﻿1
00:00:10,291 --> 00:00:19,290
<font color="#00ffff">حقوق هذه الترجمة محفوظة لصالح</font> 
<font color="#d81d1d">تجمــع أفـــلام العـــراق</font>
<font color="#138ce9">ترجمة : زحل عبد الأمير العكام ! علي الحمامي</font>

2
00:00:20,291 --> 00:00:21,993
في الحلقات السابقة من مسلسل (الجبابرة)

3
00:00:22,027 --> 00:00:25,329
(بروس واين) كان في السيرك في تلك الليلة التي توفي فيها والديك

4
00:00:25,362 --> 00:00:27,431
أريد مساعدتك

5
00:00:27,464 --> 00:00:29,667
وقد تطوع ليكون والدك المتبنى.

6
00:00:29,701 --> 00:00:33,838
ويا (ديك) ،تعتقد الشرطة أنه ربما لم يكن حادثاً

7
00:00:33,871 --> 00:00:35,106
شخصُ ما قتل والديَ

8
00:00:35,140 --> 00:00:36,951
سأعرف من الذي يُدير عرض الغرباء هذا

9
00:00:36,975 --> 00:00:39,444
- سأتي معك.
- أعتقدتُ أننا لن ننفصل .

10
00:00:39,476 --> 00:00:43,527
- سأعود .
- أعدكِ.

11
00:00:47,018 --> 00:00:50,420
وقت النوم ، أيها الأطفال

12
00:00:50,454 --> 00:00:51,823
المحقق (جرايسون)

13
00:00:51,856 --> 00:00:53,967
هل أنت َ السيد (ادامسون) ؟
وماذا تريد من (راشيل)؟

14
00:00:53,991 --> 00:00:58,991
لقد وجدتني لذا فأن المنظمة ترسل
الناس لقتلنا

15
00:00:59,130 --> 00:01:02,066
إذا لم تعطيني بعض الأجوبة...

16
00:01:14,611 --> 00:01:18,049
(ديك جرايسون) بنفسه سعدتُ
بلقائك يا أخي

17
00:01:18,081 --> 00:01:20,781
أنا ( روبن ) الجديد

18
00:01:33,798 --> 00:01:37,802
رماد إلى رماد
غبار إلى غبار

19
00:01:37,835 --> 00:01:40,605
وسيرحب بهم في مملكة الجنة

20
00:01:40,638 --> 00:01:45,638
حيث يسكنون في جنة الرب إلى الأبد

21
00:01:45,909 --> 00:01:48,513
دعونا نصلي لأجلهم

22
00:01:48,546 --> 00:01:51,382
يا إلهنا ، الذي وهبنا قلوب المؤمنين

23
00:01:51,415 --> 00:01:53,685
وبنور روح القدس

24
00:01:53,718 --> 00:01:57,421
أمنحنا نفس الروح لنكون حكماء حقاً

25
00:01:57,454 --> 00:02:00,490
وابداً أن نبتهج في مواساته

26
00:02:00,525 --> 00:02:03,727
من خلال المسيح ،ربنا

27
00:02:03,760 --> 00:02:04,760
آمين

28
00:03:15,132 --> 00:03:17,467
هم أحبوك

29
00:03:17,502 --> 00:03:22,073
وفخورين بك

30
00:03:22,105 --> 00:03:25,256
أنت تعرف ذلك ، صحيح؟

31
00:03:31,282 --> 00:03:34,352
قالت الشرطة إن شخصُ ما قتلهم

32
00:03:34,384 --> 00:03:37,921
أحرق شخص حبال الأرجوحة

33
00:03:37,955 --> 00:03:41,192
بحامض الهيدروفلوريك

34
00:03:43,894 --> 00:03:45,931
وأختفى

35
00:03:45,963 --> 00:03:48,967
والشرطة لا يمكنها العثور عليه
هل هذا صحيح ؟

36
00:03:49,000 --> 00:03:54,000
- ليس لك علاقة بذلك ،( ديك)
- هل هذا صحيح ؟

37
00:03:56,139 --> 00:04:00,490
شخص ما سيجد من فعل ذلك.

38
00:04:03,615 --> 00:04:05,082
لقد تحدثت مع السيدة ( بوند)

39
00:04:05,116 --> 00:04:08,719
يبدو أن (بروس واين) جاد بشأن تبنيك

40
00:04:08,752 --> 00:04:11,623
- لكن أريد البقاء معك.
- وأنا أريد ذلك  أيضاً.

41
00:04:11,657 --> 00:04:16,656
لكن جزءاً من أتفاقي مع والديك
كأن أن أقرر ماهو الأفضل بالنسبة لك

42
00:04:17,327 --> 00:04:19,430
العيش معك هو الأفضل بالنسبة لي.

43
00:04:19,463 --> 00:04:23,199
(بروس واين)
رجل ثري جداً

44
00:04:23,233 --> 00:04:26,471
ورجل صالح جداً

45
00:04:26,504 --> 00:04:31,504
يمكنهُ أن يعطيك كل شيء
لا إستطيع أهبك إياه

46
00:04:32,442 --> 00:04:34,843
لا أريد ذلك

47
00:04:39,684 --> 00:04:42,653
رجاءاً لا تجبرني

48
00:04:46,858 --> 00:04:49,526
أنا أعلم إنك لا تصدقني يا فتى

49
00:04:49,560 --> 00:04:53,396
لكن ثق بي ،
العيش مع ( بروس واين)

50
00:04:53,430 --> 00:04:58,430
سيغير حياتك للأبد

51
00:05:21,860 --> 00:05:23,528
يارجل ، الرجل يبدو ميتاً

52
00:05:23,562 --> 00:05:28,562
ثق بي هناك
 فرق بين ميت وفاقد الوعي

53
00:05:34,404 --> 00:05:36,439
هذا رائع

54
00:05:36,473 --> 00:05:38,975
(روبن) و(روبن) ،أثناء العمل

55
00:05:39,009 --> 00:05:40,377
من أنت بحق الجحيم ؟

56
00:05:40,411 --> 00:05:45,411
(جايسون تود) ،(روبن ) الجديد ،(روبن) النسخة الثانية ، أليس كذلك ؟

57
00:05:49,487 --> 00:05:52,255
مهلاً ، جدياً يا رجل

58
00:05:52,288 --> 00:05:54,158
إنهُ شرفُ لي
أن ألتقي بكَ

59
00:06:02,798 --> 00:06:04,235
نعم

60
00:06:04,269 --> 00:06:05,980
تساءلت دائماً كيف
ستكون هذهِ اللحظة

61
00:06:06,004 --> 00:06:09,240
لم أفكر أبداً أنه عندما
تحدث ، سأنقذ حياتك.

62
00:06:09,273 --> 00:06:11,074
إذن ، هناك (روبن جديد) ،أليس كذلك؟

63
00:06:11,108 --> 00:06:13,142
ها أنا ، بشحمهِ ولحمهِ

64
00:06:14,144 --> 00:06:16,613
هل يعرف (رجل الخفاش) أنك هنا؟
بالطبع .

65
00:06:16,646 --> 00:06:18,726
يعرف (بروس) كم كنت دائماً
أرغب في مقابلتك

66
00:06:18,750 --> 00:06:20,851
أرى ما بعقلك عقلك
وأقوم بعمل معك

67
00:06:20,884 --> 00:06:22,754
دائما مايقول ، ( اسعَ للأمر ،يا أخي )

68
00:06:22,786 --> 00:06:25,154
مهلاً ،دعني أحضر ملابسي
سأعود حالاً

69
00:06:41,204 --> 00:06:42,341
لا أصدق ذلك

70
00:06:42,374 --> 00:06:46,444
نحن هنا، معاً ، في نفس
السيارة ، هذا رائع جداً

71
00:06:46,476 --> 00:06:48,478
أجل

72
00:06:48,512 --> 00:06:51,382
رائع حقاً

73
00:06:55,653 --> 00:06:57,689
آذاً متى وأنت و (بروس)

74
00:06:57,721 --> 00:07:00,257
معاً

75
00:07:00,290 --> 00:07:04,394
- سنة تقريباً
- سنة ؟

76
00:07:05,730 --> 00:07:09,166
حسناً لم يضيع أي وقت

77
00:07:09,201 --> 00:07:12,237
- أذاً كيف أنت وهو
- لقد كنت أقتحم السيارات

78
00:07:12,269 --> 00:07:15,271
أخمن أخترت السيارة
الخطأ أو الصحيحة

79
00:07:15,305 --> 00:07:16,708
لقد حاولت سرقة سيارة (باتمان)

80
00:07:16,740 --> 00:07:18,810
لا يارجل ،فقط الإطارات .

81
00:07:18,843 --> 00:07:20,610
وهكذا فقط ، أخذك؟

82
00:07:20,644 --> 00:07:24,649
أعتقد أنه رأى في أمكانيات

83
00:07:24,682 --> 00:07:26,817
إذاً مارأيك في البدلة الجديدة ؟

84
00:07:26,850 --> 00:07:28,090
تحديثات رائعة جداً، أليس كذلك.

85
00:07:28,119 --> 00:07:30,420
السترة الجديدة
مصنوعة من ألياف زيلون

86
00:07:30,454 --> 00:07:32,357
أقوى ست مرات من درع الكيلفر

87
00:07:32,391 --> 00:07:34,634
جدياً ، ياأخي ، يمكنك ضربني بقاذف
اللهب من عشرة أقدام

88
00:07:34,658 --> 00:07:35,836
وسأكون مثل "هذا كل ما لديك ؟"

89
00:07:35,860 --> 00:07:37,728
- ألياف زايلون
- ذكي ،أليس كذلك ؟

90
00:07:37,762 --> 00:07:39,697
مهلاً ، لا إهانة يا صاح ولكن
يجب عليكَ أن تعترف

91
00:07:39,730 --> 00:07:44,730
النسخة القديمة
كانت قديمة بعض الشيء

92
00:07:48,505 --> 00:07:50,307
إذاً كيف وجدتني عل  أي حال ؟

93
00:07:50,341 --> 00:07:51,375
متعقب

94
00:07:51,408 --> 00:07:53,644
أي متعقب ؟

95
00:07:53,677 --> 00:07:55,846
في ذراعك

96
00:07:55,879 --> 00:07:57,548
هناك متعقب لعين في ذراعي؟

97
00:07:57,583 --> 00:08:02,151
أجل ، بذراعي ايضاً
ألا تتذكره يضعهُ بذراعك؟

98
00:08:02,185 --> 00:08:05,021
كلا.

99
00:08:05,055 --> 00:08:07,605
ربما نسيت

100
00:08:11,362 --> 00:08:12,596
أذاً ،الى أين نحنُ ذاهبون؟

101
00:08:12,629 --> 00:08:16,165
يجب أن أجد مكاناً لأضع هذا الرجل فيه.

102
00:08:16,199 --> 00:08:20,204
أيمكنني تقديم أقتراح ؟

103
00:08:20,237 --> 00:08:21,737
بالتأكيد

104
00:08:25,110 --> 00:08:30,110
وفقاً ل( بروس) ، فأن تصميم هذا
المكان مستوحى من (فرانك لويد)

105
00:08:30,615 --> 00:08:32,884
" رايت "
أعرف ،أليس كذلك ؟

106
00:08:32,917 --> 00:08:35,820
الرجى شغوف بهِ حقاً
كما تعلم ، الخطوط وهذا الهراء.

107
00:08:35,852 --> 00:08:37,489
(بروس) لديهِ مجموعة من الأماكن مثل هذا

108
00:08:37,522 --> 00:08:40,691
يسميهم " البيوت الآمنه " ، لكنها أقرب
إلى الشقق السكنية

109
00:08:40,725 --> 00:08:45,725
- لم أذهب لواحدة قط
- أنت محظوظ

110
00:08:46,730 --> 00:08:48,666
الدخول مرفوض

111
00:08:48,698 --> 00:08:50,349
سأتولى هذا

112
00:08:57,106 --> 00:08:58,775
لقد تم منح الدخول

113
00:08:58,809 --> 00:09:02,860
أعتقد أنه غير الأقفال

114
00:09:23,433 --> 00:09:26,403
لماذا تفعل عذا ؟

115
00:09:26,437 --> 00:09:28,739
لماذا تريد حتى أن تكون (روبن)؟

116
00:09:28,773 --> 00:09:31,942
هل تمزح ؟ هذا هو
أكثر شيء روعه

117
00:09:31,975 --> 00:09:34,312
التسكع مع (باتمان) ، ركل مؤخرات الأشرار

118
00:09:34,346 --> 00:09:39,017
أكون مشهوراً ، أقود سيارة (باتمان)

119
00:09:39,049 --> 00:09:43,850
يدعك تقود سيارة (باتمان)؟
(باتنوبيل)

120
00:09:45,722 --> 00:09:47,825
ألن تفضل أن يكون لديك أسمك الخاص؟

121
00:09:47,859 --> 00:09:51,028
مثل (سبارو) أو (بلو جاي) ل(جايسون)؟

122
00:09:51,061 --> 00:09:52,197
لا قطعاً

123
00:09:52,230 --> 00:09:54,498
بيت القصيد هو كوني (روبن)

124
00:09:54,532 --> 00:09:56,301
(باتمان) يحتاج (روبن)

125
00:09:56,333 --> 00:09:58,802
لماذا تعتقد أنهُ يجغلنا
نرتدي تلك الالوان اللئيمة ؟

126
00:09:58,836 --> 00:10:00,071
لأننا نرسم النار

127
00:10:00,105 --> 00:10:03,173
أنظروا لهنا ، أيها الحمقى

128
00:10:03,207 --> 00:10:08,207
ثم فجأة ، الخفاش يهبط ويبدأ بإبراحهم ضرباً .

129
00:10:11,849 --> 00:10:16,849
مهلاً ، سأعود وأحضر صديقنا

130
00:10:31,635 --> 00:10:35,139
من هذا ؟

131
00:10:35,173 --> 00:10:37,575
- (نيكولو ميكيافيللي )
-مرحا

132
00:10:37,607 --> 00:10:39,543
لقد تحدث (بروس) عن هذا الرجل يا صاح

133
00:10:39,576 --> 00:10:42,913
يبدو وكأنه وحشي للغاية

134
00:10:42,947 --> 00:10:44,649
إذاً كان يجب إجراء إصابة للرجل

135
00:10:44,682 --> 00:10:49,287
يجب أن تكون شديد لدرجة
أنه لا يجب الخوف من أنتقامه

136
00:10:49,321 --> 00:10:51,990
يجب التعامل مع الشدة دفعة واحدة

137
00:10:52,023 --> 00:10:54,392
قد تعطي فجأة أقل ردة فعل هجومية

138
00:10:54,426 --> 00:10:57,595
يجب أن يتم تسليم المنافع رويداً

139
00:10:57,628 --> 00:11:02,433
لذلك قد يستمتعون بالمزيد

140
00:11:02,466 --> 00:11:05,135
أتعلم ، كنتُ أقرأ عنك كطفل

141
00:11:05,169 --> 00:11:09,340
أخبرني (بروس) الكثير من
القصص الرائعة عنك

142
00:11:09,373 --> 00:11:10,875
أراهن على أنه فعل

143
00:11:10,908 --> 00:11:12,186
أعلم أنهُ ليس من شأني

144
00:11:12,210 --> 00:11:16,860
لكنهُ لم يقل أبداً
لماذا توقفت

145
00:11:18,982 --> 00:11:22,287
أظن أنني لم أستطع التوقف

146
00:11:22,320 --> 00:11:24,197
أنت عطشان ؟ أنا ذاهب للتحقق من
مخزن الشراب

147
00:11:24,221 --> 00:11:27,827
- ماذا ؟
- مخزن الجعة

148
00:12:27,251 --> 00:12:28,395
لديك توقيت لا تشوبه شائبة

149
00:12:28,419 --> 00:12:31,322
أين أنت بحق الجحيم؟
(شيكاغو)

150
00:12:31,355 --> 00:12:33,157
ظننت أنك ستعود الى هنا

151
00:12:33,191 --> 00:12:35,960
أصبحت الأمور غريبة بعض
الشيء في شقة صديقنا

152
00:12:35,993 --> 00:12:37,303
أسمهُ دكتور ( آدمسون) ، بالمناسبة

153
00:12:37,327 --> 00:12:39,397
طبيب ماذا ، ليس لدي أي فكرة

154
00:12:39,431 --> 00:12:41,099
دعني أخمن
حاول قتلك

155
00:12:41,131 --> 00:12:43,033
لقد حاول أن يطبخ لي
وجبة الإفطار ، في الواقع

156
00:12:43,067 --> 00:12:44,635
حاول أصدقائهُ قتلي

157
00:12:44,668 --> 00:12:46,947
ستة منهم شعرت أن هناك
أكثر من أين جاءوا

158
00:12:46,971 --> 00:12:49,306
قتلت ستة قتلة بنفسك؟

159
00:12:49,339 --> 00:12:50,407
ليس سيئاً

160
00:12:50,441 --> 00:12:53,243
(روبن) لديهِ بعض المهارات

161
00:12:59,783 --> 00:13:03,486
أي تحديث على الأسرة ؟

162
00:13:03,519 --> 00:13:07,292
كلهم ، ماتوا

163
00:13:07,325 --> 00:13:08,960
-(كوري)
- أنا لم أقتلهم

164
00:13:08,993 --> 00:13:11,861
لقد دخلت للتو وكانوا مثل الموتى

165
00:13:11,895 --> 00:13:14,498
أنفجرت رؤوسهم

166
00:13:14,530 --> 00:13:15,633
يالها من مصادفة

167
00:13:15,666 --> 00:13:19,903
- أنا ...
- تباً

168
00:13:23,407 --> 00:13:26,744
هل أنتَ بخير ؟

169
00:13:26,777 --> 00:13:29,080
فقط أتعامل مع شيء ما

170
00:13:29,113 --> 00:13:30,648
أنظروا يارفاق ، يجب أن تخرجوا من هنا

171
00:13:30,681 --> 00:13:32,450
أنا في 888 شمال
(ليكشور درايف)

172
00:13:32,484 --> 00:13:35,153
أنها أقل من ساعة
ستكونون بأمان هنا

173
00:13:35,186 --> 00:13:37,654
هل أنت واثق ؟
إنه منزل آمن .

174
00:13:37,687 --> 00:13:42,488
لديه الآمن في الأسم

175
00:13:44,294 --> 00:13:46,597
يا(جايسون) شكراً للمساعدة هناك

176
00:13:46,630 --> 00:13:50,067
لكن أنا جيد الآن  يجب
عليك العودة إلى (جوثام)

177
00:13:50,100 --> 00:13:51,570
ماهذا بحق الجحيم يارجل ؟

178
00:13:51,602 --> 00:13:56,073
أنا لست (روبن) بعد الآن
أحظِ برحلة آمنة في العودة

179
00:13:56,106 --> 00:13:57,375
لم يكن عليكَ القيام بذلك

180
00:13:57,408 --> 00:13:59,811
نعم ،لقد فعلت ويحب عليكَ أن تفعل هذا أيضاً.
لماذا ؟

181
00:13:59,845 --> 00:14:02,246
لأننا لسنا حيوانات في حديقة
حيوانات (بروس واين) الخاصة.

182
00:14:02,279 --> 00:14:06,250
أنت لا تفهم يا رجل
لقد فعل هذا من أجلك ،من أجلنا

183
00:14:06,283 --> 00:14:08,753
في حال حدوث أي شيء ، يمكن
أن يجدنا

184
00:14:08,785 --> 00:14:10,488
شكراً لزيارتك

185
00:14:10,522 --> 00:14:12,956
أخبر (بروس) ،أنني سأحتاج إلى البيت
لبضعة أيام

186
00:14:12,990 --> 00:14:16,961
لابد أنهُ سيوافق على ذلك .

187
00:14:16,994 --> 00:14:19,364
لست متأكداً من أنك تفهمهُ حقاً يارجل

188
00:14:19,397 --> 00:14:23,701
أعتقد أنني الشخص الوحيد
في العالم الذي يفعل ذلك

189
00:14:23,734 --> 00:14:25,269
أنظر ، (جايسون)

190
00:14:25,302 --> 00:14:27,639
قد يجعلك تفكر بأنك شريكه

191
00:14:27,672 --> 00:14:32,672
ولكن كل مايفعلهُ ( بروس) هو في مصلحة
 شخص واحد ألا وهو (بروس)

192
00:14:34,077 --> 00:14:35,947
وقت الذهاب

193
00:14:35,980 --> 00:14:40,317
أسف يارجل لا أستطيع

194
00:14:40,350 --> 00:14:45,000
أراد مني أن أريك هذا

195
00:14:50,260 --> 00:14:51,897
كيف حصلت على هذهِ؟

196
00:14:51,929 --> 00:14:55,966
تم إرسالها إلى شرطة (جوثام) مرسلة إلى
(روبن)

197
00:14:56,000 --> 00:15:01,000
أي من أرسلهم يعتقد
إنك مازلت (روبن)

198
00:15:01,705 --> 00:15:04,705
أنا أعرف هؤلاء الناس

199
00:15:43,913 --> 00:15:45,182
تعال هنا ، أيها الطفل

200
00:15:54,424 --> 00:15:58,395
عملت معهم في سيرك (هالي)

201
00:15:58,428 --> 00:16:02,033
- قبل أن والديك ...
- أجل ..

202
00:16:02,066 --> 00:16:04,168
لابد أن هذا كان مقيتاً

203
00:16:04,201 --> 00:16:06,705
- حرقهم بحامض
- حامض الهيدروفلوريك

204
00:16:06,738 --> 00:16:08,839
بطاقة دعوة من عائلة ( ماروني) الأجرامية

205
00:16:08,873 --> 00:16:11,842
-(هارفي دينت) ،والديك .
_ أعلم .

206
00:16:11,876 --> 00:16:15,446
عمل ( توني زوكو) مع المارونيين عندما
قتل والدي

207
00:16:15,480 --> 00:16:19,750
لكنهم ظلوا بعيداً منذ سنوات

208
00:16:19,783 --> 00:16:21,951
لماذا يفعل ذلك؟

209
00:16:21,985 --> 00:16:24,020
(هالي ) يملك أموال حماية المارونيين

210
00:16:24,054 --> 00:16:27,759
لا يمكنهُ الخروج بالنقود

211
00:16:27,792 --> 00:16:32,792
لذلك دفعَ والديَ الدين بحياتهم

212
00:16:35,634 --> 00:16:37,402
ألاوراق تشير لهذا الرجل
"رجل الذوبان"

213
00:16:37,434 --> 00:16:40,804
لأنهُ يذوب اللحم مباشرتاً مع عظامهم.

214
00:16:40,837 --> 00:16:43,837
هذا غريب للغاية ،أليس كذلك ؟

215
00:16:46,277 --> 00:16:47,544
أي فكرة من هذا الغريب ؟

216
00:16:47,578 --> 00:16:49,613
يارجل
أنا أفكر في هذا الموت

217
00:16:49,647 --> 00:16:51,115
لذا هذا رفضاً

218
00:16:56,153 --> 00:16:57,664
هل راجعت مرة أخرى مع الشرطة

219
00:16:57,688 --> 00:17:00,524
لماذا أذهب إلى رجال الشرطة اللعينة ؟

220
00:17:00,557 --> 00:17:03,226
- قُتل خمسة رجال .
- الشرطة هم نكتة يارجل.

221
00:17:03,260 --> 00:17:07,131
هناك نوعان منهم عديمي الجدوى الفاسدين .

222
00:17:07,164 --> 00:17:10,602
- هل هذا مايقولهُ(بروس)؟
- لا ، هذا ما أقوله أنا.

223
00:17:10,634 --> 00:17:14,138
وصلوا إلى طريق مسدود حتى جاءوا
يزحفون إلى (بروس) ولي ،كالعادة.

224
00:17:14,173 --> 00:17:19,173
عندما أدرك (بروس) من هم الضحايا
أرسلني لأجدك .

225
00:17:34,858 --> 00:17:38,929
لديك مانع ؟
قطعاً

226
00:17:41,199 --> 00:17:42,199
فقاعة !

227
00:17:51,942 --> 00:17:54,479
فاتورة الهاتف المدفوعة في الشهر
الماضي ، المرافق عليه

228
00:17:54,511 --> 00:17:59,250
يبدو أنه لا يزال على قيد الحياة

229
00:18:04,121 --> 00:18:05,522
أنا ( كلاي وليميز)

230
00:18:05,557 --> 00:18:08,025
أنا لست في المنزل الآن
لذا يرجى ترك رسالة

231
00:18:10,327 --> 00:18:12,997
(ميلووكي) فقط على بعد ساعه ونصف من هنا

232
00:18:13,029 --> 00:18:14,531
علي الذهاب للتأكد من أنهُ آمن

233
00:18:14,566 --> 00:18:17,335
- نحنُ ذاهبون في رحلة على الطريق ،ممتاز
- ليس نحنُ، أنا فقط.

234
00:18:17,367 --> 00:18:19,837
أنظر ، أنا أقدر إحضارك لهذا إلي فعلاً.

235
00:18:19,871 --> 00:18:23,441
لكن لا يوجد سبب لتأتي ، أنهُ شأن شخصي.

236
00:18:23,473 --> 00:18:25,675
أنتَ ( روبن) الخاص ب(بروس)، ليس أنا

237
00:18:25,709 --> 00:18:26,978
كلا ،أنا (روبن)

238
00:18:27,011 --> 00:18:30,681
- لا أحتاج مساعدتك .
- لقد أحتجتها في تلك الشقة.

239
00:18:35,986 --> 00:18:36,986
Hmm!

240
00:18:50,835 --> 00:18:53,203
- من هم أصدقائك ؟
- ليس مهم .

241
00:18:53,237 --> 00:18:54,571
- من هو؟
- ليس مهماً

242
00:18:54,605 --> 00:18:56,240
- أي أحد يريد شراباً؟
- نعم ، أريد.

243
00:18:56,273 --> 00:18:57,909
لا يريد.
لا أحد يريد شراباً

244
00:18:57,942 --> 00:19:01,010
- لا يمكن أن يكون هذا ( آدمسون) .
- أنه ليس ( آدمسون). (آدمسون ) في الحمام.

245
00:19:01,045 --> 00:19:02,646
- فاقد الوعي.
- مرحباً، أنا ( راشيل) .

246
00:19:02,680 --> 00:19:04,891
(جايسون)
حسناً من نحن جميعاً لا يهم الآن .

247
00:19:04,915 --> 00:19:07,951
هل يمكننا الأسترخاء ، والجلوس على الأريكة
ومشاهدة التلفاز أو أي شيء آخر؟

248
00:19:07,984 --> 00:19:09,386
مهلاً، متى حصلت على واحد آخر؟

249
00:19:09,420 --> 00:19:10,855
هذا ملكي
ملكك؟

250
00:19:10,888 --> 00:19:13,656
أنتظر، أنت (روبن) أيضاً؟
أعتقد أنك كنت ( روبن).

251
00:19:13,690 --> 00:19:15,393
- أنا .
- هو كان.

252
00:19:15,425 --> 00:19:17,327
حسناً.
كم (روبين) موجود هنا.

253
00:19:17,361 --> 00:19:19,130
هل هناك الكثير؟
لأني أحب أن...

254
00:19:19,163 --> 00:19:20,696
حسناً، هدوء

255
00:19:20,730 --> 00:19:25,035
أجلسوا.

256
00:19:25,068 --> 00:19:26,419
مرحاض.

257
00:19:31,942 --> 00:19:36,942
- ممكن أن أكون ( روبن) ؟
- يا ألهي.

258
00:19:38,250 --> 00:19:42,920
- ماذا حدث له؟
- أعطيتهُ شيء ليساعدهُ على النوم.

259
00:19:42,952 --> 00:19:45,122
كنت مشغولاً.

260
00:19:45,155 --> 00:19:47,557
حسناً، هل قال شيئاً ما؟

261
00:19:47,592 --> 00:19:50,094
قال أنهُ يعمل شيئاً يسمى " المنظمة" .

262
00:19:50,126 --> 00:19:52,529
ويعمل لدى والد (راشيل).

263
00:19:52,563 --> 00:19:55,232
يبدو أن لديهِ أناس في كل مكان.

264
00:19:55,266 --> 00:19:56,534
أنا متأكد أنهُ يتبعك.

265
00:19:56,567 --> 00:19:57,968
أنا متأكد لا .

266
00:19:58,001 --> 00:19:59,202
- Him?
- Yeah.

267
00:19:59,237 --> 00:20:02,306
هو ليسَ مع المنظمة.

268
00:20:02,339 --> 00:20:06,411
- يعمل لدى (باتمان)، أيضاً.
-نعم.

269
00:20:06,443 --> 00:20:08,979
أنه بديلي

270
00:20:09,012 --> 00:20:10,449
جيد

271
00:20:10,481 --> 00:20:13,651
نعم هذا جيد قلت لأنك لا تريد أن
تكون (روبن) بعد الآن ،أليس كذلك؟

272
00:20:13,684 --> 00:20:17,555
-صحيح.
- حسناً، لذلك حلت المشكلة

273
00:20:17,588 --> 00:20:22,192
مالم يكن بالطبع

274
00:20:22,226 --> 00:20:26,030
في اي حاله ، تريد أن تكون (روبن

275
00:20:26,064 --> 00:20:30,902
على رغم ذلك الجديد أصغر منك و صحي وذكي أكثر منك.

276
00:20:30,935 --> 00:20:33,605
أنا فقط أحاول ان أجعلك تعتاد على فكرة البديل.

277
00:20:33,637 --> 00:20:38,637
جواب صادق ، حالاً،عمل جيد

278
00:20:40,111 --> 00:20:43,346
على كل حال ماذا يفعل هنا.

279
00:20:43,381 --> 00:20:45,182
اعرف بعض الاشخاص الذين قتلوا

280
00:20:45,215 --> 00:20:47,585
لايزال القاتل طليقا

281
00:20:47,618 --> 00:20:49,697
هناك شخص اود الاطمئنان عليه ، والتاكد انه بخير

282
00:20:49,721 --> 00:20:52,190
-.ا ذهب اذا
- ماذا عنه؟

283
00:20:52,223 --> 00:20:56,894
انه مقيد ومغمى عليه، متأكد اني استطيع التعامل معه

284
00:20:56,928 --> 00:20:58,929
مالم تود مني القدوم معك

285
00:20:58,962 --> 00:20:59,998
كلا، هذهِ مشكلتي

286
00:21:00,030 --> 00:21:02,400
سأعود، لكن من الافضل ان اتكلم مع (راشيل)

287
00:21:02,432 --> 00:21:04,769
لقد اعتادت على الامر الان

288
00:21:04,803 --> 00:21:08,172
- ماذا عن (روبن) الاخر
-  انه قادم معي

289
00:21:10,441 --> 00:21:12,477
وحاول ان لا تقتل هذا، اتفقنا؟

290
00:21:12,509 --> 00:21:15,246
لم اقتلهم

291
00:21:19,084 --> 00:21:20,818
<i>اذا نذهب الى الاستوديو</i>

292
00:21:20,852 --> 00:21:23,386
<i>هل سمعت شيئاً لفرقة "بلوجراس"</i>

293
00:21:23,421 --> 00:21:25,189
لكنك لم تود العمل معهم؟

294
00:21:25,221 --> 00:21:26,657


295
00:21:26,691 --> 00:21:29,192
<i>وقد قمت بعمل اسلوب جديد</i>

296
00:21:29,226 --> 00:21:30,394
<i>بماذا دعوته مجددا؟ </i>

297
00:21:30,428 --> 00:21:32,596
<i>حسنا، اذا اخذت "البلوجراس" و "الجاز" </i>

298
00:21:32,630 --> 00:21:35,633
<i>ووضعتهما معا ستحصل على "بلوجاز"</i>

299
00:21:35,666 --> 00:21:37,336
<i>اليس هذا شيئا جديدا؟</i>

300
00:21:37,368 --> 00:21:40,304
<i>كان شيئا جديدا لقد فاجئني </i>

301
00:21:42,073 --> 00:21:45,242
أذانك صاغية ،وعقلك مفتوح لطريقة جديدة كُلياً للاستماع

302
00:21:45,277 --> 00:21:50,277
<i>اجل، هذا هو رد الفعل الذي كنت اتمناه</i>

303
00:22:45,202 --> 00:22:49,039
المكان يدعى "كارفو" انه نوعا ما كالحانة

304
00:22:49,074 --> 00:22:51,608
قال المالك انه اخذ الوردية المتأخرة

305
00:22:51,642 --> 00:22:53,711
هذا سيء جدا ، الحراس حمقى

306
00:22:53,744 --> 00:22:56,682
(كلاي) ليس كذلك.
على كل حال كيف عرفت ذلك؟

307
00:22:56,714 --> 00:22:59,884
العم (راي) اعتاد ان يأخذني الى الحانات عندما كنت صغيرا

308
00:22:59,917 --> 00:23:02,420
الكل كان يظن ان الامر رائع ، حتى تببن انه عكس ذلك

309
00:23:02,452 --> 00:23:03,922
كان سكيرا مضحكا

310
00:23:03,954 --> 00:23:05,698
ثم اصبح غبيا، بعدها بدأ باللكم

311
00:23:05,722 --> 00:23:07,490
بعدها قاموا الحراس بطردنا

312
00:23:07,525 --> 00:23:08,759
اين كانوا قومك؟

313
00:23:08,792 --> 00:23:11,762
امي كانت شمال الولاية
وابي في جنوبها

314
00:23:11,796 --> 00:23:14,230
العم (راي) كان الرجل حتى توفي عندما كنت في عمر ١٣

315
00:23:14,265 --> 00:23:16,233
-اين ذهبت؟
- في كل مكان

316
00:23:16,268 --> 00:23:20,538
مركز رعاية "فوستر" .
داخل وخارج النظام ، غالبا في الشوارع

317
00:23:20,570 --> 00:23:24,041
ليس كله سيئاً.
لقد نجوت

318
00:23:24,075 --> 00:23:29,075
انظر الان، يارجل
نحن نعيش حلماً

319
00:23:37,821 --> 00:23:39,423
هل سيعمل (كلاي ويليامز) الليلة؟

320
00:23:39,457 --> 00:23:42,307
استراحة خاصة.-
حسنا-

321
00:23:49,933 --> 00:23:51,568
هل من مشكلة؟

322
00:23:51,602 --> 00:23:54,538
“روبرت بليسكن"؟ محاولة جيدة

323
00:23:54,571 --> 00:23:56,708
بحق يا رجل، استرخِ

324
00:23:56,740 --> 00:23:58,576
ليس الليلة ، ايها الافعى

325
00:23:58,608 --> 00:24:00,644
انا في التاسعة عشر

326
00:24:00,678 --> 00:24:05,678
حسنا، اذا ابقى هنا .
ساعود قريبا

327
00:24:40,183 --> 00:24:45,022
- عذرا
- اجل؟

328
00:24:45,056 --> 00:24:48,759
اذا، كيف للشخص الدخول الى الاستراحة الخاصة؟

329
00:24:48,792 --> 00:24:53,631
اعطني كلمة المرور

330
00:24:53,664 --> 00:24:56,065
“سيرك هالي"

331
00:24:59,936 --> 00:25:02,606
(ديك)؟

332
00:25:02,640 --> 00:25:06,044
(ديك)! ، يا اللهي لا اصدق انه انت

333
00:25:06,076 --> 00:25:07,787
- هل هذا انت؟
- اجل انه انا. لا استطيع التنفس

334
00:25:07,811 --> 00:25:10,015
-تبا
- يارجل

335
00:25:10,048 --> 00:25:14,852
مالذي تفعله هنا بحق الاله؟

336
00:25:14,884 --> 00:25:16,684
هل يمكننا الحديث؟

337
00:25:34,904 --> 00:25:38,076
مقتول؟

338
00:25:38,108 --> 00:25:42,946
وانا قلق انك ستكون التالي على القائمة

339
00:25:42,980 --> 00:25:44,515
هل شاهدت شيئا مريبا في المنزل؟

340
00:25:44,548 --> 00:25:46,718
هل تبعك احد ما؟

341
00:25:46,750 --> 00:25:49,086
لم الحظ شيئا

342
00:25:49,119 --> 00:25:52,324
هل لا زلت تتصل مع اي احد من السيرك؟ منذ ان اغلق؟

343
00:25:52,356 --> 00:25:56,060
تحدثت الى (ابيجيل) منذ عدة سنوات مضت بعد موت ابيها

344
00:25:56,094 --> 00:25:59,663
وددت ان اتصل مع (بيرسي) لكنني لم اتمكن من ايجاده

345
00:25:59,696 --> 00:26:02,099
بعد ذلك

346
00:26:02,133 --> 00:26:07,037
الكل ذهب في طريقه

347
00:26:07,070 --> 00:26:08,605
اجل

348
00:26:08,638 --> 00:26:12,410
اظن ان اخر مره رأيتهم

349
00:26:12,442 --> 00:26:16,942
كانت في جنازة والديك

350
00:26:18,583 --> 00:26:21,317
كان علي ان ابقى متواصلا

351
00:26:21,352 --> 00:26:22,619
خاصةً معك

352
00:26:22,653 --> 00:26:27,592
مهلا، انا سعيد انك بخير

353
00:26:53,117 --> 00:26:57,988
اتفقنا، لا اعذار الان
سنبقى على تواصل

354
00:26:59,324 --> 00:27:03,928
- لا اصدق انك شرطي
- في الحقيقة انا محقق

355
00:27:03,961 --> 00:27:08,499
كل ما اعرفه انني فخور بك ايها الفتى

356
00:27:08,532 --> 00:27:11,001
اتعلم، اعتدت ان اتسائل

357
00:27:11,036 --> 00:27:14,337
مالذي ستكون عليه حياتي اذا بقيت معك؟

358
00:27:14,372 --> 00:27:16,875
الذهاب الى درسة اعتيادية

359
00:27:16,907 --> 00:27:19,076
الحصول على اصدقاء طبيعيين

360
00:27:19,108 --> 00:27:21,244
طبيعيين؟

361
00:27:21,278 --> 00:27:23,614
تقصد فقراء

362
00:27:23,647 --> 00:27:26,683
لان ذلك ما كان سيحدث. فقراء

363
00:27:26,718 --> 00:27:31,718
لكن انظر الى ما ال اليه حالك. ممتاز

364
00:27:32,288 --> 00:27:35,459
تبدو سعيدا

365
00:27:35,492 --> 00:27:38,730
هل انت كذلك؟

366
00:27:50,674 --> 00:27:52,710


367
00:27:52,743 --> 00:27:54,979
هذه غلطتي، توقعت انه لي

368
00:27:55,012 --> 00:27:56,280
دعني اشتري لك واحدا اخر

369
00:27:56,314 --> 00:27:59,616
- لم يكن شرابي
- ما الذي تفعله؟

370
00:27:59,650 --> 00:28:02,520
اسف ، (ممفورد)
هل قلت شيئا؟

371
00:28:02,554 --> 00:28:06,257
-  هل تريدني ان ابرحك ضرباً؟
-  اودك ان تجرب

372
00:28:10,160 --> 00:28:13,163
تبا

373
00:28:13,196 --> 00:28:14,231
لنفعل ذلك

374
00:28:14,266 --> 00:28:17,201
-دعنا لا نفعل
-  تراجع ، سأتولى الامر

375
00:28:17,233 --> 00:28:20,084


376
00:28:22,773 --> 00:28:24,307
(كلاي) اتصل بالطوارىء

377
00:28:25,710 --> 00:28:27,678
هاتفي

378
00:28:46,463 --> 00:28:49,599
لقد كانوا محظوظين

379
00:28:55,839 --> 00:28:57,741
(كلاي) انت بخير؟

380
00:28:57,775 --> 00:29:00,377
<i>كلا ، ليس كذلك</i>

381
00:29:00,412 --> 00:29:02,445
من الجيد الحديث معك اخيرا، (ديك غرايسون)

382
00:29:02,480 --> 00:29:05,817
لقد وصلت في الموعد تماما

383
00:29:05,849 --> 00:29:08,486
من انت؟

384
00:29:08,519 --> 00:29:11,321
تعلم

385
00:29:11,355 --> 00:29:13,191
ليس مستحيلا

386
00:29:13,223 --> 00:29:17,627
- لما لا؟
<i>- لانك ميت</i>

387
00:29:17,662 --> 00:29:20,431
لابد انك تفكر في ابي

388
00:29:20,463 --> 00:29:24,468
<i>اين (كلاي)</i>

389
00:29:24,501 --> 00:29:26,451
من كان ذلك؟

390
00:29:30,776 --> 00:29:33,943
هذا الصباح القت السلطات الفيدرالية القبض
على (انطوني زوكو)

391
00:29:33,944 --> 00:29:38,944
بتهم الابتزاز المالي والتهرب من الضرائب

392
00:29:39,550 --> 00:29:43,420
<i>عملية القاء القبض هذه تشير الى انتهاء
خمس سنوات من مطاردة عملية قتل مشكوك بها</i>

393
00:29:43,453 --> 00:29:44,690
<i>والرجل كما تقول الشرطة</i>

394
00:29:44,722 --> 00:29:48,326
<i>يدير فرع مدينة جوثام لعائلة ماروني المجرمة</i>

395
00:29:48,359 --> 00:29:51,130
<i>محامي (زوكو) اصدروا مذكرة اليوم يقولون فيها :</i>

396
00:29:51,163 --> 00:29:56,163
<i>"هذا صائد السحرة. موكلنا ، السيد (زوكو) ، بريء حتى تثبت ادانته"</i>

397
00:29:57,435 --> 00:29:59,371
<i>اذا حسمت المحكمة امرها </i>

398
00:29:59,403 --> 00:30:04,403
<i>فأن عدالة مدينة جوثام ليست افضل من باتمان نفسه"</i>

399
00:30:11,348 --> 00:30:16,348
- من هذا؟
-هذا ابنه ، (نيك)

400
00:30:20,459 --> 00:30:22,370
اخشى ان لا يمكننا ان ندعك تفعل ذلك سيد (غرايسون)

401
00:30:22,394 --> 00:30:24,630
نحنُ نمدد بالوقت حتى تصل الى هنا.

402
00:30:24,663 --> 00:30:27,065
لكنني اريدك ان تعرف اننا نقدر كل المساعدات

403
00:30:27,097 --> 00:30:29,500
من مؤسسات "واين" من اجل الاطاحة به

404
00:30:29,534 --> 00:30:33,904
الكثير من الناس ستقطع الشوارع بسبب هذه

405
00:30:33,938 --> 00:30:35,307
انت تعقد صفقة؟

406
00:30:35,339 --> 00:30:38,375
(طوني زوكو) يعرف اللاعبين.
يعرف الاماكن

407
00:30:38,410 --> 00:30:40,278
ويعرف اين خبئت الجثث

408
00:30:40,311 --> 00:30:43,347
انه المفتاح لاسقاط عائلة "ماروني" بالكامل

409
00:30:43,381 --> 00:30:46,217
بدلا من شخص واحد سنقوم بأسقاط خمسون شخصا
ربما اكثر

410
00:30:46,250 --> 00:30:48,661
ذلك الرجل قتل والديّ وتريده ان يذهب حراً؟

411
00:30:48,685 --> 00:30:51,021
لا يمكننا اثبات ذلك، سيد (غرايسون)

412
00:30:51,055 --> 00:30:52,856
وهو لن يذهب طليقاً

413
00:30:52,890 --> 00:30:54,660
سيكون في الحجز الوقائي

414
00:30:54,692 --> 00:30:59,692
عائلته بأكملها ستكون كذلك، حالما عائلة "ماروني"
يكتشفون انه وشى بهم

415
00:31:01,098 --> 00:31:03,134
مثل هذه الاشياء تحدث دائماً

416
00:31:03,167 --> 00:31:05,303
اعلم ان الامر لا يبدو عادلاً، سيد (غريسون)

417
00:31:05,336 --> 00:31:07,872
لهذا السبب اشخاص مثل "باتمان" يفعلون افعالهم

418
00:31:07,904 --> 00:31:09,650
انت لا تبرم اتفاقية مع شخص مثل (طوني زوكو)

419
00:31:09,674 --> 00:31:11,686
انت تحتجزه في زنزانة حتى يلفظ نفسه الاخير

420
00:31:11,710 --> 00:31:16,710
ثم تدفنه تحت السجن وتحرقه

421
00:32:13,604 --> 00:32:17,054
ما هذا بحق الحجيم؟

422
00:32:18,942 --> 00:32:21,011
يا اللهي

423
00:32:21,045 --> 00:32:22,680
انتبه

424
00:32:24,915 --> 00:32:26,250
ما الذي يحدث هنا

425
00:32:26,284 --> 00:32:30,554
هناك شخص على السطح، هيا

426
00:32:32,123 --> 00:32:35,558
- تبا!
- لا يمكنني رؤيته

427
00:32:35,593 --> 00:32:37,827
استمر في البحث

428
00:32:51,575 --> 00:32:54,979
تباً

429
00:33:08,659 --> 00:33:10,561
رجاءً

430
00:33:10,595 --> 00:33:13,864
كم من الناس الذين توسلوا من اجل
حياتهم قد قتلت؟

431
00:33:13,897 --> 00:33:15,532
انظر، سأعطيك كل شيء تريده

432
00:33:15,566 --> 00:33:19,336
اريد عودة والديّ

433
00:33:19,369 --> 00:33:21,972
(غرايسون)

434
00:33:24,709 --> 00:33:26,810
اعطنني سبباً واحد لكي لا افعل

435
00:33:26,844 --> 00:33:27,844
سبباً واحداً

436
00:34:01,011 --> 00:34:03,748
عائلة "ماروني"

437
00:34:08,219 --> 00:34:13,023
عليك مساعدتي

438
00:34:13,056 --> 00:34:16,594
رجاءً

439
00:34:16,626 --> 00:34:17,626
كلا

440
00:34:49,994 --> 00:34:52,230
قتلت اباه

441
00:34:52,262 --> 00:34:55,065
الشخص الذي قتل والديك؟

442
00:34:55,099 --> 00:34:57,001
انت الرابح بكلا الطريقتين

443
00:34:57,034 --> 00:34:59,369
اقل من الحثالة على وجه الارض

444
00:34:59,403 --> 00:35:01,871
يارجل، لابد ان هذا شعور جيد

445
00:35:01,905 --> 00:35:03,206
اجل، تلك هي المشكلة

446
00:35:03,240 --> 00:35:06,244
تريد نصيحتي؟
لا تكن (روبن)

447
00:35:06,277 --> 00:35:07,746
كل تلك السنوات كان يساعدني (بروس) ؟

448
00:35:07,778 --> 00:35:10,014
كان يحولني الى سلاح، سلاحه الخاص

449
00:35:10,047 --> 00:35:13,050
وكان يقنعك ان بأمكانك الحصول
على اي شيء تريد

450
00:35:13,085 --> 00:35:16,487
لكنك لا تستطيع نسيان ماعلمك اياه
ولا يمكنك السيطرة على ذلك

451
00:35:16,521 --> 00:35:19,023
صدقني، الثمن غالي جداً

452
00:35:47,150 --> 00:35:49,219
- عليّ الذهاب
- اين؟

453
00:35:49,253 --> 00:35:51,222
عليّ ان اهتم بهذا بنفسي

454
00:36:39,704 --> 00:36:44,704
ذلك قريب كفاية ، (روبن)

455
00:36:47,612 --> 00:36:52,612
انا من تبحث عنه.
دع (كلاي) يذهب

456
00:36:54,550 --> 00:36:56,487
(ديك)؟

457
00:36:56,521 --> 00:36:57,789
ستكون بخير (كلاي)

458
00:36:57,822 --> 00:37:00,824
كلا، هو سوف يموت

459
00:37:00,858 --> 00:37:03,360
وكذلك انت

460
00:37:03,393 --> 00:37:06,431
عليك ان تشكرني، الموت افضل

461
00:37:06,463 --> 00:37:08,465
- ما الذي حل بك؟
-انت فعلت

462
00:37:08,500 --> 00:37:10,135
اخبرتني السلطات ماذا حدث

463
00:37:10,168 --> 00:37:14,972
اختطف (روبن) ناقل ابي وعرضه على عائلة "ماروني"

464
00:37:15,007 --> 00:37:17,342
بعد انهيارك الصغير في مكتب السلطات الفيدرالية

465
00:37:17,375 --> 00:37:20,244
لم يكن من الصعب ربطك مع ( روبن)

466
00:37:20,277 --> 00:37:22,213
لم اكن اعلم ان عائلة "ماروني" ستكون هناك

467
00:37:22,246 --> 00:37:24,849
كلا ، اردت ان يكون لك الشرف

468
00:37:24,882 --> 00:37:29,353
بطريقة أخرى ، يبدو لي عليَ أن أشكرك لما يحدث تباعاً.

469
00:37:29,387 --> 00:37:33,391
يبدو ان اتتقامك الصغير يحتوي بعض العواقب

470
00:37:33,423 --> 00:37:37,228
بعدما قتل ابي الغيت الصفقة

471
00:37:37,260 --> 00:37:40,231
لا مزيد من الحماية الفيدرالية

472
00:37:40,264 --> 00:37:43,733
لذا، سعت عائلة "ماروني" خلف امي...

473
00:37:43,766 --> 00:37:46,070
و اختي..

474
00:37:46,103 --> 00:37:49,273
وخطيبتي..

475
00:37:49,306 --> 00:37:52,210
لقد ذابوا كلهم

476
00:37:52,242 --> 00:37:54,846
حاولوا اذابتي ايضاً

477
00:37:54,880 --> 00:37:57,782
اذاً، تظن انك ستعادل النتيجة بقتلك لعائلتي

478
00:37:57,815 --> 00:38:02,815
ذلك يجعلك افضل؟
هل نجحت خطتك اللعينة؟

479
00:38:08,559 --> 00:38:12,309
خلف احلامي الوحشية

480
00:38:15,833 --> 00:38:19,336
عندما يضرب الحامض جلدك، انه لا يحرق

481
00:38:19,369 --> 00:38:21,639
انه شيء اسوء

482
00:38:21,672 --> 00:38:26,344
انه كحشرات تأكل لحمك

483
00:38:26,376 --> 00:38:29,514
تنقب داخلك

484
00:38:29,547 --> 00:38:34,547
لا زلت اشعر ان تلك الحشرات تمشي فوقي

485
00:38:36,320 --> 00:38:37,930
لم اكن اريد ان يحدث هذا لك (نيك).

486
00:38:37,954 --> 00:38:40,824
لم اعد (نيك) بعد الان

487
00:38:40,858 --> 00:38:45,730
ذلك ما فعله الحامض بي.
لقد غيرني

488
00:38:48,565 --> 00:38:50,802
لقد كشفت عن ذاتك الحقيقية عند الجسر

489
00:38:50,835 --> 00:38:55,072
كما ان الحامض قد قشر سطحي ليكشف
عن ذاتي الحقيقية

490
00:38:55,106 --> 00:38:56,340
انه رجل بريء

491
00:38:56,373 --> 00:38:57,876
- دعه يذهب
- كلا!

492
00:38:57,909 --> 00:39:02,909
لقد اعطاك فرصة ايها الاحمق
كان عليك اخذها

493
00:39:49,559 --> 00:39:52,797
- عمل جيد
- لقد استحق ذلك

494
00:39:52,831 --> 00:39:55,032
- هل انت بخير؟
- الياف الزيليون، يارجل

495
00:39:55,067 --> 00:39:56,811
بالمناسبة، على الرحب والسعة لانقاذ حياتك

496
00:39:56,835 --> 00:39:58,515
وانت مرحب بك لانقاذي حياتك

497
00:40:00,704 --> 00:40:04,007
- علينا ان نذهب
- سأتولى الامر

498
00:40:06,876 --> 00:40:08,846
(كلاي) انت بخير؟

499
00:40:14,251 --> 00:40:16,820
حسناً

500
00:40:16,855 --> 00:40:18,289
الوحدة الخامسة في مسرح الجريمة

501
00:40:18,322 --> 00:40:20,626
الاجابة الى تقرير الطلق الناري

502
00:40:20,659 --> 00:40:25,659
<i>علم، الوحدة الخامسة
وحدات الدعم قادمة.</i>

503
00:40:30,400 --> 00:40:33,400
لم احصل على شيء

504
00:40:36,005 --> 00:40:39,009
امن

505
00:40:51,556 --> 00:40:54,057
عدّ، علينا العودة

506
00:41:19,215 --> 00:41:21,418
الاضواء، اللعنة

507
00:41:22,987 --> 00:41:27,023
كلا

508
00:41:32,230 --> 00:41:34,032
ما الذي تظن نفسك فاعله، انهم الشرطة

509
00:41:34,065 --> 00:41:35,642
انه اروع شيء في كونك "روبن"

510
00:41:35,666 --> 00:41:38,469
مرتدياً قناع، يمكنني فعل اي شيء اريده

511
00:41:38,503 --> 00:41:40,271
الم تسمع ما قلته؟

512
00:41:40,304 --> 00:41:42,539
من المستحيل ان يرضى باتمان بالاشتباك مع الشرطة

513
00:41:42,572 --> 00:41:45,277
لن يفعل، لكنني لا اراه هنا

514
00:41:45,309 --> 00:41:49,047
لقد ضرتني شرطة جوثام كل ليلة، الان ارد لهم الدين

515
00:41:49,079 --> 00:41:51,983
انتَ مسبقاًُ لديكَ قذارتك أستمر.

516
00:41:52,016 --> 00:41:54,227
لكنك ستستيقظ ذات يوم وليس لديك ادنى فكرة
عما اصبحت عليه

517
00:41:54,251 --> 00:41:57,289
تأتي من شخص يصرخ "انا لست روبن، لا اريد ان اكون روبن"

518
00:41:57,322 --> 00:42:01,592


519
00:42:01,626 --> 00:42:03,728
تريد ان تعرف الفرق الحقيقي بيننا؟

520
00:42:03,760 --> 00:42:05,030
اعرف من انا ، يارجل

521
00:42:05,063 --> 00:42:09,634
انا اهزم الاشرار مع باتمان وانا احب ذلك

522
00:42:09,666 --> 00:42:13,416
لكن من انت؟

523
00:42:15,773 --> 00:42:19,373
تبا لك

524
00:42:49,740 --> 00:42:52,876
كان من الممكن ان تخبرني عن كونك روبن

525
00:42:56,179 --> 00:42:58,382
احاول ان اتخلى عن الامر

526
00:42:58,416 --> 00:43:00,650
هل يعلم (بروس)؟

527
00:43:00,684 --> 00:43:04,454
يعلم ماذا؟

528
00:43:04,487 --> 00:43:08,387
انك تعمل مع باتمان

529
00:43:11,128 --> 00:43:14,277
لست اعمل، ليس بعد الان

530
00:43:19,336 --> 00:43:24,208
فعل (بروس) جيداً معك

531
00:43:24,240 --> 00:43:28,545
اليس كذلك؟

532
00:43:28,579 --> 00:43:32,329
فعل ما بوسعه

533
00:43:48,264 --> 00:43:49,166
<i>مهلا</i>

534
00:43:49,201 --> 00:43:52,670
- مهلاً، هل (ادامسون) مستيقظ؟
<i>- ليس بعد</i>

535
00:43:52,704 --> 00:43:56,673
- هل انت بخير
<i>- اجل</i>

536
00:43:56,708 --> 00:43:59,744
<i>-انا في طريقي للعودة
-عن الوقت</i>

537
00:43:59,777 --> 00:44:04,577
كم من "روبن" عليّ ان اتوقع؟

538
00:44:06,983 --> 00:44:07,983
لا احد

539
00:44:31,409 --> 00:44:34,545
مرحباً بعودتك

540
00:44:34,579 --> 00:44:36,847


541
00:44:36,880 --> 00:44:40,784
انه وقت الحديث

542
00:44:40,818 --> 00:44:43,286
اين (راشيل)؟

543
00:44:43,320 --> 00:44:46,556
لا يهم

544
00:44:46,590 --> 00:44:51,561
لن تقترب منها

545
00:44:51,596 --> 00:44:55,800
يمكنك فعل اي شيء تشاء لي

546
00:44:55,833 --> 00:44:59,570
يمكنك قتلي اذ شئت

547
00:44:59,603 --> 00:45:04,603
لن اتكلم مع اي احد عدا (راشيل)

