:16,810 --> 00:34:18,310
‫اهدأ

441
00:34:22,980 --> 00:34:27,150
‫لا! لا! يا إلهي! لا!

442
00:34:27,150 --> 00:34:28,650
‫لا!

443
00:34:34,410 --> 00:34:35,910
‫اطمئن

444
00:34:43,500 --> 00:34:45,000
‫حسناً

445
00:34:55,390 --> 00:34:56,900
‫(بوني)

446
00:34:59,730 --> 00:35:01,230
‫(بوني)

447
00:35:11,620 --> 00:35:14,460
‫كان هو، كان هو، كان هو

448
00:35:17,080 --> 00:35:19,290
‫اتصل بقيّم السجن، اتصل بقيّم السجن

449
00:35:20,920 --> 00:35:22,420
‫اتصل بقيّم السجن

450
00:35:27,800 --> 00:35:29,390
‫لقد قتل أبي

451
00:35:29,930 --> 00:35:31,520
‫لقد قتل أبي

452
00:35:31,680 --> 00:35:33,270
‫لقد قتل أبي

453
00:35:41,230 --> 00:35:43,070
‫كان هو من اتصل بقيّم السجن

454
00:35:43,820 --> 00:35:45,320
‫اتصل بقيّم السجن

455
00:36:47,140 --> 00:36:48,650
‫دماء من هذه؟

456
00:36:48,650 --> 00:36:50,190
‫دماء من هذه يا (بوني)

457
00:36:50,190 --> 00:36:51,940
‫شكراً للرب، بدأت أشعر بالذعر؟

458
00:36:52,230 --> 00:36:54,150
‫فليأت (أوليفر) إلى حلبة الرقص

459
00:36:55,110 --> 00:36:56,610
‫(أولي)؟

460
00:36:56,610 --> 00:36:59,950
‫(أوليفر)؟ إذا كنت هنا، سأقتلك حقاً

461
00:37:02,230 --> 00:37:03,740
‫أمي؟

462
00:37:10,490 --> 00:37:12,000
‫(كونر)؟

463
00:37:12,160 --> 00:37:13,670
‫وجدنا (أوليفر)

464
00:37:13,790 --> 00:37:15,290
‫هيا

465
00:37:23,180 --> 00:37:26,480
‫- أين ذهبت بحق الجحيم؟
‫- قال لي أبي أن أقدم بادرة كبيرة

466
00:37:26,490 --> 00:37:28,210
‫لذا، ها أنا أفعل

467
00:37:30,770 --> 00:37:34,610
‫"ماذا كنت سأفعل من دون تعليقاتك اللاذعة؟"

468
00:37:34,610 --> 00:37:38,200
‫"تجذبني إليك وتبعدني عنك"

469
00:37:38,400 --> 00:37:42,990
‫"جعلتني أفقد صوابي، لست أمزح"

470
00:37:43,160 --> 00:37:46,040
‫"لا أستطيع أن أفهمك"

471
00:37:46,240 --> 00:37:49,750
‫"ماذا يحدث في ذلك العقل الجميل؟"

472
00:37:49,830 --> 00:37:53,590
‫"أنا في رحلة سحرية غامضة معك"

473
00:37:53,670 --> 00:37:57,930
‫"وأنا أشعر بدوار شديد
‫ولا أعرف ماذا أصابني"

474
00:37:57,930 --> 00:38:01,350
‫"لكني سأكون بخير"

475
00:38:01,920 --> 00:38:05,470
‫"العواطف تغرقني"

476
00:38:05,470 --> 00:38:09,020
‫"لكني أتنفس جيداً"

477
00:38:09,770 --> 00:38:14,860
‫"أنت مجنون وأنا فاقد لصوابي"

478
00:38:15,190 --> 00:38:18,280
‫"لأني بكل كياني"

479
00:38:18,780 --> 00:38:22,120
‫"أحبك بكل كيانك"

480
00:38:22,150 --> 00:38:25,870
‫"أحب كل محاسنك ومساوئك"

481
00:38:25,870 --> 00:38:29,710
‫"وكل عيوبك الرائعة"

482
00:38:30,000 --> 00:38:33,290
‫"امنح نفسك كلها لي"

483
00:38:33,290 --> 00:38:37,420
‫- "وأنا سأمنحك نفسي كلها"
‫- أنصت إليّ جيداً

484
00:38:37,420 --> 00:38:40,970
‫"أنت بدايتي ونهايتي"

485
00:38:41,130 --> 00:38:44,810
‫"حتى وأنا أخسر، أنا أكسب"

486
00:38:44,810 --> 00:38:50,270
‫"لأني أهبك نفسي كلها"

487
00:38:52,480 --> 00:38:57,900
‫"وأنت تهبني نفسك كلها"

488
00:39:02,190 --> 00:39:05,700
‫"كم مرة يجب أن أخبرك"

489
00:39:05,950 --> 00:39:09,460
‫"حتى وأنت تبكي، أنت جميل أيضاً"

490
00:39:09,580 --> 00:39:13,330
‫"العالم يحبطك"

491
00:39:13,330 --> 00:39:17,210
‫"لكني معك في كل أحوالك"

492
00:39:17,340 --> 00:39:20,970
‫"أنت هلاكي، أنت ملهمي"

493
00:39:20,970 --> 00:39:24,980
‫"أنت أسوأ إلهاءاتي، أنت إيقاع حياتي
‫أنت أحزاني"

494
00:39:24,980 --> 00:39:27,840
‫"وأنا لا أستطيع التوقف عن الغناء"

495
00:39:27,850 --> 00:39:32,940
‫"الانغام تصدح في عقلي لأجلك"

496
00:39:33,330 --> 00:39:36,830
‫"العواطف تغرقني"

497
00:39:36,850 --> 00:39:40,320
‫"لكني أتنفس جيداً"

498
00:39:40,610 --> 00:39:44,610
‫- أرجوك أخبريني إن كان هناك مشكلة
‫- "أنت مجنون وأنا فاقد لصوابي"

499
00:39:44,620 --> 00:39:46,280
‫ليس هناك مشكلة

500
00:39:46,280 --> 00:39:49,620
‫"امنح نفسك كلها لي"

501
00:39:49,620 --> 00:39:53,420
‫"وأنا سأمنحك نفسي كلها"

502
00:39:53,540 --> 00:39:57,250
‫"أنت نهايتي وأنت بدايتي"

503
00:39:57,420 --> 00:40:01,010
‫"حتى وأنا أخسر، أنا أكسب"

504
00:40:01,050 --> 00:40:06,600
‫"لأني أهبك نفسي كلها"

505
00:40:08,720 --> 00:40:14,270
‫"وأنت تهبني نفسك كلها"

506
00:40:16,510 --> 00:40:22,340
‫"أنا أهبك نفسي كلها"

507
00:40:23,930 --> 00:40:29,640
‫"وأنت تهبني نفسك كلها"

508
00:40:44,670 --> 00:40:46,180
‫(ميكيلا)

509
00:40:46,380 --> 00:40:47,970
‫أين (غابرييل)؟

510
00:41:09,390 --> 00:41:10,950
‫لديّ مسدس

511
00:41:27,550 --> 00:41:29,220
‫ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

512
00:41:29,220 --> 00:41:32,020
‫تركتِ مفاتيحك في الكنيسة، كنت قلقاً عليك

513
00:41:32,590 --> 00:41:34,810
‫- اسمحي لي
‫- يا لغبائي!

514
00:41:38,600 --> 00:41:40,440
‫أعرف مَن أنت

515
00:41:41,440 --> 00:41:43,840
‫"لماذا تبدو كأن أحدهم مات للتو؟"

516
00:41:44,400 --> 00:41:46,370
‫(فرانك)، أجبني

517
00:41:47,370 --> 00:41:49,560
‫(غابرييل) هو ابن (سام)

518
00:41:52,660 --> 00:41:54,430
‫"هكذا تحب عشيقاتك، صحيح؟"

519
00:41:54,440 --> 00:41:57,110
‫ضعيفات ومنهارات
‫أنقذتهن للتو من المتاعب؟

520
00:41:57,120 --> 00:41:59,580
‫- لم تكوني مجرد علاقة عابرة
‫- قل هذا لزوجتك الأولى

521
00:41:59,720 --> 00:42:02,020
<font color="#808080">‫"(غابرييل ماديكس)
‫اسم الأب: (سامويل كيتنغ)"</font>

522
00:42:02,870 --> 00:42:05,010
‫"أنا كنت العشيقة"

523
00:42:16,380 --> 00:42:21,240
A_SPARO<font color="#ff0000">W</font>

