1
00:00:07,424 --> 00:00:09,796
<i><font color="#00FFFF" size=24>.الماء</font></i>

2
00:00:09,797 --> 00:00:11,670
<i><font color="#008000" size=24>.الأرض</font></i>

3
00:00:11,671 --> 00:00:13,779
<i><font color="#FF0000" size=24>.النار</font></i>

4
00:00:13,780 --> 00:00:15,071
<i><font color="#FF8000" size=24>.الهواء</font></i>

5
00:00:16,137 --> 00:00:20,271
<i>.منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم</i>

6
00:00:20,272 --> 00:00:24,350
<i>.ثم تغير كل شيء بهجوم أمة النار</i>

7
00:00:24,551 --> 00:00:28,663
<i>.فقط الآفاتار, سيد جميع العناصر الأربعة يستطيع ردعهم</i>

8
00:00:28,664 --> 00:00:31,823
<i>لكن عندما كان العالم في أقصى حاجته إليه, إختفى</i>

9
00:00:32,164 --> 00:00:35,985
<i>...مرت 100 عام, و إكتشفت أنا و أخي الآفاتار الجديد</i>

10
00:00:35,986 --> 00:00:37,825
<i>(مُخضع هواء يدعى (آنج...</i>

11
00:00:37,926 --> 00:00:40,031
<i>...ورغم أن قدراته في إخضاع الهواء عظيمة</i>

12
00:00:40,032 --> 00:00:43,764
<i>.إلا أنه يحتاج لتعلم الكثير قبل أن يكون مستعداً لإنقاذ أحدهم</i>

13
00:00:43,765 --> 00:00:47,387
<i>.لكني أؤمن أنه بإستطاعه (آنج) إنقاذ العالم</i>

14
00:01:35,095 --> 00:01:38,160
الكتاب رقم واحد: الماء
الفصل التاسع: لفافة إخضاع الماء

15
00:01:49,688 --> 00:01:54,600
!ألا يمكنك الجلوس؟ إذا إصطدمنا بشيء ماء فسوف تطير بعيداً
ما الذي يقلقك؟

16
00:01:54,700 --> 00:01:56,379
(إنه كلام الآفاتار (روكو

17
00:01:56,472 --> 00:01:59,748
المفروض أني سأتقن الأربعة عناصر قبل هبوط المذنب

18
00:01:59,814 --> 00:02:00,668
...حسناً, لنرى

19
00:02:00,738 --> 00:02:04,535
لقد أتقنت إخضاع الهواء بشكل ممتاز...
...و قد إستغرق ذلك 112 عاماً

20
00:02:04,632 --> 00:02:07,723
أنا متأكد أنك ستتقن الثلاثة الباقين بحلول الصيف القادم...

21
00:02:07,821 --> 00:02:11,783
لم أبدأ حتى بإخضاع الماء و باقي
!أسابيع حتى نصل للقطب الشمالي

22
00:02:11,878 --> 00:02:13,441
ماذا سأفعل؟

23
00:02:13,520 --> 00:02:16,174
إهدأ , ستكون الأمور بخير

24
00:02:16,273 --> 00:02:19,437
يمكنني تعليمك بعض الحركات التي أعرفها , إذا أردت

25
00:02:19,534 --> 00:02:21,270
أتفعلين هذا؟

26
00:02:21,378 --> 00:02:24,444
علينا أن نجد مصدراً مناسباً للماء

27
00:02:24,533 --> 00:02:29,498
ربما سأجد لكم بركة صغيرة لتلعبوا فيها

28
00:02:29,585 --> 00:02:32,291
بركة لطيفة

29
00:02:41,268 --> 00:02:43,684
!لا تبدأ بدوني يا فتى

30
00:02:43,790 --> 00:02:45,449
تذكر سبب وجودنا هنا

31
00:02:45,546 --> 00:02:48,470
صحيح, وقت تعلم إخضاع الماء

32
00:02:48,561 --> 00:02:50,724
عظيم, ما الذي علي فعله؟

33
00:02:50,834 --> 00:02:54,876
يمكنك... إزالة الأوساخ من أصابع (آبا)؟

34
00:02:54,989 --> 00:02:57,089
...إذاً, بينما تلعبون أنتم في الماء

35
00:02:57,188 --> 00:03:00,781
علي أن أزيل الطين من قدمي الثور العملاق؟...

36
00:03:00,880 --> 00:03:03,483
!طين و حشرات

37
00:03:04,013 --> 00:03:05,525
حسناً

38
00:03:16,723 --> 00:03:20,483
!أحدهم يغير مسارنا

39
00:03:20,673 --> 00:03:23,869
!ما معنى هذا التمرد؟ لم يطلب منك أحد تغيير المسار

40
00:03:23,966 --> 00:03:31,108
في الواقع, لقد طلب أحدهم و أؤكد لك أنها مسألة مهمة
(أمير (زوكو

41
00:03:31,212 --> 00:03:33,032
هل لها علاقة بالآفاتار؟

42
00:03:33,146 --> 00:03:39,509
ربما أكثر أهمية... يبدو أنني أضعت رقاقة اللوتس

43
00:03:39,628 --> 00:03:40,764
رقاقة اللوتس؟

44
00:03:40,859 --> 00:03:46,040
...لأجل لعبة (باي شو), معظم الناس يظنونها تافهة

45
00:03:46,145 --> 00:03:51,447
لكنها مهمة لإستراتيجيتي الغير إعتيادية...

46
00:03:51,560 --> 00:03:54,504
أغيرت مسارنا لأجل رقاقة لوتس تافهة؟

47
00:03:54,597 --> 00:03:58,668
أرأيت,أنت كمعظم الناس
أقللت من قيمتها

48
00:03:58,761 --> 00:04:02,352
فقط أمهلني عشر دقائق لأسأل التجار في هذا الميناء

49
00:04:02,436 --> 00:04:10,961
ربما لديهم رقاقة اللوتس , و حينها أستطيع إستكمال حياتي

50
00:04:11,059 --> 00:04:17,196
أنا محظوظ
لأن لدي إبن أخ متفهم

51
00:04:17,399 --> 00:04:22,329
لا تكن بهذه السعاده , فسوف تنظفني الآن

52
00:04:22,432 --> 00:04:26,202
...هذه حركة أساسيه و مع ذلك أتقنتها في أشهر

53
00:04:26,296 --> 00:04:30,085
فلا تكن محبطاً إن لم تتقنها في الحال...

54
00:04:30,180 --> 00:04:32,947
فقط إدفع و إسحب الماء بهذه الطريقة...

55
00:04:33,041 --> 00:04:36,345
السر في حركة المعصم الصحيحة

56
00:04:36,433 --> 00:04:39,573
هكذا؟

57
00:04:40,093 --> 00:04:44,156
هذا صحيح تقريباً, إذا إستمررت في التمرين
...فأنا متأكدة أنك في النهاية

58
00:04:44,233 --> 00:04:45,953
!أنا أخضع بالفعل

59
00:04:46,052 --> 00:04:48,939
!لا أصدق أنك أتقنتها بهذه السرعه

60
00:04:49,017 --> 00:04:51,196
!لقد إستغرقت شهرين لتعلم هذه الحركة

61
00:04:51,301 --> 00:04:56,045
هذا لأنك إضطررتي أن تتعلميها بنفسك
بينما أنا حظيت بمعلمة ممتازة

62
00:04:56,131 --> 00:04:57,291
شكراً

63
00:04:57,382 --> 00:04:58,582
ما التالي؟

64
00:04:58,676 --> 00:05:05,217
"هذه أصعب قليلاً, أسميها " تدفق المياه

65
00:05:05,587 --> 00:05:11,468
...إنها أصعب مما تبدو, فلا تكن محبطاً إن

66
00:05:18,840 --> 00:05:22,729
عمل رائع , لكن كل هذا التألق لم يكن ضرورياً

67
00:05:22,832 --> 00:05:26,762
متأسف , لا تتوقفي الآن
علميني أكثر

68
00:05:26,879 --> 00:05:30,010
حسناً , أنا أعرف حركة أخرى
إنها صعبة جداً

69
00:05:30,109 --> 00:05:38,736
لم أتقنها تماماً حتى الآن
...الفكرة تكمن في تكوين موجه كبيره وقوية

70
00:05:41,177 --> 00:05:44,941
كهذه؟

71
00:05:47,905 --> 00:05:50,243
!(آنج)

72
00:05:56,823 --> 00:05:59,867
!يبدو أنني عرفت أهمية هذه الحركة
ماذا تعرفين أيضاً؟

73
00:05:59,979 --> 00:06:01,936
يكفي تدريباً اليوم

74
00:06:02,045 --> 00:06:05,894
نعم, فقد جرفتم مؤننا مع النهر

75
00:06:05,991 --> 00:06:10,797
متأسف , أنا متأكد أننا سنجد مكاناً لإستبدالها

76
00:06:10,897 --> 00:06:16,535
لقد كان الأمر صعباً كفاية عندما كنت مُخضع هواء فقط

77
00:06:35,014 --> 00:06:38,812
تبقى لدينا ثلاث قطع نحاسية
(من المال الذي أعطاه لنا الملك (بومي

78
00:06:38,889 --> 00:06:40,200
لننفقه بحكمة

79
00:06:40,296 --> 00:06:46,883
(قطعتان نحاسيتان, (سوكا
فلم أستطع مقاومة هذه الصفاره

80
00:06:48,421 --> 00:06:51,625
إنها لا تعمل حتى

81
00:06:52,273 --> 00:06:55,429
حتى (مومو) يرى أنها قطعه خردة

82
00:06:55,539 --> 00:07:01,435
(بدون إهانة (آنج
لكن أنا من سيحمل النقود من الآن فصاعداً

83
00:07:03,700 --> 00:07:07,357
! أمة الأرض ! أمة النار ! أمة الماء

84
00:07:07,471 --> 00:07:11,709
!طالما الصفقات هي ميولكم , فمرحباً بكم هنا

85
00:07:11,818 --> 00:07:14,952
!لا تخجلوا , تعالوا و إشتروا

86
00:07:15,050 --> 00:07:20,562
أنتم هناك ! أستطيع المعرفة من ملابسكم
أنكم تسافرون حول العالم

87
00:07:20,662 --> 00:07:24,366
ربما ستهتمون ببعض التحف الغريبة؟

88
00:07:24,468 --> 00:07:28,705
أكيد ! ما معنى "تحف" ؟

89
00:07:29,061 --> 00:07:33,731
!لست متأكداً تماماً , لكن لدينا

90
00:07:48,047 --> 00:07:52,425
لم أرى في حياتي نوعية ممتازة من الليمور كهذه

91
00:07:52,506 --> 00:08:00,138
هذا الحيوان سيربحني الكثير, إذا كنت مهتماً بالمقايضة

92
00:08:00,315 --> 00:08:02,745
مومو), ليس للبيع)

93
00:08:11,145 --> 00:08:16,952
أنظر (آنج) ! إنها لفافة إخضاع ماء
تحقق من هذه الحركات الجنونية

94
00:08:17,051 --> 00:08:20,026
أين عثرتم على لفافة إخضاع ماء؟

95
00:08:20,127 --> 00:08:28,313
لنقل أنني أخذتها من الشمال بسعر معقول
!مجاناً

96
00:08:28,796 --> 00:08:34,827
"إنتظروا لحظة, "تجار محبين للبحر
و بضائع مكتسبة بطريقة مثيرة للشك

97
00:08:34,930 --> 00:08:39,538
!مع طيور أليفة زاحفة... أنتم قراصنة

98
00:08:39,625 --> 00:08:44,407
"نُفضل أن نسمى بـ" تُجار مُخاطرون

99
00:08:44,488 --> 00:08:47,423
إذاً, كم ثمن تلك اللفافة؟

100
00:08:47,513 --> 00:08:51,058
لدي مشتري بالفعل , رجل نبيل من مملكة الأرض

101
00:08:51,141 --> 00:08:56,583
إلا إذا كان معكم 200 قطعه ذهبية الآن؟

102
00:08:56,669 --> 00:09:02,314
(أستطيع التعامل مع هؤلاء , (كاتارا
فالقراصنة تحب المساومة

103
00:09:02,393 --> 00:09:10,305
راقبي وتعلمي
ما رأيك بـ... قطعة ناحاسية

104
00:09:11,498 --> 00:09:17,006
السعر 200 قطعه ذهبية
و أنا لا أساوم على مثل هذه الأشياء

105
00:09:17,092 --> 00:09:19,925
!حسناً... قطعتان نحاسيتان

106
00:09:20,023 --> 00:09:22,761
العرض ليس مغرياً للمرة الثانية يا فتى

107
00:09:22,862 --> 00:09:26,563
آنج), يجب أن نخرج من هنا)
أشعر بأنهم ينظرون لنا بغرابة

108
00:09:26,654 --> 00:09:29,890
!سوف نرحل الآن

109
00:09:29,989 --> 00:09:31,679
(ما كان كل هذا ؟ (كاتار

110
00:09:31,778 --> 00:09:35,035
نعم, كنت قد بدأت في تصفح مجموعات البومرانج لديهم

111
00:09:35,129 --> 00:09:37,845
سوف أشعر بالتحسن أكثر
عندما نخرج من هناك

112
00:09:37,937 --> 00:09:40,421
!أنتم, إرجعوا هنا

113
00:09:40,511 --> 00:09:48,690
حسناً, أنظروا من عاد لرشده
أخبرتكم أن القراصنه يحبون المساومه

114
00:09:56,358 --> 00:09:57,788
!هاهم هناك

115
00:09:57,793 --> 00:09:58,825
أحضروهم

116
00:09:58,904 --> 00:10:02,744
لن تذهبون لأي مكان

117
00:10:03,894 --> 00:10:07,198
!لا أظن هؤلاء القراصنة يريدون المقايضة

118
00:10:07,291 --> 00:10:09,902
عودوا

119
00:10:11,816 --> 00:10:15,505
!من هنا ! لنحاصرهم

120
00:10:35,486 --> 00:10:40,871
"الكرنب ! هذا المكان أسوأ من "أوماشو

121
00:10:50,219 --> 00:10:54,660
آمل أن يكون ذلك الليمور ذا 9 أرواح

122
00:10:55,369 --> 00:11:00,071
من يريد أن يذوق طعم سيفي أولاً؟

123
00:11:00,177 --> 00:11:01,850
كلا , شكراً

124
00:11:05,136 --> 00:11:06,260
!تمسكوا جيداً

125
00:11:06,347 --> 00:11:09,993
!آنج), ظننتا سنهرب من القراصنة)

126
00:11:10,053 --> 00:11:12,621
فقط تمسك

127
00:11:19,135 --> 00:11:22,491
لقد كنت أتطلع للقراصنه
لكن هؤلاء الرفاق بغيضون

128
00:11:22,579 --> 00:11:25,986
!أعرف, لهذا أخذت... هذه

129
00:11:26,077 --> 00:11:27,039
مستحيل

130
00:11:27,130 --> 00:11:28,406
أليست رائعه؟

131
00:11:28,503 --> 00:11:32,502
لا عجب من أنهم كانوا يطاردوننا
فقد سرقتي لفافتهم

132
00:11:32,579 --> 00:11:37,113
أفضل أن تُسميها
"تجارة خطرة"

133
00:11:37,175 --> 00:11:38,435
(نكتة ظريفة , (كاتارا

134
00:11:38,516 --> 00:11:43,272
سوكا), من أين تظنهم قد حصلوا عليها؟)
سرقوها من مُخضع ماء

135
00:11:43,356 --> 00:11:44,475
لا يهم

136
00:11:44,552 --> 00:11:49,166
لقد عرضتنا جميعاً للخطر
لتتعلمي حركات مائية غبية

137
00:11:49,235 --> 00:11:51,949
هذه حركات إخضاع ماء حقيقية

138
00:11:52,026 --> 00:11:56,657
(أنت تعرف مدى أهمية تعلم إخضاع الماء لـ(آنج

139
00:11:56,740 --> 00:11:57,856
أياً كان

140
00:11:57,937 --> 00:12:04,358
حسناً, محدث فقد حدث
إنها بحوزتنا , ربما نستطيع التعلم منها

141
00:12:10,524 --> 00:12:17,313
لقد تحقت من جميع المتاجر هنا
ولا يوجد رقاقة لوتس  في السوق كله

142
00:12:17,404 --> 00:12:20,898
من الجيد معرفه أن هذه الرحلة
كانت مضيعة لوقت الجميع

143
00:12:21,001 --> 00:12:22,731
على العكس تماماً

144
00:12:22,833 --> 00:12:27,969
أقول دائماً أن الشيء الوحيد أفضل من إيجاد
...شيء تبحث عنه

145
00:12:28,060 --> 00:12:34,277
هو إيجاد شيء لم تكن تبحث عنه في صفقة رائعه...

146
00:12:34,362 --> 00:12:36,193
أشتريت بوق "سُمكي"؟

147
00:12:36,281 --> 00:12:42,267
لأجل موسيقى الليل على السفينة
"ياه لو كان بحوزتنا آلة "وودويند

148
00:12:42,741 --> 00:12:45,604
هذا المكان يبدو واعداً

149
00:12:45,701 --> 00:12:50,848
هذا جميل! ألن يكون رائعاً في مطبخ السفينة؟

150
00:12:50,937 --> 00:12:55,006
لقد أضعنا فتاة قبيلة الماء
وذلك الناسك الأصلع الذي كان معها

151
00:12:55,098 --> 00:12:59,680
هذا الناسك , أكان لديه سهماً على رأسه؟

152
00:12:59,772 --> 00:13:02,497
سوف أجرب هذه الحركة ثم أعطيك اللفافة

153
00:13:02,706 --> 00:13:06,227
هاك, أبقها مفتوحه لي

154
00:13:07,589 --> 00:13:12,615
جلدة الماء"... تبدو سهله"

155
00:13:17,889 --> 00:13:19,469
ما المضحك هكذا؟

156
00:13:19,571 --> 00:13:21,364
آسف, لكنك تستحقين هذا

157
00:13:21,444 --> 00:13:24,402
لقد خدعتك
فهي تريد تعليم نفسها فقط

158
00:13:24,481 --> 00:13:29,614
سوف ينال (آنج) دوره عندما أتقن جلدة الماء هذه

159
00:13:32,532 --> 00:13:34,629
لماذا لا أتقن هذه الحركة الغبية؟

160
00:13:34,704 --> 00:13:36,929
سوف تتقنيها

161
00:13:38,258 --> 00:13:41,315
...عليكي فقط أن تنقلي وزنك خلال الوقفات

162
00:13:41,396 --> 00:13:43,427
...أرأيت , السر في الإخضاع هو

163
00:13:43,513 --> 00:13:45,654
ألا يمكنك غلق فمك الهوائي؟

164
00:13:45,722 --> 00:13:49,245
صدق أو لا تصدق , حكمتك الانهائية
تصبح مملة أحياناً

165
00:13:49,332 --> 00:13:55,207
لما لا نلقي باللفافة؟
!مادمت موهوباً بطبيعتك

166
00:13:55,277 --> 00:13:56,788
ماذا؟

167
00:13:59,246 --> 00:14:05,286
يا إلهي, (آنج) أنا آسفة
لا أعرف ما الذي فعلته

168
00:14:05,377 --> 00:14:10,100
أتعرف, لن يحدث هذا مجدداً
خذ , هذه لك

169
00:14:10,182 --> 00:14:12,566
لا أريد يكون لي علاقة بها بعد الآن

170
00:14:12,672 --> 00:14:13,963
(لا بأس, (كاتارا

171
00:14:14,042 --> 00:14:16,701
ماذا عن (مومو)؟
إنه الضحية الحقيقية هنا

172
00:14:16,798 --> 00:14:18,133
(آسفة (مومو

173
00:14:18,248 --> 00:14:20,245
...و ماذا عني؟ عندما كنا

174
00:14:20,324 --> 00:14:24,043
!لا مزيد من الإعتذارات

175
00:14:33,193 --> 00:14:35,302
ألا يجب أن نتوقف للبحث في الغابة؟

176
00:14:35,403 --> 00:14:39,647
لا نحتاج للتوقف
لقد سرقوا لفافة إخضاع ماء ,صحيح؟

177
00:14:39,718 --> 00:14:43,640
إذاً ,سيكونون بالقرب من الماء

178
00:15:01,938 --> 00:15:07,311
مومو), عُد للنوم)

179
00:15:20,613 --> 00:15:26,121
اللعنة! هيا تعاون معي أيها الماء

180
00:15:28,507 --> 00:15:35,125
كاتارا) , إنتقلي بوزنك خلال الوقفات)

181
00:15:40,386 --> 00:15:43,473
لا , إتركني

182
00:15:44,348 --> 00:15:47,798
سأنقذك من القراصنه

183
00:15:53,812 --> 00:15:56,548
أخبريني بمكانه
و لن أؤذيك أنتي و أخيك

184
00:15:56,620 --> 00:15:59,586
!إذهب للنهر
*إذهب للجحيم*

185
00:15:59,724 --> 00:16:03,991
حاولي أن تتفهمي
أحتاج أن أمسكه , لأعيد شيئاً قد فقدته

186
00:16:04,079 --> 00:16:10,569
شرفي , ربما في المقابل
سأعطيك شيئاً قد فقدتيه

187
00:16:10,769 --> 00:16:14,553
قلادة أمي , كيف حصلت عليها؟

188
00:16:14,645 --> 00:16:19,326
لم أسرقها, إذا كنتي تتسائلين
أخبريني بمكانه؟

189
00:16:19,422 --> 00:16:20,163
كلا

190
00:16:20,267 --> 00:16:25,178
كف عن هراء تلك القلادة
فقد وعدتني باللفافة

191
00:16:25,278 --> 00:16:28,707
أتسائل عن ثمن هذه؟

192
00:16:28,806 --> 00:16:30,999
من الواضح أنه كثير

193
00:16:31,075 --> 00:16:36,356
ستساعدني في إيجاد ما أريده
و ستسترجع هذه ونرجع بيوتنا سعداء

194
00:16:36,441 --> 00:16:38,627
فتش الغابة عن الفتى
و قابلني هنا

195
00:16:38,700 --> 00:16:40,983
حسناً

196
00:16:45,064 --> 00:16:49,493
أين ذهبت؟ لا أصدق

197
00:16:49,568 --> 00:16:50,493
ما الأمر؟

198
00:16:50,588 --> 00:16:53,288
لقد أخذت اللفافة
إنها مهووسة بذلك الشيء

199
00:16:53,372 --> 00:16:58,530
...إنها مسألة وقت قبل أن توقعنا في

200
00:17:09,962 --> 00:17:11,428
أمسكت به, هيا

201
00:17:11,528 --> 00:17:16,795
ماذا؟ لست جيداً كفاية لتخطفوني؟

202
00:17:19,550 --> 00:17:21,611
عمل رائع

203
00:17:26,764 --> 00:17:28,778
آنج), هذا خطأي)

204
00:17:28,856 --> 00:17:30,312
(كلا , (كاتارا

205
00:17:30,406 --> 00:17:33,008
نعم , إنها كذلك

206
00:17:33,113 --> 00:17:34,626
أعطني الفتى

207
00:17:34,724 --> 00:17:37,168
أعطني اللفافة

208
00:17:37,252 --> 00:17:41,233
أستسلمون الآفاتار مقابل لفافة غبية؟

209
00:17:41,316 --> 00:17:44,560
لا تستمعوا إليه, إنه يحاول قلبنا ضد بعضنا

210
00:17:44,663 --> 00:17:47,188
صديقك هو الآفاتار؟

211
00:17:47,281 --> 00:17:51,952
أظنه سيكون أغلى في السوق السوداء عن اللفافة؟

212
00:17:52,058 --> 00:17:54,704
إسكت , يا حثالة قبيلة الماء

213
00:17:54,807 --> 00:17:58,125
نعم, (سوكا) عليك أن تسكت فعلاً

214
00:17:58,217 --> 00:18:00,749
أنا فقط أقول, أنها مقايضة سيئة

215
00:18:00,859 --> 00:18:03,765
تخيل كم سيدفع سيد النار مقابل الآفاتار؟

216
00:18:03,852 --> 00:18:06,280
ستحررون بقية حياتكم

217
00:18:06,385 --> 00:18:11,452
إحتفظوا باللفافة ! فسوف نشتري مئات منها
بمكافأة تسليم الفتى

218
00:18:11,560 --> 00:18:16,474
سوف تندم على كسر صفقة معي

219
00:18:36,077 --> 00:18:40,863
شكراً ,(مومو) أدين لك بمكيال من التفاح

220
00:19:20,449 --> 00:19:22,828
آنج) , هل أنت هنا؟)

221
00:19:22,909 --> 00:19:25,081
!أنا هنا, إتبع صوتي

222
00:19:25,168 --> 00:19:26,855
أين؟ لا أجدك

223
00:19:26,949 --> 00:19:29,533
أنا هنا

224
00:19:32,648 --> 00:19:36,737
لا مانع! سأجدك انا

225
00:19:36,797 --> 00:19:39,331
أركض

226
00:19:40,006 --> 00:19:41,724
كاتارا)! انت بخير)

227
00:19:41,815 --> 00:19:46,825
ساعدوني في إرجاع هذا القارب للماء
لنهرب من هنا

228
00:19:48,747 --> 00:19:51,237
نحتاج فريق من وحيدو القرن
لتحريك هذه السفينة

229
00:19:51,354 --> 00:19:56,233
فريق من وحيدو القرن... أم مُخضعي ماء؟

230
00:20:05,592 --> 00:20:08,221
إركبوا جميعاً

231
00:20:09,927 --> 00:20:14,778
هل أنت منشغل بالقتال لدرجة أنك لم تلحظ سفينتك تُبحر؟

232
00:20:14,868 --> 00:20:17,089
لا يوجد وقت لأمثالك , عمي

233
00:20:17,155 --> 00:20:19,965
هذا ليس مثلاً

234
00:20:20,030 --> 00:20:23,405
!هؤلاء القرود اللعينة

235
00:20:28,380 --> 00:20:30,748
هذا قاربي

236
00:20:30,844 --> 00:20:33,154
ربما يجب ان يكون مثلاً

237
00:20:33,236 --> 00:20:35,717
هيا , عمي

238
00:20:37,434 --> 00:20:40,024
سوكا)! ألا يمكنك أن تُزيد من سرعتها؟)

239
00:20:40,114 --> 00:20:45,582
لا أعرف كيف؟ فقبيلة الماء لم تصنعه

240
00:21:00,757 --> 00:21:02,641
لقد قمتيي بجلدة الماء

241
00:21:02,714 --> 00:21:04,514
لم أكن لأفعلها بدونك

242
00:21:04,585 --> 00:21:10,132
ألا يمكنكما التوقف عن تهنئة بعضكما ومساعدتي؟

243
00:21:24,221 --> 00:21:27,140
هذا جيد

244
00:21:35,227 --> 00:21:37,766
آنج), أنظر)

245
00:21:39,337 --> 00:21:41,856
كلا

246
00:21:50,368 --> 00:21:55,942
هل فقدت عقلك؟
هذا ليس وقت التمرن على العزف

247
00:21:56,009 --> 00:22:02,074
يمكننا إيقاف القارب! (آنج), معاً , سنسحب وندفع الماء

248
00:22:07,823 --> 00:22:11,190
!نجحنا! إنها تزيد بطئاً

249
00:22:16,726 --> 00:22:18,189
نحن نفعلها

250
00:22:18,294 --> 00:22:21,830
لكن لدينا مشكلة أخرى

251
00:22:41,800 --> 00:22:45,837
لقد عرفت أن صفارة الثيران , ستكون مفيدة

252
00:22:45,927 --> 00:22:49,086
نعم, ندين لك بواحدة

253
00:22:50,954 --> 00:22:53,339
قاربي

254
00:22:56,861 --> 00:23:01,944
أمير (زوكو) , سوف تضحك فعلاً حيال هذا

255
00:23:02,044 --> 00:23:08,130
رقاقة اللوتس كانت في أكمامي طوال الوقت

256
00:23:14,890 --> 00:23:18,318
آنج), لازلت أدين لك بإعتذار)

257
00:23:18,399 --> 00:23:21,622
لقد كنت بارعاً في إخضاع الماء بدون المحاولة حتى

258
00:23:21,701 --> 00:23:26,417
و كنت تنافسية ,لدرجة أنني اقحمتنا في خطر

259
00:23:26,503 --> 00:23:28,058
(لا بأس , (كاتارا

260
00:23:28,140 --> 00:23:31,191
من يحتاج تلك اللفافة الغبية على أي حال

261
00:23:31,291 --> 00:23:33,590
أهذا شعورك حقاً؟

262
00:23:33,685 --> 00:23:34,640
!اللفافة

263
00:23:34,740 --> 00:23:36,655
أولاً , ماذا تعلمتي؟

264
00:23:36,742 --> 00:23:39,766
السرقة خطأ

265
00:23:39,842 --> 00:23:42,988
إلا من القراصنة

266
00:23:43,023 --> 00:23:45,103
(نكتة ظريفة , (كاتارا

