1
00:00:06,218 --> 00:00:08,887
وماذا عن "مارين كالهون"؟ أين هي الآن؟

2
00:00:08,971 --> 00:00:13,058
لدينا سبب يدعونا إلى الاعتقاد
."بأن جثتها رُميت في بحيرة قرب "موسوود

3
00:00:13,142 --> 00:00:15,811
من أين حصلتما على ذلك الخيط؟ -
.من عضوة "موسوود" سابقة -

4
00:00:15,894 --> 00:00:17,146
.يسمّونها البحيرة الأرجوانية

5
00:00:17,521 --> 00:00:19,982
.ذهبت إلى الشرطة وقدّمت إفادتي

6
00:00:20,065 --> 00:00:23,318
هذا غريب، أنت الشخص الثاني
.الذي يبحث عن هذا الشريط في يومين

7
00:00:24,194 --> 00:00:25,029
.لقد أخذه

8
00:00:25,446 --> 00:00:28,365
وضعوا "جوليان" في الحبس الانفرادي
،ليلة البارحة، حاولت زيارته

9
00:00:28,449 --> 00:00:30,159
.لكنه لا يريد رؤيتي، إنه يرفض

10
00:00:30,242 --> 00:00:32,202
..."هذه الأمور مع "غلين فيشر

11
00:00:32,286 --> 00:00:34,872
.ذهبت إلى "موسوود" مرّة أو مرّتين فقط

12
00:00:34,955 --> 00:00:38,250
.يبدو أن وقت إبقائك هنا معنا قد انتهى

13
00:00:39,710 --> 00:00:41,754
.يجب أن تسمّيه -
لماذا؟ -

14
00:00:41,837 --> 00:00:44,089
.سنربّيه جميعاً معاً

15
00:00:44,715 --> 00:00:47,092
.لذا عندما نقدّمه كفدية، فنحن نحرّره

16
00:00:47,634 --> 00:00:50,512
.لقد ربّيت "جوليان" وأنا أمه

17
00:00:51,096 --> 00:00:54,349
ولا يقلّل شيء تافه كالرابط البيولوجي
.من صدق ذلك

18
00:00:54,433 --> 00:00:56,226
.هناك أمر قبل أن نبدأ

19
00:00:56,310 --> 00:00:59,063
.إنه يتعلّق بـ"مارين"، إنها حامل

20
00:00:59,146 --> 00:01:02,316
.سنربّيه، سوف يوحّدنا الطفل

21
00:01:03,400 --> 00:01:04,693
هل اختارت اسماً؟

22
00:01:10,333 --> 00:01:24,397
Extracted & Re-sync By: Abdalah Moahmed

23
00:02:35,242 --> 00:02:39,288
{\an8}"(ستيليتو)"

24
00:02:44,251 --> 00:02:50,591
{\an8}"(لانجري بوتومليس مارغاريتاس)"

25
00:03:09,985 --> 00:03:12,946
{\an8}.هناك تطبيق جديد للمواعدة على الهاتف

26
00:03:13,030 --> 00:03:14,740
.كانت "هيلين" تخبرني عنه

27
00:03:15,949 --> 00:03:17,075
{\an8}.يجب أن تجرّبيه

28
00:03:17,701 --> 00:03:23,624
{\an8}..."إنه جديد في السوق واسمه "رامبل

29
00:03:25,792 --> 00:03:26,919
.أو ما شابه

30
00:03:27,461 --> 00:03:28,629
.تختار الفتيات

31
00:03:29,421 --> 00:03:32,007
...إلا أنني أعتقد في حالتك

32
00:03:32,299 --> 00:03:33,717
كيف يجري الأمر؟

33
00:03:34,885 --> 00:03:36,720
{\an8}.هذا لا يساعد -
.حسناً -

34
00:03:37,221 --> 00:03:39,306
{\an8}.اسمعي، أنا قلق عليك

35
00:03:39,806 --> 00:03:41,391
{\an8}...تحتاجين إلى الترويح عن نفسك

36
00:03:42,142 --> 00:03:44,353
{\an8}.لتعودي "هيذر" التي أعرفها

37
00:03:45,229 --> 00:03:46,813
ومن هي بالضبط؟

38
00:03:48,732 --> 00:03:49,900
{\an8}.تنفد الجعة

39
00:03:51,318 --> 00:03:53,987
{\an8}.تخزّنين منها عادةً ويتكدّس الغسيل

40
00:03:55,280 --> 00:03:56,490
.شكراً -
.بربك -

41
00:03:56,573 --> 00:03:59,576
.أحاول جعلك تضحكين
هل تتذكرين عندما كنت تفعلين ذلك؟

42
00:03:59,660 --> 00:04:01,453
{\an8}.الأمور ليست طريفة أحياناً

43
00:04:03,288 --> 00:04:05,082
.يجب أن أعود إلى المخفر

44
00:04:05,707 --> 00:04:06,917
.لا تغضبي

45
00:04:07,960 --> 00:04:08,961
.أنا بخير

46
00:04:14,883 --> 00:04:15,968
{\an8}.مرحباً يا عزيزي

47
00:04:16,927 --> 00:04:18,929
.شكراً لك على السماح لي بزيارتك

48
00:04:19,012 --> 00:04:20,722
.كرهت عدم قدرتي على رؤيتك

49
00:04:26,061 --> 00:04:27,062
هل تأذّيت؟

50
00:04:28,730 --> 00:04:31,275
من أذاك؟ -
...لا -

51
00:04:35,195 --> 00:04:36,113
.لا أعرف

52
00:04:40,033 --> 00:04:41,535
من فعل ذلك بك يا "جوليان"؟

53
00:04:46,039 --> 00:04:47,040
...ذلك

54
00:04:48,625 --> 00:04:50,544
هل يجبرونك على أخذ شيء ما؟

55
00:04:51,920 --> 00:04:53,088
ماذا أعطوك؟

56
00:04:54,965 --> 00:04:57,301
.ماذا فعلتم بابني؟ بالكاد يستطيع التكلم

57
00:04:57,384 --> 00:04:59,219
.اجلسي رجاءً يا سيدتي -
.لا تناديني هكذا -

58
00:04:59,303 --> 00:05:01,680
،كان يُعالج بالأدوية
.لا يمكنكم فعل ذلك من دون إذني

59
00:05:01,763 --> 00:05:04,891
،إن كان خطراً على نفسه أو الآخرين
فيستطيع الطبيب أن يعطيه شيئاً

60
00:05:04,975 --> 00:05:06,810
...لجعله أكثر -
أي طبيب؟ -

61
00:05:06,893 --> 00:05:08,895
.أريد التكلم مع هذا الطبيب -
.اجلسي يا سيدتي -

62
00:05:08,979 --> 00:05:11,565
.لن أجلس ولا تنادني هكذا

63
00:05:40,552 --> 00:05:42,929
المعذرة، هل يمكنني التكلم معك قليلاً؟

64
00:05:44,264 --> 00:05:47,351
،ذلك الرجل الذي كنت معه للتو
هل تعرفينه جيداً؟

65
00:05:48,977 --> 00:05:50,270
من يسأل؟

66
00:05:51,605 --> 00:05:53,398
...أشعر بالفضول

67
00:05:54,816 --> 00:05:58,945
لأنني رأيتك هنا معه
.قبل يومين وقبلها بليلة

68
00:05:59,863 --> 00:06:01,573
حسناً، إذاً؟

69
00:06:02,991 --> 00:06:07,412
.أسمع أنه يمكن أن يصبح عنيفاً قليلاً
هل تعرفين أي شيء عن ذلك؟

70
00:06:07,788 --> 00:06:08,789
.لا أتكلّم مع شرطيين

71
00:06:08,872 --> 00:06:13,085
،ربما عليك فعل ذلك
.لأنني أستطيع اعتقالك الآن وأنت تعرفين ذلك

72
00:06:13,168 --> 00:06:16,129
"بأي تهمة؟ لا يحبّ "غلين فيشر
.ممارسة الجنس حتى

73
00:06:17,756 --> 00:06:18,757
.ليس لديك أي شيء

74
00:06:22,386 --> 00:06:23,387
.اسمعي

75
00:06:24,429 --> 00:06:25,722
...قدمك هذه

76
00:06:27,849 --> 00:06:28,975
هل فعل ذلك بك؟

77
00:06:30,727 --> 00:06:31,812
.لا أحتاج إلى الإنقاذ

78
00:06:38,068 --> 00:06:39,486
لماذا لا يمكنها استقبال الزوار؟

79
00:06:39,569 --> 00:06:43,031
.لست مخوّلاً بالقول، هذه الأوامر
.لقد تعرّضت لحادثة البارحة

80
00:06:43,698 --> 00:06:46,910
حقاً؟ ماذا حصل؟ -
.أنا آسف لكن هذا سرّي -

81
00:06:46,993 --> 00:06:47,953
.المعذرة

82
00:06:59,423 --> 00:07:00,799
.أعرفك

83
00:07:04,761 --> 00:07:05,637
حقاً؟

84
00:07:06,555 --> 00:07:08,765
.أنت الرجل الذي زار تلك المرأة الفاسقة

85
00:07:09,933 --> 00:07:11,309
.لقد خُدّرت

86
00:07:13,311 --> 00:07:15,147
.آسف على سماع ذلك

87
00:07:16,314 --> 00:07:18,108
هل لديك فكرة عما أثارها؟

88
00:07:18,775 --> 00:07:21,361
تلقّت اتصالاً
.في بداية فترة تسلية ما بعد الظهر

89
00:07:21,445 --> 00:07:23,488
وبقيت تتكلّم على الهاتف
.لأكثر من 10 دقائق

90
00:07:24,156 --> 00:07:28,076
إن كسرت القواعد، فستخسر حقوق
.مشاهدة التلفزيون وتُمنع عن العلكة

91
00:07:28,160 --> 00:07:30,829
بقيت على الهاتف وأعطوها الأدوية؟

92
00:07:30,912 --> 00:07:33,707
.لا، أنهت الاتصال وجنّ جنونها

93
00:07:34,332 --> 00:07:36,376
هل سمع أحد هنا من كان المتّصل؟

94
00:07:36,460 --> 00:07:38,503
حضرة المحقق؟ -
...نعم -

95
00:07:38,587 --> 00:07:39,588
.رجاءً

96
00:07:41,256 --> 00:07:42,883
.قالت إنه كان الشيطان

97
00:07:50,557 --> 00:07:52,392
."شرطة "كيلر"، الشرطي "بريكوسكي

98
00:07:52,893 --> 00:07:56,521
مرحباً يا "بريك"، هذا أنا مجدداً
،ذلك الرقم التي تعقّبته

99
00:07:56,605 --> 00:08:01,902
،"الرقم الذي اتّصل بـ"كارمن بيل
هل هو مرتبط برقم هوية محددة؟

100
00:08:01,985 --> 00:08:03,361
.انتظر، دعني أتفقّد ذلك

101
00:08:05,155 --> 00:08:08,283
.(5 (إيه -
.رائع -

102
00:08:08,366 --> 00:08:09,993
.عليك التوقّف عن الاتصال إلى هنا

103
00:08:10,076 --> 00:08:12,454
.ستسبّب لي المشاكل -
.لا، أعرف -

104
00:08:12,537 --> 00:08:14,915
.لم تفعل شيئاً، رائع

105
00:10:14,451 --> 00:10:16,537
"(منزل (فيشر"

106
00:10:31,552 --> 00:10:34,054
(ولاية (نيويورك"
"(رخصة قيادة، (هارولد أمبروس

107
00:10:37,266 --> 00:10:41,770
عقوبة مخففة في جريمة القتل"
"الخاصة بـ(تينيتي)، اتهام والد الضحية

108
00:10:41,854 --> 00:10:43,647
شاطئ حمام الدم"
"جنّ جنون ربة المنزل

109
00:10:43,730 --> 00:10:46,859
رخصة قيادة، بطاقة هوية"
"طلب المعلومات

110
00:10:52,406 --> 00:10:55,993
(روزميري أمبروس)"
"1928/5/3- 1975/9/1

111
00:10:56,076 --> 00:10:58,745
(مؤسسة (كيلر"
"حريق مطبخ يتلف منزل عائلة

112
00:11:12,593 --> 00:11:15,012
(ممنوع النسخ، محكمة مقاطعة (ألدر"
"(إفادة (كارمن بيل

113
00:11:19,308 --> 00:11:21,560
هل أنت جاهزة لمقابلته؟ -
.نعم، أدخليه -

114
00:11:22,436 --> 00:11:23,604
.الحمد لله على وصولك

115
00:11:24,479 --> 00:11:27,816
.إنهم يعطونه الأدوية الآن
."إنهم يخدّرون "جوليان

116
00:11:27,900 --> 00:11:30,235
.أحاول الحصول على أمر محكمة لجعلهم يتوقّفون

117
00:11:30,319 --> 00:11:33,739
وأنا متأكدة أنك سمعت
أن اعترافه مقبول في المحكمة؟

118
00:11:33,822 --> 00:11:35,240
.هذا توقيت مثالي إذاً

119
00:11:37,576 --> 00:11:38,702
ما هذا؟

120
00:11:38,785 --> 00:11:42,915
.أعتقد أنك تعرفين "كارمن بيل"، هذه إفادتها

121
00:11:44,041 --> 00:11:46,418
.كانت مفقودة من سجلات البلدة حتى البارحة

122
00:11:50,464 --> 00:11:52,799
(رسالة من (أمبروس"
"شاهدي الفيديو الآن

123
00:11:55,135 --> 00:11:57,763
هلا تقولين اسمك والتاريخ رجاءً؟

124
00:11:58,305 --> 00:12:02,351
،"اسمي "كارمن بيل
.وتاريخ اليوم هو 20 فبراير سنة 2002

125
00:12:03,977 --> 00:12:04,853
.يا إلهي

126
00:12:04,937 --> 00:12:07,064
وكيف انتهى بك الحال في "موسوود غروف"؟

127
00:12:07,147 --> 00:12:09,733
."لقد جنّدتني "فيرا ووكر

128
00:12:10,651 --> 00:12:14,780
كنت أعمل في متجر الكعك المملّح
.في مركز التسوق ودخلت ذات يوم

129
00:12:15,614 --> 00:12:20,118
.كنت أمرّ بوقت عصيب وتكلّمت معي

130
00:12:20,994 --> 00:12:22,913
.حسناً -
."أخبرتني عن "موسوود -

131
00:12:23,538 --> 00:12:26,416
.قالت إنها كعائلة وتحلّ الأمور

132
00:12:27,501 --> 00:12:31,338
.أجرينا جلسات كالعلاج على ما أعتقد

133
00:12:31,421 --> 00:12:32,881
"20 فبراير سنة 2002"

134
00:12:32,965 --> 00:12:37,052
...كنا نمثّل ما حصل لنا مع بعضنا بعضاً

135
00:12:37,511 --> 00:12:41,932
..."عندئذ، القائد هناك، الـ"بيكن

136
00:12:42,849 --> 00:12:44,476
.لا بأس، خذي وقتك فحسب

137
00:12:44,559 --> 00:12:46,228
.توقّف، لا أريد سماع ذلك

138
00:12:46,311 --> 00:12:47,521
.أراهن أنك لا تريدين

139
00:12:48,230 --> 00:12:52,484
راوده وحي
.بينما كان يسبح في البحيرة الأرجوانية

140
00:12:53,026 --> 00:12:56,071
"كان يسمّي خزّان "ستيلووتر
.البحيرة الأرجوانية

141
00:12:56,863 --> 00:13:01,201
قال إن الطريقة الوحيدة
.للخروج من الصدمة كانت الغطس فيها

142
00:13:01,285 --> 00:13:02,286
"(خزّان (ستيلووتر"

143
00:13:02,369 --> 00:13:06,790
.وأصبحت الجلسات عنيفة جسدياً وجنسياً

144
00:13:07,708 --> 00:13:09,835
هل هكذا حصلت على الحروق على قدمك؟

145
00:13:10,419 --> 00:13:12,713
هل يمكنك أن ترينا الحروق
على قدمك رجاءً؟

146
00:13:15,382 --> 00:13:19,303
{\an8}،فعل ذلك أحد الرجال في جلسة
.لا أعرف اسمه

147
00:13:21,471 --> 00:13:23,056
.ولم ينفكّ يسأل عني

148
00:13:23,974 --> 00:13:25,809
...وكان هناك رجل آخر و

149
00:13:30,147 --> 00:13:31,523
{\an8}...ثم حملت و

150
00:13:33,150 --> 00:13:36,153
فيرا" هي التي أخذتني"
.إلى د."بول" لمعالجتي

151
00:13:36,653 --> 00:13:37,863
!اخرج

152
00:13:41,283 --> 00:13:45,120
،إن كان "جوليان" خائفاً من أي أمر
.فقد كان أنت على الأرجح

153
00:13:46,330 --> 00:13:48,749
.فعلت كل ما بوسعي لحمايته

154
00:13:49,833 --> 00:13:54,671
كان هناك سوء معاملة
.في أنحاء "موسوود" وكنت المسؤولة

155
00:13:54,755 --> 00:13:57,257
.ليس لديك فكرة عما حدث، ليس لديك فكرة

156
00:13:58,759 --> 00:14:00,761
.أعرف أنك فعلت أشياء تخجلين منها

157
00:14:06,058 --> 00:14:09,227
.جيد

158
00:14:14,274 --> 00:14:15,192
.اجلس

159
00:14:19,029 --> 00:14:20,364
.سأخبرك كل شيء

160
00:14:45,222 --> 00:14:46,181
هل أنت بخير؟

161
00:14:47,182 --> 00:14:48,225
.نعم، أنا بخير

162
00:14:50,811 --> 00:14:51,979
ما الأمر؟

163
00:14:53,439 --> 00:14:54,690
.لا شيء

164
00:14:55,566 --> 00:14:56,483
."بيس"

165
00:14:58,736 --> 00:14:59,695
.دعيني أرى

166
00:15:06,076 --> 00:15:07,953
يا إلهي، ماذا حصل؟

167
00:15:08,412 --> 00:15:11,123
،كانت الجلسة ليلة البارحة
..."كنت شريكة "فيك

168
00:15:11,206 --> 00:15:13,208
.وقد حقّق تقدماً هائلاً

169
00:15:13,292 --> 00:15:16,754
.كان ذلك جيداً، لقد تطرّق إلى أمور عائلية

170
00:15:16,837 --> 00:15:18,505
هل فعل ذلك بك؟ -
.لا -

171
00:15:18,589 --> 00:15:21,258
...كنت أقف في المكان الخطأ بمحاذاة الصخرة

172
00:15:22,551 --> 00:15:27,139
،وكان مستغرقاً جداً في الأمر
.لم أرد أن أوقفه

173
00:15:30,976 --> 00:15:34,021
.أفهم ذلك الآن، هذا جزء من العمل أيضاً

174
00:15:35,940 --> 00:15:37,024
.علّمتني ذلك

175
00:16:02,383 --> 00:16:04,635
.هذا رائع، إنه يغنّي

176
00:16:06,136 --> 00:16:07,638
كيف تعرف أنه صبي؟

177
00:16:09,056 --> 00:16:10,140
.لأنه أخبرني

178
00:16:12,267 --> 00:16:14,061
هل يمكنني التكلم معك لبرهة؟

179
00:16:15,396 --> 00:16:17,982
هل اشتكت بشأن جلف؟ -
.لا، أنا لاحظته -

180
00:16:18,065 --> 00:16:22,569
.تلتئم الجلوف وسيتعافى "فيك" الآن أيضاً
.هذا الهدف من ذلك

181
00:16:23,654 --> 00:16:26,907
يجري ذلك على حسابها، صحيح؟ -
.لا -

182
00:16:26,991 --> 00:16:28,826
احتاجت "بيس" إلى تلك اللحظة
."بقدر "فيك

183
00:16:28,909 --> 00:16:30,828
.تستطيع الذهاب إن لم تكن ملتزمة

184
00:16:30,911 --> 00:16:32,371
.الالتزام ليس المشكلة

185
00:16:32,454 --> 00:16:33,455
ما المشكلة إذاً؟

186
00:16:42,172 --> 00:16:43,590
.حصل شيء ما لك

187
00:16:45,426 --> 00:16:49,930
لا أنفكّ أفكّر في أن ما نفعله
.يصبح واقعياً جداً

188
00:16:50,014 --> 00:16:54,893
كنا نقوم بعمل خيالي ونحن الآن
.نعيد تمثيل ألمنا على بعضنا بعضاً

189
00:16:57,563 --> 00:16:59,982
تريدين العودة إلى الحال
.التي كانت عليها الأمور إذاً

190
00:17:02,901 --> 00:17:04,361
هل تتذكرين عندما جرّبت ذلك؟

191
00:17:06,030 --> 00:17:08,073
الهروب إلى المنزل في شرق "تكساس"؟

192
00:17:09,366 --> 00:17:12,536
على أمل أن يرحّب والدك بعودتك؟

193
00:17:15,205 --> 00:17:17,791
.هذا مختلف -
.لا -

194
00:17:19,251 --> 00:17:20,878
."هذا غير صحيح يا "فيرا

195
00:17:20,961 --> 00:17:26,383
.إنه خوف الطبقة الوسطى ضيّق الأفق نفسه

196
00:17:32,973 --> 00:17:36,143
"عندما كان "إبراهيم
مستعداً للتضحية بابنه "إسحاق" فحسب

197
00:17:36,226 --> 00:17:37,686
.كافأه الرب عندئذ

198
00:17:53,577 --> 00:17:56,330
.شارفت على النهاية -
.جيد -

199
00:17:56,413 --> 00:17:58,707
.خذي استراحة، انتهت هذه المرحلة

200
00:17:58,791 --> 00:18:02,127
،ادفعي مرة أخيرة، كدت تنتهين
.تبقى الكتفان فحسب

201
00:18:02,211 --> 00:18:03,921
.لا أستطيع -
.بل تستطيعين -

202
00:18:04,004 --> 00:18:07,049
.ادفعي مرة أخيرة -
.بلى، تستطيعين -

203
00:18:07,132 --> 00:18:09,718
!ها هو يخرج، نعم! ادفعي الآن

204
00:18:09,802 --> 00:18:13,472
.أحسنت! يمكننا رؤيته -
.أنت قريبة جداً -

205
00:18:13,555 --> 00:18:15,099
!ها هو يخرج، ادفعي

206
00:18:15,599 --> 00:18:17,184
!ها هو يخرج

207
00:18:17,267 --> 00:18:19,520
.ها هو يخرج! ها هو

208
00:18:20,187 --> 00:18:21,438
.لقد نجحت

209
00:18:22,397 --> 00:18:24,775
!ها هو -
.لقد نجحت -

210
00:18:25,442 --> 00:18:27,194
.مرحباً يا "جوليان"، إنه بصحة جيدة

211
00:18:27,277 --> 00:18:29,238
.إنه مثالي

212
00:18:29,780 --> 00:18:31,907
.أحسنت -
.ها نحن ذا -

213
00:18:34,284 --> 00:18:35,661
.نعم -
.ها نحن ذا -

214
00:18:35,744 --> 00:18:37,454
.أمسكي به جيداً -
.أحسنت عملاً -

215
00:18:38,163 --> 00:18:39,998
.أحسنت عملاً

216
00:18:40,624 --> 00:18:42,084
.دعيني أساعدك -
.أحسنت عملاً -

217
00:18:42,167 --> 00:18:43,127
.انظري إليه

218
00:18:45,420 --> 00:18:48,006
ماذا؟ ما الخطب يا "مارين"؟ -
مارين"؟" -

219
00:18:48,090 --> 00:18:50,217
.ما الخطب؟ "مارين"؟ استيقظي

220
00:18:51,552 --> 00:18:54,304
ما الخطب؟ "مارين"؟ -
.هناك الكثير من الدم -

221
00:18:55,055 --> 00:18:56,056
.أنا بجانبك

222
00:18:56,473 --> 00:18:58,142
."استيقظي يا "مارين -
أيمكنك أخذه؟ -

223
00:18:58,225 --> 00:19:00,435
.حسناً، تعال

224
00:19:00,519 --> 00:19:04,231
إنها تنزف، لنأخذها إلى المبنى الرئيسي
!بعيداً عن الحرّ بسرعة

225
00:19:04,857 --> 00:19:07,067
.ستكون بخير، هذا يحصل
.أعرف ماذا سأفعل

226
00:19:08,527 --> 00:19:10,237
هل يمكنك الاعتناء به؟ -
.نعم -

227
00:19:10,863 --> 00:19:14,491
.ضمّيه إلى جسمك -
.حسناً -

228
00:19:14,992 --> 00:19:17,327
.اقترب يا عزيزي

229
00:19:18,620 --> 00:19:19,621
.اقترب

230
00:19:26,545 --> 00:19:29,131
.مرحباً أيها الرجل الصغير

231
00:19:31,508 --> 00:19:32,509
.مرحباً

232
00:19:35,888 --> 00:19:36,889
.لقد نجحت

233
00:19:40,142 --> 00:19:41,101
.لقد نجحت

234
00:19:50,444 --> 00:19:51,445
.احمليه جيداً

235
00:19:53,489 --> 00:19:54,657
.لا تشدّي عليه

236
00:19:55,700 --> 00:19:58,452
.ها نحن ذا -
.لا ينفكّ يتعلّق بالحلمة ثم يفلتها -

237
00:19:58,536 --> 00:20:01,872
.سيتقن ذلك إن استمررنا بالمحاولة -
.أخبرتك أن لا حليب يخرج -

238
00:20:01,956 --> 00:20:04,250
.هذا هو السبب، ليس لديّ أي حليب

239
00:20:07,044 --> 00:20:08,504
هل يمكنك أخذه رجاءً؟

240
00:20:13,259 --> 00:20:14,635
.إنه يحبّك أكثر على أي حال

241
00:20:17,972 --> 00:20:19,181
.أريد أن أنام فحسب

242
00:20:19,890 --> 00:20:20,891
.لا بأس

243
00:20:24,228 --> 00:20:27,398
لا أحد يعرف كيف يقوم بهذه الأمور
.في المرة الأولى، ستتعلّمين

244
00:20:27,481 --> 00:20:30,067
.ربما لا يجب أن أكون أماً -
.لا تقولي ذلك -

245
00:20:30,151 --> 00:20:33,320
أنا غبية جداً باعتقادي
.أنني أستطيع فعل ذلك، لا يعمل جسمي حتى

246
00:20:34,321 --> 00:20:36,532
.سنجد حلاً لذلك، لهذا السبب نحن هنا

247
00:20:44,206 --> 00:20:46,792
هل هذا... هل تدرّين الحليب؟

248
00:20:48,210 --> 00:20:49,712
كيف هذا ممكن؟

249
00:20:50,755 --> 00:20:52,173
.بدأ الأمر بالحصول فحسب

250
00:20:54,049 --> 00:20:55,801
.لا يجري الأمر هكذا

251
00:20:56,552 --> 00:20:58,929
.أسمح له بالتعلق بحلمتي أحياناً
.يبقيه ذلك هادئاً

252
00:20:59,430 --> 00:21:01,140
ماذا يُفترض بي فعله، هل أتركه يبكي؟

253
00:21:02,057 --> 00:21:03,434
.هيا بنا، تحتاج إلى الراحة

254
00:21:21,869 --> 00:21:22,870
.لا بأس

255
00:21:58,155 --> 00:21:59,073
.لا أستطيع

256
00:22:00,991 --> 00:22:01,867
.لا

257
00:22:03,661 --> 00:22:05,287
.لا أستطيع، لا

258
00:22:07,164 --> 00:22:09,625
لماذا أنت هنا؟ -
!لا -

259
00:22:09,708 --> 00:22:10,751
ماذا؟

260
00:22:15,005 --> 00:22:17,049
!"مارين" -
ماذا بحق الجحيم؟ -

261
00:22:25,516 --> 00:22:26,642
.لنهدأ

262
00:22:44,660 --> 00:22:47,830
هل أردت رؤيتي؟ -
.سأتوجّه إلى الكوخ الليلة -

263
00:22:47,913 --> 00:22:52,585
،أحتاج إلى الاختلاء بنفسي قليلاً للتفكير
.هناك الكثير للاستعداد له

264
00:22:54,378 --> 00:22:55,254
.حسناً

265
00:22:57,339 --> 00:22:59,550
.عانت "مارين" ليلة البارحة

266
00:23:00,551 --> 00:23:01,468
.لم تكن جاهزة

267
00:23:01,552 --> 00:23:03,679
.عليها أن تحضر، سيجهّزها ذلك

268
00:23:03,762 --> 00:23:06,515
،أريدها أن تعمل مع "غلين" الليلة
.اعملي على حصول ذلك

269
00:23:09,602 --> 00:23:11,812
كيف حال "جوليان"؟ -
.إنه بخير -

270
00:23:12,396 --> 00:23:14,857
هل هو بصحة جيدة؟ -
.أعتقد ذلك -

271
00:23:16,233 --> 00:23:18,903
.سيغيّر ذلك الولد كل شيء، سترين

272
00:23:58,734 --> 00:24:01,779
ماذا يجري؟ أين الـ"بيكن"؟

273
00:24:01,862 --> 00:24:03,489
.ألغى العمل الليلة

274
00:24:04,406 --> 00:24:06,533
.ماذا تقصدين؟ تكلّمنا عن جلسة

275
00:24:06,617 --> 00:24:10,663
.أخبرته أنني كنت سأجلب أشخاصاً -
.إنه يعيد التفكير في مسار العمل -

276
00:24:10,746 --> 00:24:11,956
.هذا كل ما يمكنني قوله

277
00:24:15,000 --> 00:24:17,836
.سأحتاج إلى التكلم معه -
.إنه مشغول -

278
00:24:17,920 --> 00:24:18,963
.لا أكترث البتة

279
00:24:19,046 --> 00:24:22,341
.إنه ليس هنا حتى -
من تخالين نفسك بحق الجحيم؟ -

280
00:24:24,468 --> 00:24:26,470
هل تعتقدين أنك تتكلّمين بالنيابة عنه الآن؟

281
00:24:29,056 --> 00:24:30,557
.كنت هنا منذ البداية

282
00:24:31,058 --> 00:24:33,894
...بعته قطعة الأرض هذه -
.أنا واثقة بأنه ممتنّ -

283
00:24:37,189 --> 00:24:38,190
.هذا هراء

284
00:24:39,942 --> 00:24:41,777
!لنذهب، هذا هراء

285
00:24:59,837 --> 00:25:02,047
هل يمكنك أن تعطيني تلك المنشفة؟ -
.نعم -

286
00:25:07,678 --> 00:25:08,554
.شكراً لك

287
00:25:14,101 --> 00:25:15,185
.أحسنت يا بنيّ

288
00:25:16,603 --> 00:25:17,938
هل ترضعينه الآن؟

289
00:25:25,529 --> 00:25:26,613
.حصل ذلك فحسب

290
00:25:27,239 --> 00:25:29,616
.اعتقدنا أن ذلك سيكون أفضل من حليب الأطفال

291
00:25:33,704 --> 00:25:36,123
لم لا تحملينه؟

292
00:25:40,711 --> 00:25:42,421
.لم تريه طوال اليوم

293
00:25:46,508 --> 00:25:48,302
.هيا -
.أعتقد أنني سأفعل -

294
00:25:48,385 --> 00:25:50,012
لماذا ألغيت العمل ليلة البارحة؟

295
00:25:52,306 --> 00:25:53,223
لماذا فعلت ذلك؟

296
00:25:54,558 --> 00:25:56,393
.لم تكن "مارين" جاهزة، لا تزال تتعافى

297
00:25:57,394 --> 00:25:58,896
.أخبرتك بما أردته

298
00:26:00,022 --> 00:26:02,024
!هل تدركين... اصمت

299
00:26:02,107 --> 00:26:03,942
...لقد عرّضت للخطر... اصمت

300
00:26:05,277 --> 00:26:06,320
.لا بأس

301
00:26:10,365 --> 00:26:13,494
.أرى الكثير من التعلق هنا والمبالغ فيه

302
00:26:13,677 --> 00:26:16,346
.عليك التوقف عن رعايته -
.لا يزال يرضع من الصدر -

303
00:26:16,430 --> 00:26:20,058
لا أهتمّ، انقلي سلّته إلى مكتبي
.مع كل أغراضه وسيبقى معي

304
00:26:20,142 --> 00:26:23,228
علينا الدخول لإطعامه وتغيير
.حفاضاته، سيبقيك مستيقظاً طوال الليل

305
00:26:23,312 --> 00:26:24,563
.لا أكترث -
.لا -

306
00:26:24,646 --> 00:26:26,273
.لن يتبقّى الكثير من الوقت الآن

307
00:27:09,816 --> 00:27:11,026
ما هذا؟

308
00:27:11,443 --> 00:27:13,820
.هذا شاي لتقديم اعتذاري

309
00:27:42,833 --> 00:27:45,419
.سمحت بحصول أشياء فظيعة

310
00:27:47,922 --> 00:27:52,051
.لكنني فعلت ذلك لأنني وثقت به وقد شفاني

311
00:27:56,263 --> 00:27:58,391
...أتمنّى لو أوقفت الأمر في وقت أبكر لكنني

312
00:28:03,813 --> 00:28:06,774
."استيقظت عندما رأيت وجه "جوليان

313
00:28:08,275 --> 00:28:11,445
وعرفت ما كان عليّ فعله
.وغيّرت "موسوود" نحو الأفضل

314
00:28:12,822 --> 00:28:16,659
وأعرف الآن أنني لن أخسر نفسي أبداً
.بتلك الطريقة مجدداً

315
00:28:21,956 --> 00:28:24,542
ماذا عن الآخرين؟ هل تبعوك فحسب؟

316
00:28:26,335 --> 00:28:29,588
كان الكثيرون منا
.متضايقين بداخلهم بشأن ما كنا نؤول إليه

317
00:28:32,133 --> 00:28:33,592
ماذا حصل للـ"بيكن"؟

318
00:28:37,888 --> 00:28:39,890
.كان غير سعيد لوقت طويل

319
00:28:40,891 --> 00:28:42,351
.تركنا ذات يوم

320
00:28:43,686 --> 00:28:45,312
.لم يودّعنا ولم يقل شيئاً

321
00:28:50,568 --> 00:28:52,945
"لم أعرف أن "كارمن
.اتخذت إجراءً قانونياً

322
00:28:54,947 --> 00:28:56,323
.لم تُقدّم الشكوى أبداً

323
00:28:58,325 --> 00:29:01,078
...بل انتهت كشكوى مجلس طبي

324
00:29:01,996 --> 00:29:03,330
."ضد "شيلدون بول

325
00:29:06,208 --> 00:29:09,295
.أعتقد أن "غلين فيشر" منع ذلك على الأرجح

326
00:29:10,045 --> 00:29:12,256
أتخيّل أن الأمر
."تولّاه شخص أعلى من "غلين فيشر

327
00:29:13,632 --> 00:29:14,967
متى حصل ذلك؟

328
00:29:17,678 --> 00:29:18,679
.سنة 2002

329
00:29:23,058 --> 00:29:24,143
ماذا؟

330
00:29:34,487 --> 00:29:37,406
أريد التكلم معك أيها المدّعي العام
.هاتشينسون" للحظة لو سمحت"

331
00:29:37,490 --> 00:29:38,991
ألا يجب أن تعود إلى "دورتشستر"؟

332
00:29:39,074 --> 00:29:41,535
أعتقد أنك تعرف بالضبط
...ما كنت أفعله

333
00:29:41,619 --> 00:29:43,996
منذ أن وكّلت رجلاً بملاحقتي، صحيح؟

334
00:29:44,079 --> 00:29:47,416
آسف يا رفاق، ماذا عن الليلة إذاً؟ -
كنت أقرأ بعض الوثائق -

335
00:29:47,500 --> 00:29:49,585
.ووجدت سجلات حملتك المالية

336
00:29:49,668 --> 00:29:52,546
ألا يمكنك أن تفهم التلميح؟
.هذا ليس الوقت المناسب

337
00:29:52,630 --> 00:29:56,801
كنت أنظر إلى سنة 2003
.السنة الأولى بعد انتخابك

338
00:29:57,301 --> 00:30:00,221
كانت السنة نفسها
.التي لم تصل قضية محدّدة إلى المحكمة

339
00:30:00,971 --> 00:30:03,182
."كانت المدّعية "كارمن بيل

340
00:30:07,520 --> 00:30:08,395
.أعطوني دقيقة

341
00:30:12,316 --> 00:30:14,735
لقد قُدّمت تبرعات مثيرة للاهتمام
.في تلك السنة

342
00:30:14,819 --> 00:30:17,571
.قدّم "شيلدون بول" 6 آلاف دولار

343
00:30:17,655 --> 00:30:19,907
.وقدّم "غلين فيشر" 5 آلاف دولار

344
00:30:19,990 --> 00:30:22,827
..."جين ماركوس" -
كان لديّ دعم، ما المشكلة إذاً؟ -

345
00:30:23,410 --> 00:30:25,788
.هناك 4 تبرعات كبيرة أخرى

346
00:30:26,580 --> 00:30:27,832
.إليك مأخذي على ذلك

347
00:30:29,250 --> 00:30:34,129
أعتقد أن كل واحد منها
.كان مكافأة على قضية نجحت في طمسها

348
00:30:35,047 --> 00:30:37,424
...ثم انتهى الحال بشخص فاقداً للمصداقية

349
00:30:37,967 --> 00:30:40,803
.أو وُضع في منشأة أو مكان أسوأ

350
00:30:42,012 --> 00:30:44,974
.هذا سخيف وغير قابل للإثبات تماماً

351
00:30:45,057 --> 00:30:49,186
ثمة رائحة فساد منتشرة هنا، لا أعرف
.ماذا نجحت في فعله خلال توليك المهام

352
00:30:49,270 --> 00:30:51,689
.وما أخفيته -
،إن حاولت توجيه الاتهام لي بشأن ذلك -

353
00:30:51,772 --> 00:30:53,274
.فستكون موضع سخرية في المحكمة

354
00:30:53,357 --> 00:30:56,944
هذا ممكن، لكن أعتقد أن هناك ما يكفي
.لتطبع جريدة قصة جيدة

355
00:30:58,445 --> 00:31:01,365
،إنها سنة الانتخابات
.نعرف جميعاً كيف يجري الأمر

356
00:31:03,951 --> 00:31:08,831
"من باب الوضوح، أريد نقل قضية "جوليان ووكر
.إلى محكمة الأسرة حيث تنتمي

357
00:31:08,914 --> 00:31:11,500
.أريد تحويل تهمه إلى القتل غير المتعمد

358
00:31:16,255 --> 00:31:17,840
.أنا سعيد برؤيتك الأمر على طريقتي

359
00:31:43,032 --> 00:31:44,033
.مرحباً

360
00:31:46,535 --> 00:31:47,453
.شكراً على المجيء

361
00:31:50,331 --> 00:31:52,041
.الغواصون في الماء الآن

362
00:31:54,627 --> 00:31:55,711
.أنا سعيد باتصالك

363
00:31:59,715 --> 00:32:01,008
ماذا حصل مع "هاتشينسون"؟

364
00:32:01,717 --> 00:32:05,429
أعتقد أنني أخفته لأنه أعاد
.قضية "جوليان" إلى محكمة الأسرة مجدداً

365
00:32:07,181 --> 00:32:09,850
.أحسنت عملاً، لا بد أنك ارتحت

366
00:32:11,644 --> 00:32:13,437
.ساعدته على تعقّب الاتصال

367
00:32:14,396 --> 00:32:15,356
.هذا صحيح

368
00:32:15,856 --> 00:32:18,525
،المعذرة أيها الشرطي
هل يمكنك إلقاء نظرة على ذلك؟

369
00:32:19,777 --> 00:32:20,653
...اسمع

370
00:32:22,738 --> 00:32:23,697
.أنا آسفة

371
00:32:25,616 --> 00:32:26,867
.كنت مخطئة جداً

372
00:32:26,951 --> 00:32:28,077
.لننس الأمر

373
00:32:29,745 --> 00:32:33,207
.أعتقد أن عملي مهم جداً بالنسبة إليّ

374
00:32:34,541 --> 00:32:38,420
.لقد انخرطت كثيراً وقلقت فحسب

375
00:32:39,838 --> 00:32:40,714
.نعم

376
00:32:42,716 --> 00:32:46,178
،وجدنا سيارة في القاع
.وهي محشورة تحت بعض الصخور

377
00:32:46,261 --> 00:32:47,721
.إنها على عمق 9 أمتار تقريباً

378
00:32:49,556 --> 00:32:50,599
أيوجد أي شيء بداخلها؟

379
00:33:24,466 --> 00:33:28,053
،يبدو أنها ضحية يافعة مجهولة
.كانت في مقعد السائق

380
00:33:32,391 --> 00:33:33,308
هل أنت بخير؟

381
00:33:37,104 --> 00:33:38,355
.أحتاج إلى دقيقة فحسب

382
00:34:02,305 --> 00:34:06,059
{\an8}نحن هنا مباشرةً في مركز اعتقال
،"إدجووتر" حيث "جوليان ووكر"

383
00:34:06,142 --> 00:34:07,935
عضو "موسوود" صاحب الـ13 ربيعاً

384
00:34:08,019 --> 00:34:13,232
،والمشتبه في ارتكابه جريمة قتل مزدوجة
،وقد نُقل من الأسر إلى مركز الرعاية

385
00:34:13,316 --> 00:34:15,985
...في أعقاب النقل غير المتوقع

386
00:34:17,111 --> 00:34:18,404
.تراجعوا رجاءً

387
00:34:21,866 --> 00:34:23,618
هل يمكنني التكلم معه هنيهة رجاءً؟

388
00:34:29,957 --> 00:34:33,628
،أعرف أنك غاضب مني
.لكن آمل أن نستطيع معالجة الأمر

389
00:34:35,880 --> 00:34:37,799
.لست في ذلك المكان بعد الآن على الأقل

390
00:34:41,177 --> 00:34:45,223
،هذا أفضل ما يمكنني فعله في الوقت الحالي
.لكن ستعود إلى المنزل في الخطوة المقبلة

391
00:34:48,893 --> 00:34:49,769
أين المنزل؟

392
00:34:51,229 --> 00:34:52,814
.ماذا تعني؟ منزلنا

393
00:34:53,815 --> 00:34:57,276
قال "هاري" إنني قد لا أعود
.إلى "موسوود" أبداً

394
00:34:58,236 --> 00:35:00,613
.إنه مخطئ -
.إنه يقول الحقيقة -

395
00:35:04,033 --> 00:35:06,786
.إنه مخطئ لأنني لن أتوقّف أبداً

396
00:35:07,662 --> 00:35:09,247
.عليك الابتعاد يا سيدتي رجاءً

397
00:35:10,289 --> 00:35:11,249
.أحبّك

398
00:35:12,041 --> 00:35:13,000
.أحبّك

399
00:35:13,668 --> 00:35:15,044
.سأراك غداً

400
00:35:19,590 --> 00:35:20,758
"(عمدة محافظة (ألدر"

401
00:35:25,346 --> 00:35:28,391
شاحنة نقل السجناء"
"ممنوع الاقتراب

402
00:35:34,647 --> 00:35:38,109
.أتساءل إن أسقطت نفسها بالسيارة هناك -
.توقّفي عن فعل ذلك بنفسك -

403
00:35:38,192 --> 00:35:43,072
...أو قتلوها أولاً ثم -
.تناولي هذا الطبق وستشعرين بتحسّن -

404
00:35:43,156 --> 00:35:45,408
.لا أحتاج إلى شطيرة يا أبي -
.كُليها فحسب -

405
00:35:47,535 --> 00:35:48,494
.أنا آسف

406
00:35:51,080 --> 00:35:53,666
...اسمعي، أعرف أن الأمر مروع

407
00:35:55,251 --> 00:35:59,964
لكن يمكنك على الأقل
.أن تنسي بشأنها أخيراً وتعودي إلى حياتك

408
00:36:00,339 --> 00:36:02,049
.لا أريد أن أنسى أمرها

409
00:36:02,550 --> 00:36:04,760
.لا أؤمن بنسيان الناس يا أبي

410
00:36:05,803 --> 00:36:09,474
متى كانت آخر مرة
خضنا فيها محادثة حقيقية عن أمي؟

411
00:36:10,683 --> 00:36:12,643
أو أي شيء مهم بصراحة؟

412
00:36:12,727 --> 00:36:15,897
لنتذكّر أين نحن، اتفقنا؟ -
.صحيح، لنستمرّ بالابتسام -

413
00:36:15,980 --> 00:36:17,857
.ونتأكّد من أن الزبائن سعداء

414
00:36:19,609 --> 00:36:21,527
تريد العودة إلى ما كانت عليه الأمور؟

415
00:36:21,611 --> 00:36:23,654
.كرهت كيف كانت الأمور -
."توقّفي يا "هيذر -

416
00:36:23,738 --> 00:36:26,407
.أنت تحرجين نفسك -
.جعلت أمي الأمور محتملة بالنسبة إليّ -

417
00:36:26,491 --> 00:36:28,868
.لكن بالكاد وجلّ ما تفكّر فيه هو نفسك

418
00:36:28,951 --> 00:36:30,411
.هذا هراء

419
00:36:30,495 --> 00:36:31,996
.أنت الأهم في حياتي

420
00:36:33,789 --> 00:36:35,291
.لا تتصرّف على هذا الأساس

421
00:36:39,086 --> 00:36:40,713
!لا أعرف لماذا أبقى هنا

422
00:36:50,598 --> 00:36:51,724
.إنه في غرفته

423
00:36:52,391 --> 00:36:55,603
إن كنت تستطيع أن تقنعه
.بالنزول والأكل، فسيساعد ذلك

424
00:36:56,103 --> 00:36:57,438
.سأرى ماذا يمكنني فعله

425
00:37:03,694 --> 00:37:04,654
.شكراً

426
00:37:08,950 --> 00:37:09,992
.مرحباً

427
00:37:18,084 --> 00:37:20,378
.أردت أن أسألك شيئاً

428
00:37:21,504 --> 00:37:22,755
.سمعت

429
00:37:27,843 --> 00:37:29,303
هل أنت متوتر بشأن المحاكمة؟

430
00:37:30,012 --> 00:37:31,639
.لأنني أستطيع أن أشرح لك الأمر

431
00:37:39,063 --> 00:37:40,773
"سيُحاكم (ووكر) كحدث"

432
00:37:40,856 --> 00:37:42,984
.اعتقدت أنهما سيبدآن من جديد عندما ماتا

433
00:37:46,821 --> 00:37:48,823
لكن هذا غير صحيح، أليس كذلك؟

434
00:37:53,619 --> 00:37:57,206
لا أحد يعرف بشكل أكيد
.ماذا يحدث عندما تموت

435
00:37:59,625 --> 00:38:01,627
.إن قالوا إنهم يعرفون فهم يكذبون

436
00:38:07,174 --> 00:38:08,801
.أنا الذي كان يجب أن يموت

437
00:38:10,428 --> 00:38:11,470
.لا تقل ذلك

438
00:38:12,597 --> 00:38:15,016
...تقول أمي إنني لست مذنباً

439
00:38:16,601 --> 00:38:17,977
.لكن أعرف أنني كذلك

440
00:38:22,315 --> 00:38:23,441
.لقد فعلت ذلك

441
00:38:26,110 --> 00:38:27,278
.لقد فعلت ذلك

442
00:38:30,656 --> 00:38:32,491
.الأمر أكثر تعقيداً من ذلك

443
00:38:40,249 --> 00:38:42,460
متى تتوقّف عن الشعور بالذنب؟

444
00:38:45,212 --> 00:38:46,505
متى ينتهي ذلك؟

445
00:38:54,680 --> 00:38:55,806
.لست متأكداً

446
00:39:06,484 --> 00:39:08,611
...هل تعرف كيف أخبرتك أنني

447
00:39:10,363 --> 00:39:12,740
...ذهبت أيضاً إلى مركز رعاية

448
00:39:14,033 --> 00:39:15,284
.بعد حادث

449
00:39:17,411 --> 00:39:19,455
لأن والدتك لم تستطع الاعتناء بك؟

450
00:39:30,716 --> 00:39:31,759
.كانت مريضة

451
00:39:33,969 --> 00:39:34,845
أمي؟

452
00:39:36,472 --> 00:39:39,141
.كانت هادئة أحياناً

453
00:39:39,642 --> 00:39:42,603
.وكانت العكس أحياناً

454
00:39:44,146 --> 00:39:45,773
.كان يحصل الأمر فجأة

455
00:39:48,984 --> 00:39:50,569
.أردته أن يتوقّف

456
00:40:37,032 --> 00:40:38,826
.لقد أضرمت الحريق

457
00:40:42,621 --> 00:40:43,622
.نعم

458
00:40:48,210 --> 00:40:51,839
أخبرتني أن ذلك الكائن ذا القلنسوة
.الذي لا تنفكّ تراه حقيقي

459
00:40:53,549 --> 00:40:58,053
لكن هل فكّرت ذات مرة أنه قد يكون الذنب؟

460
00:41:02,266 --> 00:41:04,727
لو كنت مكانك لحدّقت فيه
...في المرة المقبلة التي تراه

461
00:41:07,104 --> 00:41:09,857
.لأنه سيدّمرك إن سمحت له

462
00:41:13,903 --> 00:41:14,987
هل ستفعل ذلك؟

463
00:42:26,642 --> 00:42:28,435
.لست حقيقياً

464
00:42:29,478 --> 00:42:30,980
!لست حقيقياً

465
00:42:40,072 --> 00:42:42,741
.لست حقيقياً

466
00:42:46,787 --> 00:42:47,746
...لست

467
00:43:04,305 --> 00:43:05,264
يا أولاد؟

468
00:43:15,274 --> 00:43:16,650
فعلاً يا أولاد؟

469
00:43:16,734 --> 00:43:18,110
.إنها الـ4:30 فجراً

470
00:43:27,036 --> 00:43:28,162
.سحقاً

471
00:43:37,237 --> 00:43:40,966
Extracted & Re-sync By: Abdalah Moahmed

472
00:43:41,001 --> 00:43:43,969
"ترجمة "محمد غدار

