﻿1
00:00:54,762 --> 00:00:55,888
‏‎!‎النجدة‎‏

2
00:01:02,812 --> 00:01:04,021
‏‎!‎النجدة‎‏

3
00:01:05,732 --> 00:01:06,899
‏‎!‎النجدة‎‏

4
00:01:29,589 --> 00:01:30,715
‏‎.‎برفق‎‏

5
00:01:31,133 --> 00:01:32,300
‏‎.‎تنفس ببطء‎‏

6
00:01:33,050 --> 00:01:34,636
‏‎.‎الدوار شعور طبيعي‎‏

7
00:01:35,137 --> 00:01:37,389
‏‏‎،‎وابق قدميك مرفوعة عن الأرض‎
‏‎.‎تمر بنا موجة برد‎‏

8
00:01:37,555 --> 00:01:40,433
‏‏‏يقول علماء الطقس‎
‏‎.‎إن درجات الحرارة منخفضة جداً‎‏

9
00:01:44,812 --> 00:01:45,813
‏‎؟‎ما اسمك‎‏

10
00:01:47,106 --> 00:01:48,608
‏‎.‎لا أذكر‎‏

11
00:01:49,109 --> 00:01:51,111
‏‎.‎لنلقي نظرة عليك‎‏

12
00:01:56,241 --> 00:01:58,535
‏‎.‎أنت وغد محظوظ‎ ،‎أياً من كنت‎‏

13
00:01:59,035 --> 00:02:03,123
‏‏‏أنت أول شخص أقابله ينجو‎
‏‎.‎من جرح بالغ في الشريان السباتي‎‏

14
00:02:14,176 --> 00:02:15,260
‏‎.‎اسمع‎‏

15
00:02:15,468 --> 00:02:18,638
‏‏‏حتى الأبطال‎ ،‎أؤكد لك‎
‏‎.‎لا يمكنهم إنقاذهم جميعاً‎‏

16
00:02:23,226 --> 00:02:24,852
‏‎؟‎بماذا دعوتني للتو‎‏

17
00:02:24,936 --> 00:02:25,937
‏‎.‎بطل‎‏

18
00:02:26,396 --> 00:02:28,815
‏‎.‎على أي حال‎ ،‎هذا ما تقوله هؤلاء المشجعات‎‏

19
00:02:28,898 --> 00:02:31,276
‏‏‏أبعدهن حتى أستبعد‎
‏‎.‎فقدان الذاكرة الناجم عن ارتجاج المخ‎‏

20
00:02:35,822 --> 00:02:37,907
‏‎."‎ستيفان سلفاتور‎" ‏اسمي‎‏

21
00:02:38,241 --> 00:02:39,826
‏‎.‎وها نحن نبدأ‎‏

22
00:02:40,160 --> 00:02:42,329
‏‎؟"‎ستيفان‎" ‏هل تعرف أين أنت يا‎‏

23
00:02:42,579 --> 00:02:43,663
‏‎.‎أجل‎‏

24
00:02:46,123 --> 00:02:47,500
‏‎.‎أنا في الجحيم‎‏

25
00:02:54,341 --> 00:02:59,429
‫{\an8}‏‎"‎تكساس‎"‏‏

26
00:03:35,340 --> 00:03:36,966
‫{\an8}‏‎.‎لم تعرفا‎‏

27
00:03:38,134 --> 00:03:39,636
‫{\an8}‏‎؟‎ما الذي لم تعرفاه‎‏

28
00:03:40,262 --> 00:03:42,514
‫{\an8}‏‎."‎ستيفان‎" ‏طعنت‎ "‎راينا‎" ‏أن‎‏

29
00:03:43,265 --> 00:03:45,892
‫{\an8}‏‏‏أن روحه كانت محتجزة بالفعل‎
‏‎."‎فينيكس‎" ‏في حجر‎‏

30
00:03:47,602 --> 00:03:50,647
‫{\an8}‏‏‏ظنتا على الأغلب أنهما‎
‏‎.‎تسديان خدمة إلى العالم‎‏

31
00:03:51,523 --> 00:03:53,065
‫{\an8}‏‎.‎هذا كرم كبير‎‏

32
00:03:53,733 --> 00:03:55,568
‫{\an8}‏‎،‎وليس منهما‎ ،‎منك‎‏

33
00:03:55,735 --> 00:03:59,489
‫{\an8}‏‏‏بالنظر إلى أنهما لم تهتما‎
‏‎.‎بأي أحد آخر غيرهما‎‏

34
00:03:59,572 --> 00:04:02,992
‫{\an8}‏‏‏إن انتهت من الحداد‎ ،‎إذاً‎
‏‎،"‎ماري لويز‎"‎و‎ "‎ثيلما‎" ‏على‎‏

35
00:04:03,075 --> 00:04:04,702
‫{\an8}‏‎.‎فأعتقد أن علينا الابتعاد عن هنا‎‏

36
00:04:04,786 --> 00:04:06,579
‫{\an8}‏‎.‎لن أذهب إلى أي مكان معك‎‏

37
00:04:06,746 --> 00:04:08,623
‫{\an8}‏‎.‎كان يمكنك منع هذا‎‏

38
00:04:08,706 --> 00:04:10,750
‫{\an8}‏‎"‎ستيفان‎" ‏كل ما كان عليك فعله هو أخذ ندبة‎‏

39
00:04:10,833 --> 00:04:12,877
‫{\an8}‏‎.‎لمرة في حياتك‎ ،‎وتفضيل أخيك عنك‎‏

40
00:04:12,960 --> 00:04:14,921
‫{\an8}‏‎.‎أنا أحاول تصحيح الأمور‎‏

41
00:04:15,588 --> 00:04:19,384
‫{\an8}‏‏‎"‎راينا‎" ‏لهذا يجب أن نجد‎
‏‎.‎إلى جسده‎ "‎ستيفان‎" ‏لنعيد روح‎‏

42
00:04:19,467 --> 00:04:21,719
‫{\an8}‏‎."‎دايمون‎" ‏تم تدمير الحجر يا‎‏

43
00:04:21,803 --> 00:04:23,012
‫{\an8}‏‎.‎معه‎ "‎ستيفان‎" ‏وكذلك‎‏

44
00:04:23,095 --> 00:04:24,096
‫{\an8}‏‎.‎لا نعرف ذلك‎‏

45
00:04:24,180 --> 00:04:28,100
‫{\an8}‏‏‏إن كنا نملك منطقاً‎ ،‎نعرف‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎وعقلاً ودماغاً‎‏

46
00:04:28,184 --> 00:04:29,727
‫{\an8}‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎أرى الأمر بشكل مختلف‎‏

47
00:04:29,811 --> 00:04:32,522
‫{\an8}‏‎.‎فأنا المسؤول‎ ،‎ميتاً‎ "‎ستيفان‎" ‏إن كان‎‏

48
00:04:32,605 --> 00:04:34,524
‫{\an8}‏‏مما يعني أنني سأقضي بقية الأبدية‎‏

49
00:04:34,607 --> 00:04:36,359
‫{\an8}‏‎،‎تطاردني الأشباح وأقدم كفارتي‎‏

50
00:04:36,443 --> 00:04:41,155
‫{\an8}‏‏‏وأرى كراهيتي لنفسي تنعكس‎
‏‎.‎في كراهية الآخرين لي‎‏

51
00:04:42,365 --> 00:04:44,701
‫{\an8}‏‎.‎ولست مستعداً لأي من هذه الأشياء‎‏

52
00:04:46,077 --> 00:04:49,163
‫{\an8}‏‎.‎هو ليس ميتاً‎ ،‎لذلك‎‏

53
00:04:51,333 --> 00:04:52,834
‫{\an8}‏‎.‎جربي طريقتي‎‏

54
00:04:53,084 --> 00:04:54,544
‫{\an8}‏‎.‎إنها أقل كآبة‎‏

55
00:04:55,211 --> 00:04:58,089
‏‎.‎أرى أنني كنت معطاءة بالظن أنك تملك عقلاً‎‏

56
00:04:58,172 --> 00:05:00,132
‏‎،‎يمكنك أن تستمري بإحباطك‎‏

57
00:05:00,216 --> 00:05:04,887
‏‏‏أو يمكنك إطلاق تعويذة تحديد المواقع‎
‏‎."‎راينا‎" ‏لمساعدتي في إيجاد‎‏

58
00:05:06,222 --> 00:05:07,807
‏‎؟‎ما رأيك‎‏

59
00:05:13,563 --> 00:05:14,897
‏‎؟‎إلى أين تذهبين بحق السماء‎‏

60
00:05:15,106 --> 00:05:17,233
‏‎.‎لفعل ما طلبت مني للتو‎‏

61
00:05:17,900 --> 00:05:18,985
‏‎.‎من دونك‎‏

62
00:05:20,194 --> 00:05:21,321
‏‎.‎اختفاء‎‏

63
00:05:23,114 --> 00:05:24,115
‏‎؟‎حقاً‎‏

64
00:05:25,157 --> 00:05:26,368
‏‎؟‎حقاً‎‏

65
00:05:27,159 --> 00:05:28,661
‏‎.‎لا أفهم الأمر‎‏

66
00:05:29,161 --> 00:05:32,499
‏‎.‎الجثث‎ ،‎محاولتي الفاشلة في أن أكون بطلاً‎‏

67
00:05:33,958 --> 00:05:35,084
‏‎؟‎ما هو الدرس هنا‎‏

68
00:05:35,167 --> 00:05:36,836
‏‎.‎لست متأكدة من أنني أفهمك‎‏

69
00:05:36,919 --> 00:05:39,922
‏‎،"‎فينيكس‎" ‏أذكر طعني بسيف‎‏

70
00:05:40,339 --> 00:05:43,676
‏‎،‎مما يعني أن هذا كابوس متكرر‎‏

71
00:05:43,760 --> 00:05:46,012
‏‎.‎صُنع خصيصاً لي من عقلي‎‏

72
00:05:46,095 --> 00:05:48,973
‏‏‎.‎ربما كنت متعجلة في الفحص‎
‏‎؟‎هل يمكنك النظر أمامك مباشرة‎‏

73
00:05:49,056 --> 00:05:50,141
‏‎...‎أنا‎ ،‎أعتقد أنني بخير‎‏

74
00:05:50,224 --> 00:05:52,560
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎لست في مزاج يسمح بالفوازير‎‏

75
00:05:52,644 --> 00:05:54,353
‏‎؟‎رجاء‎ ،‎هل يمكننا الانتقال للتعذيب‎‏

76
00:05:54,437 --> 00:05:56,731
‏‎؟‎لماذا لا نبدأ في الأمر‎ !‎أيها الضباط‎‏

77
00:05:57,314 --> 00:06:00,109
‏‎.‎كلامك ليس مفهوماً‎ .‎اجلس‎‏

78
00:06:00,317 --> 00:06:01,277
‏‎؟"‎مارتي هاموند‎"‏‏

79
00:06:01,360 --> 00:06:03,112
‏‎.‎لكن لا بأس‎ ،‎لا‎‏

80
00:06:03,488 --> 00:06:05,281
‏‎.‎هذا المكتوب على هذه الرخصة‎‏

81
00:06:05,364 --> 00:06:08,117
‏‎.‎لكن هذه ليست حافظة نقودي‎ ،‎أصدقك‎‏

82
00:06:08,284 --> 00:06:09,619
‏‎.‎احتمال فقدان ذاكرة‎‏

83
00:06:09,702 --> 00:06:11,037
‏‎؟‎هل كنت تشرب يا سيدي‎‏

84
00:06:12,580 --> 00:06:13,581
‏‎.‎فهمت‎‏

85
00:06:14,165 --> 00:06:16,042
‏‏أنا مصاص دماء بمشاكل في السيطرة‎‏

86
00:06:16,125 --> 00:06:18,753
‏‎.‎وإدمان الكحول يرمز لتعطشي للدماء‎‏

87
00:06:18,836 --> 00:06:20,087
‏‎.‎بدأنا نحرز تقدماً‎‏

88
00:06:20,171 --> 00:06:21,881
‏‎؟‎هل لك أن تقف لأجلي‎ ،‎سيدي‎‏

89
00:06:21,964 --> 00:06:23,550
‏‎؟‎هل سنذهب إلى مكان أدفأ‎‏

90
00:06:23,633 --> 00:06:24,634
‏‎.‎ربما‎‏

91
00:06:24,717 --> 00:06:26,553
‏‎.‎سأطلب منك أن تسير في خط مستقيم‎ ،‎أولاً‎‏

92
00:06:30,848 --> 00:06:31,808
‏‎؟‎مرحباً‎‏

93
00:06:31,891 --> 00:06:33,851
‏‎.‎أحتاج للمساعدة‎ ،"‎مات‎"‏‏

94
00:06:34,561 --> 00:06:37,313
‏‏‎؟"‎راينا‎" -‏
‏‎.‎أنت الوحيد الذي أثق به‎ -‏‏

95
00:06:37,396 --> 00:06:39,190
‏‎؟‎إلى الحجر‎ "‎ستيفان‎" ‏هل أعدت‎‏

96
00:06:39,273 --> 00:06:41,067
‏‏‎...‎لكن‎ ،‎أجل‎ -‏
‏‎.‎لا يوجد ما نتحدث عنه‎ ،‎إذاً‎ -‏‏

97
00:06:41,150 --> 00:06:42,944
‏‎.‎أنا خارج الأمر‎ .‎قمت بعملي‎‏

98
00:06:44,195 --> 00:06:45,613
‏‎.‎لا تفهم‎‏

99
00:06:45,697 --> 00:06:48,700
‏‎!‎إنه حر‎ .‎هاتان السافلتان دمرتا الحجر‎‏

100
00:06:51,077 --> 00:06:52,119
‏‎.‎تحرروا جميعاً‎‏

101
00:06:52,203 --> 00:06:54,330
‏‎؟‎عم تتحدثين‎ .‎انتظري‎‏

102
00:06:56,583 --> 00:06:58,876
‏‎؟"‎تحرروا‎"‎ماذا تعنين ب‎ ،"‎راينا‎"‏‏

103
00:06:59,669 --> 00:07:01,921
‏‎.‎هيا أجيبي عليه‎‏

104
00:07:02,296 --> 00:07:04,298
‏‎؟"‎تحرروا‎"‎ماذا تعنين بـ‎‏

105
00:07:12,432 --> 00:07:14,601
‏‎.‎تحدث‎ ،‎والآن‎ ."‎فاليري‎" ‏أنا‎‏

106
00:07:15,685 --> 00:07:19,188
‏‎،"‎ستيفان‎" ‏لا أعلم لماذا أخذت جسد‎ ،"‎فاليري‎"‏‏

107
00:07:19,271 --> 00:07:21,608
‏‎...‎لكن إن حدث أي شيء‎‏

108
00:07:24,861 --> 00:07:25,945
‏‎؟‎أخي‎‏

109
00:07:26,946 --> 00:07:28,280
‏‎.‎انسي الأمر‎‏

110
00:07:30,157 --> 00:07:31,784
‏‎."‎مارتي‎" ‏أحسنت يا‎‏

111
00:07:31,951 --> 00:07:33,369
‏‎.‎والآن عد لي‎‏

112
00:07:35,580 --> 00:07:37,081
‏‎.‎يمكنني سماعهم‎‏

113
00:07:37,164 --> 00:07:38,165
‏‎...‎كل الأصوات‎‏

114
00:07:39,250 --> 00:07:40,543
‏‎؟‎عما تتحدثين‎‏

115
00:07:41,544 --> 00:07:43,254
‏‎.‎إنها تأتي من كل مكان‎‏

116
00:07:46,466 --> 00:07:47,717
‏‎؟‎ما الذي يفترض أن يثبته هذا‎‏

117
00:07:47,800 --> 00:07:50,261
‏‎.‎أنك كنت ثملاً حينما قدت الحافلة‎‏

118
00:07:50,803 --> 00:07:51,888
‏‎؟‎ماذا قلت‎‏

119
00:07:51,971 --> 00:07:55,349
‏‏‎،"‎فينيكس‎" ‏حين دمرتم حجر‎
‏‎.‎هربت كل الأرواح داخله‎‏

120
00:07:55,933 --> 00:07:59,103
‏‎.‎وأستطيع سماعهم‎ .‎تبعثرت‎‏

121
00:08:00,229 --> 00:08:02,023
‏‎.‎كل فرد منهم‎ .‎أحياء‎‏

122
00:08:02,106 --> 00:08:04,233
‏‏تقولين إن كل مصاص دماء قتلته بذلك السيف‎‏

123
00:08:04,316 --> 00:08:05,568
‏‎؟‎يجوب الأرض الآن‎‏

124
00:08:06,694 --> 00:08:07,987
‏‎؟‎ماذا حدث لك‎‏

125
00:08:11,949 --> 00:08:13,325
‏‎.‎لست متأكداً‎‏

126
00:08:15,327 --> 00:08:18,414
‏‏‏استيقظت في منتصف الطريق‎
‏‎.‎ورأيت الحافلة تشتعل‎‏

127
00:08:18,498 --> 00:08:20,249
‏‎."‎مارتي‎" ‏أنت بطل حقيقي يا‎ ،‎أجل‎‏

128
00:08:20,332 --> 00:08:22,418
‏‏‏أنقذت نصف الأطفال‎
‏‎؟‎من الحادث الذي تسببت فيه‎‏

129
00:08:22,502 --> 00:08:24,671
‏‎؟"‎مارتي‎" ‏لماذا تستمر بدعوتي‎‏

130
00:08:24,754 --> 00:08:27,048
‏‎،‎أحرقت كل أجسادهم الأصلية‎‏

131
00:08:27,298 --> 00:08:30,552
‏‎.‎مما يعني أن سجناء الحجر في جثث عشوائية‎‏

132
00:08:30,635 --> 00:08:32,094
‏‎.‎لا يهم‎ ،‎بشر‎ ،‎مصاصو دماء‎‏

133
00:08:32,178 --> 00:08:33,262
‏‏هربت الأرواح‎‏

134
00:08:33,345 --> 00:08:36,057
‏‎.‎منطلقة إلى أول جسد يمكنها إيجاده‎‏

135
00:08:36,140 --> 00:08:38,017
‏‎؟‎هل تتذكر أي شيء‎‏

136
00:08:38,392 --> 00:08:40,186
‏‎.‎لا شيء‎‏

137
00:08:41,938 --> 00:08:44,941
‏‎؟‎هل أعرفك‎ ،‎أنا آسف‎‏

138
00:08:46,442 --> 00:08:48,945
‏‎.‎لا آبه بأرواح مصاصي دماء قديمة‎‏

139
00:08:49,028 --> 00:08:50,446
‏‎؟"‎ستيفان‎" ‏أين انتهى‎‏

140
00:08:50,530 --> 00:08:51,656
‏‎.‎تفضل‎‏

141
00:08:52,532 --> 00:08:54,576
‏‎؟‎وماذا لو رفضت الخضوع للاختبار‎‏

142
00:08:55,117 --> 00:08:57,161
‏‎.‎إذاً لا تمنحني الخيار‎‏

143
00:08:57,244 --> 00:09:00,372
‏‎؟"‎ستيفان‎" ‏أين ذهب‎ ،"‎راينا‎"‏‏

144
00:09:00,582 --> 00:09:02,374
‏‎.‎قد يكون في أي مكان‎‏

145
00:09:03,626 --> 00:09:05,377
‏‎.‎قد يكون أي شخص‎‏

146
00:09:05,461 --> 00:09:08,673
‏‏‏مقبوض عليك‎ ،"‎مارتي هاموند‎"‏
‏‎.‎بتهمة القيادة وأنت ثمل‎‏

147
00:09:08,756 --> 00:09:10,257
‏‎."‎ستيفان‎" ‏اسمي‎‏

148
00:09:10,341 --> 00:09:11,718
‏‎.‎اهدأ‎ .‎توقف‎‏

149
00:09:19,767 --> 00:09:20,810
‏‎."‎مارتي‎" ‏اهدأ يا‎‏

150
00:09:20,893 --> 00:09:23,270
‏‏‎.‎اللعنة‎ ،"‎ستيفان‎" ‏اسمي‎ -‏
‏‎.‎أنت طلبت هذا‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

151
00:09:24,564 --> 00:09:25,857
‏‎!‎عد إلى هنا‎‏

152
00:09:26,273 --> 00:09:27,817
‏‎!‎توقف‎‏

153
00:09:41,038 --> 00:09:43,249
‏‎،‎ننتقل الآن إلى خبر عاجل‎‏

154
00:09:43,332 --> 00:09:46,335
‫{\an8}‏‎،‎تردنا تقارير عن وقوع حادث على طريق ٧٠‎‏

155
00:09:46,418 --> 00:09:48,420
‫{\an8}‏‏‎،"‎أركنساس‎" ،"‎غلينوود‎" ‏قرب‎
‏‎."‎دالاس‎" ‏لحافلة طلاب من‎‏

156
00:09:48,504 --> 00:09:50,506
‏‏‏حافلة محلية في حادث على طريق ٧٠‎
‏‏٤ وفيات‎ ،"‎أركنساس‎" ‏في‎‏

157
00:09:50,590 --> 00:09:52,466
‏‎...‎مع المزيد من الجرحى‎ ،‎توفى ٤ على الأقل‎‏

158
00:09:52,549 --> 00:09:53,801
‏‎؟‎ماذا تريد بحق السماء‎‏

159
00:09:54,719 --> 00:09:55,887
‏‎.‎أنا أتصل لأحذرك‎‏

160
00:09:55,970 --> 00:09:57,930
‏‎؟‎ألا تظن أن الأوان فات على ذلك‎‏

161
00:09:58,014 --> 00:10:00,099
‏‏بالنظر إلى أنك تعمل مع تلك المخبولة‎‏

162
00:10:00,182 --> 00:10:01,768
‏‎.‎التي احتجزت خطيبتي كرهينة‎‏

163
00:10:02,018 --> 00:10:03,603
‏‎،‎أعلم أنه سيصعب عليك تصديق هذا‎‏

164
00:10:03,686 --> 00:10:05,521
‏‎.‎كانت آمنة‎ "‎كارولاين‎" ‏لكن تأكدت من أن‎‏

165
00:10:05,605 --> 00:10:06,606
‏‎؟‎آمنة‎‏

166
00:10:06,689 --> 00:10:09,400
‏‎."‎مات‎" ‏وتداً عبر ضلوعها يا‎ "‎راينا‎" ‏أطلقت‎‏

167
00:10:10,484 --> 00:10:13,029
‏‎.‎كنا منسحبين‎ ،‎اصغ لي‎‏

168
00:10:13,112 --> 00:10:16,532
‏‎،‎ولا تبادل رهائن‎ ،‎ثلاث سنوات بدون طعنات‎‏

169
00:10:16,616 --> 00:10:20,077
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎ولا تهديدات خارقة تترصد بنا‎‏

170
00:10:20,161 --> 00:10:22,121
‏‎.‎كنا سنتزوج بعد شهر‎‏

171
00:10:22,204 --> 00:10:24,290
‏‎.‎لدينا ابنتان نريد الاعتناء بهما‎‏

172
00:10:24,373 --> 00:10:26,250
‏‎.‎طعماً‎ "‎كارولاين‎" ‏كانت‎‏

173
00:10:26,333 --> 00:10:28,169
‏‎.‎هذا كل شيء‎ ."‎ستيفان‎" ‏لجذب‎‏

174
00:10:28,836 --> 00:10:30,296
‏‎؟‎ماذا حدث لك يا صاح‎‏

175
00:10:34,341 --> 00:10:36,218
‏‎،‎حدث أمر سيئ‎‏

176
00:10:36,302 --> 00:10:38,680
‏‏‏وأنا أتصل لأحذرك‎
‏‎.‎من أنني أرسلت بعض الزوار إليك‎‏

177
00:10:38,763 --> 00:10:42,975
‏‏‏مختبئة‎ "‎كارولاين‎" ،‎اسمع‎ ،‎لا‎
‏‎.‎مع الفتاتين وتنتظرني‎‏

178
00:10:43,059 --> 00:10:46,145
‏‏‎"‎ريك‎" ‏هذا يؤثر في الجميع يا‎
‏‎.‎وأنا على بعد ثلاث ولايات‎‏

179
00:10:46,228 --> 00:10:47,229
‏‎.‎سأغلق الخط الآن‎‏

180
00:11:02,745 --> 00:11:05,957
‏‏‎،"‎جو‎" ‏هذا مثل ما حدث مع‎
‏‎.‎لكن بشكل عشوائي أكثر‎‏

181
00:11:06,498 --> 00:11:08,042
‏‎"‎فينيكس‎" ‏كل أرواح مصاصي الدماء من حجر‎‏

182
00:11:08,125 --> 00:11:10,670
‏‎.‎وجدت جثثاً طازجة لتسكنها‎‏

183
00:11:10,962 --> 00:11:12,880
‏‎.‎بعضها الآخر لبشر‎ ،‎بعضها لمصاصي دماء‎‏

184
00:11:12,964 --> 00:11:14,841
‏‎؟‎ولماذا هذه مشكلة‎‏

185
00:11:16,008 --> 00:11:17,593
‏‎،‎في عداد المفقودين‎ "‎ستيفان‎"‏‏

186
00:11:17,676 --> 00:11:18,803
‏‏وشيء ما يخبرني‎‏

187
00:11:18,886 --> 00:11:22,556
‏‎.‎أن أهل بيتك مهتمون إن كان سيعيش أو يموت‎‏

188
00:11:29,355 --> 00:11:30,481
‏‎.‎حسناً‎‏

189
00:11:32,483 --> 00:11:33,860
‏‎؟‎ما الذي علينا فعله‎‏

190
00:11:33,943 --> 00:11:35,778
‏‎.‎يجب أن نتعقبهم جميعاً‎‏

191
00:11:36,528 --> 00:11:39,490
‏‎.‎أولويتنا القصوى‎ "‎ستيفان‎" ‏يجب أن يكون‎ .‎لا‎‏

192
00:11:39,656 --> 00:11:42,994
‏‎.‎يجب أن يشكل حبيبك أقل مخاوفك‎‏

193
00:11:43,077 --> 00:11:44,703
‏‎؟‎ماذا تعنين‎‏

194
00:11:44,787 --> 00:11:47,664
‏‏‏هل تعتقدان أنني قضيت حياتي‎
‏‎؟‎أطارد أشخاص صالحين غير مؤذيين‎‏

195
00:11:50,001 --> 00:11:53,129
‏‎.‎صُنع الحجر لأكثر الناس شراً‎‏

196
00:11:54,088 --> 00:11:58,467
‏‏‏قضيت على أسوأ مصاصي الدماء‎
‏‎.‎في القرنين الماضيين‎‏

197
00:12:02,221 --> 00:12:03,305
‏‎.‎خذ‎‏

198
00:12:03,389 --> 00:12:04,390
‏‎.‎تفحص هذا‎‏

199
00:12:04,473 --> 00:12:05,892
‏‏‎؟‎ما هذا‎ -‏
‏‎.‎إنها يومياتك‎ -‏‏

200
00:12:05,975 --> 00:12:07,894
‏‎.‎لتر إن أنعش أي منها ذاكرتك‎‏

201
00:12:10,062 --> 00:12:14,776
‏‎"...‎يوم ٥٧ من غضبي تجاه أخي الأحمق‎"‏‏

202
00:12:14,859 --> 00:12:17,236
‏‎.‎استمر بالقراءة لنفسك‎‏

203
00:12:20,406 --> 00:12:21,991
‏‏أهم شيء هو‎‏

204
00:12:22,074 --> 00:12:24,410
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أنك لم تعد في ذلك الجحيم‎‏

205
00:12:25,912 --> 00:12:27,413
‏‎.‎هذا هو الواقع‎‏

206
00:12:29,206 --> 00:12:33,836
‏‏‏والحقيقة أن لديك مطلق الحق‎
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎في أن تغضب مني‎‏

207
00:12:33,920 --> 00:12:36,088
‏‎،‎وحين تتذكر السبب‎ ،‎أخفقت جداً‎‏

208
00:12:36,172 --> 00:12:38,049
‏‏‎...‎لا ألومك‎ -‏
‏‎."‎دايمون‎" -‏‏

209
00:12:38,132 --> 00:12:39,133
‏‎.‎أجل‎‏

210
00:12:40,467 --> 00:12:41,928
‏‎.‎أتضور جوعاً‎‏

211
00:15:37,478 --> 00:15:39,230
‏‎.‎هاكما‎ ،‎حسناً‎‏

212
00:15:39,480 --> 00:15:41,357
‏‏‎؟‎هل تريد المزيد‎ -‏
‏‎.‎من فضلك‎ -‏‏

213
00:15:41,857 --> 00:15:42,858
‏‎.‎وشكراً لك‎‏

214
00:15:53,910 --> 00:15:55,955
‏‎."‎ستيفان‎" ‏أعتقد أن هذا يكفي يا‎ ،‎حسناً‎‏

215
00:15:56,038 --> 00:15:57,414
‏‎.‎هذا يكفي‎‏

216
00:16:02,128 --> 00:16:03,920
‏‎؟‎هل تريد بعضاً منها‎‏

217
00:16:07,924 --> 00:16:09,510
‏‎.‎من الأفضل أن أذهب وأجري مكالمة سريعة‎‏

218
00:16:25,317 --> 00:16:26,318
‏‎."‎دايمون‎"‏‏

219
00:16:26,402 --> 00:16:28,654
‏‎؟"‎جو‎" ‏لم تكن‎ "‎جو‎" ‏متى أدركت أن‎‏

220
00:16:28,737 --> 00:16:30,364
‏‎؟‎هل أنت مع أخيك الآن‎‏

221
00:16:30,447 --> 00:16:31,740
‏‎.‎هذا ما أسأل عنه‎‏

222
00:16:31,823 --> 00:16:34,743
‏‏‎.‎انتبه جيداً‎ ،"‎دايمون‎" ‏حسناً يا‎
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،"‎ستيفان‎" ‏هذا ليس‎‏

223
00:16:34,826 --> 00:16:36,578
‏‏‎.‎لا نعلم من هذا‎ -‏
‏‎.‎راقبه عن كثب‎ -‏‏

224
00:16:36,662 --> 00:16:37,663
‏‎.‎سنحتاج إلى جسده‎‏

225
00:16:37,746 --> 00:16:39,331
‏‎؟‎بحق السماء‎ "‎ستيفان‎" ‏أين‎ ،‎إذاً‎‏

226
00:16:39,415 --> 00:16:42,043
‏‏ليس من السهل تحديده من مئات التغريدات‎‏

227
00:16:42,126 --> 00:16:44,295
‏‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎عن زومبي نهاية العالم‎
‏‎.‎نحن نعمل على هذا‎‏

228
00:16:44,378 --> 00:16:45,421
‏‎.‎اعملا بجد أكثر‎‏

229
00:16:45,504 --> 00:16:46,505
‏‏لا أريد قضاء بقية حياتي‎‏

230
00:16:46,588 --> 00:16:48,799
‏‎.‎في مجالسة نسخة رخيصة لأخي‎‏

231
00:16:48,882 --> 00:16:51,093
‏‎.‎لن يكون هذا لبقية حياتك‎ ،‎ثق بي‎‏

232
00:16:51,177 --> 00:16:52,428
‏‏بالتحلل‎ "‎جو‎" ‏بدأ جسد‎‏

233
00:16:52,511 --> 00:16:54,846
‏‎.‎حالما سكنته روح مصاصة الدماء‎‏

234
00:16:55,931 --> 00:16:57,099
‏‎؟‎ماذا تقول‎‏

235
00:16:57,183 --> 00:16:59,726
‏‎،‎في جسد بشري‎ "‎ستيفان‎" ‏أقول إن كان‎‏

236
00:17:00,311 --> 00:17:02,021
‏‎.‎فلديه حوالي ثلاثة أيام ليعيشها‎‏

237
00:18:00,246 --> 00:18:01,247
‏‎.‎أجل‎‏

238
00:18:23,477 --> 00:18:24,478
‏‎.‎هيا‎‏

239
00:18:25,104 --> 00:18:27,856
‏‏‏ابقوا معنا للمزيد من التفاصيل‎
‏‎.‎عن هذا الخبر‎‏

240
00:18:27,939 --> 00:18:29,150
‏‎،"‎أركنساس‎" ‏آخر الأخبار من‎‏

241
00:18:29,233 --> 00:18:31,235
‏‎،‎في وسط تحذير شديد عن الطقس‎ ،‎حيث‎‏

242
00:18:31,318 --> 00:18:34,530
‏‎.‎الوطنية‎ "‎أواتشيتا‎" ‏انطلقت ملاحقة قرب غابة‎‏

243
00:18:34,613 --> 00:18:36,282
‫{\an8}‏‏من السلطات‎ "‎مارتي هاموند‎" ‏هرب‎‏

244
00:18:36,365 --> 00:18:40,161
‫{\an8}‏‏‏بعد الزعم بالتسبب في حادث كبير‎
‏‎.‎على الطريق ٧٠‎‏

245
00:18:40,244 --> 00:18:44,080
‫{\an8}‏‏‏المشتبه به مدان سابق بالقيادة‎
‏‎.‎لا نتوقع ابتعاده كثيراً‎ .‎أثناء الثمالة‎‏

246
00:18:44,165 --> 00:18:45,499
‫{\an8}‏‎.‎إنه ثمل معروف‎‏

247
00:18:45,582 --> 00:18:46,542
‫{\an8}‏‎،‎بتاريخه الطبي‎‏

248
00:18:46,625 --> 00:18:47,709
‫{\an8}‏‏‎"‎فيليب ألبرت‎" ‏الضابط‎
‏‏شرطي الولاية‎‏

249
00:18:47,793 --> 00:18:49,753
‫{\an8}‏‏‎،‎إن لم يقتله البرد‎
‏‎.‎فأراهن أن نقص الكحول سيفعل‎‏

250
00:18:50,379 --> 00:18:52,047
‏‎،‎لكن أفضل رجالنا يلاحقونه‎‏

251
00:18:52,131 --> 00:18:56,135
‏‏‏لذا يجب أن يلزم الناس الهدوء‎
‏‎.‎ويبلغوا عن أي نشاطات مريبة‎‏

252
00:18:56,218 --> 00:18:58,179
‏‎،‎ونقبل متطوعين أيضاً للرد على الهاتف‎‏

253
00:18:58,262 --> 00:19:02,516
‫{\an8}‏‏‏الرجاء الاتصال بجمعية‎ ،‎إن كنتم مهتمين‎
‏‎.‎للمساعدة‎ "‎غلينوود‎"‎الشبان المسيحيين بـ‎‏

254
00:19:02,599 --> 00:19:03,600
‫{\an8}‏‎.‎شكراً لكم‎‏

255
00:19:03,684 --> 00:19:05,269
‫{\an8}‏‏‎"‎أركنساس‎" ‏مطاردة‎ - "‎مارتي هاموند‎"‏
‏‏المشتبه به له سابقة قيادة أثناء الثمالة‎‏

256
00:19:05,352 --> 00:19:06,353
‏‎،‎بحار تجاري سابق‎ ،"‎هاموند‎"‏‏

257
00:19:06,437 --> 00:19:08,272
‏‎.‎عمل لدى شركة الحافلات‎‏

258
00:19:08,355 --> 00:19:10,023
‏‎.‎لم يصدروا بياناً بعد‎‏

259
00:19:10,106 --> 00:19:13,152
‏‏‎"‎هاموند‎" ‏بينما أخبار إدمان‎ ،‎لكن‎
‏‎...‎للمعلومات تستمر بالتكشف‎‏

260
00:19:13,235 --> 00:19:16,071
‏‎.‎توشك رأسي على الانفجار‎ .‎اخفضا صوت التلفاز‎‏

261
00:19:18,031 --> 00:19:20,159
‏‎؟‎كيف تبدو‎ ،‎أخبريني‎‏

262
00:19:20,242 --> 00:19:21,327
‏‎؟‎الأصوات‎‏

263
00:19:22,035 --> 00:19:23,329
‏‎.‎مرتبكة‎‏

264
00:19:24,246 --> 00:19:26,081
‏‎.‎غاضبة‎ ،‎جائعة‎‏

265
00:19:26,165 --> 00:19:28,959
‏‎؟‎برؤى حقيقية‎ ؟‎لكن هل ترينهم‎‏

266
00:19:29,668 --> 00:19:30,669
‏‎.‎أجزاء‎‏

267
00:19:31,503 --> 00:19:33,129
‏‎.‎تتداخل‎ ،‎دفعة واحدة‎‏

268
00:19:34,047 --> 00:19:35,549
‏‎؟"‎ستيفان‎"‎هل لديكم أي صور لـ‎‏

269
00:19:35,632 --> 00:19:36,967
‏‎؟"‎ستيفان‎"‎لم قد أحتفظ بصور لـ‎‏

270
00:19:37,050 --> 00:19:38,385
‏‎."‎كارولاين‎" ،‎ليس أنت‎‏

271
00:19:38,469 --> 00:19:41,012
‏‎.‎لا تخبرني أنها لم تحتفظ بتذكار عاطفي‎‏

272
00:19:47,936 --> 00:19:49,062
‏‎؟‎ماذا تفعلين‎‏

273
00:19:49,145 --> 00:19:52,233
‏‏‏أعطيك شيئاً لتركزي عليه‎
‏‎.‎بينما أساعدك في تنظيم الضوضاء‎‏

274
00:19:54,025 --> 00:19:55,151
‏‎.‎هاك‎‏

275
00:19:55,861 --> 00:19:57,363
‏‎؟‎هل ستفي بالغرض‎‏

276
00:20:04,077 --> 00:20:05,078
‏‎.‎إنها مثالية‎‏

277
00:20:05,161 --> 00:20:06,162
‏‎.‎حسناً‎‏

278
00:20:08,207 --> 00:20:10,166
‏‎.‎انظري إلى عينيه‎ .‎هاك‎‏

279
00:20:10,417 --> 00:20:11,668
‏‎.‎ركزي‎‏

280
00:20:11,752 --> 00:20:13,254
‏‎...‎كيف يفترض بهذا أن‎‏

281
00:20:15,922 --> 00:20:17,716
‏‎."‎ستيفان‎" ‏ركزي على‎‏

282
00:20:18,842 --> 00:20:19,843
‏‎!‎النجدة‎‏

283
00:20:22,053 --> 00:20:24,139
‏‎؟‎أين أنت‎ ،"‎ستيفان‎" ‏هيا يا‎‏

284
00:20:32,731 --> 00:20:35,651
‏‎.‎نار ومرساة‎ ،‎دماء‎ ،‎رأيت أشجار‎‏

285
00:20:35,734 --> 00:20:37,110
‏‎؟‎مرساة‎ ،‎انتظري‎‏

286
00:20:37,193 --> 00:20:38,237
‏‎.‎وشم‎‏

287
00:20:38,320 --> 00:20:40,113
‏‎.‎على يده‎‏

288
00:20:40,196 --> 00:20:41,657
‏‎.‎إنه خائف‎ .‎إنه مصاب‎‏

289
00:20:41,740 --> 00:20:42,949
‏‎.‎انتظري لحظة‎‏

290
00:20:44,993 --> 00:20:49,205
‫{\an8}‏‏‎،‎بحار تجاري سابق‎ ،"‎هاموند‎"‏
‏‎.‎كان يعمل لدى شركة حافلات‎‏

291
00:20:49,290 --> 00:20:50,749
‫{\an8}‏‏‎...‎لم يصدروا بياناً بعد‎ -‏
‏‎.‎حافلة‎ -‏‏

292
00:20:50,832 --> 00:20:52,000
‏‎.‎رأيت حافلة تشتعل‎‏

293
00:20:52,083 --> 00:20:53,168
‏‎،‎وشم بحار تجاري‎ .‎حسناً‎‏

294
00:20:53,252 --> 00:20:55,462
‏‎.‎ينقذ رجل بعض الأطفال ثم يهرب من الشرطة‎‏

295
00:20:56,713 --> 00:20:59,341
‏‎.‎هذا هو رجلنا‎ "‎مارتي هاموند‎" ‏أعتقد أن‎‏

296
00:20:59,925 --> 00:21:01,385
‏‎؟"‎أركنساس‎"‏‏

297
00:21:01,802 --> 00:21:03,011
‏‎؟"‎أركنساس‎" ‏ماذا في‎‏

298
00:21:03,094 --> 00:21:04,930
‏‎،‎أميال من الغابة الوطنية‎‏

299
00:21:05,013 --> 00:21:08,267
‏‏‎،‎عشرات من شرطة الولاية الغاضبين‎
‏‎.‎وعاصفة ثلجية تقترب بسرعة‎‏

300
00:21:08,517 --> 00:21:09,685
‏‎؟‎متى يمكنك الوصول إلى هناك‎‏

301
00:21:11,227 --> 00:21:14,731
‏‎.‎هذا يعتمد على مدى تعاون رفيق رحلتي‎‏

302
00:21:18,277 --> 00:21:19,486
‏‎.‎حسناً يا أخي‎‏

303
00:21:21,280 --> 00:21:22,656
‏‎.‎حان وقت الذهاب‎‏

304
00:21:22,739 --> 00:21:24,032
‏‎.‎في وقتك تماماً‎‏

305
00:21:24,115 --> 00:21:25,826
‏‎.‎هذا المكان ميت‎‏

306
00:21:27,828 --> 00:21:28,829
‏‎.‎أجل‎‏

307
00:21:37,629 --> 00:21:38,714
‏‎.‎هيا‎‏

308
00:21:42,301 --> 00:21:43,427
‏‎.‎بالطبع‎‏

309
00:21:45,804 --> 00:21:48,640
‏‎.‎أنا محتجز داخل جسد مدمن‎ ،‎بالطبع‎‏

310
00:21:49,182 --> 00:21:52,478
‏‏‏لا نحتاج إلى حجر جحيم لعين‎
‏‎؟"‎مارتي‎" ‏صحيح يا‎ ،‎لتحقيق هذه المفارقة‎‏

311
00:21:53,645 --> 00:21:55,271
‏‎؟"‎مارتي‎" ‏هل تعلم يا‎‏

312
00:21:55,647 --> 00:21:58,817
‏‏‏قضيت آخر ثلاث سنوات‎
‏‎."‎راينا‎" ‏عالماً أن عمري متعلق بعمر‎‏

313
00:21:59,568 --> 00:22:03,989
‏‏‎،‎بعد انتهاء الصدمة الأولى‎
‏‎.‎بدأت أستمتع بهذا حقاً‎‏

314
00:22:05,156 --> 00:22:06,950
‏‎.‎كان لدي تاريخ انتهاء‎‏

315
00:22:07,033 --> 00:22:09,285
‏‎.‎كان هذا أقرب ما استطعت أن أكون بشرياً‎‏

316
00:22:10,829 --> 00:22:15,000
‏‎،‎أظن أنني نسيت كم هو سيئ أن أكون بشرياً‎‏

317
00:22:15,626 --> 00:22:18,670
‏‎.‎كيف أن كل شيء يؤلم طيلة الوقت‎‏

318
00:22:19,463 --> 00:22:20,714
‏‎.‎هيا‎‏

319
00:22:21,548 --> 00:22:22,799
‏‎.‎هيا‎‏

320
00:22:25,594 --> 00:22:27,554
‏‎!‎أجل‎‏

321
00:22:28,054 --> 00:22:30,181
‏‎.‎أيها السكير البائس‎ ،"‎مارتي‎" ‏تباً لك يا‎‏

322
00:22:33,477 --> 00:22:34,520
‏‎.‎أجل‎‏

323
00:22:35,103 --> 00:22:37,481
‏‎.‎أعتقد أنني بدأت بالتذكر‎ ،‎أجل‎‏

324
00:22:37,981 --> 00:22:41,693
‏‎.‎الرتابة الحزينة للعنتي الأبدية‎ ،‎الألم‎‏

325
00:22:42,152 --> 00:22:44,946
‏‎.‎توجد لحظات من الأمل‎ ،‎هنا وهناك‎ ،‎ومع ذلك‎‏

326
00:22:45,030 --> 00:22:46,573
‏‎.‎ومضات من الإنسانية‎‏

327
00:22:48,742 --> 00:22:51,202
‏‎،"‎دايمون‎" ‏ربما أكون نسيت ما فعلت يا‎‏

328
00:22:51,286 --> 00:22:52,954
‏‎.‎لكنني أتذكر هذا‎‏

329
00:22:54,415 --> 00:22:56,833
‏‎.‎أنت لحمي ودمي‎‏

330
00:22:58,919 --> 00:23:00,211
‏‎.‎أحبك يا أخي‎‏

331
00:23:01,087 --> 00:23:04,215
‏‏‎.‎توقف عن الهراء يا صاح‎
‏‎."‎ستيفان‎" ‏أعلم أنك لست‎‏

332
00:23:06,217 --> 00:23:08,386
‏‎.‎كنت في مرحلة الإحماء‎ .‎هذا مؤسف‎‏

333
00:23:08,470 --> 00:23:10,764
‏‎.‎أهنئك على سرعة بديهتك‎‏

334
00:23:10,847 --> 00:23:13,725
‏‏‎،‎لا يمكنني الاستحواذ على الفضل وحدي‎
‏‎.‎أنت كشفت عن نفسك‎‏

335
00:23:14,059 --> 00:23:18,271
‏‎.‎أخوك يكرهك حقاً‎ ،‎لكن بكل جدية‎‏

336
00:23:18,439 --> 00:23:19,523
‏‎.‎اسمع هذا‎‏

337
00:23:19,606 --> 00:23:22,484
‏‏مجدداً‎ ‘‎دايمون‎’ ‏عاهدت نفسي على عدم رؤية‎"‏‏

338
00:23:22,568 --> 00:23:24,445
‏‎،‎في سنين حياتي المحدودة‎"‏‏

339
00:23:24,528 --> 00:23:27,698
‏‎".‎ولم أشعر بمثل هذا التحرر من العبء قط‎"‏‏

340
00:23:28,740 --> 00:23:31,452
‏‎.‎يبدو أنه لا يأبه إن رآك مجدداً‎‏

341
00:23:32,243 --> 00:23:35,747
‏‎.‎لأنني لا أخطط للتخلي عن جسده‎ ،‎وهذا مثالي‎‏

342
00:23:36,414 --> 00:23:42,003
‏‏‏هذا الشعر‎ ،‎تحذير عادل‎
‏‎.‎يتطلب قدر هائل من العناية‎‏

343
00:23:42,087 --> 00:23:43,464
‏‎.‎إنه كذلك‎ ،‎بالطبع‎‏

344
00:23:44,631 --> 00:23:45,716
‏‎.‎لكن أفضل من لا شيء‎‏

345
00:23:47,676 --> 00:23:48,969
‏‎؟"‎ممفيس‎" ‏كم تبعد‎‏

346
00:23:49,219 --> 00:23:50,428
‏‎؟"‎ممفيس‎"‏‏

347
00:23:51,472 --> 00:23:53,599
‏‎."‎إلفيس‎" ‏أرجوك أخبرني أن اسمك كان‎‏

348
00:23:53,682 --> 00:23:55,517
‏‎.‎كان هذا ليفسر الكثير‎‏

349
00:23:55,601 --> 00:23:57,686
‏‎."‎دايمون‎" ‏تبدو كشخص مسل يا‎‏

350
00:23:57,769 --> 00:23:58,812
‏‎...‎حسناً‎‏

351
00:23:58,895 --> 00:24:02,941
‏‎.‎يجب أن نخرج ونشرب سوياً‎ ،‎حين ينتهي كل هذا‎‏

352
00:24:04,442 --> 00:24:05,569
‏‎.‎وداعاً‎‏

353
00:24:06,778 --> 00:24:07,779
‏‎!‎انتظر‎‏

354
00:24:18,081 --> 00:24:19,625
‏‎؟‎ماذا تعني بأنك فقدته‎ ،‎انتظر‎‏

355
00:24:19,708 --> 00:24:23,754
‏‏‏أعني أنه فهم أنه يتشارك‎
‏‎.‎وهرب‎ ،‎في جسده بشكل مؤقت‎ "‎ستيفان‎" ‏مع‎‏

356
00:24:23,837 --> 00:24:25,088
‏‎."‎ممفيس‎" ‏سأل عن‎‏

357
00:24:25,255 --> 00:24:27,883
‏‎."‎ممفيس‎" ‏نحن نبعد ولايتين عن‎ ؟"‎ممفيس‎"‏‏

358
00:24:27,966 --> 00:24:31,386
‏‏‏وأنا يجب أن أذهب لإنقاذ‎
‏‎.‎الحقيقي من مطاردة الشرطة‎ "‎ستيفان‎"‏‏

359
00:24:31,553 --> 00:24:34,097
‏‎.‎استخدمهما‎ ."‎صيادة‎"‎لديك مصاصة دماء ساحرة و‎‏

360
00:24:34,806 --> 00:24:36,725
‏‎."‎ستيفان‎" ‏يمكنني تحديد موقع جسد‎ .‎لا بأس‎‏

361
00:24:36,808 --> 00:24:38,101
‏‎؟"‎ممفيس‎" ‏هل قلت‎‏

362
00:24:40,145 --> 00:24:41,229
‏‎.‎يجب أن نمسك به‎‏

363
00:24:41,312 --> 00:24:42,648
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎هذا هو الهدف‎‏

364
00:24:42,981 --> 00:24:43,982
‏‎؟‎ثم ماذا‎‏

365
00:24:44,983 --> 00:24:48,069
‏‎.‎هذا ما لا تقولينه‎ ،‎ثم نقتله‎‏

366
00:24:48,153 --> 00:24:49,154
‏‎؟‎من هو‎‏

367
00:24:49,237 --> 00:24:52,282
‏‏‏مجرد قاتل متسلسل آخر‎
‏‎.‎لا ينبغي السماح له بالتجوال في الأرض‎‏

368
00:24:52,658 --> 00:24:56,327
‏‏‏يجب أن يقتل بوتد وحرق جسده‎
‏‎.‎وإرساله إلى النسيان‎‏

369
00:24:56,662 --> 00:24:59,497
‏‎.‎إنه يجول الأرض في جسد حبيبي‎‏

370
00:24:59,581 --> 00:25:01,124
‏‎.‎لن نقتل أحداً‎‏

371
00:25:01,542 --> 00:25:03,459
‏‎.‎وفي هذا نفترق‎‏

372
00:25:16,682 --> 00:25:19,475
‏‏‏أتشوق لمعرفة ماذا يوجد‎
‏‎.‎في ذلك الصندوق الذي تقترب منه‎‏

373
00:25:20,644 --> 00:25:22,062
‏‎.‎إنها بندقية سهام‎‏

374
00:25:22,979 --> 00:25:24,439
‏‎؟‎هل تعتقد أنها ستساعدك‎‏

375
00:25:52,383 --> 00:25:53,802
‏‎؟‎المعذرة يا آنسة‎‏

376
00:25:54,510 --> 00:25:55,971
‏‎؟‎هل تعرفين أين نحن‎‏

377
00:25:56,262 --> 00:25:57,263
‏‎؟‎هل ضللت طريقك‎‏

378
00:25:57,889 --> 00:25:58,974
‏‎.‎أجل‎‏

379
00:25:59,057 --> 00:26:00,558
‏‎.‎ونفد الوقود‎‏

380
00:26:00,892 --> 00:26:02,477
‏‎.‎وغير محظوظ جداً‎‏

381
00:26:03,228 --> 00:26:04,938
‏‎؟‎هل تمانعين إن استعرت هاتفك‎‏

382
00:26:06,898 --> 00:26:08,566
‏‎.‎مجرد مكالمة سريعة‎‏

383
00:26:09,192 --> 00:26:10,151
‏‎.‎انتظر‎‏

384
00:26:10,235 --> 00:26:13,905
‏‎."‎غلينوود‎" ‏هارب طليق في منطقة‎ ،‎أخبار عاجلة‎‏

385
00:26:13,989 --> 00:26:15,657
‏‎.‎يعتبر هذا الرجل خطير‎‏

386
00:26:15,741 --> 00:26:17,367
‏‎"‎أواتشيتا‎" ‏ننصح المقيمون حول‎‏

387
00:26:17,450 --> 00:26:20,203
‏‏بالإبلاغ عن أي نشاط مشبوه‎‏

388
00:26:20,536 --> 00:26:22,205
‏‎...‎مجدداً‎ .‎في المنطقة‎‏

389
00:26:23,749 --> 00:26:26,292
‏‏‎!‎ابتعد عني‎ -‏
‏‎.‎أريد استعمال هاتفك وحسب‎ -‏‏

390
00:26:26,376 --> 00:26:27,377
‏‎.‎أرجوك‎‏

391
00:26:54,780 --> 00:26:57,282
‏‎.‎شرطي يمر‎ .‎عفواً‎ .‎المعذرة‎‏

392
00:27:07,292 --> 00:27:08,794
‏‎.‎سأعود‎ ،‎انتظر‎ ،‎أجل‎‏

393
00:27:09,795 --> 00:27:11,672
‏‎؟‎سيدي‎‏

394
00:27:12,588 --> 00:27:14,049
‏‏‎.‎أجل‎ -‏
‏‎؟‎من أنت‎ -‏‏

395
00:27:14,132 --> 00:27:17,593
‏‏‎،"‎مات دونوفان‎" ‏الشرطي‎ .‎أنا متطوع‎
‏‎."‎ميستيك فولز‎" ‏من‎‏

396
00:27:17,678 --> 00:27:19,554
‏‎.‎صديق لأخوتي رجال الشرطة‎‏

397
00:27:19,637 --> 00:27:22,390
‏‏‎."‎ميستيك فولز‎"‎لم أسمع قط بـ‎
‏‎.‎ولم أسمع بك قط‎‏

398
00:27:22,473 --> 00:27:23,558
‏‎؟‎أين شارتك‎‏

399
00:27:26,519 --> 00:27:28,229
‏‎،‎لا تحتاج لرؤية شارة‎‏

400
00:27:28,313 --> 00:27:33,359
‏‏‏هو أفضل وأشجع‎ "‎مات دونوفان‎" ‏لأن‎
‏‎.‎وأقل رجال الشرطة غباء قابلته في حياتك‎‏

401
00:27:33,443 --> 00:27:36,446
‏‏‎،‎وإن سأل أي شخص‎
‏‎.‎فهذه الكذبة التي ستخبره بها‎‏

402
00:27:38,406 --> 00:27:41,076
‏‏‎."‎دونوفان‎" ‏سعيد لوجودك يا‎
‏‎.‎نحن محظوظون لوجودك‎‏

403
00:27:41,702 --> 00:27:43,161
‏‎؟‎ما هو الموقف‎‏

404
00:27:43,244 --> 00:27:45,330
‏‎.‎بكل طريقة ممكنة‎ "‎هاموند‎" ‏انتهى أمر‎‏

405
00:27:45,413 --> 00:27:47,040
‏‎.‎أحطنا بالغابة‎‏

406
00:27:47,123 --> 00:27:51,127
‏‏‏وجدوا أثار‎ ،‎أغار الرفاق على كوخ‎
‏‎،"‎مارتي‎" ‏لكن لم يجدوا‎ ،‎دماء‎‏

407
00:27:51,211 --> 00:27:54,047
‏‏‎...‎مما يعني أنه‎ -‏
‏‎.‎وحده في هذه الغابة‎ -‏‏

408
00:27:54,130 --> 00:27:56,717
‏‏‏ولا أحد يمكنه النجاة‎
‏‎.‎من درجة الحرارة أثناء الليل‎‏

409
00:27:57,175 --> 00:27:58,885
‏‎.‎سنظل في مكاننا وحسب‎‏

410
00:27:58,969 --> 00:28:00,929
‏‎.‎سنترك الطبيعة تقوم بعملنا‎‏

411
00:28:20,031 --> 00:28:22,117
‏‎؟‎صحيح يا أخي‎ ،‎لم تفكر في هذا الأمر ملياً‎‏

412
00:28:23,534 --> 00:28:26,246
‏‎؟‎ما رأيك أن نخرجك من هنا ونعيدك إلى جسدك‎‏

413
00:28:27,914 --> 00:28:29,040
‏‎.‎لنذهب‎‏

414
00:28:34,170 --> 00:28:35,255
‏‎؟‎ماذا‎‏

415
00:28:37,048 --> 00:28:38,216
‏‎؟‎ما الخطب‎‏

416
00:28:41,887 --> 00:28:43,013
‏‎.‎هذا‎‏

417
00:28:43,930 --> 00:28:44,931
‏‎.‎أنت‎‏

418
00:28:47,558 --> 00:28:50,478
‏‎.‎وأدين لك بخدمة‎ ،‎فأنا آمن‎ ،‎إن كنت هنا‎‏

419
00:28:56,109 --> 00:28:58,361
‏‎،‎لكن إن كنت هلوسة‎‏

420
00:28:59,070 --> 00:29:02,490
‏‎،‎فقد دخلت مرحلة الهذيان في أعراض انقطاعي‎‏

421
00:29:03,241 --> 00:29:07,078
‏‎.‎وانتهى أمري رسمياً وكلياً‎‏

422
00:29:54,167 --> 00:29:57,337
‏‏‏درجة الحرارة ١١ درجة تحت الصفر‎ ،‎حالياً‎
‏‎.‎وتنخفض سريعاً‎‏

423
00:29:57,420 --> 00:30:00,173
‏‏‏مع توقع سقوط ٣١ سنتيمتر‎
‏‎...‎من الثلوج أو أكثر‎‏

424
00:30:08,473 --> 00:30:11,226
‏‎.‎حاولي أن تهدئي وأخبريني بما حدث‎‏

425
00:30:11,309 --> 00:30:13,353
‏‎.‎هاجمني‎ .‎رأيته‎‏

426
00:30:13,436 --> 00:30:14,395
‏‎.‎حسناً‎‏

427
00:30:14,479 --> 00:30:15,814
‏‎.‎اجلسي هنا‎ ،‎تفضلي‎‏

428
00:30:17,357 --> 00:30:19,150
‏‎.‎أنت آمنة الآن يا سيدتي‎‏

429
00:30:19,234 --> 00:30:20,360
‏‎.‎شكراً لك‎‏

430
00:30:21,820 --> 00:30:24,197
‏‏‎،‎إن كنت لا تمانع أيها النقيب‎
‏‎.‎فأنا أريد استجوابها بنفسي‎‏

431
00:30:26,116 --> 00:30:27,242
‏‎.‎حسناً‎‏

432
00:30:27,700 --> 00:30:29,995
‏‎.‎هذا‎ "‎مات دونوفان‎" ‏سيتولى‎ ،‎حسناً‎‏

433
00:30:31,246 --> 00:30:33,498
‏‎.‎أريدك أن تخبريني أين رأيته بالضبط‎‏

434
00:30:33,915 --> 00:30:37,002
‏‏‏كان طريق قصير‎ .‎أجل‎
‏‎.‎يوصل إلى طريق ٢٧٤ السريع‎‏

435
00:30:37,168 --> 00:30:39,795
‏‎.‎توجد نقطة مراقبة هناك‎ ."‎أودين‎" ‏كان شمال‎‏

436
00:30:39,880 --> 00:30:42,090
‏‏‎؟‎وأنت متأكدة أنه كان الشمال‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

437
00:30:44,467 --> 00:30:46,094
‏‎."‎أودين‎" ‏إنه في جنوب‎ .‎حسناً يا رفاق‎‏

438
00:30:46,177 --> 00:30:48,930
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎لنسحب كل القوات ونوجهها إلى هناك‎‏

439
00:30:49,014 --> 00:30:50,098
‏‎.‎ليس هذا ما قلت‎ ،‎انتظر‎‏

440
00:30:51,057 --> 00:30:52,267
‏‎.‎صار كذلك الآن‎‏

441
00:30:52,350 --> 00:30:53,852
‏‎."‎أودين‎" ‏أنت رأيته في جنوب‎‏

442
00:30:56,855 --> 00:30:58,523
‏‎.‎أعلمني إن وجدوا هاتفي‎‏

443
00:31:01,359 --> 00:31:02,568
‏‎؟‎ماذا قلت‎‏

444
00:31:02,861 --> 00:31:04,195
‏‎.‎هاتفي الخلوي‎‏

445
00:31:23,423 --> 00:31:24,674
‏‎؟‎مرحباً‎‏

446
00:31:25,800 --> 00:31:29,220
‏‎.‎أجش أكثر مما تخيلت‎ "‎مارتي‎" ‏صوت‎‏

447
00:31:29,304 --> 00:31:30,346
‏‎."‎دايمون‎"‏‏

448
00:31:31,472 --> 00:31:34,142
‏‏‏بالتأكيد اخترت ليلة رائعة‎
‏‎.‎لتضل طريقك في الغابة‎‏

449
00:31:34,642 --> 00:31:37,853
‏‎.‎على الأقل بدأت أشعر بالدفء‎ ،‎أجل‎‏

450
00:31:39,772 --> 00:31:42,650
‏‎.‎هذه إشارة سيئة‎ ،‎في حالة إن لم تكن تعرف‎‏

451
00:31:42,733 --> 00:31:44,945
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎يجب أن تتحرك‎‏

452
00:31:45,028 --> 00:31:47,697
‏‎.‎اختر اتجاهاً وابدأ بالسير‎‏

453
00:31:47,780 --> 00:31:48,949
‏‎.‎لا أستطيع‎‏

454
00:31:49,240 --> 00:31:51,284
‏‎.‎لا أشعر بساقي‎‏

455
00:31:51,534 --> 00:31:54,079
‏‏‏لا أستطيع تحديد‎ ،‎بهذه المرحلة‎
‏‏إن كانت الرجفات من انقطاعي‎‏

456
00:31:54,162 --> 00:31:55,788
‏‎.‎أو بسبب تجمدي حتى الموت‎‏

457
00:31:55,871 --> 00:31:57,790
‏‎.‎انهض وحسب‎ ،"‎ستيفان‎"‏‏

458
00:31:59,459 --> 00:32:02,963
‏‎."‎ستيفان سلفاتور‎" ‏لن تموت بهذه الطريقة يا‎‏

459
00:32:04,923 --> 00:32:06,925
‏‎،‎وحيداً في البرية‎‏

460
00:32:07,258 --> 00:32:10,720
‏‏‏محتجزاً في جثة متجمدة‎
‏‎؟‎لقاتل مدمن على الكحول‎‏

461
00:32:11,762 --> 00:32:14,474
‏‎.‎يبدو أن هذا يناسبني‎ .‎لا أعلم‎‏

462
00:32:14,557 --> 00:32:17,102
‏‎.‎امنحني شيئاً لأعمل به‎ .‎بحقك‎‏

463
00:32:18,186 --> 00:32:20,063
‏‎.‎تأخرت وغير مستعد‎‏

464
00:32:21,689 --> 00:32:23,608
‏‎.‎أنت سيئ في لعب دور البطل يا أخي‎‏

465
00:32:24,275 --> 00:32:27,903
‏‏‏أظن أنني لست معتاداً‎
‏‎.‎أن تكون بحاجة إلى المساعدة‎‏

466
00:32:28,488 --> 00:32:31,699
‏‏‏هل ينبغي أن أعدد كل الطرق‎
‏‎؟‎التي تكون فيها هذه الفوضى بسببك‎‏

467
00:32:31,782 --> 00:32:33,493
‏‎.‎ابدأ‎ ."‎ستيف‎" ‏بالتأكيد يا‎‏

468
00:32:33,576 --> 00:32:35,620
‏‎.‎لا أفعل شيئاً هاماً الآن‎‏

469
00:32:35,954 --> 00:32:38,123
‏‎."‎دايمون‎" ‏تخليت عني يا‎‏

470
00:32:38,206 --> 00:32:43,294
‏‏‏وأنا كنا على وشك‎ "‎فاليري‎"‏
‏‎.‎إطلاق تعويذة النقل حرفياً‎‏

471
00:32:43,378 --> 00:32:45,005
‏‎.‎حتى قبل ذلك‎‏

472
00:32:45,338 --> 00:32:47,715
‏‏تخليت عني حينما قررت‎‏

473
00:32:47,798 --> 00:32:50,885
‏‏‏أنك تفضل أن تعيش في تابوت‎
‏‎.‎على عن تواجه أخطائك‎‏

474
00:32:50,969 --> 00:32:55,056
‏‏‏كنت أحاول منع نفسي‎ .‎لا‎
‏‎."‎ستيفان‎" ‏من ارتكاب الأخطاء يا‎‏

475
00:32:55,140 --> 00:32:57,850
‏‎؟"‎دايمون‎" ‏ولماذا يصعب عليك هذا يا‎‏

476
00:32:58,143 --> 00:32:59,227
‏‎."‎إيلينا‎" ‏لا تقل‎‏

477
00:32:59,435 --> 00:33:02,688
‏‎.‎عشت ١٦٠ عاماً قبل أن تلقاها‎‏

478
00:33:02,897 --> 00:33:06,651
‏‎.‎اُقتلعت من الجحيم وأُلقيت إلى جسد رجل ميت‎‏

479
00:33:07,068 --> 00:33:09,404
‏‏‏وهل تعرف ما هي أول فكرة‎
‏‎؟‎خطرت بذهني حينما استيقظت‎‏

480
00:33:09,487 --> 00:33:12,657
‏‎".‎يجب أن أنقذ هؤلاء الناس على الحافلة‎"‏‏

481
00:33:12,991 --> 00:33:15,368
‏‎.‎لم أعرف من أنا ولا أين أنا‎‏

482
00:33:15,451 --> 00:33:16,869
‏‎.‎كانت غريزتي‎‏

483
00:33:17,828 --> 00:33:20,498
‏‎؟"‎دايمون‎" ‏أين غرائزك يا‎‏

484
00:33:20,873 --> 00:33:23,668
‏‎؟‎ماذا يقول الصوت الذي في رأسك‎‏

485
00:33:27,213 --> 00:33:29,715
‏‎؟‎هل تريدني أن أقول ما يعرفه كلانا بالفعل‎‏

486
00:33:31,342 --> 00:33:32,343
‏‎.‎حسناً‎‏

487
00:33:33,094 --> 00:33:34,512
‏‎.‎أنا أناني‎‏

488
00:33:34,804 --> 00:33:37,432
‏‎.‎أنا قليل الصبر‎ .‎أنا غاضب‎‏

489
00:33:37,848 --> 00:33:40,393
‏‎،"‎إيلينا‎" ‏حتى قابلت‎ ،‎وأجل‎‏

490
00:33:40,476 --> 00:33:43,979
‏‎.‎لم أكن مهتماً بفعل الصواب تجاه أي شخص‎‏

491
00:33:44,189 --> 00:33:46,274
‏‎.‎تجاه أخوك أيضاً‎‏

492
00:33:46,482 --> 00:33:48,693
‏‎.‎وتجاه أخي أيضاً‎‏

493
00:33:50,320 --> 00:33:51,529
‏‎؟‎هل أنت غاضب‎‏

494
00:33:53,239 --> 00:33:54,324
‏‎.‎أجل‎‏

495
00:33:54,490 --> 00:33:55,991
‏‎؟‎هل تمتعض مني‎‏

496
00:33:57,702 --> 00:33:58,744
‏‎.‎أجل‎‏

497
00:33:59,370 --> 00:34:03,166
‏‎.‎إذاً انهض وتعال لتركل مؤخرتي بنفسك‎ .‎جيد‎‏

498
00:34:17,555 --> 00:34:18,723
‏‎."‎ستيفان‎"‏‏

499
00:34:22,852 --> 00:34:24,229
‏‎.‎أنا أسير‎‏

500
00:34:27,190 --> 00:34:29,442
‏‎؟‎هل تريد معرفة لماذا هذا صعب جداً‎‏

501
00:34:30,485 --> 00:34:33,571
‏‎؟‎في حالة فوضى‎ "‎مارتي هاموند‎" ‏لأن جسد‎‏

502
00:34:35,781 --> 00:34:39,244
‏‎.‎لن أتمكن من الاستمرار‎ ،‎لأن في النهاية‎‏

503
00:34:40,453 --> 00:34:42,330
‏‎،‎وحينما يحدث ذلك‎‏

504
00:34:44,290 --> 00:34:46,251
‏‎.‎لا أعتقد أنني سأجدك هناك‎‏

505
00:34:52,548 --> 00:34:54,008
‏‏مفتوح ٢٤ ساعة‎‏

506
00:34:54,092 --> 00:34:55,926
‏‎؟‎هل يجب أن ننتظر هذا الأمر‎‏

507
00:34:56,719 --> 00:34:59,264
‏‏‏إلا إذا أردت الانتهاء في خندق‎
‏‎،‎بجانب الطريق السريع‎‏

508
00:34:59,347 --> 00:35:00,598
‏‎.‎فسنقضي الليلة هنا‎‏

509
00:35:00,931 --> 00:35:02,225
‏‎.‎هذا يلائمك تماماً‎‏

510
00:35:02,517 --> 00:35:03,934
‏‎؟‎ما الذي يفترض أن يعنيه هذا‎‏

511
00:35:04,018 --> 00:35:07,272
‏‏‎،‎إن انتهى الأمر بشكل سيئ‎
‏‎.‎ستظهر بمظهر المنتصر‎‏

512
00:35:07,688 --> 00:35:09,940
‏‎.‎بدون خطأ منك‎ "‎ستيفان‎" ‏يموت‎‏

513
00:35:10,150 --> 00:35:12,026
‏‎.‎منافسة أقل على قلب خطيبتك‎‏

514
00:35:12,610 --> 00:35:14,279
‏‎؟‎أتعتقدين أنني منعدم الثقة لهذه الدرجة‎‏

515
00:35:14,362 --> 00:35:16,864
‏‎.‎لا تتظاهر أن الأمر لم يخطر على بالك‎‏

516
00:35:17,948 --> 00:35:19,659
‏‏أنا معتادة على إحساس‎‏

517
00:35:19,742 --> 00:35:22,412
‏‎.‎من الخارج‎ "‎كارولاين‎"‎و‎ "‎ستيفان‎" ‏مشاهدة‎‏

518
00:35:22,495 --> 00:35:25,206
‏‏‏باستثناء الجزء‎
‏‎"‎كارولاين‎" "‎ستيفان‎" ‏الذي هجر فيه‎‏

519
00:35:25,290 --> 00:35:26,999
‏‎.‎وسافر حول العالم معك‎‏

520
00:35:27,458 --> 00:35:29,001
‏‏لم أخدع نفسي مطلقاً‎‏

521
00:35:29,084 --> 00:35:31,921
‏‏‏بالتفكير أن ما كان‎
‏‎.‎سيستمر‎ "‎ستيفان‎" ‏بيني وبين‎‏

522
00:35:32,588 --> 00:35:35,883
‏‎.‎لكنك وضعت خاتماً عليه‎‏

523
00:35:39,094 --> 00:35:42,432
‏‏‎،"‎كارولاين‎" ‏طلبت الزواج من‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎لأنني أغرمت بها‎‏

524
00:35:43,141 --> 00:35:46,352
‏‎.‎لأنه كان منطقياً للطفلتين‎ ،‎ووافقت‎‏

525
00:35:47,770 --> 00:35:52,442
‏‏‎"‎ستيفان‎" ‏عودة‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎قد تفسد حياتي المثالية الصغيرة‎‏

526
00:35:54,694 --> 00:35:55,945
‏‎؟‎ماذا في ذلك‎‏

527
00:35:57,613 --> 00:36:01,534
‏‏‎،‎إن كان الأمر يهمك‎
‏‎."‎كارولاين‎"‎فأنا أشجعك أنت و‎‏

528
00:36:03,077 --> 00:36:04,662
‏‎.‎كم هذا غير أناني منك‎‏

529
00:36:10,668 --> 00:36:13,754
‏‏‏لا تخبرني أنك لا تقدر المفارقة‎
‏‎.‎في هذا الأمر‎‏

530
00:36:14,129 --> 00:36:15,631
‏‎.‎أنك بشري‎‏

531
00:36:16,966 --> 00:36:20,178
‏‏‏من الآمن قول إنني لا أقد هذا‎
‏‎.‎في هذه اللحظة بالذات‎‏

532
00:36:21,011 --> 00:36:23,598
‏‎؟‎ما هو أسوأ جزء في كونك بشرياً‎ ،‎لكن أخبرني‎‏

533
00:36:23,681 --> 00:36:25,057
‏‎؟‎هل هو تقلص عضلات الساق‎‏

534
00:36:25,140 --> 00:36:28,018
‏‎؟‎قضمة الصقيع‎ ؟‎التنفس بصعوبة‎‏

535
00:36:28,394 --> 00:36:29,562
‏‎؟‎ما هو‎‏

536
00:36:29,687 --> 00:36:32,106
‏‎؟‎ماذا عن عدم القدرة على إجبار الناس‎‏

537
00:36:34,149 --> 00:36:36,527
‏‎.‎هذا أمر هام‎ .‎أجل‎‏

538
00:36:37,069 --> 00:36:39,822
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎من السيء أن تتصرف طبقاً للقواعد‎‏

539
00:36:40,990 --> 00:36:42,283
‏‎.‎كما لو كنت ستعرف‎‏

540
00:36:43,618 --> 00:36:44,702
‏‎.‎اصغ‎‏

541
00:36:45,203 --> 00:36:47,705
‏‎؟‎هل تتذكر لعبنا للغميضة في طفولتنا‎‏

542
00:36:48,789 --> 00:36:51,166
‏‎؟‎هل تذكر الأمر لأنك اعتدت الغش‎‏

543
00:36:52,460 --> 00:36:55,087
‏‏‎.‎لم أغش‎ -‏
‏‎.‎بالتأكيد غششت‎ -‏‏

544
00:36:55,170 --> 00:36:56,422
‏‎،‎اعتدت الاختباء في مكتب والدنا‎‏

545
00:36:56,506 --> 00:36:58,173
‏‎.‎رغم أنه لم يكن مسموحاً لنا أن ندخل إليها‎‏

546
00:36:58,549 --> 00:37:02,011
‏‏‎.‎ربما ذات مرة‎ -‏
‏‎.‎طيلة الوقت‎ .‎لا‎ -‏‏

547
00:37:04,179 --> 00:37:06,307
‏‎؟‎لماذا كان يصعب عليك إيجادي‎‏

548
00:37:06,391 --> 00:37:09,810
‏‎.‎لم أرد أن أحطم القواعد‎ .‎لأنني كنت خائفاً‎‏

549
00:37:10,978 --> 00:37:14,315
‏‎.‎أو ربما كنت تأمل أن يمسك أبي بي ويعاقبني‎‏

550
00:37:15,065 --> 00:37:17,568
‏‎.‎لم أخش الإمساك بي‎ ،‎لا‎‏

551
00:37:18,736 --> 00:37:20,738
‏‎."‎ستيفان‎" ‏خشيت عليك يا‎‏

552
00:37:25,075 --> 00:37:27,036
‏‎؟‎لماذا ذكرت لعبة الغميضة‎‏

553
00:37:28,704 --> 00:37:31,206
‏‎.‎لأنك لن تجدني أبداً‎‏

554
00:38:24,719 --> 00:38:25,803
‏‎."‎دايمون‎"‏‏

555
00:38:26,136 --> 00:38:27,221
‏‎؟‎ما الخطب‎‏

556
00:38:29,098 --> 00:38:30,265
‏‎.‎لا شيء‎‏

557
00:38:30,933 --> 00:38:32,602
‏‎.‎كل شيء طبيعي جداً‎‏

558
00:38:34,061 --> 00:38:35,855
‏‏‎...‎هل هذه‎ -‏
‏‎.‎موافقة لمواصفات الشرطة‎ -‏‏

559
00:38:46,198 --> 00:38:48,826
‏‎.‎سألتني عن أكثر ما افتقدته بكوني بشرياً‎‏

560
00:38:51,329 --> 00:38:55,916
‏‎.‎نشوة أكل هذه الحلوى المريعة‎‏

561
00:39:00,380 --> 00:39:02,089
‏‎؟‎هل سامحتني‎ ،‎إذن‎‏

562
00:39:05,968 --> 00:39:07,345
‏‎.‎على الإطلاق‎‏

563
00:39:17,021 --> 00:39:18,147
‏‎؟‎ما هذا‎‏

564
00:39:18,230 --> 00:39:20,608
‏‎.‎لن ينجو‎ "‎مارتي‎" ‏أخشى أن‎ ،‎بشأن ذلك‎‏

565
00:39:23,152 --> 00:39:24,404
‏‎.‎اربط حزام الأمان‎‏

566
00:39:24,487 --> 00:39:27,615
‏‎.‎أمامنا أقل من ٤٨ ساعة لتتبع جسدك الحقيقي‎‏

567
00:39:30,618 --> 00:39:33,621
‏‏‎؟"‎ستيفان‎" ‏هل ما زلت تتبعين جسد‎ -‏
‏‎.‎أياً كان من بداخله فقد توقف‎ -‏‏

568
00:39:33,704 --> 00:39:35,080
‏‎."‎ممفيس‎" ‏في‎‏

569
00:39:36,374 --> 00:39:40,252
‏‎.‎إنه منزل أخوية‎ ،‎أسمع موسيقى‎‏

570
00:39:42,046 --> 00:39:45,800
‏‏‏للتو‎ "‎ممفيس‎" ‏ذهب مصاص دماء إلى‎ ،‎انتظري‎
‏‎؟‎وذهب مباشرة إلى جامعة‎‏

571
00:39:46,216 --> 00:39:47,385
‏‎.‎يجب أن نذهب‎ ،‎حسناً‎‏

572
00:39:47,885 --> 00:39:49,804
‏‎؟‎ما الذي يحدث‎ ؟‎لماذا‎‏

573
00:39:49,887 --> 00:39:52,264
‏‏‎."‎راينا‎" ‏إنه شيء قالته به‎
‏‏ذكرني بخرافة قديمة‎‏

574
00:39:52,347 --> 00:39:55,976
‏‏‎"‎ممفيس‎" ‏عن جرائم قتل غامضة وقعت في‎
‏‎.‎في ثمانينيات القرن التاسع عشر‎‏

575
00:39:56,060 --> 00:39:59,439
‏‏‏من الواضح أنه كان قاتل متسلسل‎
‏‎.‎قبل أن يصير مصاص دماء‎‏

576
00:39:59,522 --> 00:40:02,567
‏‏‏كان يتتبع طلبة وطالبات الجامعة‎
‏‎.‎ويقتلهم للتسلية‎‏

577
00:40:03,401 --> 00:40:04,902
‏‎؟‎شراب‎‏

578
00:40:05,486 --> 00:40:06,612
‏‎.‎لطيف‎‏

579
00:40:06,696 --> 00:40:07,697
‏‎.‎ادخل يا رجل‎‏

580
00:40:15,788 --> 00:40:17,873
‏‎.‎لم يكن يقتل وحسب‎ ،‎كما تقول القصة‎‏

581
00:40:17,957 --> 00:40:20,375
‏‎.‎كان يجبر ضحاياه على قتل بعضهم البعض‎‏

582
00:40:24,422 --> 00:40:28,050
‏‎.‎لكن لا أحد يصدقهم‎ ،‎وكانوا يحكون القصة‎‏

583
00:40:29,009 --> 00:40:31,386
‏‎.‎كان العبء يقودهم للجنون‎ ،‎في النهاية‎‏

584
00:40:34,264 --> 00:40:35,600
‏‎.‎لم يقبضوا على القاتل قط‎‏

