1
00:00:07,507 --> 00:00:09,879
<i><font color="#00FFFF" size=24>.الماء</font></i>

2
00:00:09,880 --> 00:00:11,753
<i><font color="#008000" size=24>.الأرض</font></i>

3
00:00:11,754 --> 00:00:13,862
<i><font color="#FF0000" size=24>.النار</font></i>

4
00:00:13,863 --> 00:00:15,154
<i><font color="#FF8000" size=24>.الهواء</font></i>

5
00:00:16,220 --> 00:00:20,354
<i>.منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم</i>

6
00:00:20,355 --> 00:00:24,433
<i>.ثم تغير كل شيء بهجوم أمة النار</i>

7
00:00:24,634 --> 00:00:28,746
<i>.فقط الآفاتار, سيد جميع العناصر الأربعة يستطيع ردعهم</i>

8
00:00:28,747 --> 00:00:31,906
<i>لكن عندما كان العالم في أقصى حاجته إليه, إختفى</i>

9
00:00:32,247 --> 00:00:36,068
<i>...مرت 100 عام, و إكتشفت أنا و أخي الآفاتار الجديد</i>

10
00:00:36,069 --> 00:00:37,908
<i>(مُخضع هواء يدعى (آنج...</i>

11
00:00:38,009 --> 00:00:40,114
<i>...ورغم أن قدراته في إخضاع الهواء عظيمة</i>

12
00:00:40,115 --> 00:00:43,847
<i>.إلا أنه يحتاج لتعلم الكثير قبل أن يكون مستعداً لإنقاذ أحدهم</i>

13
00:00:43,848 --> 00:00:47,470
<i>.لكني أؤمن أنه بإستطاعه (آنج) إنقاذ العالم</i>

14
00:01:24,459 --> 00:01:27,785
الكتاب رقم واحد : الماء
الفصل الحادي عشر : الصدع الكبير

15
00:01:35,476 --> 00:01:38,141
ألم تنسى الغطاء؟

16
00:01:38,229 --> 00:01:40,282
صحيح... ها هو

17
00:01:40,357 --> 00:01:43,647
سوكا) , عليك أن تضع الغطاء على قمة الخيمة)

18
00:01:43,704 --> 00:01:45,824
حتى لا تسقط الامطار علينا

19
00:01:45,904 --> 00:01:50,148
المفروض أنك محقة
لكن بما أن الجو جاف ,فأنت مخطئة

20
00:01:50,269 --> 00:01:52,000
إلى جانب أن الغطاء يصلح كبطانية دافئة

21
00:01:52,055 --> 00:01:53,461
لكن ماذا إن أمطرت فعلاً

22
00:01:53,505 --> 00:01:57,502
و ماذا إن لم تمطر؟ سيكون الغطاء بلا فائدة

23
00:01:57,572 --> 00:01:59,037
أنت تغيظني

24
00:01:59,113 --> 00:02:01,518
كاتارا) , لم لا تبحثي عن خشب للنار؟)

25
00:02:01,603 --> 00:02:04,756
لأن هذه الأخشاب تبدو مثيرة للشفقة

26
00:02:04,857 --> 00:02:08,282
إذا لم تعجبك أخشابي فخذها

27
00:02:08,358 --> 00:02:12,208
!حسناً... إذا لم تقومي بعملك

28
00:02:12,273 --> 00:02:14,533
...حسناً , لقد أحضرت الطعام فإذا كنتم قد

29
00:02:14,643 --> 00:02:17,781
أين نار المخيم؟ و ماذا حدث للخيمة؟

30
00:02:17,855 --> 00:02:20,811
لما لا تسأل السيدة (معرفة)؟ ملكة الموضة

31
00:02:20,911 --> 00:02:27,452
صحيح؟ إذاً أنت السيد (كسول)! ملك الخيم

32
00:02:27,531 --> 00:02:32,737
إسمعوا يا رفاق , الكلام القاسي لن يحل الجدال
بل الفعل

33
00:02:32,828 --> 00:02:34,679
لم لا تبدلا الأعمال

34
00:02:34,746 --> 00:02:36,039
جيد-
أياً كان-

35
00:02:36,138 --> 00:02:43,927
أترون؟ حل النزاعات و صنع السلام
كل ذلك في يوم واحد من أيام الآفاتار

36
00:02:57,360 --> 00:03:03,507
مومو) , هذا عدل فـ(آبا) لديه خمس معدات)

37
00:03:05,462 --> 00:03:08,637
"هاهو يا أصحاب , " الصدع الكبير

38
00:03:08,709 --> 00:03:11,609
أستطيع أن أحدق فيه للأبد

39
00:03:11,686 --> 00:03:13,380
حسناً , رأيت ما يكفي

40
00:03:13,461 --> 00:03:18,747
كيف لا تكون منبهراً, (سوكا)؟
هذا أكبر وادي في العالم كله

41
00:03:18,839 --> 00:03:22,655
إذاً أنا واثق أنه بإمكاننا رؤيته بكل وضوح
بينما نطير من فوقه

42
00:03:22,727 --> 00:03:25,877
إذا كنتم تبحثون عن مرشد الوادي , فأنا جئت قبلكم

43
00:03:25,955 --> 00:03:29,129
مرشد الوادي" , يبدو مثقفاً"

44
00:03:29,208 --> 00:03:32,555
صدقيني , إنه أكثر من مرشد سياحي
إنه مُخضع أرض

45
00:03:32,645 --> 00:03:35,695
و لا يمكن الدخول أو الخروج من الوادي
بدون مساعدته

46
00:03:35,768 --> 00:03:38,110
و سوف يصطحب قبيلتي حالاً

47
00:03:38,194 --> 00:03:39,650
إهدأ , نعرف أنك التالي

48
00:03:39,748 --> 00:03:43,632
لن تكون هادئاً , إذا قامت أمة النار بتدمير منزلك
و إجبارك على الهجرة

49
00:03:43,703 --> 00:03:48,684
"على قبيلتي أن تمشي آلاف الأميال للوصول إلى عاصمة "با سينج ساي

50
00:03:48,777 --> 00:03:50,229
أنت لاجئ

51
00:03:50,333 --> 00:03:54,103
أعلم ذلك جيداً

52
00:03:54,987 --> 00:03:56,314
أهذه قبيلتك؟

53
00:03:56,415 --> 00:03:57,976
بالتأكيد ليست كذلك

54
00:03:58,088 --> 00:04:01,501
هذه قبيلة "جانج" , مجموعة من اللصوص المنحطين

55
00:04:01,590 --> 00:04:05,248
إنهم أعداء قبيلتي منذ  مئات السنين

56
00:04:05,331 --> 00:04:10,288
أهلاً يا قوم الـ"جانج" , أنا أحجز مكاناً لقبيلتي
فلا تحاولوا سرقتها

57
00:04:10,389 --> 00:04:15,252
أين باقي الـ"جانجين"؟
أمازالوا ينظفون مخيمهم؟

58
00:04:15,343 --> 00:04:18,362
!نعم! لكنهم أرسلوني أولاً
لحجز مكان

59
00:04:18,458 --> 00:04:20,806
لم أكن أعلم أن مرشد الوادي يقبل الحجوزات

60
00:04:20,907 --> 00:04:25,669
بالتأكيد لا تعلم ,فهذا الجهل هو ما أتوقعه
من "جانج" غير مرتب

61
00:04:25,751 --> 00:04:31,040
غير منظم و مرتب لرحلة

62
00:04:39,212 --> 00:04:44,984
متأسف على التأخير يا شباب, من مستعد لعبور الوادي؟

63
00:04:45,085 --> 00:04:47,275
أحد هؤلاء تقريباً

64
00:04:47,365 --> 00:04:49,698
!أنا جئت أولاً و قبيلتي في طريقها إلى هنا

65
00:04:49,800 --> 00:04:52,547
لا أستطيع إرشاد أشخاص ليسوا موجودين

66
00:04:52,648 --> 00:04:56,676
أظنكم ستضطرون لتأجيل الرحلة للغد

67
00:04:56,923 --> 00:04:59,311
!إنتظروا ! ها هم قادمون

68
00:05:05,042 --> 00:05:08,265
بالتأكيد لن تنضم لهؤلاء الـ"جانجين" المدللين

69
00:05:08,382 --> 00:05:12,699
أعني , نحن لاجئين أيضاً
و لدينا أشخاص مرضى يحتاجون لملاجئ

70
00:05:12,805 --> 00:05:14,630
أ...حسناً

71
00:05:14,711 --> 00:05:17,230
لدينا عجزة مرهقون من السفر

72
00:05:17,333 --> 00:05:20,036
المرضى أهم من العجزة

73
00:05:20,117 --> 00:05:24,837
إذا كنتم نظيفين , فلم يكن عندكم هذا الكم من المرضى

74
00:05:24,922 --> 00:05:29,522
و إذا لم تكونوا بهذه النظافة , لما عشتم حتى تكونوا عجزة

75
00:05:29,618 --> 00:05:32,888
أستطيع شم نتانتك من على بعد ميل

76
00:05:30,441 --> 00:05:32,152
...حسناً , (آنج) إستعد لتختبر مهاراتك

77
00:05:32,239 --> 00:05:33,888
في نشر السلام؟...

78
00:05:33,978 --> 00:05:37,192
لا أعرف , فالنزاع حول الأعمال مختلف تماماً

79
00:05:37,284 --> 00:05:40,012
هؤلاء الناس يتنازعون منذ مئات السنين

80
00:05:40,078 --> 00:05:45,211
إسمعوا جميعاً ,هذا هو الآفاتار
...و إذا أعطيتموه فرصة

81
00:05:45,292 --> 00:05:50,900
فأنا متأكدة من أنا سيقيم تسوية تسعد الجميع...

82
00:05:50,995 --> 00:05:54,839
يمكنكم أن تتشاركو في مُخضع الأرض و تسافروا معاً

83
00:05:54,916 --> 00:05:55,860
بالتأكيد لا

84
00:05:55,953 --> 00:06:00,482
نفضل أن تأخذنا أمة النار عن السفر مع هؤلاء

85
00:06:00,566 --> 00:06:03,070
!لن نسافر معكم أيها المغرورون على أي حال

86
00:06:03,165 --> 00:06:04,845
أنا لست مغروراً

87
00:06:04,938 --> 00:06:06,416
حسناً ! ها هو الإتفاق

88
00:06:06,501 --> 00:06:10,530
,سنسافر جميعاً معاً
بينما يحمل (آبا) المرضى و العجزة

89
00:06:10,633 --> 00:06:13,614
أيبدو هذا عادلاً؟

90
00:06:22,724 --> 00:06:25,973
آسف (آبا) , يجب أن تقوم بهذا وحدك

91
00:06:26,077 --> 00:06:28,456
...نزاع القبائل هذا جاد جداً

92
00:06:28,542 --> 00:06:30,695
هل أنت متأكد من تدخلك في الموضوع؟

93
00:06:30,797 --> 00:06:35,095
في الحقيقة , لست متأكداً
لكن متى  كنت متأكداً من أي شيء؟

94
00:06:35,206 --> 00:06:39,453
(إنه الآفاتار , (سوكا
نشر السلام بين الناس, هو وظيفته

95
00:06:39,550 --> 00:06:42,605
وظيفته ستجبرنا على عبور هذا الوادي مشياً

96
00:06:42,709 --> 00:06:45,258
حسناً , لدي أخبار سيئة

97
00:06:45,352 --> 00:06:51,892
ممنوع إصطحاب المأكولات في الوادي , فهي تجذب الحيوانات المفترسة

98
00:06:51,983 --> 00:06:54,510
لا مأكولات ! هذا سخيف

99
00:06:54,598 --> 00:07:02,765
ألا تستطيعون العيش بدون مأكولات ليوم واحد؟
أتفضلون الجوع أم الموت؟

100
00:07:02,854 --> 00:07:05,342
الآن , سننزل خلال عشر دقائق

101
00:07:05,471 --> 00:07:11,466
!يجب أن يكون كل الطعام في معدتكم أو في القمامة

102
00:07:15,620 --> 00:07:19,330
سيعتني (آبا) بكم جيداً
حتى نصل إلى هناك

103
00:07:19,432 --> 00:07:24,663
,أراك في الجانب الآخر يا صديقي
يب يب

104
00:07:36,592 --> 00:07:38,601
إخضاع رائع

105
00:07:38,708 --> 00:07:44,743
وظيفتي لا تقتصر على الإخضاع
فالناس تحتاج للمعلومات

106
00:07:44,838 --> 00:07:49,127
العديد منكم يتسائل : كيف تكونت هذه الوديان؟

107
00:07:49,218 --> 00:07:54,825
...الخبراء يقولون أن أرواح الأرض قد نحتوها

108
00:07:54,901 --> 00:08:03,760
حيث أنهم كانوا غاضبين من المزارعين المحليين , لعدم تقديمهم أضحيات لهم...

109
00:08:09,616 --> 00:08:17,834
!أظن أن الأرواح لا تزال غاضبة
أتمنى أن تكونوا قد أحضرتم أضحيات

110
00:08:19,986 --> 00:08:25,821
حسناً... إبتعدوا عن الحائط

111
00:08:29,308 --> 00:08:30,550
لما فعلت هذا؟

112
00:08:30,639 --> 00:08:33,755
هؤلاء الناس هربوا من أمة النار, صحيح؟

113
00:08:33,820 --> 00:08:39,752
علي أن أتأكد من ألا يتبعنا أحد , نحن بأمان الآن

114
00:08:43,105 --> 00:08:46,021
علينا أن نساعده

115
00:08:50,179 --> 00:08:53,671
حسناً... الآن عليكم أن تساعدوني

116
00:09:12,510 --> 00:09:13,779
ما كان هذا؟

117
00:09:13,871 --> 00:09:18,996
زاحف الوادي ! و بالتأكيد هنالك المزيد

118
00:09:19,077 --> 00:09:21,427
ذراعاك... إنهما مكسوران

119
00:09:21,509 --> 00:09:25,579
...بدون ذراعي... لن أستطيع الإخضاع , بمعني آخر

120
00:09:25,665 --> 00:09:29,021
نحن عالقون في هذا الوادي...

121
00:09:37,162 --> 00:09:38,694
...ظننت أن رمي الطعام كان لــ

122
00:09:38,769 --> 00:09:41,884
تجنب زواحف الوادي هذه...

123
00:09:43,249 --> 00:09:48,500
إنهم الـ"جانج" لقد أحضروا طعاماً معهم
رغم أوامر المرشد

124
00:09:48,582 --> 00:09:52,363
...ماذا؟ إذا كان هناك من لا يستطيع العيش بدون طعام ليوم واحد

125
00:09:52,448 --> 00:09:54,437
!فهم أنتم أيها الـ"جانجين" المدللين

126
00:09:54,528 --> 00:09:58,042
آمل أن تكونوا سعداء لأننا عالقون في الوادي

127
00:09:58,131 --> 00:10:00,546
!لما لا تقولوا لأنفسكم يا مخبئي الطعام

128
00:10:00,636 --> 00:10:02,792
...إسمعوا , التكاتف هو الحل الوحيد لــ

129
00:10:02,892 --> 00:10:05,783
لن أمشي خطوة أخرى مع أمثالهم

130
00:10:05,874 --> 00:10:08,934
الآن , يمكننا الإتفاق حيال شيء ما

131
00:10:09,005 --> 00:10:10,156
أي أفكار؟

132
00:10:10,251 --> 00:10:13,276
لا إخضاع . علينا الخروج من الوادي

133
00:10:13,370 --> 00:10:18,859
لن اموت هنا  لأصبح جزء من سلسلة طعامهم

134
00:10:18,939 --> 00:10:22,307
أترى؟ سنصير جزء من سلسلة الطعام بسببك

135
00:10:22,411 --> 00:10:25,761
أكيد. تلومون الـ"جانج" بدون سبب
كعادتكم

136
00:10:25,870 --> 00:10:26,611
بكل فخر

137
00:10:26,702 --> 00:10:30,000
...كفى ! ظننت أني سأتمكن من تصالحكم

138
00:10:30,079 --> 00:10:33,840
لكن أظن هذا لن يحدث...

139
00:10:34,073 --> 00:10:38,477
:يجب أن ننقسم
جانجين" على هذا الجانب... و "جانج" على ذاك الجانب"

140
00:10:38,564 --> 00:10:42,803
سنسافر في طريقين منفصلين

141
00:10:47,365 --> 00:10:51,341
"سوكا), إذهب مع الـ"جانج)
"و (كاتارا), إذهبي مع الـ"جانجين

142
00:10:51,436 --> 00:10:56,866
و حاولوا معرفة سبب كرههم لبعضهم هكذا

143
00:11:13,039 --> 00:11:15,239
إذاً , ألن تضعوا أغطيتكم؟

144
00:11:15,336 --> 00:11:17,473
لماذا؟ الجو جاف

145
00:11:17,565 --> 00:11:18,874
بالضبط

146
00:11:18,968 --> 00:11:21,829
إلى جانب , أننا نحب إستخدامها كبطاطين

147
00:11:21,910 --> 00:11:26,106
أخيراً , أحد يفهمني

148
00:11:31,290 --> 00:11:32,932
أتظنون أنها ستمطر فعلاً؟

149
00:11:33,024 --> 00:11:38,789
كلا, لكن عليكي أن تكوني حذرة؟

150
00:11:54,938 --> 00:11:56,922
أتريدين بعض الخبز , (كاتارا)؟

151
00:11:57,015 --> 00:11:59,233
إذاً أنتم من تحملون الطعام؟

152
00:11:59,314 --> 00:12:03,465
بالله عليكي , ألا تظنين أن هؤلاء اللصوص لن يهربوا بعض الطعام أيضاً؟

153
00:12:03,532 --> 00:12:08,699
لماذا تكون جماعتي جائعة , بينما يملئ الـ"جانج" بطونهم؟

154
00:12:08,782 --> 00:12:14,775
حسناً, أظنه أمراً طبيعياً بما أن الجميع يفعله

155
00:12:16,496 --> 00:12:20,045
إذاً , لماذا تكره قبيلتك الـ"جانج" هكذا؟

156
00:12:20,134 --> 00:12:28,197
(تبدين فتاة ذكية , (كاتارا
أراهن أنك ستستمتعين ببعض التاريخ

157
00:12:32,367 --> 00:12:34,087
...مؤسس قبيلتنا

158
00:12:34,187 --> 00:12:39,162
جين واي) كان محارب و مُخضع أرض)
...و كان مكلفاً بعملية مهمة

159
00:12:39,225 --> 00:12:48,424
و هي نقل كرتنا المقدسة من البوابة الشرقية العظيمة...
...إلى البوابة الغربية العظيمة

160
00:12:50,109 --> 00:12:55,517
نقل الكرة من الشرق إلى الغرب...
...يمثل شروق الشمس

161
00:12:55,593 --> 00:12:59,781
كان ذلك من شعائر قبيلتنا العتيقة

162
00:12:59,812 --> 00:13:04,902
"لكن عندما إقترب من البوابة , هاجمه أحد الـ"جانج

163
00:13:04,978 --> 00:13:10,514
حشرة يسمى ( واي جين) نظر إلى الكرة بحسد

164
00:13:10,605 --> 00:13:17,795
هذا الجبان (واي جين) , أسقط (جين واي) على الأرض
و سرق كرتنا المقدسة

165
00:13:17,890 --> 00:13:26,713
" "و لم ينس شعبنا أنه:" لا يجب الثقة بالـ"جانج

166
00:13:29,309 --> 00:13:30,598
أتريد بعض اللحم؟

167
00:13:30,703 --> 00:13:32,595
أكيد

168
00:13:32,658 --> 00:13:34,171
أعرف بما تفكر

169
00:13:34,264 --> 00:13:38,730
نحن فظيعون لأننا نعرض الجميع للخطر
لإحضارنا الطعام

170
00:13:38,820 --> 00:13:42,833
الـ"جانجين" يكرهوننا
لا بد أنهم إعتقدوا أننا من أحضرنا الطعام

171
00:13:42,918 --> 00:13:47,500
و لذلك أحضروا طعاماً لهم , لذلك أحضرنا نحن طعاماً معنا

172
00:13:47,594 --> 00:13:54,010
نزاعنا مع الـ"جانجين" بدأ منذ 100 عام

173
00:13:55,861 --> 00:13:59,649
جدنا الأكبر (واي جين) كان يغادر البوابة الغربية لقريتنا...

174
00:13:59,735 --> 00:14:02,149
حينما رأى شيئاً على بعد منه...

175
00:14:02,235 --> 00:14:07,561
(لقد كان واحد من الـ"جانجين" , (جين واي
منهاراً على الأرض

176
00:14:07,652 --> 00:14:13,083
واي جين) ,النبيل توقف لمساعدته)
...كان (جين واي) ينقل كرة مقدسة

177
00:14:13,172 --> 00:14:17,641
كرة قوية يستخدمها شعبه في إقامة شعائرهم...

178
00:14:17,711 --> 00:14:19,778
...حاول (واي جين) معالجة جروحه

179
00:14:19,853 --> 00:14:23,081
لكن (جين واي) كان مصراً على إكمال المهمة...

180
00:14:23,125 --> 00:14:25,913
و طلب منه إرجاعها لقبيلته...

181
00:14:25,977 --> 00:14:30,253
واي جين) الطيب وعده بإحضار المساعدة في أقرب وقت ممكن)

182
00:14:30,306 --> 00:14:34,760
"لكن عندما عبر (واي جين) الحدود إلى منطقة الـ"جانجين

183
00:14:34,839 --> 00:14:37,102
قبضوا عليه

184
00:14:40,504 --> 00:14:43,775
...و بدلاً من شكره على لطفه و تفانيه

185
00:14:43,881 --> 00:14:48,135
حكموا عليه بـ20 عاماً في السجن...

186
00:14:48,716 --> 00:14:51,824
نحن الـ"جانج" لن ننسى أبداً هذا الظلم

187
00:14:51,924 --> 00:14:57,224
هذا فظيع , هل ستنهي هذا؟

188
00:14:57,308 --> 00:15:00,472
...يا ليتنا كنا بأحد هذه المخيمات

189
00:15:00,562 --> 00:15:04,782
...(قص الحكايات, والضحك .لكن كل شيء بخير , (مومو....

190
00:15:04,887 --> 00:15:11,653
سنخرج من هنا قريباً جداً و نأكل مقدار وزننا من البندق

191
00:15:15,075 --> 00:15:18,131
كلا, سأنتظر هنا لأجل البندق

192
00:15:18,228 --> 00:15:22,352
كوني غير متحيز , يجعلني وحيداً

193
00:15:22,428 --> 00:15:26,457
أتمنى أن أتمكن من مساعدة هؤلاء الناس
لكن هذا يبدو مستحيلاً

194
00:15:26,550 --> 00:15:29,405
لكن أظن أن أكبر مشاكلنا هي الخروج من هنا

195
00:15:29,501 --> 00:15:36,444
لست متأكداً من أن المشكلتين غير متصلتين

196
00:15:40,978 --> 00:15:46,222
حسناً ! اقتربنا من الجانب الآخر

197
00:15:54,482 --> 00:15:58,716
كاتارا),(سوكا), هل سيتعاون هؤلاء الناس للخروج من الوادي؟)

198
00:15:58,804 --> 00:16:02,464
لا أظن ذلك , (آنج) فالـ"جانج" أهانوا الـ"جاننجين" جداً

199
00:16:02,569 --> 00:16:05,528
فقد خطفوا (جين واي) و سرقوا الكرة المقدسة

200
00:16:05,629 --> 00:16:07,007
ما الذي تتحدثين عنه؟

201
00:16:07,100 --> 00:16:09,221
أجل,(كاتارا) ما الذي تتحدثين عنه؟

202
00:16:09,313 --> 00:16:11,220
...واي جين) , لم يسرق الكرة)

203
00:16:11,302 --> 00:16:15,008
...لقد كان يعيد الكرة لقريتهم , و قد عاقبوه ظلماً على ذلك...

204
00:16:15,093 --> 00:16:17,543
لم يعاقب كفاية في رأيي

205
00:16:17,631 --> 00:16:20,050
حسناً!حسناً
فهمت, الآن أحتاج مساعدتكم

206
00:16:20,140 --> 00:16:25,740
لنجمع الجميع عند قاعدة حائط الوادي

207
00:16:31,128 --> 00:16:34,003
...رجاءً جميعاً! حالما نخرج من هنا سنتمكن من الأكل

208
00:16:34,111 --> 00:16:35,562
...ثم نسلك طرقاً مختلفة...

209
00:16:35,649 --> 00:16:39,257
...لكن أريدكم أن تفكروا معاً في طريقة للخروج من هذا الجرف...

210
00:16:39,355 --> 00:16:43,527
ربما سيتمكن الـ"جانج" من التسلق بأظافرهم الطويلة العفنة

211
00:16:43,619 --> 00:16:46,557
..."لقد نسيت أن الـ"جانجين

212
00:16:46,638 --> 00:16:50,697
يعتبرون عدم قص الأظافر جريمة يعاقب عليها بـ20 عاماً في السجن...

213
00:16:50,813 --> 00:16:52,221
أيها اللص الحقير

214
00:16:52,315 --> 00:16:55,990
أيها المدلل الأحمق

215
00:16:56,216 --> 00:16:59,727
يا رفاق! ركزوا! كم مرة سأقول هذا؟

216
00:16:59,826 --> 00:17:03,843
الكلام القاسي لن يحل النزاع
بل الفعل

217
00:17:03,935 --> 00:17:06,123
ربما الآفاتار على حق

218
00:17:06,226 --> 00:17:09,825
نعم, أظن ذلك

219
00:17:10,452 --> 00:17:13,268
...الكلام القاسي لن يحل نزاعنا

220
00:17:13,356 --> 00:17:15,802
بل الفعل...

221
00:17:23,918 --> 00:17:27,786
حتى الموت! وليكن هذا نهاية منافستنا

222
00:17:27,867 --> 00:17:33,786
أتعلمون, أنا أسحب كلامي
فالكلام القاسي سيحل النزاع

223
00:17:56,981 --> 00:18:02,563
أهذا...طعام؟
أخذتم طعاماً معكم إلى هنا؟

224
00:18:02,665 --> 00:18:06,711
هل عرضتم حياتنا للخطر لكي تتمتعوا وجبة واحدة؟

225
00:18:06,799 --> 00:18:11,243
كلكم...سيئون

226
00:18:16,972 --> 00:18:24,905
أنا جائع جداً...أهذا كاسترد البيض في كعكة المربى؟

227
00:18:31,733 --> 00:18:35,025
لا! هذا عدد كبير من زاحفي الوادي

228
00:18:35,128 --> 00:18:36,946
بالكاد نجونا من واحد

229
00:18:37,028 --> 00:18:40,745
لقد عادوا من أجلي
تذوقوا طعمي و عادوا من أجلي

230
00:18:41,287 --> 00:18:46,880
سوكا), أنا لا أكترث لنزاعنا الغبي)
فقط أريد أن نخرج من هنا أحياء

231
00:18:46,957 --> 00:18:52,151
أنا كذلك , أنا أتحيز لهم
لأنهم أطعموني

232
00:19:51,682 --> 00:19:57,137
راقبوني جيمعاً! و نفذوا ما أفعله

233
00:20:21,933 --> 00:20:27,496
الآن , إتبعوني لنخرج من هنا راكبين

234
00:20:42,192 --> 00:20:45,580
هيا! قوموا

235
00:20:48,424 --> 00:20:50,486
لقد نجحنا

236
00:21:02,314 --> 00:21:05,420
لم أظن أن الـ"جانجين" قد يوسخ يديه هكذا؟

237
00:21:05,523 --> 00:21:08,972
و لم أظن أبداً أن الـ"جانج" يُعتمد عليهم في مأزق كهذا

238
00:21:09,064 --> 00:21:12,992
يبدو أننا لسنا مختلفين جداً على أي حال

239
00:21:13,063 --> 00:21:19,511
للأسف لا نستطيع إعادة صياغة التاريخ
(فقد سرقتم كرتنا المقدسة أيها اللصوص من (جين واي

240
00:21:19,580 --> 00:21:25,174
أيها الظالمون, سجنتم (واي جين) ظلماً لـ20 عام

241
00:21:25,273 --> 00:21:30,925
مهلاً؟ (جين واي)؟ (واي جين)؟ أنا أعرفهم

242
00:21:30,979 --> 00:21:33,893
نعم,نعم, نحن نعرف القصة

243
00:21:33,978 --> 00:21:39,433
كلا! لقد عرفتهم فعلاً
فأنا أبلغ من العمر 112 عاماً

244
00:21:39,512 --> 00:21:43,685
لقد كنت منذ 100 عام في اليوم الذي تتحدثون عنه

245
00:21:43,726 --> 00:21:46,727
يبدو أن هنالك خطأ عما حدث

246
00:21:46,796 --> 00:21:50,949
...أولاً, (واي جين) و (جين واي) لم يكونوا أعداء بل أخوات

247
00:21:51,015 --> 00:21:55,742
...كانوا توأم ,و في الـ8 من العمر و أهم شيء أن...

248
00:21:55,812 --> 00:22:01,327
...هم كانوا يلعبون لعبة , و الكرة المقدسة...مجرد كرة...

249
00:22:01,392 --> 00:22:04,369
و البوابتان الغربية و الشرقية كانتا مرمى التسديد

250
00:22:04,455 --> 00:22:08,345
(كانت الكرة بحوزة (جين واي
و كان متجهاً نحو المرمى ثم تعثر و سقط

251
00:22:08,426 --> 00:22:10,165
...وين جين) لم يسرق الكرة)

252
00:22:10,252 --> 00:22:13,192
...إلتقطها و بدأ يركض نحو المرمى الآخر

253
00:22:13,271 --> 00:22:18,002
...لكنه خرج عن حدود الملعب و وضعه الحكم في صندوق العقاب

254
00:22:18,080 --> 00:22:22,790
لمدة دقيقتين, ليس لمدة 20 عاماً

255
00:22:22,865 --> 00:22:27,455
لم يكن هناك سرقة أو سجن , فقط لعبة

256
00:22:27,528 --> 00:22:30,367
أتعني أن الكرة المقدسة كانت مجرد كرة لعب؟

257
00:22:30,440 --> 00:22:32,536
نعم , كرة عادية

258
00:22:32,605 --> 00:22:34,565
ماذا عن شعائر تحرير قبيلتنا؟

259
00:22:34,649 --> 00:22:37,153
"هذا كان إسم اللعبة "تحرير

260
00:22:37,247 --> 00:22:39,900
...عندما يحمل أحدهم الكرة من مرمى لآخر

261
00:22:39,990 --> 00:22:44,184
"يصرخ الجميع قائلين: "تحرير...

262
00:22:44,248 --> 00:22:45,077
...لا تسيئوا فهمي لكن

263
00:22:45,170 --> 00:22:49,473
...كان (واي جين) قذر قليلاً , و (جين واي ) كان نظيفاً قليلاً

264
00:22:49,549 --> 00:22:54,067
...لكنهم إحترموا إختلافهم عن بعضهم و لعبوا في نفس الملعب...

265
00:22:54,135 --> 00:22:57,364
...أعتقد أنه حان الوقت لنسيان الماضي

266
00:22:57,417 --> 00:23:00,608
و التطلع للمستقبل...

267
00:23:07,918 --> 00:23:11,471
تسعدني رؤيتك يا فتى! هل إفتقدتني؟

268
00:23:11,542 --> 00:23:14,014
أعجز عن شكرك , آفاتار

269
00:23:14,100 --> 00:23:18,477
أنت تعلم, أنا فقط أحاول

270
00:23:18,563 --> 00:23:24,476
لنسافر لعاصمة مملكة الأرض كقبيلة واحدة

271
00:23:24,563 --> 00:23:28,702
أنا راحل أيضاً فقد سئمت من هذا المكان

272
00:23:28,799 --> 00:23:31,134
(يا له من حظ , أنك عرفت (واي جين) و (جين واي

273
00:23:31,223 --> 00:23:34,601
يمكن أن تسميه...حظ, أو تسميه...كذب

274
00:23:34,685 --> 00:23:35,449
ماذا؟

275
00:23:35,517 --> 00:23:37,192
لقد إختلقت الحكاية

276
00:23:37,282 --> 00:23:41,152
لم تفعل! هذا خطأ كبير

277
00:23:41,237 --> 00:23:46,717
الآن , أين كعكة المربى , فأنا جائع

