﻿1
00:00:01,667 --> 00:00:05,338
حبيبتي كل طبق مشوي هو الطبق المفضّل لدي 

2
00:00:05,371 --> 00:00:07,339
إذًا لماذا لا تتناول المزيد منه إذًا ؟ 

3
00:00:07,373 --> 00:00:10,542
لا لا أنا لن أدخل في غيبوبة طعام اخرى 

4
00:00:10,577 --> 00:00:12,112
في ليلة مباراة العائلة 

5
00:00:13,612 --> 00:00:16,615
طاجنك الاسبوع الماضي أصابني بالالتهابات 

6
00:00:17,751 --> 00:00:18,684
أجل، أنتِ السبب الوحيد  

7
00:00:18,718 --> 00:00:22,655
الذي عرفته لتنام وأنت تلعب التويستر 

8
00:00:22,689 --> 00:00:24,623
لقد كان اليد اليسرى على الأزرق 

9
00:00:24,657 --> 00:00:27,693
واليد اليمنى على الأخضر 
 وسال لعابه على الأصفر 

10
00:00:27,727 --> 00:00:29,728
أنتم جميعًا في مشكلة الليلة 

11
00:00:29,763 --> 00:00:31,564
لأني أخذت غفوة في العمل 

12
00:00:32,765 --> 00:00:37,670
وأنا على وشك هزيمتكم جميعًا في لعبة الأونو

13
00:00:37,704 --> 00:00:39,539
ماذا دهاك أنت ولعبتك ؟ 

14
00:00:39,572 --> 00:00:41,807
أجل يا رجل هذه العلبة تقول إنها لمن أعمارهم سبعة أعوام 

15
00:00:41,841 --> 00:00:45,712
وإلى ما أعلى ! لا تنس أنها وما أعلى 

16
00:00:47,780 --> 00:00:49,582
من هذا ؟ \

17
00:00:49,615 --> 00:00:52,252
من الأفضل ألا يكون "فيكتور" الأحمق 

18
00:00:52,284 --> 00:00:56,189
أخبرته أني لا أرغب في شراء معطف انقاذ الحياة 

19
00:00:56,222 --> 00:00:59,826
اللعنة - 
 هل هذا فيكتور ؟ - 

20
00:00:59,859 --> 00:01:03,463
لا، أسوأ 
 عائلة جونسون

21
00:01:03,496 --> 00:01:06,432
هل شخص ما قال  
 مباراة الليلة ؟ 

22
00:01:06,465 --> 00:01:07,733
ما الذي تفعلوه هنا يا جماعة ؟ 

23
00:01:07,766 --> 00:01:09,802
أنا دعوتهم  
 ادخلوا يا جماعة 

24
00:01:09,835 --> 00:01:12,405
حينما سمعنا أنكم لديكم مباراة أسبوعية ليلية 

25
00:01:12,438 --> 00:01:14,106
تحمست للغاية 

26
00:01:15,608 --> 00:01:17,409
ديف " يحب الألعاب " 

27
00:01:17,444 --> 00:01:18,745
أجل العائلة بالكامل 

28
00:01:18,777 --> 00:01:20,480
ديف " يحب الألعاب " 

29
00:01:21,614 --> 00:01:23,149
حسنًا ربما أحبهم 

30
00:01:23,182 --> 00:01:24,617
أكثر بقليل من الجميع 

31
00:01:24,650 --> 00:01:26,186
ولكن ماذا غير الحب 

32
00:01:26,218 --> 00:01:27,554
الناس تجتمع بروح معنوية مرتفعة 

33
00:01:27,587 --> 00:01:29,688
من المنافسة، والتعاون، والتوافق 

34
00:01:29,722 --> 00:01:32,491
عادة ما أنام 

35
00:01:32,525 --> 00:01:34,194
حسنًا " كالفين " ما قولك ؟ 

36
00:01:34,227 --> 00:01:37,597
أنت جاهز لـ اللعب ضد اوه جي أخرى ؟ 

37
00:01:37,629 --> 00:01:40,365
اللعبة الأصلية 

38
00:01:42,769 --> 00:01:48,441
دورك  
 حسنًا 

39
00:01:56,783 --> 00:02:00,352
جينجا أنا فزت 

40
00:02:09,562 --> 00:02:14,199
ما يأتي لنا أربعة خيارات 
 مزارعو البطاطس الجائعون 

41
00:02:14,234 --> 00:02:17,569
أنتِ فعلتِ ذلك - 
 حسنًا - 

42
00:02:17,603 --> 00:02:19,572
الآن القواعد بسيطة جدًا 

43
00:02:19,605 --> 00:02:22,741
الجميع سيلعب وكأنه مزارع خلال مجاعة بطاطس ايرلندا 

44
00:02:22,775 --> 00:02:24,676
الذين حاولوا أن يعيدوا عائلاتهم إلى دوبلن 

45
00:02:24,711 --> 00:02:26,979
حتى يتجنبوا المجاعة

46
00:02:27,013 --> 00:02:29,581
الآن اذهبوا هناك وستحصلون على تركيبة الاستفادة من المجموعة 

47
00:02:29,615 --> 00:02:33,218
من نقاط النصر ومكافآت الزراعة والهجمات المتعددة 

48
00:02:33,252 --> 00:02:35,521
الآن أنا لا أرغب أن أشيد بنفسي 

49
00:02:35,555 --> 00:02:37,557
وهذا لا يتطلب 

50
00:02:37,590 --> 00:02:40,425
إلا الفهم الطبيعي للجميع لـ جاليك ؟ 

51
00:02:40,460 --> 00:02:43,496
معك حق أنا فعلت ذلك 

52
00:02:43,530 --> 00:02:45,564
لا هيا هذه اللعبة رائعة 

53
00:02:45,598 --> 00:02:49,002
انظر هنا لانلعب الألعاب في جاليك 

54
00:02:49,034 --> 00:02:50,969
نلعب بالإنجليزية 

55
00:02:51,003 --> 00:02:53,772
أجل لهذا السبب نلعب أونو

56
00:02:56,408 --> 00:02:58,277
أنا أصوت لـ لعبة البطاطس 

57
00:02:58,311 --> 00:03:00,812
<i>تعرفون أنا أحب " ريفيردانس" لذلك ربما أحب ذلك </i>

58
00:03:02,382 --> 00:03:04,349
مالكولم " هل يمكنني لعب ألعاب الفيديو " 

59
00:03:04,384 --> 00:03:05,685
في غرفتك بدلًا من ذلك ؟ 

60
00:03:05,717 --> 00:03:06,752
أجل بالتأكيد أيها الصغير 

61
00:03:06,786 --> 00:03:08,288
جديًا يا صديقي؟ 

62
00:03:08,320 --> 00:03:10,022
ترغب في لعب ألعاب الفيديو 

63
00:03:10,056 --> 00:03:12,425
بدلًا من الاستمتاع مع عائلتك والأصدقاء؟ 

64
00:03:12,457 --> 00:03:13,325
أراك لاحقًا 

65
00:03:15,294 --> 00:03:18,397
أجل، أنا ذاهب مع جروفر 

66
00:03:18,431 --> 00:03:21,768
تمهل كالفن 

67
00:03:21,800 --> 00:03:23,302
انظر هذا يمنحنا الفرصة 

68
00:03:23,336 --> 00:03:24,971
للجلوس والاستمتاع سويًا 

69
00:03:25,003 --> 00:03:26,506
هيا يا حبيبي هو ضيفنا 

70
00:03:26,538 --> 00:03:28,540
لنلعب لعبة جديدة للتغيير 

71
00:03:28,574 --> 00:03:31,877
حسنًا ولكنني لن أكون شامروك شايركوبر 

72
00:03:33,312 --> 00:03:35,448
ماذا عن الألعاب الأخرى التي لديك هنا ؟ 

73
00:03:35,480 --> 00:03:37,849
حسنًا تعرف ماذا ؟ 

74
00:03:37,884 --> 00:03:39,918
تفضل هذه جيدة اسمها سم الأسماء 

75
00:03:39,953 --> 00:03:41,454
سم الأسماء؟ 

76
00:03:41,486 --> 00:03:43,689
هنا اسمها 
 " السرقة " 

77
00:03:45,024 --> 00:03:47,926
أنا في الواقع أحب هذه  
 في الواقع ؟ 

78
00:03:47,961 --> 00:03:49,795
فلتفز يا حبيبي 

79
00:03:49,829 --> 00:03:52,564
هيا "ميلتون برادلي" كيف تلعبها ؟ 

80
00:03:52,598 --> 00:03:57,736
النكت عليك  
 بطلي الشخصي حسنًا 

81
00:03:57,770 --> 00:04:00,006
إليكم كيف تلعبوها سأقرأ سؤال من كل ورقة 

82
00:04:00,038 --> 00:04:01,608
مثل  
 " ما هي هوايتك المفضلة ؟ " 

83
00:04:01,640 --> 00:04:03,342
وبعدها الجميع سيكتب إجابته 

84
00:04:03,376 --> 00:04:04,644
وبعدها أنا سأقرأ الإجابات 

85
00:04:04,676 --> 00:04:05,912
وجميعنا سنخمن من كتب ماذا 

86
00:04:05,944 --> 00:04:08,046
حسنًا هيا أنا سأربح 

87
00:04:08,080 --> 00:04:09,816
هي لا تتعلق بالنتائج 

88
00:04:09,848 --> 00:04:12,651
هي متعلقة أكثر في التعارف على بعضنا البعض 

89
00:04:12,685 --> 00:04:15,487
حسنًا تعرفوا علي 

90
00:04:15,521 --> 00:04:18,423
أنا " كالفن بالتر" وسأواصل التسجيل 

91
00:04:20,393 --> 00:04:23,062
حسنًا بعد ثمان جولات 

92
00:04:23,096 --> 00:04:28,033
خمنوا من الذي حصل على 10 نقاط على التوالي 
 أنا 

93
00:04:28,067 --> 00:04:30,769
كيف تقولون " أنا هزمتك ؟" بالجاليك؟ 

94
00:04:30,802 --> 00:04:32,504
هيا يا ديف 

95
00:04:32,538 --> 00:04:34,072
اعطني سؤالًا آخر 

96
00:04:34,106 --> 00:04:35,675
إليك سؤالًا جيدًا 

97
00:04:35,707 --> 00:04:37,776
ما هو الشيء السيء الذي فعلته ؟ 

98
00:04:37,810 --> 00:04:39,812
ولم تخبر أي أحد عنه ؟ 

99
00:04:39,846 --> 00:04:42,415
اللعنة هذه لعبة تطفلية 

100
00:04:44,550 --> 00:04:47,052
حسنًا أثناء كتابتكم سأقول لكم ما لدي 

101
00:04:47,086 --> 00:04:50,055
أنا ذات مرة طلبت كوب من الماء 

102
00:04:50,088 --> 00:04:54,360
في مطعم مأكولات سريعة 
 وملأته بعصير الليمون 

103
00:04:55,862 --> 00:04:58,798
ديف " الحمدلله أنك غيرت حياتك " 

104
00:04:58,831 --> 00:05:00,666
حسنًا حسنًا 

105
00:05:02,035 --> 00:05:03,802
هيا بنا تفضل  
 حسنًا 

106
00:05:03,836 --> 00:05:06,505
.. الإجابة الأولى هي 

107
00:05:06,538 --> 00:05:09,408
على ما يبدو أني لست الولد السيء الوحيد في الغرفة 

108
00:05:09,442 --> 00:05:15,447
أحدهم كتب لقد سرقت - 
 مالكولم - 

109
00:05:15,480 --> 00:05:17,449
هو ليس لديه عمل بالتأكيد هو 

110
00:05:18,518 --> 00:05:21,019
بوم ! نقطة أخرى لك يا ولد 

111
00:05:21,053 --> 00:05:22,822
فقط لأن ليس لدي عمل 

112
00:05:22,855 --> 00:05:24,624
هذا يجعلني لص ؟ 

113
00:05:24,656 --> 00:05:28,060
أنا أقول لو كان الحذاء مقاسك لكنت سرقته ربما 

114
00:05:28,093 --> 00:05:30,963
يمكنك إزالة نقطتك لأنه لست أنا 

115
00:05:32,098 --> 00:05:36,601
لقد كنت أنا  
 أنا النشّالة 

116
00:05:36,636 --> 00:05:38,937
اللعنة  
 كان ينبغي علي معرفة ذلك 

117
00:05:38,971 --> 00:05:40,706
مالكولم " كان واضح جدًا يا رجل " 

118
00:05:40,740 --> 00:05:43,576
اللعنة "جيما " أنتِ لصة ؟ 

119
00:05:43,608 --> 00:05:46,178
يمكنني رؤية ذلك 

120
00:05:46,211 --> 00:05:47,980
أنتِ لم تخبريني أبدًا أنكِ نشلتِ 

121
00:05:48,014 --> 00:05:49,848
لقد كان منذ فترة طويلة 

122
00:05:49,882 --> 00:05:52,584
هل غريبة أني تحولت هكذا ؟ 

123
00:05:52,617 --> 00:05:53,952
أنا كنت في السنة الثانوية النهائية 

124
00:05:53,985 --> 00:05:56,956
بالتالي الإجابة هي أجل 

125
00:05:56,988 --> 00:05:58,191
مهلًا، إذًا ما الذي سرقتيه ؟ 

126
00:05:58,223 --> 00:06:00,059
<i>"حقيبة " ستار تريك </i>

127
00:06:00,093 --> 00:06:02,595
اللعنة لقد كانت جذابة مرة أخرى 

128
00:06:05,197 --> 00:06:08,600
<i>مهلًا أنتِ سرقتِ حقيبة " ستار تريك "؟ جيما ؟ </i>

129
00:06:08,634 --> 00:06:11,603
عشتِ طويلًا وسرقتِ 

130
00:06:11,637 --> 00:06:15,040
في الواقع أنا كنت أرغب في سبايس قيرلز ولكنني شعرت بالذعر 

131
00:06:15,074 --> 00:06:17,744
أردتها الرياضية ولكن بدلًا من ذلك أخذت سبوك 

132
00:06:17,776 --> 00:06:22,848
وبعدها ماذا ؟ - 
 هربت - 
 اللعنة - 

133
00:06:22,882 --> 00:06:27,120
فتاتي " جيما" تهرب من بوبو 

134
00:06:27,153 --> 00:06:28,887
لا لا لم يطاردني أحد 

135
00:06:28,920 --> 00:06:30,923
ماذا ؟ 

136
00:06:33,793 --> 00:06:37,497
أجل أنا كنت على حافة الهاوية لقد انغمست مثل سينابون 

137
00:06:37,529 --> 00:06:39,031
هدأت فقط 

138
00:06:39,064 --> 00:06:41,466
يا فتاة لو كنتِ سوداء لكنتِ في السجن 

139
00:06:41,500 --> 00:06:45,170
ومصابة بنوعين من مرض السكري 

140
00:06:45,204 --> 00:06:47,673
مهلًا تعتقدون أني هربت لأني بيضاء؟ 

141
00:06:47,706 --> 00:06:49,808
أجل بالتأكيد  

142
00:06:51,177 --> 00:06:53,478
تبًا أنا كنت في المتجر اليوم السابق 

143
00:06:53,512 --> 00:06:57,082
<i>الأمن تتبعني فترة طويلة وظننت أني سرقت شيئًا ما بالفعل </i>

144
00:06:58,718 --> 00:07:01,019
هل مازال يحدث ذلك ؟  
 هل تمزح ؟ 

145
00:07:01,052 --> 00:07:02,521
أنا لدي المزيد من المتابعين في المتجر 

146
00:07:02,555 --> 00:07:04,156
أكثر مما لدي على تويتر 

147
00:07:06,091 --> 00:07:07,526
أجل هذا نمطي يا رجل 

148
00:07:07,560 --> 00:07:09,262
مازال هذا الشيء يوميًا بالنسبة لنا 

149
00:07:09,295 --> 00:07:11,930
أجل حدثني عن ذلك 
 أنت فعلت ذلك للتو معي 

150
00:07:11,963 --> 00:07:13,499
ما الذي تتكلم عنه ؟ 

151
00:07:13,533 --> 00:07:14,733
أنت اتهمتني للتو بالسرقة 

152
00:07:14,766 --> 00:07:15,935
ووصفتني باللص 

153
00:07:15,968 --> 00:07:17,235
لقد كنت ألعب اللعبة 

154
00:07:17,269 --> 00:07:18,637
توقف عن أن تكون حساس 

155
00:07:19,639 --> 00:07:20,872
الآن أنت تنعتني بأني ناعم ؟ 

156
00:07:20,906 --> 00:07:22,040
حسنًا أنتما الاثنان 

157
00:07:23,543 --> 00:07:24,877
تعلمون ماذا ؟ لنتطرق إلى السؤال الآخر 

158
00:07:24,911 --> 00:07:26,211
إليكم السؤال الجيد 

159
00:07:26,245 --> 00:07:28,047
من هو السنفور المفضل لديك ؟ 

160
00:07:29,081 --> 00:07:31,016
لا، تعلم ماذا يا ديف؟ 
 أنا لا أرغب 

161
00:07:31,050 --> 00:07:33,019
في اللعب مع أحد لا يحترمني 

162
00:07:33,052 --> 00:07:35,822
يا ولد اجلس  
 لا يوجد أحد يحتقرك هنا 

163
00:07:35,855 --> 00:07:38,090
أجل أنت يا أبي أنت تفعل ذلك طوال الوقت 

164
00:07:38,124 --> 00:07:39,826
ربما ما كان ينبغي علي 

165
00:07:39,858 --> 00:07:41,994
لو أني ارتكبت شيئًا ما يستحق احترامي 

166
00:07:42,028 --> 00:07:46,766
انسي الأمر سأخرج من هنا  
 مالكولم ؟ 

167
00:07:46,798 --> 00:07:50,937
معذرة أنا لم أقصد أن أبدأ عراك 

168
00:07:50,970 --> 00:07:52,805
لأني سرقت حقيبة حمقاء فقط 

169
00:07:52,838 --> 00:07:54,774
أنتِ سرقتِ حقيبة ؟ 

170
00:08:02,348 --> 00:08:06,117
وجهة النظر هي أنا شعرت بالسوء لسرقة تلك الحقيبة 

171
00:08:06,151 --> 00:08:11,089
وأدركت أن الشيء الصواب لفعله هو إعادتها مع الإعتذار 

172
00:08:11,122 --> 00:08:13,593
عمل رائع يا أمي أنا فخور بكِ 

173
00:08:13,625 --> 00:08:15,327
شكرًا يا حبيبي 

174
00:08:15,360 --> 00:08:16,862
حسنًا يا صديقي الآن ارتدي البيجاما 

175
00:08:16,896 --> 00:08:18,197
واغسل أسنانك 

176
00:08:18,230 --> 00:08:20,733
سآتي من أجل غلق البجاما خلال دقيقة 

177
00:08:20,766 --> 00:08:22,268
أنتِ تعاملتِ مع ذلك جيدًا جدًا 

178
00:08:22,300 --> 00:08:23,802
ولكن لماذا لم تخبري الجميع 

179
00:08:23,836 --> 00:08:25,137
أنكِ أعدتِ الحقيبة ؟ 

180
00:08:25,170 --> 00:08:26,805
لأني لم أفعل فأنا لصة سيئة وكاذبة سيئة 

181
00:08:26,838 --> 00:08:30,843
وأم مخيفة - 
 هذا غير صحيح - 

182
00:08:30,877 --> 00:08:33,144
أنتِ لستِ أم مخيفة 

183
00:08:33,178 --> 00:08:36,581
أجل أنا كذلك لقد كذبت للتو في وجه ابني 

184
00:08:36,615 --> 00:08:38,149
أجل أعرف لأن هذا فقط 

185
00:08:38,183 --> 00:08:41,019
أنتِ لاترغبيه أن يكبر مثلك 

186
00:08:41,052 --> 00:08:43,889
أنا جادة. ماذا تظن أنه ينبغي علي فعله ؟ 

187
00:08:43,923 --> 00:08:45,825
أعيد الحقيبة ؟ 

188
00:08:45,857 --> 00:08:49,294
مهلا هل مازالت معكِ ؟ "جيما" هذا سيء 

189
00:08:49,327 --> 00:08:51,730
ومرة أخرى جذاب 

190
00:08:52,764 --> 00:08:54,866
أشعر بالسوء 

191
00:08:54,900 --> 00:08:56,836
كيف تعتقدين مشاعري ؟ 

192
00:08:56,869 --> 00:09:00,139
أنا قدت للتو عربة بين كالفين ومالكولم 

193
00:09:00,172 --> 00:09:02,041
أنا مزقت علاقتهما بالكامل 

194
00:09:02,073 --> 00:09:04,176
أعتقد أنك درامي في هذا يا ديف 

195
00:09:04,210 --> 00:09:07,647
درامي ؟ أنا عاطل بالمنزل 

196
00:09:07,679 --> 00:09:11,317
مهما يكن أنا لن أرغب في لعب هذه اللعبة الحمقاء مرة أخرى 

197
00:09:11,350 --> 00:09:13,785
حسنًا هذا ليس خطأ اللعبة 

198
00:09:13,818 --> 00:09:16,221
اكرهي اللاعبين ولكن ليس اللعبة 

199
00:09:20,393 --> 00:09:23,929
ما الذي مازلت تفعله هنا ؟ 

200
00:09:23,962 --> 00:09:26,331
هله كنت مستيقظًا طوال الليل ؟ 

201
00:09:26,365 --> 00:09:28,934
ديف " ترك مزارعي بطاطس المجاعة " 

202
00:09:28,967 --> 00:09:30,937
في البدأية بدأت اللعب بصورة ساخرة 

203
00:09:30,970 --> 00:09:32,337
وبعدها ارتبطت بها 

204
00:09:34,874 --> 00:09:36,741
أبي عائلتي تتضور جوعًا 

205
00:09:41,113 --> 00:09:42,948
مرحبًا كالفين - 
 مرحبًا ديف - 

206
00:09:42,981 --> 00:09:45,717
أردت المجيء والتأكد أن كل شيء كان على ما يرام 

207
00:09:45,750 --> 00:09:47,219
أشعر بالسوء حقًا بخصوص الليلة الماضية 

208
00:09:47,253 --> 00:09:50,155
لماذا ؟ لأني فزت ؟ 

209
00:09:50,188 --> 00:09:53,091
لا تكره اللاعب واكره اللعبة 

210
00:09:53,125 --> 00:09:55,226
أعتقد أنك تقولها خطأ 

211
00:09:55,260 --> 00:09:58,831
كيف الحال يا ديف؟ 
 أنت جاهز للانصراف يا أبي؟ 

212
00:09:58,864 --> 00:10:01,399
مهلًا أنتم على ما يرام ؟ 

213
00:10:01,433 --> 00:10:03,402
أجل، لماذا لا نكون ؟ أجل 

214
00:10:03,436 --> 00:10:04,870
هيا لنذهب  

215
00:10:08,407 --> 00:10:10,710
هل يمكنك إخراج لعبتك من هنا 

216
00:10:10,743 --> 00:10:12,912
قبل أن يتحول " مارتي " إلى رأس بطاطس؟ 

217
00:10:17,450 --> 00:10:21,019
مارتي " هل يمكن أن أسألك عن شيء ما ؟ " 

218
00:10:21,052 --> 00:10:22,989
الآن ليس التوقيت المناسب يا ديف 

219
00:10:23,022 --> 00:10:24,724
عربتي عالقة في الوحل 

220
00:10:24,756 --> 00:10:26,792
ومياه زوجتي " لوريليس " انتهت للتو 

221
00:10:28,027 --> 00:10:29,861
حسنًا فقط 

222
00:10:29,894 --> 00:10:32,865
أبوك ومالكولم  حدث بينهما شجار كبير بالأمس 

223
00:10:32,898 --> 00:10:35,067
والآن هما على ما يرام بالكامل 

224
00:10:35,100 --> 00:10:36,902
أجل، هكذا هم 
 الأمور تتصاعد 

225
00:10:36,936 --> 00:10:39,404
يتجاهلوها ويتظاهرون بأنها لم تحدث أبدًا 

226
00:10:39,437 --> 00:10:41,139
هل دائمًا الأمر كان هكذا ؟ 

227
00:10:41,173 --> 00:10:43,442
لا، لقد بدأ حينما توقف مالكولم عن لعب البيسبول

228
00:10:43,475 --> 00:10:45,811
أنا لم أعرف أنه لعب البيسبول 

229
00:10:45,845 --> 00:10:49,981
أجل أنا لم أعرف أن الذئاب يمكنها أكل طفلي

230
00:10:52,485 --> 00:10:54,052
 لماذا توقف ؟ 

231
00:10:54,086 --> 00:10:57,023
لقد أصيب بجروح في المراهقة  

232
00:10:57,056 --> 00:10:59,024
هذا جعله يبتعد عن النوادي الكبيرة 

233
00:10:59,057 --> 00:11:00,759
يا رجل بالتأكيد كان محطم 

234
00:11:00,793 --> 00:11:02,461
أجل وكذلك أبي 

235
00:11:02,495 --> 00:11:04,230
بيسبول " كانت اللعبة المحببة لهما " 

236
00:11:06,532 --> 00:11:10,135
تعرف ربما بما أنهما لا يمكنهما التواصل عبر البيسبول بعد الآن 

237
00:11:10,168 --> 00:11:13,172
يمكنني أن أجعلهما يرتبطان من خلال لعبة أخرى 

238
00:11:13,205 --> 00:11:16,475
لا يمكن أن تكون هذه 

239
00:11:16,509 --> 00:11:19,144
لأنها تفسد حياتي 

240
00:11:21,379 --> 00:11:23,249
شكرًا جزيلًا على المجيء معي 

241
00:11:23,282 --> 00:11:24,817
هل تمزحين ؟ 

242
00:11:24,850 --> 00:11:27,919
فتاة بيضاء تعيد حقيبة سرقت منذ 20 عامًا 

243
00:11:27,952 --> 00:11:29,522
لا شيء على التليفاز أفضل من ذلك 

244
00:11:29,554 --> 00:11:33,459
أرغب فقط في أن أضرب مثالًا جيدًا لـ جروفر 

245
00:11:33,491 --> 00:11:35,260
أنا لا أريده أن يعتقد أني منافقة 

246
00:11:35,293 --> 00:11:37,028
جميع الوالدين الصالحين منافقون 

247
00:11:37,062 --> 00:11:38,798
أولادي يعتقدوني أني في الكنيسة الآن 

248
00:11:41,866 --> 00:11:43,436
أنا لدي موقف غريب نوعًا ما 

249
00:11:43,469 --> 00:11:45,403
وأنا أعرف أن هذا يبدو جنوني بعض الشيء 

250
00:11:45,437 --> 00:11:47,873
ولكني يجب علي إعادة الحقيبة التي سرقتها 

251
00:11:47,907 --> 00:11:50,442
من متاجركم عام 1998

252
00:11:50,475 --> 00:11:53,211
فهمت ذلك حينما أصبح عمي مقلعاً عن الخمر 

253
00:11:53,245 --> 00:11:55,246
اضطر للقيام ببعض الطلبات أيضًا 

254
00:11:55,280 --> 00:11:57,783
لا لا أنا لا أقلع عن الأمر 

255
00:11:57,817 --> 00:12:00,519
الأم بحاجة إلى نبيذها 

256
00:12:00,552 --> 00:12:03,456
أنا فقط أحاول إعادة هذه الحقيبة 

257
00:12:03,489 --> 00:12:05,490
ربما ينبغي عليكِ اعادتها 

258
00:12:05,524 --> 00:12:07,525
للمتجر الذي سرقتيه منه 

259
00:12:07,559 --> 00:12:09,861
لفعل ذلك 

260
00:12:09,894 --> 00:12:13,099
أنا بحاجة لـ مارتي، ودوك براون، وديلورين 

261
00:12:13,131 --> 00:12:15,333
أنا لا أعرف أي من تلك الأشياء 

262
00:12:15,366 --> 00:12:17,503
اسمعي يا ميدو أنا لدي ابن عمره ستة أعوام 

263
00:12:17,536 --> 00:12:19,270
ولقد كذبت عليه 

264
00:12:19,304 --> 00:12:22,006
أنا بحاجة لاعادة هذه الحقيبة حتى لا أكون كاذبة بعد الآن 

265
00:12:22,041 --> 00:12:25,376
لأن لو أن الطفل لا يمكنه الثقة بأمه فلن يستطيع الثقة بأي أحد 

266
00:12:25,411 --> 00:12:27,812
لذلك عليكِ أخذ هذه الحقيبة اللعينة 

267
00:12:27,846 --> 00:12:31,250
وساعديني في إنقاذ طفلي  
 حسنًا اسمحي لي 

268
00:12:31,283 --> 00:12:33,885
أتعامل مع ذلك 
 مرحبًا يا ميدو 

269
00:12:33,918 --> 00:12:36,522
كل ما تريده صديقتي هنا إعادة تلك الحقيبة 

270
00:12:36,554 --> 00:12:39,424
إذًا ما هو أفضل حالة لحل هذا الموقف؟ 

271
00:12:39,457 --> 00:12:42,528
معذرة أنا لا يمكنني حل أي شيء لكم 

272
00:12:42,561 --> 00:12:44,395
أنا سمعتك تقولين ذلك 

273
00:12:44,429 --> 00:12:47,566
لكني لا أشعر بأنكِ حاولتِ حقًا 

274
00:12:47,600 --> 00:12:50,903
لا داع لأكون عدوانية 

275
00:12:51,903 --> 00:12:53,972
أنا لست عدوانية 

276
00:12:54,005 --> 00:12:56,040
أنا لا أحبذ أسلوبك 

277
00:12:56,075 --> 00:12:58,977
أسلوبي؟ لا يوجد مشكلة في أسلوبي 

278
00:12:59,010 --> 00:13:00,278
أنا كنت أحاول مساعدة صديقتي للتو 

279
00:13:00,312 --> 00:13:02,981
أيها الأمن ؟ أنا لدي حالة طواريء 

280
00:13:03,014 --> 00:13:04,549
مع امرأة غاضبة جدًا 

281
00:13:04,582 --> 00:13:06,585
وصديقتها الشقراء من التسعينات 

282
00:13:06,619 --> 00:13:09,455
يا الهي لقد وصفتكِ للتو بالغاضبة 

283
00:13:09,488 --> 00:13:12,291
تينا أنا لا أعرف إذا ما لاحظتِ ذلك 

284
00:13:12,323 --> 00:13:16,528
ولكن تم تصنيفك للتو - 
 يا إلهي يا جيما - 

285
00:13:16,562 --> 00:13:18,297
أعتقد أنكِ ربما تكوني محقة 

286
00:13:18,330 --> 00:13:20,399
أنا لن أقف هنا وحسب 

287
00:13:20,432 --> 00:13:22,333
وأشاهدكِ لا تحترمين 

288
00:13:22,368 --> 00:13:25,904
أترون الآن أنتِ تزعجي زبونتي 

289
00:13:25,937 --> 00:13:29,207
أنتِ ترغبين الإنزعاج ؟ سأريكِ ما هو الانزعاج 

290
00:13:29,240 --> 00:13:31,509
حسنًا لنذهب أنجيلا ديفز 

291
00:13:31,543 --> 00:13:34,480
أنتِ سيتم القبض عليكِ 
 ربما لا تلاحظين ذلك 

292
00:13:34,513 --> 00:13:36,048
ولكن ينبغي أن تخجلي من نفسك 

293
00:13:36,081 --> 00:13:37,316
يجب أن تستيقظي 

294
00:13:37,349 --> 00:13:40,019
هي سوداء وأنا فخورة ! حسنًا 

295
00:13:41,086 --> 00:13:47,393
حسنًا مرحبًا يا جماعة من الذي يرغب في بعض الكورنهول؟ 

296
00:13:47,426 --> 00:13:49,562
هل هزمت كثيرًا وأنت طفل ؟ 

297
00:13:49,595 --> 00:13:51,029
ليس كما يظن الجميع 

298
00:13:52,364 --> 00:13:54,600
تمهلوا يا جماعة 

299
00:13:54,633 --> 00:13:57,001
يا جماعة ينبغي عليكم التكلم عن مشاكلكم 

300
00:13:57,036 --> 00:13:59,370
لو انكم لا ترغبون في فعل ذلك لأنفسكم 

301
00:13:59,404 --> 00:14:01,105
افعلوا ذلك من أجلي 

302
00:14:01,139 --> 00:14:05,277
هناك على الأقل سبب إجباري لفعل ذلك 

303
00:14:05,311 --> 00:14:08,214
ديف انظر الأمر على ما يرام نحن بخير 

304
00:14:08,246 --> 00:14:11,082
أجل أنا أعرف كرجل 

305
00:14:11,115 --> 00:14:13,619
كم مدى الصعوبة للتكلم عن مشاعرنا 

306
00:14:13,652 --> 00:14:16,221
أتمنى لو كانت أصعب بالنسبة لك 

307
00:14:16,254 --> 00:14:19,158
مارتي " أخبرني عن مشاكلكم اتي بدأت " 

308
00:14:19,191 --> 00:14:21,059
حينما توقف مالكولم عن لعب البيسبول 

309
00:14:21,092 --> 00:14:23,361
وأعتقد ربما لأن ذلك 

310
00:14:23,394 --> 00:14:26,599
الذكور الكبار أمثالنا 

311
00:14:28,667 --> 00:14:31,937
بعض الأحيان نستخدم الرياضة للتواصل عاطفيًا 

312
00:14:31,971 --> 00:14:33,504
يا جماعة هذا غير صحي

313
00:14:33,538 --> 00:14:35,039
أن يكون هناك شجار 

314
00:14:35,073 --> 00:14:36,642
وتتظاهرون بأنه لم يحدث أبدًا 

315
00:14:36,674 --> 00:14:38,644
تعرف أنت تتجاهل مشاعرك 

316
00:14:38,677 --> 00:14:40,479
تتجاهل مشاعرنا ؟ 
 لا 

317
00:14:40,511 --> 00:14:43,115
ما لا تتجاهله هنا 
 صحيح يا مالكولم ؟ 

318
00:14:43,148 --> 00:14:44,616
أرى أنا أخبرتك 

319
00:14:45,618 --> 00:14:48,153
أعتقد أن ديف محق  
 ماذا ؟ 

320
00:14:49,153 --> 00:14:50,655
أعتقد ديفز محق 

321
00:14:50,688 --> 00:14:54,493
 ينبغي علينا لعب مباراة ونتكلم 
 بخصوص ماذا ؟ 

322
00:14:54,525 --> 00:14:56,261
بخصوص كيفية حديثك معي 

323
00:14:56,294 --> 00:14:58,129
كيف احتقرتني 

324
00:14:58,163 --> 00:15:00,131
أنا مللت يا رجل 

325
00:15:00,164 --> 00:15:03,269
بالتالي أنت الشخص الذي مل من شيء ما ؟ 

326
00:15:03,302 --> 00:15:07,940
أجل يا أبي أنا مللت  - 
 حسنًا - 

327
00:15:10,341 --> 00:15:13,678
أترون الآن نحن كنا نتواصل 

328
00:15:13,711 --> 00:15:15,748
من يرغب في رمي أول حقيبة ؟ 

329
00:15:15,780 --> 00:15:17,349
لو أنك لم تخرج من هنا 

330
00:15:17,383 --> 00:15:18,616
أنت ستكون أول حقيبة فول 

331
00:15:18,650 --> 00:15:21,452
دع الشفاء يبدأ 

332
00:15:22,453 --> 00:15:26,625
تشعرين بتحسن الآن ؟ - 
 أجل 

333
00:15:26,658 --> 00:15:29,595
أنا لا يمكنني تصديق إنها عاملتكِ هكذا 

334
00:15:29,628 --> 00:15:32,764
أخبرتكِ هذا يحدث طوال الوقت ولكن 

335
00:15:32,798 --> 00:15:35,234
ربما هذه المرة يمكننا استخدام مميزاتنا 

336
00:15:35,267 --> 00:15:37,201
كيف ؟ 
 اتبعوا قيادتي 

337
00:15:37,235 --> 00:15:39,304
ارمي البضاعة وسأتعامل بالباقي 

338
00:15:39,337 --> 00:15:42,474
حسنًا أنا سأقوم بتناول سينابون أولًا 

339
00:15:44,209 --> 00:15:46,211
كيف ليس لديكِ مؤخرة ؟ 

340
00:16:40,698 --> 00:16:42,801
أنت تتبعت الشخصية الخطأ 

341
00:16:42,835 --> 00:16:45,604
وأنتِ لم تستطيعي التعامل مع الأمر في التسعينات 

342
00:16:49,741 --> 00:16:53,111
حسنًا تفضل أيها الرجل الكبير 

343
00:16:53,144 --> 00:16:54,513
قل ما عليك قوله 

344
00:16:54,546 --> 00:16:58,116
ديف قال إن لعب اللعبة سيساعدنا على فعل ذلك 

345
00:16:58,149 --> 00:17:02,453
جيد اذهب  
 سنلعبها 

346
00:17:02,488 --> 00:17:05,289
اللعنة لقد فعلتها 

347
00:17:07,425 --> 00:17:09,260
تعرف ماذا  
 انس ذلك يا أبي 

348
00:17:09,294 --> 00:17:10,796
لأنك لن تستمع لي على أية حا 

349
00:17:10,828 --> 00:17:12,663
تفضل 

350
00:17:12,698 --> 00:17:15,567
توقف عن التظاهر بالخسارة مالكوم الكلاسيكي 

351
00:17:15,601 --> 00:17:18,170
لقد اكتفيت من حديثك معي هكذا 

352
00:17:18,202 --> 00:17:19,505
منذ أن توقفت عن لعب كرة البيسبول 

353
00:17:19,538 --> 00:17:20,838
أنت عاملتني وكأني سيء 

354
00:17:20,873 --> 00:17:23,241
أنت توقفت منذ ذلك التوقيت عن لعب البيسبول 

355
00:17:23,275 --> 00:17:25,144
أنت كنت تتعامل بصورة سيئة 

356
00:17:25,176 --> 00:17:26,678
ماذا كان يفترض بي فعله يا أبي؟ 

357
00:17:26,711 --> 00:17:28,413
أحصل على وظيفة 

358
00:17:28,446 --> 00:17:30,715
وأنسى أني كنت ماهرًا جدًا في البيسبول؟ 

359
00:17:30,749 --> 00:17:33,285
أنا لعبتها السادسة صباحًا وعملت يوميًا 

360
00:17:33,317 --> 00:17:35,820
تمرنت على المضرب حتى نزفت يدي 

361
00:17:35,854 --> 00:17:39,157
أنا بذلت قصارى ما لدي لـ البيسبول 

362
00:17:39,191 --> 00:17:43,127
عملت لاطارد حلمي و 

363
00:17:43,162 --> 00:17:45,730
فقط ذراعي هو ما جعلني أتألم يا أبي 

364
00:17:47,165 --> 00:17:49,300
أنت لديك فكرة عن هذا الظلم ؟ 

365
00:17:49,334 --> 00:17:51,836
ماذا تريدني أن أقوله يا مالكولم ؟ 

366
00:17:51,869 --> 00:17:55,574
الحياة غير عادلة ولكن ما الذي ستفعله ؟ 

367
00:17:55,606 --> 00:17:57,709
ستجلس فقط في غرفة المعيشة طوال اليوم 

368
00:17:57,742 --> 00:17:59,211
وتحرس الأثاث اللعين 

369
00:18:06,184 --> 00:18:08,319
هل تفهم ما أقوله يا أبي ؟ 

370
00:18:08,353 --> 00:18:10,388
لماذا ينبغي عليك المجيء علي هكذا ؟ 

371
00:18:10,422 --> 00:18:12,391
أنا أحاول مساعدتك في العراك يا ابني 

372
00:18:12,423 --> 00:18:13,592
أنا لا أريد القتال معك 

373
00:18:13,625 --> 00:18:15,326
أنا لا أرغب أن تتعارك من أجلي 

374
00:18:15,359 --> 00:18:16,694
أريدك أن تتعارك  

375
00:18:16,728 --> 00:18:19,631
أقاتل السود بماذا ؟ 
 في الحياة 

376
00:18:19,664 --> 00:18:21,400
أنا أحاول تحفيز يا ابني 

377
00:18:21,432 --> 00:18:22,934
أبي حينما تمزقني هكذا 

378
00:18:22,968 --> 00:18:24,869
لا داع لتحفيزي 

379
00:18:24,903 --> 00:18:28,272
هذا يجعلني اشعر 

380
00:18:28,307 --> 00:18:30,275
بأني عديم القيمة 

381
00:18:32,677 --> 00:18:37,615
عديم القيمة ؟ أنت ابني 

382
00:18:37,648 --> 00:18:39,518
لا يوجد عديم القيمة بك 

383
00:18:40,618 --> 00:18:42,887
مالكولم أنا أحببت مشاهدتك وأنت تلعب البيسبول 

384
00:18:42,921 --> 00:18:45,958
وتعرف لماذا ؟ لأنك كنت لا تخاف 

385
00:18:45,990 --> 00:18:47,726
أنت تلقيت كل كرة 

386
00:18:47,759 --> 00:18:50,362
لطالما كنت تحصل على نقاط إضافية 

387
00:18:50,394 --> 00:18:53,332
وأنت دائمًا كنت تهجم بدون الترنح عند المرمى 

388
00:18:53,365 --> 00:18:55,867
ودائمًا ما كنت تترنح 

389
00:18:55,901 --> 00:18:59,304
هذا حينما كنت طفل أخبرتني 

390
00:18:59,337 --> 00:19:02,207
لو أني لم أبذل قصارى ما بوسعي لن استطيع السير للمنزل 

391
00:19:02,240 --> 00:19:05,510
أجل، أنت تذكر ذلك التوقيت سرت للمنزل 

392
00:19:05,544 --> 00:19:06,944
في العاصفة ؟ 

393
00:19:08,680 --> 00:19:11,650
كيف لي أن أنسى ؟  
 لقد كان بعد المباراة 

394
00:19:12,651 --> 00:19:16,989
انظر يا ابني ولكن خلال العامين الماضيين 

395
00:19:17,021 --> 00:19:19,223
لقد أصبحت رائعا 

396
00:19:20,893 --> 00:19:23,228
عليك البدء بالترنيح مرة أخرى 

397
00:19:23,261 --> 00:19:27,633
أعرف يا ابي ولكن بماذا ؟ 

398
00:19:27,665 --> 00:19:30,635
أي شيء أعني الترنيح وأن تفوت 

399
00:19:30,669 --> 00:19:33,572
دائمًا أفضل من عدم الترنيح أبدًا 

400
00:19:35,641 --> 00:19:38,644
ربما معك حق 

401
00:19:38,676 --> 00:19:41,246
هل حان الوقت لكي أرنح مرة أخرى 

402
00:19:41,279 --> 00:19:43,915
أجل وانظر ربما أكون قاسي 

403
00:19:43,949 --> 00:19:46,285
ولكني دائمًا سأحمي ظهرك 

404
00:19:46,317 --> 00:19:50,355
أنا أقدر ذلك يا أبي لو كان فقط 

405
00:19:50,388 --> 00:19:53,291
سد الثغرات بعض الشيء

406
00:19:53,325 --> 00:19:55,826
حسنًا يمكنني فعل ذلك 

407
00:19:55,861 --> 00:19:58,497
إذًا ما رأيك مثل خمس ثغرات اسبوعيا ؟ 

408
00:20:00,065 --> 00:20:03,367
ماذا عن اثنين يا أبي؟ حسنًا ثلاثة 

409
00:20:03,402 --> 00:20:05,570
اتفقنا 

410
00:20:05,604 --> 00:20:08,472
أنا سأكون أفضل هيا يا رجل 

411
00:20:11,542 --> 00:20:18,282
أحبك يا ابني -  
 احبك 
 اللعنة ماذا ؟ 

412
00:20:18,317 --> 00:20:21,686
هل خطة ديفز في كورنهول نجحت معنا ؟ 

413
00:20:21,720 --> 00:20:22,887
بالتأكيد 

414
00:20:30,095 --> 00:20:33,898
حسنًا أنتم تتضورون جوعا جميعا 

415
00:20:33,932 --> 00:20:35,968
ولكن الثور لدي شبعان

416
00:20:37,402 --> 00:20:39,337
خرافي شبعانة 

417
00:20:39,371 --> 00:20:42,007
والعم سيموس سعيد 

418
00:20:42,039 --> 00:20:44,609
دوبلين انا قادم 

419
00:20:46,944 --> 00:20:49,513
بووم  
 المحصول بالكامل 

420
00:20:50,915 --> 00:20:54,385
أين ستشترون البطاطس المقلية الآن ؟ 
 مني 

421
00:20:54,419 --> 00:20:57,788
بعد الليلة هذا سيذهب في القمامة 
 أجل 

