﻿1
00:01:01,080 --> 00:01:05,760
‫"الجزيرة السوداء: الجزء 1"‬

2
00:01:06,160 --> 00:01:10,360
‫"مأخوذ عن كتاب لـ(هيرجيه)"‬

3
00:01:33,080 --> 00:01:34,720
‫هذه الطائرة تواجه مشكلة!‬

4
00:01:46,320 --> 00:01:48,040
‫هيا يا "سنوي"، لنلق نظرة!‬

5
00:01:52,720 --> 00:01:53,840
‫هل أنت بخير؟‬

6
00:01:57,560 --> 00:01:59,800
‫المعذرة. هل تحتاج إلى أية مساعدة؟‬

7
00:02:22,240 --> 00:02:25,280
‫أنت محظوظ جداً أيها الشاب.‬

8
00:02:28,120 --> 00:02:30,720
‫لقد خدشت الرصاصة ضلوعك فقط.‬

9
00:02:31,320 --> 00:02:32,880
‫المعذرة يا آنسة.‬

10
00:02:32,960 --> 00:02:34,280
‫مرحباً أيها المحققان.‬

11
00:02:35,480 --> 00:02:37,520
‫- ماذا حدث؟‬
‫- بالضبط.‬

12
00:02:37,880 --> 00:02:41,040
‫لست متأكداً تماماً. كان رجلان في طائرة.‬

13
00:02:41,440 --> 00:02:43,880
‫- أوصافهما؟‬
‫- لم أرهما حقاً.‬

14
00:02:43,960 --> 00:02:46,560
‫لكنني لاحظت أن الطائرة غير مرخصة.‬

15
00:02:48,000 --> 00:02:52,080
‫تحطّمت طائرة غير مرخصة‬
‫في "إيستداون"، "إنجلترا" الليلة الماضية.‬

16
00:02:52,360 --> 00:02:53,880
‫سنتفحص الأمر في الحال.‬

17
00:02:54,400 --> 00:02:57,120
‫- في الوقت الحالي...‬
‫- نل قشطاً من الراحة.‬

18
00:02:57,200 --> 00:03:00,000
‫- وداعاً!‬
‫- دع التحري لنا.‬

19
00:03:03,120 --> 00:03:04,800
‫يا إلهي!‬

20
00:03:04,880 --> 00:03:06,680
‫لم لا تنتبه إلى خطواتك؟‬

21
00:03:06,760 --> 00:03:10,520
‫لكنني كنت أتبعك. لم لا تنتبه إلى خطواتي؟‬

22
00:03:10,800 --> 00:03:12,680
‫لكنني كنت أتبعك!‬

23
00:03:12,760 --> 00:03:16,400
‫بالضبط، لقد كنت تتبعني، لهذا توقّفت.‬

24
00:03:16,880 --> 00:03:18,400
‫"إيستداون"، "إنجلترا"؟‬

25
00:03:23,440 --> 00:03:28,000
‫حمقى! لماذا أطلقوا النار‬
‫على ذلك المتطفل الصغير؟‬

26
00:03:28,080 --> 00:03:30,440
‫الآن سيبدأ بطرح الأسئلة.‬

27
00:03:30,960 --> 00:03:33,720
‫سأنهي المهمة وسأقتله بنفسي.‬

28
00:03:35,120 --> 00:03:35,960
‫انظر!‬

29
00:03:37,880 --> 00:03:38,840
‫إنه هو!‬

30
00:03:40,600 --> 00:03:42,200
‫استخدم عقلك يا "إيفان".‬

31
00:03:43,840 --> 00:03:45,200
‫هناك الكثير من الأشخاص.‬

32
00:03:47,560 --> 00:03:50,400
‫سوف نتخلّص منه لاحقاً.‬

33
00:04:11,360 --> 00:04:14,480
‫"مكبس الطوارئ"‬

34
00:04:23,840 --> 00:04:25,240
‫لماذا توقّفنا؟‬

35
00:04:28,200 --> 00:04:30,080
‫أنت، انتظر!‬

36
00:04:34,800 --> 00:04:36,080
‫توقف.‬

37
00:04:36,640 --> 00:04:38,600
‫ماذا تخال نفسك فاعلاً؟‬

38
00:04:38,800 --> 00:04:41,480
‫لكن انتظر، لقد قفز أحد للتو من القطار.‬

39
00:04:41,560 --> 00:04:44,280
‫شرطة! ليتوقف الجميع!‬

40
00:04:44,840 --> 00:04:47,120
‫صحيح، لنبدأ من جديد.‬

41
00:04:47,200 --> 00:04:50,920
‫لقد أخبرتكما. أحدهم ضربني وسرق محفظتي.‬

42
00:04:51,000 --> 00:04:53,640
‫- المحققان؟‬
‫- إنه هو!‬

43
00:04:53,720 --> 00:04:55,960
‫يمكنني التعرف عليه أينما كان!‬

44
00:04:56,040 --> 00:04:58,160
‫- ماذا؟‬
‫- ارفع يديك يا "تان تان".‬

45
00:04:58,480 --> 00:04:59,880
‫لا أعرف هذا الرجل.‬

46
00:05:03,000 --> 00:05:04,280
‫بالضبط!‬

47
00:05:04,520 --> 00:05:06,400
‫ما تفسيرك لهذه الأشياء إذن؟‬

48
00:05:06,480 --> 00:05:11,120
‫لكنني لم أر هذه الأشياء من قبل.‬
‫يجب أن هناك شخص قد لفّق التهمة لي.‬

49
00:05:11,720 --> 00:05:14,640
‫- أنت رهن الاعتقال.‬
‫- أنا بريء.‬

50
00:05:15,120 --> 00:05:17,800
‫يكفي يا "تان تان". ستأتي معنا.‬

51
00:05:47,480 --> 00:05:48,680
‫كلب مطيع يا "سنوي"!‬

52
00:05:55,200 --> 00:05:57,680
‫"مكبس الطوارئ"‬

53
00:06:04,520 --> 00:06:05,680
‫"تان تان"؟‬

54
00:06:07,520 --> 00:06:08,880
‫"تان تان"!‬

55
00:06:12,120 --> 00:06:13,560
‫"تان تان"!‬

56
00:06:19,320 --> 00:06:20,560
‫أخيراً قرية!‬

57
00:06:21,640 --> 00:06:24,000
‫ربما بإمكاننا تأجير سيارة هنا يا "سنوي"!‬

58
00:06:24,400 --> 00:06:26,400
‫الطريق طويل جداً إلى مرفق العبّارات.‬

59
00:06:34,520 --> 00:06:38,520
‫المعذرة. هل تعرف أين يمكنني‬
‫أن أستأجر ...سيارة؟‬

60
00:06:38,760 --> 00:06:39,840
‫أنت!‬

61
00:06:41,520 --> 00:06:46,040
‫أنت، انتظر! توقف يا "تان تان". توقف!‬
‫عد إلى هنا!‬

62
00:06:46,120 --> 00:06:49,720
‫إذا لم تتوقف عن هذا ستصعّب من قضيتك!‬

63
00:06:49,800 --> 00:06:52,520
‫- تابع اللحاق به يا "تومبسون"!‬
‫- إننا نقترب منه يا "تومسون".‬

64
00:06:52,600 --> 00:06:54,160
‫لن يفلت منا.‬

65
00:06:57,040 --> 00:06:58,120
‫إلى أين ذهب؟‬

66
00:06:59,480 --> 00:07:02,400
‫اسمع أيها العجوز،‬
‫هل رأيت شاباً يجري من هنا؟‬

67
00:07:04,000 --> 00:07:05,240
‫لنر...‬

68
00:07:06,720 --> 00:07:09,600
‫أعتقد أنه ذهب... من هذا الطريق.‬

69
00:07:10,160 --> 00:07:11,760
‫حقاً. شكراً لك.‬

70
00:07:11,840 --> 00:07:12,880
‫أو...‬

71
00:07:13,880 --> 00:07:16,880
‫هل كان ذلك الطريق؟‬

72
00:07:18,360 --> 00:07:19,400
‫حقاً!‬

73
00:07:23,680 --> 00:07:24,640
‫"سنوي"!‬

74
00:07:26,080 --> 00:07:27,160
‫"تان تان"؟‬

75
00:07:28,120 --> 00:07:29,640
‫- مهلاً!‬
‫- أنت، انتظر.‬

76
00:07:29,720 --> 00:07:32,760
‫- استسلم يا "تان تان".‬
‫- ما زلت رهن الاعتقال.‬

77
00:07:32,840 --> 00:07:35,280
‫لا يمكنك الفرار من العدالة!‬

78
00:07:37,840 --> 00:07:39,000
‫لقد فقدناه.‬

79
00:07:45,040 --> 00:07:47,280
‫- مرفق العبّارات يا سيدي.‬
‫- ادخل.‬

80
00:07:52,120 --> 00:07:56,360
‫برجاء إخلاء المصعد، العبّارة تغادر الآن.‬

81
00:07:59,280 --> 00:08:00,680
‫أسرع يا "سنوي"!‬

82
00:08:01,640 --> 00:08:03,040
‫لقد نجحنا.‬

83
00:08:04,920 --> 00:08:08,600
‫انتظر! توقّف يا "تان تان".‬
‫توقّف! عد إلى هنا!‬

84
00:08:15,480 --> 00:08:17,480
‫أنت رهن الاعتقال!‬

85
00:08:18,080 --> 00:08:19,960
‫اخرج من هذه العبّارة في الحال!‬

86
00:08:24,440 --> 00:08:28,320
‫لقد تحدّثت إلى صديقنا.‬
‫ستكون هناك سيارة بانتظارنا.‬

87
00:08:28,560 --> 00:08:29,400
‫جيد.‬

88
00:08:30,280 --> 00:08:32,520
‫انظر، إنه "تان تان"!‬

89
00:08:36,520 --> 00:08:38,640
‫سأتولّى أمره في "إنجلترا".‬

90
00:08:44,320 --> 00:08:47,960
‫- هل يمكنك أخذي إلى "إيستداون"؟‬
‫- بالطبع يا رجل، ادخل!‬

91
00:09:10,800 --> 00:09:12,920
‫لماذا توقّفنا؟‬

92
00:09:13,680 --> 00:09:14,960
‫هناك خطب ما.‬

93
00:09:15,480 --> 00:09:18,280
‫- هل تحتاج إلى أية مساعدة؟‬
‫- إذا أردت.‬

94
00:09:55,440 --> 00:09:56,480
‫اخرج.‬

95
00:10:05,880 --> 00:10:09,360
‫اقفز رجاءً يا سيد "تان تان".‬

96
00:10:13,520 --> 00:10:14,360
‫اقفز!‬

97
00:10:27,920 --> 00:10:29,360
‫أسرع. اقفز!‬

98
00:10:29,760 --> 00:10:31,360
‫لم لا تطلقا النار عليّ فحسب؟‬

99
00:10:31,680 --> 00:10:34,720
‫نفضّل أن يبدو الأمر كحادث.‬

100
00:11:00,040 --> 00:11:01,080
‫ارفعا أيديكما!‬

101
00:11:06,720 --> 00:11:07,560
‫لا يا "سنوي"!‬

102
00:11:38,960 --> 00:11:41,200
‫يجب أن نكون قريبين من "إيستداون" الآن.‬

103
00:11:44,720 --> 00:11:46,040
‫إنها الطائرة!‬

104
00:11:49,520 --> 00:11:52,840
‫مرحباً أيها الشرطي. ماذا حدث للطيّار؟‬

105
00:11:53,160 --> 00:11:57,240
‫لا أعلم يا سيدي. لقد وجدنا الحطام‬
‫هذا الصباح. من المؤكد أن الطيّار نجا.‬

106
00:11:58,520 --> 00:12:00,840
‫إنها بالتأكيد نفس الطائرة.‬

107
00:12:04,320 --> 00:12:05,400
‫ما الأمر يا عزيزي؟‬

108
00:12:14,640 --> 00:12:15,840
‫ماذا وجدت هناك؟‬

109
00:12:19,320 --> 00:12:20,360
‫عظمة؟‬

110
00:12:24,400 --> 00:12:26,640
‫جلبتني إلى هنا من أجل عظمة؟‬

111
00:12:33,240 --> 00:12:34,240
‫"سنوي"!‬

112
00:12:37,360 --> 00:12:38,400
‫ماذا الآن؟‬

113
00:12:40,520 --> 00:12:42,240
‫إذا كانت عظمة أخرى...‬

114
00:12:46,800 --> 00:12:50,000
‫سترة طيّار. أحسنت يا "سنوي".‬

115
00:12:51,080 --> 00:12:53,360
‫أتساءل إذا كان هناك شيء في...‬

116
00:12:55,000 --> 00:12:55,840
‫رائع!‬

117
00:13:04,400 --> 00:13:06,520
‫"إيستداون"... "مولر"...‬

118
00:13:06,840 --> 00:13:09,720
‫مثلث... 3 أضواء حمراء...‬

119
00:13:10,240 --> 00:13:12,320
‫24... الواحدة صباحاً.‬

120
00:13:14,080 --> 00:13:15,800
‫ماذا يعني هذا؟‬

121
00:13:17,680 --> 00:13:19,440
‫ليس مجدداً يا "سنوي".‬

122
00:13:22,760 --> 00:13:24,800
‫لا مزيد من العظام القذرة.‬

123
00:13:26,320 --> 00:13:28,200
‫لم لا تنتبه إلى ما تفعله؟‬

124
00:13:28,920 --> 00:13:31,200
‫بالإضافة إلى أنها ملكية خاصة.‬

125
00:13:31,280 --> 00:13:34,280
‫أنا آسف، لكن يبدو أنني ضللت طريقي.‬

126
00:13:34,360 --> 00:13:36,640
‫حسناً... لا بأس هذه المرة.‬

127
00:13:37,160 --> 00:13:40,320
‫خذ الطريق المؤدي إلى النهر، اعبر الجسر،‬

128
00:13:40,400 --> 00:13:42,400
‫ثم سترى الطريق الرئيسي.‬

129
00:13:46,760 --> 00:13:48,280
‫دكتور "مولر"!‬

130
00:13:51,560 --> 00:13:52,800
‫المكان آمن.‬

131
00:13:55,400 --> 00:13:57,320
‫حسناً، هذا جزء من الأحجية.‬

132
00:14:00,240 --> 00:14:02,760
‫أعتقد أن علينا زيارة الدكتور.‬

133
00:14:21,520 --> 00:14:22,960
‫"سنوي"!‬

134
00:14:27,960 --> 00:14:31,200
‫لا بأس يا "سنوي".‬
‫لقد أنقذت العظمة كلينا.‬

135
00:14:38,360 --> 00:14:40,040
‫هناك خطب ما بالخارج!‬

136
00:14:42,120 --> 00:14:43,520
‫رائع...‬

137
00:14:44,320 --> 00:14:46,280
‫يا لها من مفاجأة سارة.‬

138
00:14:58,240 --> 00:15:03,280
‫مرحباً، مصحة "إيستداون" النفسية؟‬
‫دكتور "مولر" يتحدّث.‬

139
00:15:03,360 --> 00:15:05,520
‫لدي مريض هنا.‬

140
00:15:05,600 --> 00:15:07,800
‫من المفترض أن يقيم بصورة دائمة.‬

141
00:15:09,600 --> 00:15:10,920
‫هذا صحيح.‬

142
00:15:12,840 --> 00:15:15,120
‫إنه خطير جداً.‬

143
00:15:16,040 --> 00:15:16,880
‫أجل.‬

144
00:15:17,640 --> 00:15:20,080
‫جهّزوا الاستعدادت الطبية الخاصة.‬

145
00:15:21,760 --> 00:15:23,960
‫- هناك.‬
‫- لا، هنا.‬

146
00:15:32,760 --> 00:15:34,000
‫لا!‬

147
00:16:12,480 --> 00:16:13,960
‫"كلوروفورم"‬

148
00:16:16,760 --> 00:16:19,880
‫حريق!‬

149
00:16:26,760 --> 00:16:29,680
‫"كلوروفورم"‬

150
00:16:55,480 --> 00:16:57,840
‫هل أنت متأكد‬
‫أنه لم يكن هناك أحد آخر بالمنزل؟‬

151
00:16:58,120 --> 00:16:59,920
‫كنا محظوظين أننا نجونا.‬

152
00:17:12,040 --> 00:17:14,160
‫أنت! ماذا تفعل؟‬

153
00:17:14,440 --> 00:17:16,160
‫أسرع يا دكتور!‬

154
00:17:27,040 --> 00:17:28,000
‫ما الأمر يا عزيزي؟‬

155
00:17:31,440 --> 00:17:35,080
‫تفحّصوا المنزل يا رجال.‬
‫يساورني شعور أن هناك شخص بالداخل.‬

156
00:18:01,280 --> 00:18:05,480
‫- لم نجد المجرمين بعد.‬
‫- لكنهم لن يذهبوا بعيداً.‬

157
00:18:07,680 --> 00:18:11,120
‫بشأن قطار الأعمال ذلك يا "تان تان"...‬

158
00:18:11,200 --> 00:18:13,760
‫كان ذلك سوء تفاهم للأسف.‬

159
00:18:14,000 --> 00:18:16,400
‫لا بأس أيها المحققان. أتفهّم ذلك.‬

160
00:18:16,640 --> 00:18:20,400
‫- حسناً، نل قسطاً من الراحة يا "تان تان".‬
‫- أجل، دع كل شيء لنا.‬

161
00:18:20,880 --> 00:18:22,320
‫بالضبط يا "تومسون".‬

162
00:18:25,080 --> 00:18:28,360
‫- لماذا لا تنتبه إلى خطواتك؟‬
‫- كنت أتبعك.‬

163
00:18:32,360 --> 00:18:34,280
‫لن نجد أي دليل هنا.‬

164
00:18:35,960 --> 00:18:36,880
‫ما الأمر يا "سنوي"؟‬

165
00:18:39,600 --> 00:18:40,560
‫سلك؟‬

166
00:18:47,280 --> 00:18:48,880
‫من المؤكد أن هناك شيء بالأعلى.‬

167
00:18:54,240 --> 00:18:56,120
‫ماذا يفعل الضوء على شجرة؟‬

168
00:18:58,800 --> 00:19:00,080
‫المزيد من الأضواء!‬

169
00:19:03,800 --> 00:19:06,160
‫"إيستداون"... "مولر"...‬

170
00:19:06,720 --> 00:19:09,160
‫3 أضواء حمراء تشكّل مثلثاً...‬

171
00:19:09,480 --> 00:19:11,600
‫الـ24... الواحدة صباحاً.‬

172
00:19:12,000 --> 00:19:17,280
‫وجدتها. إنها نقطة تسليم يا "سنوي"!‬
‫الأضواء هنا لإرشاد طائرة.‬

173
00:19:19,000 --> 00:19:20,800
‫علينا العودة يا "إيفان".‬

174
00:19:20,880 --> 00:19:23,080
‫سنهبط بعد حلول الليل،‬

175
00:19:23,160 --> 00:19:25,920
‫وسنضيء الأضواء كما هو مخطط.‬

176
00:19:34,440 --> 00:19:37,400
‫انظر، لقد تم إشعال الأضواء.‬

177
00:19:41,640 --> 00:19:44,200
‫هناك شخص آخر في انتظار الطائرة بالتأكيد.‬

178
00:19:50,480 --> 00:19:53,120
‫- علينا إيجادهم.‬
‫- من هذا الطريق.‬

179
00:20:05,520 --> 00:20:06,440
‫- "تان تان"!‬
‫- "تان تان"!‬

180
00:20:08,920 --> 00:20:10,000
‫اركض يا "سنوي"!‬

181
00:20:10,960 --> 00:20:12,360
‫من هذا الطريق. الحق به!‬

182
00:20:28,520 --> 00:20:31,720
‫يبدو أن حظك قد نفد يا "تان تان".‬

183
00:20:44,240 --> 00:20:45,480
‫كان ذلك وشيكاً!‬

184
00:20:46,880 --> 00:20:49,440
‫يُفترض أن يبقيكما هذا السلك القديم‬
‫ هنا الآن.‬

185
00:20:49,520 --> 00:20:53,080
‫لقد بدأت قطع الأحجية تتضح يا "سنوي".‬

186
00:20:53,160 --> 00:20:56,840
‫بالنسبة لتلك الأكياس الغامضة الآن.‬
‫لنر ما بداخلها.‬

187
00:20:57,760 --> 00:20:59,080
‫يا للهول!‬

188
00:21:01,440 --> 00:21:02,680
‫أوراق نقدية!‬

189
00:21:03,680 --> 00:21:05,040
‫ومزوّرة!‬

190
00:21:09,440 --> 00:21:11,280
‫حسناً، بمجرد أن تصل الشرطة إلى هنا،‬

191
00:21:11,360 --> 00:21:15,560
‫ستكون هناك  رحلة طويلة‬
‫بانتظار هذين المزورين... خلف القضبان.‬

192
00:22:16,680 --> 00:22:18,680
‫ترجمة "مدحت عيد"‬

