1
00:00:06,745 --> 00:00:09,748
ظننت أنني أوضحت جيداً
.عدم حاجتنا إليك هنا بعد الآن

2
00:00:09,831 --> 00:00:12,834
،لدينا طفل مفقود
.لن أعود إلى منزلي قبل أن نجده

3
00:00:12,918 --> 00:00:15,003
!أخبريني من تكونين وحسب -
!"توقّف "جوليان -

4
00:00:15,086 --> 00:00:18,006
!أنا أمك

5
00:00:18,506 --> 00:00:20,717
تعرفين من يقود تلك الشاحنة، صحيح؟

6
00:00:20,800 --> 00:00:23,428
."لن ينقذك إنقاذ ابني يا "هاري

7
00:00:24,179 --> 00:00:26,848
"هذا كل ما تركته "مارين
.عند الراهبات الرماديات

8
00:00:26,932 --> 00:00:28,183
.أعرف إلى أين تذهب

9
00:00:28,634 --> 00:00:31,053
لن تُريني حقيقة العمل أبداً، صحيح؟

10
00:00:31,728 --> 00:00:33,355
.كنا نمارسه بالفعل

11
00:00:33,897 --> 00:00:34,981
.هذه أنا

12
00:00:37,984 --> 00:00:40,278
متى تتوقّف عن الشعور بالذنب؟

13
00:00:40,946 --> 00:00:42,197
متى ينتهي الأمر؟

14
00:00:43,531 --> 00:00:44,658
.لست متأكداً

15
00:00:45,075 --> 00:00:46,034
..."مارين"

16
00:00:55,146 --> 00:01:09,697
Extracted & Re-sync By: Abdalah Moahmed

17
00:01:28,910 --> 00:01:30,537
"أدلة"

18
00:01:51,725 --> 00:01:57,230
{\an8}"الأكواخ من 1 إلى 12"

19
00:02:23,757 --> 00:02:24,799
.مرحباً

20
00:02:27,093 --> 00:02:31,931
{\an8}يبدو أنه كان هناك شاهد عيان واحد
."ورأى رجلاً في الخارج يتكلّم مع "مارين

21
00:02:33,266 --> 00:02:34,934
{\an8}هل حصلنا على أي وصف؟

22
00:02:35,393 --> 00:02:38,563
{\an8}،ليس متأكداً
."لكنه قال إنه لم ير أي أثر لـ"جوليان

23
00:02:39,522 --> 00:02:41,649
{\an8}"ربما كان رجل "فيرا
.صاحب تسريحة ذيل الحصان

24
00:02:41,733 --> 00:02:43,943
{\an8}،حقيقة الأمر هي أن الطبيب الشرعي

25
00:02:44,027 --> 00:02:47,238
.يقول إنه كان حادثاً على الأرجح

26
00:02:47,739 --> 00:02:49,532
."كان المسدس في يد "مارين

27
00:02:50,116 --> 00:02:51,284
ماذا تعني؟

28
00:02:51,367 --> 00:02:54,829
مع وجود جروح الحروق
والكدمات وجرح الطلقة غير العادي

29
00:02:54,913 --> 00:02:57,499
.ويقول إنه كان هناك مشادة على الأرجح

30
00:03:02,170 --> 00:03:04,923
هذا يفسّر الاتصال بالطوارئ
.من داخل الغرفة

31
00:03:06,049 --> 00:03:08,718
ربما، أريد القيام بجولة
.في الجوار مرة أخيرة

32
00:03:10,553 --> 00:03:11,554
{\an8}."إنه "بريك

33
00:03:13,223 --> 00:03:15,809
{\an8}سأضعك على مكبر صوت الهاتف
."للتكلم مع "أمبروس

34
00:03:17,268 --> 00:03:21,689
{\an8}يبدو أنه وُجد شيء ما في مداهمة
."المجتمع الصغير، دفعات إلى "موسوود

35
00:03:21,773 --> 00:03:25,235
{\an8}،ألف دولار عن طريق حوالة مصرفية
.مرتان في الشهر، يجب أن تكون على علم

36
00:03:26,069 --> 00:03:27,153
ممّن؟

37
00:03:27,237 --> 00:03:30,406
{\an8}،شركة "ديديلوس أل أل سي" للشحن
.أياً كان ذلك

38
00:03:30,490 --> 00:03:32,408
{\an8}جل ما حصلت عليه حتى الآن
.هو صندوق بريد

39
00:03:32,492 --> 00:03:34,119
يجب أن نكتشف من يكون

40
00:03:34,202 --> 00:03:37,372
.وإن كان هناك نشاط حديث على الحساب

41
00:03:37,455 --> 00:03:38,373
{\an8}.سأفعل ذلك

42
00:03:38,456 --> 00:03:41,835
{\an8}لدينا معلومة عن الـ"فولفو" البنّية
."التي ذكرتها أيها المحقق "أمبروس

43
00:03:42,627 --> 00:03:43,753
{\an8}سيارة "فيرا"؟

44
00:03:44,838 --> 00:03:46,089
{\an8}.نعم

45
00:04:07,277 --> 00:04:09,946
{\an8}.إنهم جالسون هناك فحسب -
ماذا حصل؟ -

46
00:04:11,197 --> 00:04:14,200
{\an8}كنا نلاحقهم لمسافة 16 إلى 19 كلم
.وقطعنا عليهم الطريق هنا

47
00:04:14,617 --> 00:04:16,244
.لدينا شرطيون على الجانب الآخر

48
00:04:17,620 --> 00:04:18,913
{\an8}ألم يقترب أحد؟

49
00:04:18,997 --> 00:04:19,998
{\an8}.قد يكونون مسلّحين

50
00:04:20,081 --> 00:04:22,458
.وحدة خدمات الطوارئ في الطريق -
.دعني ألقي نظرة -

51
00:04:30,508 --> 00:04:32,010
ماذا يفعلون بحق الجحيم؟

52
00:04:32,093 --> 00:04:35,054
.حاولنا الاتصال بهم، لا أحد يستجيب

53
00:04:39,893 --> 00:04:41,019
.سأذهب إليهم

54
00:04:41,561 --> 00:04:43,146
.علينا انتظار وحدة الشرطة التكتيكية

55
00:04:43,938 --> 00:04:45,231
.ثمة ولد في السيارة

56
00:04:45,565 --> 00:04:47,150
أيها المحقق؟ -
."هاري" -

57
00:04:50,236 --> 00:04:51,487
!"هاري"

58
00:05:11,674 --> 00:05:12,717
.اخرج من السيارة

59
00:05:16,387 --> 00:05:17,513
.اخرج من السيارة

60
00:05:27,232 --> 00:05:28,691
.ضع يديك على المقود

61
00:05:31,402 --> 00:05:33,988
.اخرج

62
00:05:38,660 --> 00:05:39,702
.خذوه

63
00:05:47,168 --> 00:05:50,880
أين هو بحق الجحيم؟

64
00:05:51,589 --> 00:05:52,465
.سحقاً

65
00:05:54,676 --> 00:05:55,677
!سحقاً

66
00:05:56,427 --> 00:05:58,471
ماذا؟ -
.إنه يضلّلنا فحسب -

67
00:06:13,278 --> 00:06:14,737
{\an8}الأجرة وفق العداد"
"(جي إف كاي)

68
00:06:21,536 --> 00:06:22,453
"(بقالة (سان فين"

69
00:06:22,537 --> 00:06:23,454
"(بقالة (الصين"

70
00:06:31,754 --> 00:06:32,672
.هيا بنا

71
00:06:33,965 --> 00:06:34,841
.ابق قريباً

72
00:06:43,683 --> 00:06:45,143
هل رآك أحد قادمة؟ -
.لا -

73
00:06:45,226 --> 00:06:46,227
.جيد

74
00:06:46,311 --> 00:06:48,688
{\an8}.حري بك أن تبقي هنا حتى رحيلك -
.حسناً -

75
00:06:49,689 --> 00:06:53,818
.أعتقد أن خطة "بيتسبرغ" فشلت
.أُصيب "آلن" بالفزع

76
00:06:57,071 --> 00:06:58,072
ماذا قال؟

77
00:06:59,198 --> 00:07:00,366
.لن يعاود الاتصال

78
00:07:02,744 --> 00:07:07,457
.لا أعتقد أن الباص خارج سلطة الميناء
.كان قراراً صائباً على أي حال، كان مكشوفاً

79
00:07:07,540 --> 00:07:09,584
ربما قضاء ليلة
.خارج الحي الصيني سيكون أفضل

80
00:07:09,667 --> 00:07:10,835
.هذه فكرة جيدة

81
00:07:15,214 --> 00:07:16,841
هل تريدين أن تخبريني ماذا يجري؟

82
00:07:18,593 --> 00:07:20,595
.من الأفضل لكلتينا ألا أفعل

83
00:07:23,765 --> 00:07:26,351
"وضعته السلطات في مقاطعة "بينغهام
.في الحجز الآن

84
00:07:26,434 --> 00:07:29,020
.لهذا نحتاج إلى مذكرة -
لماذا نهتمّ لأمر هذا الرجل؟ -

85
00:07:29,103 --> 00:07:31,105
...إنه عضو "موسوود"، نعتقد أنه كان متورطاً

86
00:07:31,189 --> 00:07:33,316
.ليس لديك أي شيء يربطه بمسرح الجريمة

87
00:07:33,399 --> 00:07:34,859
.قد نفعل إن استطعنا استجوابه

88
00:07:34,942 --> 00:07:39,739
"عشت ليلة طويلة وعصيبة يا "نوفاك
.ويصبح الأمر شخصياً جداً

89
00:07:39,822 --> 00:07:41,783
.كان عليّ إقصاؤك عن هذه القضية قبل يومين

90
00:07:41,866 --> 00:07:44,243
اسمعي، أريدك أن تذهبي إلى المنزل
.وتنامي قليلاً

91
00:07:44,327 --> 00:07:48,623
..."ما نحتاج إليه هو أن نسأل "هاتشينسون -
.إنه أمر، أنا جاد، اذهبي إلى المنزل -

92
00:07:53,169 --> 00:07:55,380
.وسأعلمك إن احتجت إلى الدعم

93
00:07:59,217 --> 00:08:00,802
هل يمكنني التكلم معك هنيهة؟

94
00:08:06,099 --> 00:08:09,185
،كنت آمل أن يكون الأمر غير مهم
.لكنني مذعور الآن

95
00:08:09,560 --> 00:08:10,728
لماذا؟

96
00:08:11,229 --> 00:08:14,148
أوراق "ديديلوس" التي اتصلت بك
،بشأنها في وقت مبكر من هذا الصباح

97
00:08:14,232 --> 00:08:15,817
."حصلت عليها من مكتب "ليدل

98
00:08:16,317 --> 00:08:18,694
كنت أبحث عن بعض الأوراق
.وجدتها في درجه

99
00:08:19,445 --> 00:08:22,156
لم يقل أي شيء عنها
.بعد مداهمة المجتمع الصغير

100
00:08:22,240 --> 00:08:23,116
.لا

101
00:08:23,574 --> 00:08:25,618
لماذا يخفي معلومات كهذه؟

102
00:08:26,119 --> 00:08:29,122
"لا يمكن أن يكون مع "موسوود
.هذا غير منطقي

103
00:08:46,306 --> 00:08:48,683
.ربما ستجد بعض السلام أخيراً

104
00:08:53,229 --> 00:08:54,272
.ربما

105
00:08:56,274 --> 00:08:57,901
هل لديك أي خيوط عن الفاعل؟

106
00:09:00,278 --> 00:09:03,448
."تؤدّي كل الخيوط إلى "موسوود -
...حسناً -

107
00:09:06,076 --> 00:09:07,994
.أنا ممتن جداً لأنك هنا

108
00:09:11,998 --> 00:09:13,625
...هذا الأمر برمته

109
00:09:15,627 --> 00:09:17,671
.جعلني أدرك كم أنا محظوظ

110
00:09:20,006 --> 00:09:23,009
.لا أعرف ماذا كنت لأفعل من دونك فعلاً

111
00:09:24,260 --> 00:09:25,136
...أبي

112
00:09:25,220 --> 00:09:30,558
أعرف أنني لم أكن بارعاً
.في التكلم عن الأمور

113
00:09:33,478 --> 00:09:36,439
.أعرف كم صعّب ذلك الأمور عليك

114
00:09:41,945 --> 00:09:44,864
...أنا آسفة لأنني كنت صعبة جداً -
.لا -

115
00:09:46,199 --> 00:09:50,453
لم لا تنامين هنا الليلة؟
.وتأكلين شيئاً وتستحمّين

116
00:09:51,121 --> 00:09:53,331
.وتخلعين زيّك النتن

117
00:10:23,194 --> 00:10:24,404
!لا تفعل

118
00:10:56,352 --> 00:10:57,979
رقم الطوارئ، ما هي حالتك الطارئة؟

119
00:11:00,273 --> 00:11:02,275
ألو؟ هل يسمعني أحد؟

120
00:11:29,511 --> 00:11:30,553
هل أنت بخير؟

121
00:11:33,431 --> 00:11:34,599
.أنا بخير

122
00:11:42,023 --> 00:11:44,692
أعرف أن علينا التكلم أكثر
.بشأن ما حصل ليلة البارحة

123
00:11:47,362 --> 00:11:49,155
.تعرف أنك تستطيع أن تسألني أي شيء

124
00:11:56,412 --> 00:11:58,248
."أنا آسفة لأنني كذبت عليك بشأن "مارين

125
00:11:59,499 --> 00:12:02,502
،أعرف أنني جعلت الأمور أسوأ فحسب
.كنت أحاول حمايتك

126
00:12:12,303 --> 00:12:14,305
ماذا سيحصل عندما نصل إلى "بيتسبرغ"؟

127
00:12:16,558 --> 00:12:19,477
سيقلّنا بعض أصدقائي
"ويأخذوننا إلى "واشنطن

128
00:12:19,561 --> 00:12:21,146
.إلى ذلك المكان الذي كنت أخبرك عنه

129
00:12:23,273 --> 00:12:25,650
.ستحيطنا أكبر الأشجار التي رأيتها في حياتك

130
00:12:50,258 --> 00:12:52,969
.بدأت أفقد صبري هنا أيها المحقق

131
00:12:53,303 --> 00:12:55,680
.أفضّل عدم فعل ذلك في الدائرة

132
00:12:57,390 --> 00:12:59,851
.لن يبدو الأمر جيداً أمام قسمك

133
00:13:00,935 --> 00:13:01,811
المعذرة؟

134
00:13:04,147 --> 00:13:05,356
.شركة "ديديلوس" للشحن

135
00:13:06,482 --> 00:13:10,570
إنها شركة وهمية كانت ترسل
.دفعات منتظمة إلى "موسوود" لسنوات

136
00:13:10,653 --> 00:13:12,113
هل تعرف أي شيء عن ذلك؟

137
00:13:13,239 --> 00:13:14,574
من أين حصلت عليها؟

138
00:13:15,658 --> 00:13:19,037
.كل شهر، كان يُسحب من الحساب تلقائياً

139
00:13:19,120 --> 00:13:21,331
اكتشفنا أنه كان هناك سحب نقدي

140
00:13:21,414 --> 00:13:24,167
...لـ3 آلاف دولار تقريباً قد تمّ

141
00:13:25,251 --> 00:13:26,127
...البارحة

142
00:13:27,128 --> 00:13:28,963
.قبل ساعات من جريمة القتل ليلة البارحة

143
00:13:30,924 --> 00:13:32,508
هل كنت تفتّش في مكتبي؟

144
00:13:34,260 --> 00:13:35,929
...أعتقد أن الأمر المهم هنا

145
00:13:36,596 --> 00:13:39,891
هو السبب وراء تكتّمك
.عن معلومات مهمة للقضية

146
00:13:40,391 --> 00:13:43,645
هل تعتقد أنني الرجل وراء ذلك؟ -
.أو تعرف من يكون -

147
00:13:57,742 --> 00:13:59,577
...كان عليّ أن أكون متأكداً أولاً

148
00:14:00,828 --> 00:14:02,080
.قبل أي شخص آخر

149
00:14:38,157 --> 00:14:41,828
(موتيل (فايف نايشنز"
"الغرفة 8

150
00:14:50,045 --> 00:14:53,673
مشاريب وطعام"
"يفتح 7 أيام

151
00:14:53,757 --> 00:14:57,886
الطقس بارد وغائم مع حرارة قصوى
تبلغ 15 درجة مئوية مع ريح خفيفة

152
00:14:57,969 --> 00:15:00,347
،مع فرصة سقوط أمطار خفيفة مساءً

153
00:15:00,430 --> 00:15:03,183
عندما تصل الحرارة
.إلى 8 درجات مئوية

154
00:15:03,266 --> 00:15:04,559
...الأمطار ليلاً

155
00:15:24,412 --> 00:15:26,790
ماذا تعني؟ لماذا تسألني ذلك؟

156
00:15:27,749 --> 00:15:30,502
نريد أن نعرف
.أين كنت قبل ليلتين فحسب

157
00:15:31,878 --> 00:15:32,879
.كنت في المنزل

158
00:15:33,797 --> 00:15:35,257
.تناولت العشاء وخلدت إلى النوم

159
00:15:45,600 --> 00:15:47,018
(موتيل (فايف نايشنز"
"الغرفة 8

160
00:15:47,102 --> 00:15:48,770
.وجدت هذا المفتاح في النشافة ليلة أمس

161
00:15:51,523 --> 00:15:53,233
.لقد سقط من جيب سروالك

162
00:16:02,367 --> 00:16:04,411
.لم تكن في المنزل في تلك الليلة إذاً

163
00:16:07,122 --> 00:16:08,290
."اتّصلت بي "مارين

164
00:16:09,291 --> 00:16:10,458
.احتاجت إلى المال

165
00:16:11,459 --> 00:16:16,548
واعتقدت أنها تحتاج إلى بداية جديدة
.فذهبت بالسيارة

166
00:16:18,341 --> 00:16:19,467
هل رأيتها؟

167
00:16:26,141 --> 00:16:27,976
.لا أستطيع الكلام بوجود "هيذر" هنا

168
00:16:31,980 --> 00:16:33,315
ماذا تعني؟

169
00:16:37,152 --> 00:16:38,028
!أبي

170
00:16:40,280 --> 00:16:41,156
.لا أستطيع

171
00:17:06,890 --> 00:17:07,891
ماذا حصل؟

172
00:17:09,184 --> 00:17:14,648
.وصلت إلى هناك ولم تكن "مارين" مستقرة

173
00:17:15,607 --> 00:17:19,235
،أعني الأمر برمته
..."أخذ الولد والذهاب إلى "كندا

174
00:17:20,236 --> 00:17:23,198
أخبرتها وقلت لها
.إنني لن أسمح لها بفعل ذلك

175
00:17:23,823 --> 00:17:25,116
.كان الأمر جنونياً جداً

176
00:17:27,452 --> 00:17:29,245
.وشهرت مسدساً في وجهي

177
00:17:31,081 --> 00:17:34,250
...وأصبت بالذعر وأمسكت بيدها

178
00:17:35,877 --> 00:17:37,087
.وانطلق المسدس

179
00:17:42,008 --> 00:17:43,426
.لم أقتلها

180
00:17:47,639 --> 00:17:49,265
لماذا اتّصلت بك "مارين"؟

181
00:17:51,893 --> 00:17:53,061
.عرفت أنني كنت سأساعدها

182
00:17:55,605 --> 00:17:57,232
ماذا عن الولد؟ هل رأيته؟

183
00:17:59,359 --> 00:18:01,569
.وجدته داخل الكوخ

184
00:18:02,404 --> 00:18:03,697
وماذا حصل له؟

185
00:18:04,864 --> 00:18:07,450
.اصطحبته إلى "فيرا ووكر" وأخذته

186
00:18:09,411 --> 00:18:10,912
تعرف "فيرا ووكر"؟

187
00:18:18,378 --> 00:18:19,254
..."جاك"

188
00:18:22,048 --> 00:18:24,050
لماذا لا تستطيع التوقف فحسب؟

189
00:18:25,802 --> 00:18:27,012
أليس هذا كافياً؟

190
00:18:36,980 --> 00:18:38,148
."ديديلوس"

191
00:18:38,857 --> 00:18:43,445
هذه الشركة التي أنشأتها
...لتدفع المال لـ"فيرا" كل شهر

192
00:18:44,487 --> 00:18:45,989
.منذ أكثر من 10 سنوات

193
00:18:50,160 --> 00:18:51,745
.إنها تمسك عليك شيئاً

194
00:18:53,830 --> 00:18:54,831
ما هو إذاً؟

195
00:18:57,834 --> 00:19:01,087
.ها نحن ذا، هيا الآن

196
00:19:01,171 --> 00:19:02,338
.ساعديني -
أين هي؟ -

197
00:19:03,506 --> 00:19:06,092
.انتبهي لحركتك، تحرّكي

198
00:19:07,802 --> 00:19:08,803
.حسناً -
..."مارين" -

199
00:19:08,970 --> 00:19:09,971
.هيا تحرّكي

200
00:19:18,063 --> 00:19:20,273
.إنها تكرهني -
.لا -

201
00:19:25,653 --> 00:19:27,572
.عمت مساءً يا ابنتي -
..."مارين" -

202
00:19:28,323 --> 00:19:30,325
.نامي قليلاً -
.أفسدت الأمر -

203
00:19:32,911 --> 00:19:33,912
.حسناً

204
00:19:42,587 --> 00:19:43,588
.هذا يكفي

205
00:19:44,422 --> 00:19:45,423
.رجاءً

206
00:19:46,466 --> 00:19:48,093
.يمكنك الاستفادة من كأس

207
00:19:48,176 --> 00:19:51,346
ماذا حصل الليلة بحق الجحيم؟
ماذا فعلت لها؟

208
00:19:51,846 --> 00:19:54,224
.أنا؟ لم أفعل شيئاً

209
00:19:54,307 --> 00:19:56,518
.لا تشرب بهذه الطريقة أبداً

210
00:19:56,601 --> 00:19:57,685
.هذا ليس خطئي

211
00:19:57,769 --> 00:20:00,897
إنها في الطابق العلوي
،تبكي وتقول إنك تكرهينها

212
00:20:00,980 --> 00:20:03,608
.لذا أعتقد أنه خطؤك على الأرجح

213
00:20:04,734 --> 00:20:06,069
.أنت كأمي بالضبط

214
00:20:06,569 --> 00:20:08,154
."أعرفك جيداً يا "مارين

215
00:20:08,238 --> 00:20:10,365
.أعرف كيف يمكنك أن تكوني -
تظن أنني أكرهها -

216
00:20:10,448 --> 00:20:12,033
.لأنني لا أريد ممارسة الجنس معها

217
00:20:13,701 --> 00:20:14,661
فهمت؟

218
00:20:17,122 --> 00:20:18,915
.لا تتظاهر وكأنك لم تكن تعرف

219
00:20:21,543 --> 00:20:24,504
.لا، كنت أعرف ذلك

220
00:20:25,588 --> 00:20:28,258
ألم تكلّف نفسك بالتكلم عن ذلك قطّ؟

221
00:20:30,343 --> 00:20:32,178
.كنت أحترم خصوصيّتها

222
00:20:33,847 --> 00:20:36,516
هل لديك أي فكرة
عن مدى صعوبة الأمر عليها هنا؟

223
00:20:38,393 --> 00:20:42,730
.تحضّر الفطائر وتأمل خيراً فحسب

224
00:20:43,857 --> 00:20:45,024
.إنها خطة رائعة

225
00:20:51,156 --> 00:20:52,365
.أياً يكن

226
00:20:54,617 --> 00:20:55,535
."مارين"

227
00:20:56,244 --> 00:21:00,498
.لا، لن تذهبي إلى أي مكان الليلة

228
00:21:01,124 --> 00:21:03,334
."أنا جاد بكلامي يا "مارين

229
00:21:03,418 --> 00:21:06,838
اسمعي، سأوصلك إلى المنزل
.أو يمكنك قضاء الليلة على الأريكة

230
00:21:06,921 --> 00:21:08,965
.لكنك لن تخرجي من هنا الليلة

231
00:21:09,757 --> 00:21:11,593
هل أنت قلق عليّ؟

232
00:21:13,428 --> 00:21:14,429
.نعم

233
00:21:19,934 --> 00:21:21,019
.كما تريد

234
00:21:26,983 --> 00:21:28,234
.سأجلب بعض الملايات

235
00:22:30,880 --> 00:22:31,839
حقاً؟

236
00:22:49,190 --> 00:22:50,066
جاك"؟"

237
00:22:51,276 --> 00:22:52,360
.أعتقد أن عليّ الذهاب

238
00:23:30,773 --> 00:23:31,649
."مارين"

239
00:23:33,234 --> 00:23:34,110
."مارين"

240
00:23:58,301 --> 00:23:59,927
.جوليان" هو ابني"

241
00:24:27,955 --> 00:24:29,874
."لا أستطيع الذهاب إلى هناك يا "هاري

242
00:24:32,960 --> 00:24:34,587
.لا أستطيع أن أنظر إليها

243
00:24:38,091 --> 00:24:39,258
ماذا سأفعل؟

244
00:24:58,736 --> 00:25:04,700
{\an8}"اتّصل برقم الطوارئ"

245
00:25:07,620 --> 00:25:08,496
.هيا بنا

246
00:25:20,050 --> 00:25:21,426
.شاهدت الأخبار للتو

247
00:25:21,927 --> 00:25:24,512
تلك الفتاة ميتة
.في موتيل "فايف نايشنز

248
00:25:25,388 --> 00:25:28,975
.لا علاقة لنا بذلك -
لماذا يبحثون عنك إذاً؟ -

249
00:25:30,018 --> 00:25:32,145
.لا تعرف الشرطة ماذا حصل فعلاً

250
00:25:33,647 --> 00:25:35,607
.أنا آسفة، عليكما أن ترحلا

251
00:25:36,107 --> 00:25:38,151
.أنا جادة، هذا كثير

252
00:25:38,234 --> 00:25:41,196
.جيد، أحتاج إلى ساعتين. يجب أن أفعل شيئاً

253
00:25:41,279 --> 00:25:44,449
.ساعتان وسترحلين -
.أعدك، أفهم -

254
00:25:44,950 --> 00:25:47,827
،ماذا عن وسائل النقل
محطات القطار والباص؟

255
00:25:47,911 --> 00:25:51,206
.نشرنا الإنذار -
.سنحتاج إلى مساعدة أكبر من ذلك -

256
00:25:51,289 --> 00:25:54,626
سأتّصل بأمن الحدود
.ومكتب التحقيقات الفدرالي

257
00:25:54,709 --> 00:25:56,711
.رائع، المعذرة

258
00:25:58,630 --> 00:25:59,547
ألو؟

259
00:26:00,715 --> 00:26:01,716
."أنا "جوليان

260
00:26:05,261 --> 00:26:08,139
كيف حالك؟ هل أنت بخير؟

261
00:26:11,559 --> 00:26:12,435
.نعم

262
00:26:12,936 --> 00:26:15,605
أين أنت؟ -
.لا أستطيع أن أخبرك ذلك -

263
00:26:16,481 --> 00:26:19,150
هل أنت مع "فيرا"؟ -
.نعم -

264
00:26:19,818 --> 00:26:21,403
هل هي في ورطة؟

265
00:26:22,195 --> 00:26:25,073
.ستكون في ورطة إن لم تعدك

266
00:26:27,242 --> 00:26:30,370
لديها خطط للرحيل
.والبدء من جديد في مكان آخر

267
00:26:32,163 --> 00:26:34,749
حسبت ذلك. ما رأيك بشأن ذلك؟

268
00:26:37,585 --> 00:26:38,586
.لا أعرف

269
00:26:42,090 --> 00:26:44,759
،أحاول أن أتخيّل الأمر
.لكن لا أستطيع فعلاً

270
00:26:51,891 --> 00:26:53,518
.تعرف أنك لست مضطراً للذهاب

271
00:26:56,688 --> 00:26:58,481
.لقد رتّبت كل شيء بالفعل

272
00:27:00,775 --> 00:27:02,193
.لا يعود الأمر لها فحسب

273
00:27:03,987 --> 00:27:05,405
.يتعلّق الأمر برمته بك

274
00:27:06,364 --> 00:27:08,158
.يمكنك اختيار مساره

275
00:27:12,787 --> 00:27:14,247
ماذا كنت لتفعل؟

276
00:27:20,295 --> 00:27:21,212
.لا أعرف

277
00:27:22,964 --> 00:27:24,883
.يتعلّق الأمر بما تستطيع التعايش معه

278
00:27:31,389 --> 00:27:33,016
.آسف، يجب أن أذهب -
..."جوليان" -

279
00:27:36,936 --> 00:27:38,813
.هيا، يجب أن نجلب شيئاً

280
00:27:42,859 --> 00:27:44,486
.أريد تعقّب هذا الاتصال

281
00:27:45,945 --> 00:27:47,781
."يبدو أنه في مدينة "نيويورك

282
00:27:51,409 --> 00:27:54,120
{\an8}"مركز الشرطة"

283
00:28:04,547 --> 00:28:05,924
.عليك أن تتركينا وشأننا

284
00:28:06,674 --> 00:28:08,510
."عودي فحسب يا "مارين

285
00:28:08,927 --> 00:28:11,930
.أنا في صفّك
...أعرف أن "جوليان" ابنك، أعرف

286
00:28:13,973 --> 00:28:15,266
.ما كنت تمرّين به

287
00:28:19,229 --> 00:28:20,230
.لا تعرفين

288
00:28:48,133 --> 00:28:49,551
.أخبرني "هاري" كل شيء

289
00:28:59,269 --> 00:29:01,479
.لطالما عرفت أن أمراً ما حصل تلك الليلة

290
00:29:05,316 --> 00:29:06,401
.استطعت الشعور بذلك

291
00:29:11,322 --> 00:29:12,365
.أنا آسف جداً

292
00:29:16,286 --> 00:29:17,287
لماذا؟

293
00:29:20,206 --> 00:29:21,166
لماذا؟

294
00:29:24,669 --> 00:29:25,670
لماذا فعلت ذلك؟

295
00:29:33,636 --> 00:29:34,929
!قل شيئاً

296
00:29:41,561 --> 00:29:43,021
.قل شيئاً

297
00:30:20,016 --> 00:30:21,017
.هيا بنا

298
00:30:23,937 --> 00:30:26,981
"تدليك للظهر والقدمين"

299
00:30:29,901 --> 00:30:30,902
.لا، شكراً لك

300
00:30:40,286 --> 00:30:41,496
.لا تنظر

301
00:30:42,830 --> 00:30:43,706
.لا تنظر

302
00:30:51,965 --> 00:30:56,094
10 دقائق أخرى ثم سنذهب، لا أريد المجازفة
.بالانتظار طويلاً على متن الباص

303
00:30:57,428 --> 00:31:00,890
ماذا عن حقائبنا؟ -
."لا يمكننا العودة إلى شقة "دانييل -

304
00:31:01,391 --> 00:31:03,893
سنشتري بضعة أشياء جديدة
."ما إن نصل إلى "شيكاغو

305
00:31:09,482 --> 00:31:11,484
.أمي -
ماذا؟ -

306
00:31:15,655 --> 00:31:17,490
.لا أريد ركوب الباص

307
00:31:18,533 --> 00:31:19,534
ماذا تعني؟

308
00:31:21,786 --> 00:31:23,288
.لا أريد أن أذهب

309
00:31:25,290 --> 00:31:26,791
."أريد العودة إلى "كيلر

310
00:31:29,210 --> 00:31:31,004
.لقد تخطّينا تلك المرحلة يا عزيزي

311
00:31:32,380 --> 00:31:34,799
.ستكون الأمور أسوأ إن عدنا الآن، لا نستطيع

312
00:31:36,884 --> 00:31:40,555
.إن استمررنا بالهروب، فلن يتوقّف ذلك أبداً

313
00:31:40,805 --> 00:31:43,558
.هذا غير صحيح
."أخبرتك أننا سنكون بأمان في "واشنطن

314
00:31:43,641 --> 00:31:46,144
.لدينا أصدقاء هناك. نستطيع البدء من جديد

315
00:31:52,233 --> 00:31:53,693
.تحتاج إلى بعض الوقت فحسب

316
00:31:55,695 --> 00:31:59,157
.سيحدوك شعور أفضل بشأن كل ذلك. أعدك

317
00:32:03,411 --> 00:32:04,537
.أريد العودة

318
00:32:10,209 --> 00:32:13,671
،لا نعرف ماذا سيفعلون بك هناك
.سيضعونك في السجن

319
00:32:14,922 --> 00:32:16,174
.أو في منزل

320
00:32:17,925 --> 00:32:18,926
.أعرف

321
00:32:22,096 --> 00:32:23,598
.لن يسمحوا لي بأن أكون أمك

322
00:32:27,602 --> 00:32:28,478
.أعرف

323
00:32:42,617 --> 00:32:44,619
.كنت تفكّر في ذلك منذ فترة إذاً

324
00:32:47,121 --> 00:32:48,039
.نعم

325
00:32:53,378 --> 00:32:54,670
وهل سنعود فحسب؟

326
00:32:56,506 --> 00:32:58,883
.إلى الشقة مجدداً وإلى الشرطة

327
00:33:11,104 --> 00:33:12,271
.هذا جنون

328
00:33:18,194 --> 00:33:20,488
.قد لا يسمحون لي برؤيتك مجدداً

329
00:33:24,158 --> 00:33:25,868
ماذا لو لم يسمحوا لي برؤيتك؟

330
00:33:27,495 --> 00:33:31,374
سأخبرهم أنني أريد رؤيتك
،وعندما أبلغ الـ18 من العمر

331
00:33:31,457 --> 00:33:32,792
.أستطيع رؤية من أريد

332
00:34:01,571 --> 00:34:02,572
.لا

333
00:34:09,370 --> 00:34:10,329
.حسناً

334
00:34:19,589 --> 00:34:20,423
.حسناً

335
00:34:29,516 --> 00:34:30,392
."بريكوسكي"

336
00:34:46,700 --> 00:34:47,576
.مرحباً

337
00:34:49,495 --> 00:34:50,454
.مرحباً

338
00:34:51,079 --> 00:34:52,539
"كل ضحية جريمة تهمّ"

339
00:34:53,707 --> 00:34:54,708
.أنا سعيد بعودتك

340
00:35:03,550 --> 00:35:06,220
.نريدك أن تبقي وتجيبي على بعض الأسئلة

341
00:35:09,348 --> 00:35:10,432
.كما تريد

342
00:35:12,226 --> 00:35:14,311
.لا أريد أن تقع أمي في مشكلة

343
00:35:27,533 --> 00:35:31,370
هذا جذر الهندباء إذاً
.وهو يشفي اضطرابات المعدة

344
00:35:32,371 --> 00:35:33,580
ماذا عن ذلك هناك؟

345
00:35:34,373 --> 00:35:37,042
إنه القراص، وهو جيد
.لالتواء المفاصل ولدغات الحشرات

346
00:35:37,125 --> 00:35:39,127
.أنت بارع جداً -
.هذا سهل جداً -

347
00:35:41,713 --> 00:35:45,342
.لم تخبريني عن هذا النبات -
.لأنه خطير -

348
00:35:45,425 --> 00:35:48,887
،سيجعلك القليل منه في الشاي تهلوس
.وسيجعلك المزيد منه تموت

349
00:35:54,893 --> 00:35:57,646
.هذا نبات الأرقطيون وهو جيد للحمى -
.صحيح -

350
00:35:58,939 --> 00:36:03,151
أحبّك كثيراً، هل تعرف ذلك؟
.أحبّك أكثر من أي شيء في العالم بأسره

351
00:36:09,866 --> 00:36:13,036
.تعالي -
.أنا قادمة، انتظر -

352
00:36:37,060 --> 00:36:38,687
.سنرى كيف سيجري الأمر

353
00:36:41,023 --> 00:36:44,943
لا، جلسة الاستماع في الصباح
.لذا سأعود عند العصر

354
00:36:46,069 --> 00:36:47,070
.صحيح

355
00:36:50,407 --> 00:36:53,118
"(هاري أمبروس)"

356
00:37:04,755 --> 00:37:06,632
(هاري أمبروس)"
"23-6-20

357
00:37:20,270 --> 00:37:23,273
(هاري أمبروس)"
"23-6-2018

358
00:37:57,265 --> 00:38:00,727
.كانت جالسة على حافة السرير

359
00:38:02,646 --> 00:38:04,147
.وكانت عارية تقريباً

360
00:38:05,273 --> 00:38:08,235
.سقط ثوب النوم عن كتفها

361
00:38:09,528 --> 00:38:10,904
وماذا حصل بعد ذلك؟

362
00:38:11,613 --> 00:38:15,867
.لم تلاحظ وجودي. لم تكن تنظر إليّ فعلاً

363
00:38:17,869 --> 00:38:20,330
وبم شعرت عند رؤية والدتك بهذه الحال؟

364
00:38:25,836 --> 00:38:27,796
.لم أعرف ما الذي كان سيحصل

365
00:38:30,006 --> 00:38:33,343
.لا أريد فعل ذلك -
.لا، أنت في المكان الذي يجب التواجد فيه -

366
00:38:36,430 --> 00:38:38,640
.كنت في غرفة النوم وتلقي نظرة عليها

367
00:38:41,893 --> 00:38:43,395
ماذا أردت أن تقول لها؟

368
00:38:46,648 --> 00:38:50,068
.أردتها أن تتوقّف عن ذلك

369
00:38:50,902 --> 00:38:52,070
وهل توقّفت؟

370
00:38:54,614 --> 00:38:55,741
ماذا فعلت؟

371
00:38:58,118 --> 00:39:00,495
.لا أريد فعل ذلك معك الآن

372
00:39:01,621 --> 00:39:04,583
ماذا تريد؟ هل هذا ما تريده؟

373
00:39:05,751 --> 00:39:08,920
أن تختبئ مجدداً مراراً وتكراراً؟

374
00:39:12,340 --> 00:39:14,342
.بم تشعر الآن؟ أخبرني

375
00:39:16,052 --> 00:39:17,512
.أكرهك

376
00:39:19,014 --> 00:39:20,182
نعم، وماذا أيضاً؟

377
00:39:24,102 --> 00:39:25,228
.تكرهينني

378
00:39:26,688 --> 00:39:28,148
.طريقة كلامك

379
00:39:28,815 --> 00:39:30,400
كيف؟ كيف أتكلّم؟

380
00:39:34,696 --> 00:39:36,198
.وكأنك أسمى من كل شيء

381
00:39:38,241 --> 00:39:40,076
.لا تريدين مساعدة أحد

382
00:39:41,411 --> 00:39:42,412
.لا

383
00:39:42,496 --> 00:39:44,122
.تريدين التحكم بهم

384
00:39:45,749 --> 00:39:46,958
.نعم

385
00:39:48,126 --> 00:39:49,961
...كما تتحكّمين بابنك

386
00:39:51,546 --> 00:39:55,258
.وتلمسينه وتغمرينه وتلمسين كل جسمه

387
00:39:55,342 --> 00:39:58,762
.تدّعين بأن "جوليان" ملكك وكأنه ابنك فعلاً

388
00:39:59,095 --> 00:40:00,597
.إنه ابني -
.لا -

389
00:40:00,680 --> 00:40:03,058
.إنه ابني وأحبّه

390
00:40:04,726 --> 00:40:06,770
.أقبّله وأريحه

391
00:40:07,854 --> 00:40:08,980
.أعرفه

392
00:40:13,902 --> 00:40:16,279
لم تستطع والدتك أن تفعل معك ذلك، صحيح؟

393
00:40:21,993 --> 00:40:23,411
.لم تلمسك قطّ حتى

394
00:40:30,168 --> 00:40:31,253
ماذا تريد؟

395
00:40:34,756 --> 00:40:37,884
.قلها الآن وإلا لن تقولها أبداً، قلها

396
00:40:43,515 --> 00:40:44,516
ماذا؟

397
00:40:53,024 --> 00:40:54,025
.قلها

398
00:40:57,195 --> 00:40:58,321
.النسيان

399
00:41:34,709 --> 00:41:38,838
"جوليان ووكر"
.هو النتاج غير المقصود لتنشئة متطرفة

400
00:41:39,422 --> 00:41:41,465
"تعترف الوصية عليه السابقة "فيرا ووكر

401
00:41:41,549 --> 00:41:44,719
"أنها أرشدت "جوليان
،إلى نبات "جيمسون ويد" وهو سبب الوفاة

402
00:41:44,802 --> 00:41:48,639
بالإضافة إلى الأفكار غير التقليدية
.عن الموت

403
00:41:49,515 --> 00:41:52,685
.يجب أن يُعاد تأهيله ولا يجب سجنه

404
00:41:53,310 --> 00:41:56,147
وكيف نتأكّد أنه لن يشكّل خطراً مجدداً؟

405
00:41:56,230 --> 00:42:00,067
نعتقد يا حضرة القاضية
...أن هذه مسألة تربية وليست طبيعة

406
00:42:00,151 --> 00:42:01,569
هل يمكنني قول أمر واحد؟

407
00:42:03,070 --> 00:42:04,530
.تفضّل أيها المحقق

408
00:42:05,322 --> 00:42:09,452
"تسنّت لي معرفة "جوليان
.في سياق التحقيق

409
00:42:10,828 --> 00:42:14,665
.إنه يعرف ما فعله والسبب وراء ذلك

410
00:42:15,875 --> 00:42:18,085
.كانت غريزته الأولى هي الاعتراف

411
00:42:19,795 --> 00:42:22,173
.كان لديه الفرصة للهرب من كل ذلك

412
00:42:22,256 --> 00:42:24,633
...اتّخذ قراراً بالتواجد هنا

413
00:42:26,761 --> 00:42:27,803
...ومواجهة الحكم

414
00:42:31,432 --> 00:42:32,641
.والتكفير عن ذنبه

415
00:42:36,729 --> 00:42:38,814
هذا أكثر مما يستطيع
.أي واحد منا أن يقوله

416
00:42:43,944 --> 00:42:46,864
هل اختارت إدارة الضمان الاجتماعي
يا آنسة "فارنم" منشأة

417
00:42:46,947 --> 00:42:49,533
حيث يمكن وضع "جوليان" بدلاً من السجن؟

418
00:42:50,034 --> 00:42:53,204
.نعم يا حضرة القاضية
."منشأة "نيو هورايزنز" في "سيراكيوز

419
00:42:54,038 --> 00:42:59,710
،في ضوء كل الظروف المخففة
سيقضي "جوليان ووكر" 4 سنوات

420
00:42:59,794 --> 00:43:03,672
في منشأة "نيو هورايزنز"، سيخضع الأمر
.للمراجعة بعد 3 أشهر، رُفعت الجلسة

421
00:43:06,592 --> 00:43:08,385
.لقد نجحت

422
00:43:12,765 --> 00:43:13,933
.سأراك غداً

423
00:43:23,859 --> 00:43:25,027
.شكراً لك

424
00:43:26,904 --> 00:43:30,533
.وشكراً لك على إسقاط التهم بحقّي
.أفترض أنك الفاعل

425
00:43:31,784 --> 00:43:33,035
.هذا صحيح

426
00:43:40,918 --> 00:43:41,836
.وداعاً

427
00:43:44,922 --> 00:43:45,840
.حسناً

428
00:44:07,153 --> 00:44:09,113
تعرف أن علينا العودة الساعة الـ6، صحيح؟

429
00:44:09,905 --> 00:44:12,741
.أعرف وإلا سيقع كلانا في مشكلة

430
00:44:14,994 --> 00:44:16,328
.ثم عليّ أن أعود إلى المنزل

431
00:44:17,580 --> 00:44:19,623
.بربكما، أخبراني إلى أين نذهب

432
00:44:20,249 --> 00:44:22,042
.هذا سرّ -
.أخبراني -

433
00:45:03,709 --> 00:45:04,919
.نحن هنا فعلاً

434
00:45:31,362 --> 00:45:32,279
.يا للروعة

435
00:45:46,835 --> 00:45:48,420
.كانت أمي لتحبّ ذلك

436
00:46:35,619 --> 00:46:39,614
Extracted & Re-sync By: Abdalah Moahmed

437
00:46:40,049 --> 00:46:43,017
"ترجمة "محمد غدار

