1
00:00:07,174 --> 00:00:09,546
<i><font color="#00FFFF" size=24>.الماء</font></i>

2
00:00:09,547 --> 00:00:11,420
<i><font color="#008000" size=24>.الأرض</font></i>

3
00:00:11,421 --> 00:00:13,529
<i><font color="#FF0000" size=24>.النار</font></i>

4
00:00:13,530 --> 00:00:14,821
<i><font color="#FF8000" size=24>.الهواء</font></i>

5
00:00:15,887 --> 00:00:20,021
<i>.منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم</i>

6
00:00:20,022 --> 00:00:24,100
<i>.ثم تغير كل شيء بهجوم أمة النار</i>

7
00:00:24,301 --> 00:00:28,413
<i>.فقط الآفاتر, سيد جميع العناصر الأربعة يستطيع ردعهم</i>

8
00:00:28,414 --> 00:00:31,573
<i>لكن عندما كان العالم في أقصى حاجته إليه, إختفى</i>

9
00:00:31,914 --> 00:00:35,735
<i>...مرت 100 عام, و إكتشفت أنا و أخي الآفاتار الجديد</i>

10
00:00:35,736 --> 00:00:37,575
<i>(مُخضع هواء يدعى (آنج...</i>

11
00:00:37,676 --> 00:00:39,781
<i>...ورغم أن قدراته في إخضاع الهواء عظيمة</i>

12
00:00:39,782 --> 00:00:43,514
<i>.إلا أنه يحتاج لتعلم الكثير قبل أن يكون مستعداً لإنقاذ أحدهم</i>

13
00:00:43,515 --> 00:00:47,137
<i>.لكني أؤمن أنه بإستطاعه (آنج) إنقاذ العالم</i>

14
00:01:34,344 --> 00:01:37,976
الكتاب رقم واحد: الماء
الفصل الخامس: ملك أوماشو

15
00:01:44,059 --> 00:01:47,996
!"مدينة مملكة الأرض "أوماشو

16
00:01:49,599 --> 00:01:51,903
(لقد إعتدت أن آتي هنا لزيارة صديقي, (بومي

17
00:01:51,904 --> 00:01:55,704
ليس لدينا مدن مثل هذه في القطب الجنوبي

18
00:01:55,705 --> 00:01:57,998
لديهم هنا مباني لا تذوب

19
00:01:57,999 --> 00:02:02,765
!هيا, يا بطيئين
المرح الحقيقي داخل المدينة

20
00:02:02,766 --> 00:02:06,958
إنتظر, (آنج), من الخطر أن يعلم الناس أنك الآفاتار

21
00:02:06,959 --> 00:02:08,315
أنت تحتاج للتنكر

22
00:02:08,316 --> 00:02:13,038
ماذا سأفعل؟ أنمي شارباً؟

23
00:02:14,052 --> 00:02:20,046
إنها تحكني بشدة! كيف تعيشون بهذه الأشياء؟

24
00:02:20,681 --> 00:02:23,169
عظيم! أنت الآن تبدو مثل جدي

25
00:02:23,170 --> 00:02:27,279
تقنياً, يبلغ (آنج) 112 عاماً

26
00:02:27,280 --> 00:02:32,821
هيا لننطلق أيها الصغار
فالمدينة الكبيرة تنتظرنا

27
00:02:47,200 --> 00:02:52,372
سوف تحبون "أوماشو" جداً يا أصدقاء
الناس هنا ودودون جداً

28
00:02:52,373 --> 00:02:57,996
كرنب فاسد! أتظن هذا حياً فقيراً؟

29
00:03:02,750 --> 00:03:05,556
!لا! الكرنب

30
00:03:07,380 --> 00:03:10,530
...فقط إبتسموا

31
00:03:15,788 --> 00:03:18,042
صرح بحالتك؟

32
00:03:18,043 --> 00:03:22,098
!حالي هو حالي أيها الشاب, وليس من شأنك

33
00:03:22,099 --> 00:03:25,679
!يمكنني أن أثنيك على رجبتي وخلع نصفك الخلفي

34
00:03:25,680 --> 00:03:29,204
إهدأ يا عجوز, فقط أخبرني من أنت؟

35
00:03:29,205 --> 00:03:35,963
إسمي (بونزو بيبينبادل أوكسيكوبوليس) الثالث
وهؤلاء هم أحفادي

36
00:03:35,964 --> 00:03:40,836
(أهلاً انا (جون بيبينبادل أوكسيكوبوليس
سعدت بمعرفتك

37
00:03:40,837 --> 00:03:43,411
تبدين فتاة مسئولة

38
00:03:43,412 --> 00:03:47,225
"إحرصي على إبعاد جدك عن المتاعب, إستمتعوا بـ"أوماشو

39
00:03:47,226 --> 00:03:49,062
سنفعل

40
00:03:51,408 --> 00:03:54,149
إنتظروا لحظة

41
00:03:55,373 --> 00:03:57,789
أنت شاب قوي

42
00:03:57,790 --> 00:04:01,917
أظهر إحترامك للكبار و أحمل حقيبة جدك

43
00:04:01,918 --> 00:04:03,512
!فكرة صائبة

44
00:04:31,147 --> 00:04:38,230
هذا نظام توصيل "أوماشو", أميال و أميال
من الأنابيب و القنوات

45
00:04:38,231 --> 00:04:43,973
إخضاع الأرض يرفع الحزم
والجاذبية تنزلها

46
00:04:43,974 --> 00:04:46,192
عظيم, إذاً بريدهم يصل في موعده

47
00:04:46,193 --> 00:04:47,949
...إنهم يحصلون على البريد في موعده

48
00:04:47,950 --> 00:04:52,824
لكن صديقي (بومي) وجد إستخداماً أفذل لهذه الأنابيب...

49
00:04:54,882 --> 00:04:57,637
أنظر حولك, ماذا ترى؟

50
00:04:57,638 --> 00:05:00,082
نظام البريد؟

51
00:05:00,083 --> 00:05:02,132
...بدلاً من أن ترى مايريدون منك رؤيته

52
00:05:02,133 --> 00:05:05,302
يجب أن تفتح عقلك للإحتمالات...

53
00:05:05,303 --> 00:05:07,667
نظام إرسال حزم؟

54
00:05:07,668 --> 00:05:10,835
أعظم زلاجات العالم

55
00:05:10,836 --> 00:05:14,990
بومي), أنت نابغة مجنون)

56
00:05:25,666 --> 00:05:30,113
جولة واحدة, وننطلق إلى القطب الجنوبي
أقسم بشرف مُخضعي الهواء

57
00:05:30,114 --> 00:05:33,116
كان يبدو مرحاً في البداية
...لكن بما أني هنا

58
00:05:33,117 --> 00:05:37,101
!بدأت أغير رأيي...

59
00:05:59,494 --> 00:06:01,347
!أنا لها

60
00:06:05,645 --> 00:06:08,885
يا رجال, سوف تخرجون للحرب قريباً

61
00:06:08,886 --> 00:06:12,966
من المهم أن تكونوا مستعدون لأي شيء

62
00:06:20,669 --> 00:06:24,076
آنج), إفعل شيئاً, أخضع الهواء)

63
00:06:24,077 --> 00:06:28,924
أجل! فكرة رائعة, هذا سيزيد من سرعتنا

64
00:07:03,610 --> 00:07:05,349
!آسف

65
00:07:21,611 --> 00:07:25,928
الكرنب! ستدفعون ثمن هذا

66
00:07:26,681 --> 00:07:29,604
نريد كرنبتين رجاءً

67
00:07:42,936 --> 00:07:46,363
...سموك, قبضنا على هؤلاء المشاغبين لتخريبهم الممتلكات العامة

68
00:07:46,364 --> 00:07:49,538
السفر تحت هويات مزيفة والتدمير الوحشي للكرنب...

69
00:07:49,539 --> 00:07:52,766
إقطع رءوسهم! من أجل الكرنب

70
00:07:52,767 --> 00:08:00,309
إصمت! وحده الملك يعطي الحكم
ماهو حكمك, سيدي؟

71
00:08:10,762 --> 00:08:15,169
أعدوا...لهم وليمة

72
00:08:25,707 --> 00:08:30,458
لقد سمن شعب مدينتي
...من كثر الولائم

73
00:08:30,459 --> 00:08:34,010
أرجو أن يعجبكم الدجاج بدون جلد...

74
00:08:34,011 --> 00:08:35,791
شكراً, لكني لا آكل اللحم

75
00:08:35,792 --> 00:08:40,336
ماذا عنك؟ أراهن أنك تحبه

76
00:08:41,547 --> 00:08:46,345
هل أتخيل أم تاج هذا الرجل غريب نوعاً ما؟

77
00:08:46,346 --> 00:08:51,338
إذاً أخبرني أيها الأصلع, من أين تأتي؟

78
00:08:51,339 --> 00:08:53,959
أنا من... جزيرة الكنغر

79
00:08:53,960 --> 00:09:01,511
جزيرة الكنغر؟ أسمع أن هذا المكان يقفز من المرح

80
00:09:06,273 --> 00:09:09,716
ماذا؟ كانت نكتة ظريفة

81
00:09:09,991 --> 00:09:17,721
حسناً, كل هذه النكات الجيدة تتعبني
حان وقت الراحة

82
00:09:21,072 --> 00:09:29,703
هنالك مُخضع هواء في مجلسنا و ليس أي مُخضع هواء
بل الآفاتار

83
00:09:30,101 --> 00:09:36,359
الآن, كيف ستدافع عن نفسك سيد(بيبينبادل أوكسيكوبوليس)؟

84
00:09:42,332 --> 00:09:48,735
حسناً! لقد كشفتني, أنا الآفاتار أقوم بأعمال الآفاتار
و أحافظ على أمان العالم

85
00:09:48,507 --> 00:09:53,617
يبدو كل شيء بخير, لا يوجد مُخضعي نار هنا
أحسنتم عملاً جميعاً

86
00:09:53,618 --> 00:09:57,598
أحبوا بعضكم, إحترموا الحياة
ولا تركضوا بأرماحكم

87
00:09:57,599 --> 00:09:59,583
!نراكم لاحقاً

88
00:10:01,544 --> 00:10:05,360
لا تستطيع حجزنا هنا
إتركنا نرحل

89
00:10:05,459 --> 00:10:07,757
ورق "ليت آس"؟

90
00:10:09,863 --> 00:10:13,672
نحن في مأزق حقيقي! هذا الرجل مجنون

91
00:10:13,673 --> 00:10:17,993
غداً سيواجه الآفاتار ثلاث تحديات مميتة

92
00:10:17,994 --> 00:10:21,596
لكن الآن, سيرشدك الحراس لغرفتك

93
00:10:21,597 --> 00:10:24,411
سيدي, أتعني الغرفة الجيدة أم الغرفة السيئة؟

94
00:10:24,412 --> 00:10:26,680
الغرفة التي تم تجديدها حديثاً

95
00:10:26,681 --> 00:10:28,887
إنتظر أي واحدة؟

96
00:10:28,888 --> 00:10:33,902
الغرفة التي كانت سيئة تم تجديدها

97
00:10:33,903 --> 00:10:37,888
"بالطبع كنا نطلق عليها إسم "الغرفة الجديدة
يجب فعلاً أن نرقمهم

98
00:10:39,931 --> 00:10:46,270
خذهم إلى الغرفة التي تم تجديدها
التي كانت سيئة

99
00:10:53,291 --> 00:10:56,374
هذه زنزانة؟ لكنها لطيفة جداً

100
00:10:56,375 --> 00:10:57,949
لقد قال إنها تم تجديدها

101
00:10:57,949 --> 00:11:00,358
لطيفة أو لا, نحن سجناء

102
00:11:00,359 --> 00:11:02,731
أتسائل ماذا ستكون التحديات؟

103
00:11:02,732 --> 00:11:06,841
لن نبقى هنا حتى نعرف
لا بد من وجود طريق للخروج

104
00:11:06,842 --> 00:11:08,904
!منافذ الهواء

105
00:11:09,982 --> 00:11:13,533
إذا ظننت أنها ستتسع لنا
فأنت أكثر جنوناً من ذلك الملك

106
00:11:13,534 --> 00:11:17,306
(لن تتسع لنا, بل لـ(مومو

107
00:11:18,560 --> 00:11:23,181
مومو), أريدك أن تجد (آبا) ليخرجنا من هنا)

108
00:11:29,917 --> 00:11:33,452
(هيا يا فتى, أحضر (آبا

109
00:11:33,453 --> 00:11:36,055
كيف كان سينقذنا (آبا) على أي حال؟

110
00:11:36,056 --> 00:11:41,301
آبا) ثور طائر يزن 10 أطنان, أظنه كان ليفعل شيئاً؟)

111
00:11:41,302 --> 00:11:45,886
حسناً, لا فائدة من الجدال حول ذلك الآن
(إسترح قليلاً, (آنج

112
00:11:45,887 --> 00:11:49,203
يبدو أنك ستحتاجها لأجل الغد

113
00:11:56,306 --> 00:12:00,404
سوكا)! (كاتارا)! أين أصدقائي؟)

114
00:12:00,405 --> 00:12:03,055
سيحررهم الملك إذا أتممت مهماتك

115
00:12:03,056 --> 00:12:04,854
و إذا فشلت؟

116
00:12:04,855 --> 00:12:08,587
لم يقل, هات عصاك لو سمحت؟

117
00:12:13,685 --> 00:12:21,018
أولاً, آفاتار ما رأيك في زيي الجديد؟
أريد رأيك بصراحة

118
00:12:22,305 --> 00:12:24,539
أنا أنتظر

119
00:12:24,540 --> 00:12:26,861
أظنه... جيد

120
00:12:26,862 --> 00:12:30,073
ممتاز! لقد إجتزت الإختبار الأول

121
00:12:30,074 --> 00:12:30,822
حقاً؟

122
00:12:30,823 --> 00:12:38,001
كلا, ليس واحداً من الإختبارات المميتة
فالإختبارات الأخرى أكثر تحدياً

123
00:12:39,700 --> 00:12:44,375
ليس لدي وقت لألعابك المجنونة! سلمني أصدقائي
و سنرحل من هنا

124
00:12:44,376 --> 00:12:47,491
...لقد ظننت أنك سترفض بالفعل

125
00:12:47,492 --> 00:12:51,896
لذلك سأعطي أصدقائك تذكارات خاصة...

126
00:12:51,897 --> 00:12:58,608
هذه الخواتم الجميلة مصنوعة من الجيمينيت
المعروفة بالكريستال الزاحف

127
00:12:58,609 --> 00:13:01,731
إنه كريستال ينمو بسرعة هائلة

128
00:13:01,732 --> 00:13:05,594
بحلول الليل سيغطي أجسادهم بالكامل

129
00:13:05,595 --> 00:13:11,903
مصير فظيع حقاً, يمكنني إيقافه
إذا تعاونت معنا

130
00:13:11,904 --> 00:13:14,621
إنها تزحف بالفعل

131
00:13:14,622 --> 00:13:17,025
سأفعل ما تريد

132
00:13:27,995 --> 00:13:33,711
,يبدو أنني فقدت مفتاح صندوق غدائي
وأنا جائع

133
00:13:36,089 --> 00:13:41,292
هاهو هناك, أتمانع بإحضاره لي؟

134
00:13:57,580 --> 00:14:03,702
تسلق السلالم, لم يفكر أحد بذلك من قبل

135
00:14:30,569 --> 00:14:37,190
حسناً, إستمر في غرس رأسك
أنا متأكد من نجاحك في النهاية

136
00:14:50,916 --> 00:14:55,241
!إستمتع بغدائك! أريد أصدقائي الآن

137
00:14:55,242 --> 00:15:03,372
ليس الآن, أريد مساعدتك في أمر آخر
(يبدو أني أضعت حيواني الأليف (فلوبسي

138
00:15:03,561 --> 00:15:04,986
!حسناً, وجدته

139
00:15:04,987 --> 00:15:08,754
(أحضره لي! أريد قبلة من (فلوبسي

140
00:15:08,755 --> 00:15:11,096
!(تعالى, (فلوبسي

141
00:15:17,875 --> 00:15:20,987
!(فلوبسي), إنتظر!(فلوبسي)

142
00:15:24,746 --> 00:15:26,349
!(فلوبسي)

143
00:15:36,920 --> 00:15:39,721
إنتظر لحظة؟

144
00:15:42,329 --> 00:15:44,288
فلوبسي)؟)

145
00:15:48,777 --> 00:15:51,240
!(فلوبسي)

146
00:15:57,420 --> 00:16:03,652
أنت فتى طيب, من لديه بطن ناعمة؟

147
00:16:04,860 --> 00:16:06,220
يا رفاق, هل أنتم بخير؟

148
00:16:06,221 --> 00:16:11,876
غير تغطية الكريستال البطيئة لجسدي, بخير

149
00:16:14,460 --> 00:16:16,791
نعم

150
00:16:16,792 --> 00:16:20,993
هيا. أنا مستعد للتحدي القادم

151
00:16:25,169 --> 00:16:33,685
إختبارك الأخير هو مبارزة وكهدية مني
تستطيع إختيار منافسك

152
00:16:40,912 --> 00:16:43,147
أشر و إختر

153
00:16:43,148 --> 00:16:48,956
أتعني أن أياً من أختاره
فهو من سأقاتله؟

154
00:16:48,957 --> 00:16:51,747
إختر بحكمة

155
00:16:52,540 --> 00:16:55,881
...أختار

156
00:16:55,882 --> 00:16:57,622
!أنت...

157
00:16:57,623 --> 00:17:00,931
!خيار خاطئ

158
00:17:25,275 --> 00:17:28,265
...لقد ظننتني عجوز ضعيف

159
00:17:28,266 --> 00:17:32,511
لكنني أقوى مُخضع أرض ستراه عيناك...

160
00:17:32,512 --> 00:17:34,875
أيمكنني قتال الرجل ذا الفأس بدلاً منك؟

161
00:17:34,876 --> 00:17:41,493
لا يمكنك التراجع في مملكتي
!سوف تحتاج هذه

162
00:17:46,790 --> 00:17:50,667
حركات مُخضع الهواء العادية, تفادى و إختفي

163
00:17:50,668 --> 00:17:55,234
كنت آمل أن يكون الآفاتار أكثر إختلافاً

164
00:17:56,065 --> 00:18:02,945
أليس لديك أي مفآجات لي؟
عاجلاً أم آجلاً ستضطر لرد الضربة

165
00:18:16,798 --> 00:18:21,456
عليك أن تكون أكثر إبداعاً من هذا

166
00:18:30,976 --> 00:18:36,415
هل ترك أحدهم النافذه مفتوحه؟
أشعر بالبرودة هنا

167
00:18:36,416 --> 00:18:40,316
هل تأمل ان أصاب بالبرد؟

168
00:18:53,214 --> 00:18:57,980
كيف ستتمكن مني من هناك؟

169
00:20:13,045 --> 00:20:20,695
,أحسنت أيها الآفاتار
أنت تحارب بالكثير من النيران في قلبك

170
00:20:31,245 --> 00:20:37,069
,لقد إجتزت كل إختباراتي
الآن عليك أن تجاوب عن سؤالي؟

171
00:20:37,070 --> 00:20:41,048
هذا ظلم! لقد وعدتني بتحرير أصدقائي
إذا أنهيت كل إختباراتي

172
00:20:41,049 --> 00:20:44,836
ما فائدة الاختبارات إذا لم تتعلم منها شيئاً؟

173
00:20:44,837 --> 00:20:46,604
يارجل

174
00:20:46,605 --> 00:20:55,747
أجب هذا السؤال, وسوف أحرر أصدقائك
ما...إسمي؟

175
00:20:55,748 --> 00:21:00,975
من منظر أصدقائك, أفترض بأنه أمامك دقائق معدوده

176
00:21:00,976 --> 00:21:02,764
كيف يفترض بي معرفة إسمه؟

177
00:21:02,765 --> 00:21:05,885
فكر بالتحديات, ربما هي لغز ما

178
00:21:05,886 --> 00:21:06,471
!وجدتها

179
00:21:06,950 --> 00:21:13,093
إنه مُخضع أرض؟(روكي=صخور)؟ بسبب كل تلك الصخور

180
00:21:13,094 --> 00:21:15,466
سنستمر بالمحاولة, لكن هذه محاولة جيدة

181
00:21:15,467 --> 00:21:19,717
إذاً, لنرجع للتحديات
لقد حصلت على مفتاح من الشلال

182
00:21:19,718 --> 00:21:22,287
أنقذت حيوانه الأليف وقمت بتحدي

183
00:21:22,288 --> 00:21:23,663
وماذا تعلمت؟

184
00:21:23,664 --> 00:21:27,341
كل شيئ كان مختلفاً عما توقعت

185
00:21:27,342 --> 00:21:29,300
و...؟

186
00:21:29,301 --> 00:21:32,355
حسناً, لم تكن مباشرة

187
00:21:32,356 --> 00:21:40,938
!لحل كل إختبار, كان علي التفكير بطريقة مختلفة عن العادة
!لقد عرفت إسمه

188
00:21:40,939 --> 00:21:44,636
لقد حللت السؤال! تماماً كما حللت ألغازك

189
00:21:44,637 --> 00:21:51,198
,كما قلت منذ زمن طويل
علي أن أفتح عقلي للأحتمالات

190
00:21:52,805 --> 00:21:56,760
بومي), أنت نابغة مجنون)

191
00:21:57,249 --> 00:22:04,845
آنج), سعدت بلقائك, فلم تتغير البتة, حرفياً)

192
00:22:04,846 --> 00:22:06,488
!هنا

193
00:22:06,489 --> 00:22:08,055
مساعدة صغيرة؟

194
00:22:11,120 --> 00:22:15,846
!الجينيميت مصنوع من صخور الحلوى, لذيذ

195
00:22:15,847 --> 00:22:19,472
إذاً, هذا الملك المجنون هو صديقك العجوز ,(بومي)؟

196
00:22:19,473 --> 00:22:23,244
من تنعتين بالعجز؟ حسناً أنا عجوز

197
00:22:23,245 --> 00:22:27,230
لماذا فعلت كل هذا بدلاً من إخبار (آنج) من تكون؟

198
00:22:27,231 --> 00:22:33,535
أولاً, من الممتع العبث مع الناس
لكن هنالك سبب

199
00:22:33,536 --> 00:22:36,236
آنج), لديك مهمة صعبة أمامك)

200
00:22:36,237 --> 00:22:39,503
لقد تغير العالم في القرن الذي غبته

201
00:22:39,504 --> 00:22:45,336
إنه واجب الآفاتار أن يعيد التوازن للعالم
بهزيمة (أوزاي) سيد النار

202
00:22:45,337 --> 00:22:47,020
لديك الكثير لتتعلمه

203
00:22:47,021 --> 00:22:52,334
...عليك أن تتقن العناصر الأربعة, وتواجه سيد النار

204
00:22:52,335 --> 00:22:56,069
!آمل أن تفكر كنابغة مجنون...

205
00:22:58,435 --> 00:23:01,631
ويبدو أنك في أيدي أمينة

206
00:23:01,632 --> 00:23:06,343
سوف تحتاج أصدقائك ليساعدوك على هزيمة سيد النار

207
00:23:06,827 --> 00:23:09,260
وسوف تحتاج (مومو) أيضاً

208
00:23:09,261 --> 00:23:16,232
شكراً لحكمتك! لكن قبل أن نرحل
لدي تحدي لك

209
00:23:21,542 --> 00:23:24,348
!الكرنب

