﻿1
00:00:11,511 --> 00:00:12,720
‏‎."‎ستيفان‎"‏‏

2
00:00:12,804 --> 00:00:13,888
‏‎."‎ستيف‎"‏‏

3
00:00:18,185 --> 00:00:19,602
‏‎؟‎ماذا حدث‎‏

4
00:00:19,686 --> 00:00:22,355
‏‎،‎أكلت بعض الكعك المحلى‎ ،‎أخرجتك من الثلوج‎‏

5
00:00:22,439 --> 00:00:24,857
‏‎.‎ثم تقيأت الدماء في سيارتي اللطيفة النظيفة‎‏

6
00:00:25,858 --> 00:00:27,319
‏‎.‎قلت إن كل شيء يؤلمك‎‏

7
00:00:27,402 --> 00:00:30,280
‏‎.‎أحضرت لك كل شيء‎‏

8
00:00:30,363 --> 00:00:32,115
‏‎.‎أدوية للرأس والحلق والمعدة‎‏

9
00:00:32,199 --> 00:00:33,950
‏‎؟‎أين نحن‎ ،‎رباه‎‏

10
00:00:34,034 --> 00:00:35,077
‏‎."‎ممفيس‎" ‏في طريقنا إلى‎‏

11
00:00:35,160 --> 00:00:38,121
‏‏‎،‎مكان جسدك الحقيقي‎ "‎فاليري‎" ‏عرفت‎
‏‎.‎جسدك ذو الشعر الجميل‎‏

12
00:00:38,205 --> 00:00:39,956
‏‎؟"‎ممفيس‎" ‏كيف وصل جسدي الحقيقي إلى‎‏

13
00:00:40,040 --> 00:00:41,374
‏‎.‎قصة طويلة‎ ؟‎هل تعلم‎‏

14
00:00:41,458 --> 00:00:43,918
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎لم لا تركز على البقاء حياً‎‏

15
00:00:44,001 --> 00:00:47,839
‏‏‎،‎فكر في أفكار سعيدة‎ ،‎استرخ‎ ،‎استلق‎
‏‎،‎اشرب أحد مشروبات الطاقة‎‏

16
00:00:47,922 --> 00:00:49,591
‏‎.‎ربما مع شراب طارد للسعال أو ما شابه‎‏

17
00:00:55,347 --> 00:00:56,514
‏‎.‎حسناً‎‏

18
00:00:56,598 --> 00:00:58,100
‏‎.‎خطة بديلة‎‏

19
00:01:01,894 --> 00:01:03,563
‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏

20
00:01:03,646 --> 00:01:05,232
‏‎؟‎ما هي حالتك الطارئة‎ ،‎خط الطوارئ‎‏

21
00:01:05,315 --> 00:01:07,984
‏‎.‎لا يمكنني الذهاب إلى مستشفى‎ ،"‎دايمون‎"‏‏

22
00:01:08,068 --> 00:01:10,487
‏‏‎"‎مارتي هاموند‎" ‏ثمل‎
‏‎.‎وحطم حافلة مليئة بالأطفال‎‏

23
00:01:10,570 --> 00:01:12,029
‏‎...‎توجد ملاحقة بين الولايات‎‏

24
00:01:12,114 --> 00:01:13,365
‏‎.‎لا تقلق يا أخي‎‏

25
00:01:13,448 --> 00:01:15,283
‏‎.‎لن آخذك إلى مستشفى‎‏

26
00:01:15,367 --> 00:01:17,702
‏‎.‎سأجلب المستشفى إلينا‎‏

27
00:01:34,093 --> 00:01:35,094
‏‎.‎كان يجب أن أرتجل‎‏

28
00:01:35,178 --> 00:01:36,846
‏‎.‎لم تنجح الأدوية المتاحة بدون وصفة طبية‎‏

29
00:01:36,929 --> 00:01:38,681
‏‎."‎سالي‎" ‏وهذا‎ "‎فرانك‎" ‏هذا‎‏

30
00:01:38,765 --> 00:01:39,724
‏‎.‎مرحباً يا رفيقان‎‏

31
00:01:39,807 --> 00:01:40,808
‏‏‎؟‎كيف حالك‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

32
00:01:40,892 --> 00:01:44,562
‏‏‎"‎مارتي‎" ‏طلبت منهما بكل تهذيب أن يبقيا‎
‏‎،‎وإن لم ينجو‎ ،‎على قيد الحياة‎‏

33
00:01:44,646 --> 00:01:47,399
‏‎.‎فسأقطع إبهاميهما وأطعمها للسناجب‎‏

34
00:01:47,482 --> 00:01:48,941
‏‎؟‎صحيح يا رفاق‎‏

35
00:01:49,651 --> 00:01:51,653
‏‏‏أنت وأنا سنذهب‎ ،‎أثناء ذلك‎
‏‏لمطاردة ذلك المخبول‎‏

36
00:01:51,736 --> 00:01:53,029
‏‏الذي يسكن أخي‎‏

37
00:01:53,113 --> 00:01:57,242
‏‎...‎روحه لجسده‎ "‎فاليري‎" ‏ثم ستنقل‎‏

38
00:01:58,868 --> 00:02:00,120
‏‎؟‎أين ساحرتي‎‏

39
00:02:00,203 --> 00:02:02,789
‏‏‎،‎إنها في نزل بجانب الطريق ٧٠‎
‏‎.‎تتجهز لأجل التعويذة‎‏

40
00:02:02,872 --> 00:02:04,416
‏‎؟‎ما معنى هذا‎ ؟"‎تتجهز لأجل التعويذة‎"‏‏

41
00:02:04,499 --> 00:02:05,833
‏‎؟‎ما الذي تحتاج أن تتجهز لأجله‎‏

42
00:02:05,917 --> 00:02:07,877
‏‎.‎أظن أنها أكثر تعقيداً من ذلك‎‏

43
00:02:07,960 --> 00:02:09,837
‏‏‎،‎على أي حال‎
‏‏تمكنت من إطلاق تعويذة تحديد مواقع‎‏

44
00:02:09,921 --> 00:02:12,299
‏‎."‎ستيفان‎" ‏على القاتل المتسلسل في جسد‎‏

45
00:02:12,382 --> 00:02:13,383
‏‎."‎أمبروس‎" ‏اسمه‎‏

46
00:02:13,466 --> 00:02:16,553
‏‏‏تبين أنه مختبئ في منزل أخوية‎
‏‎."‎ممفيس‎" ‏قرب جامعة‎‏

47
00:02:16,636 --> 00:02:19,222
‏‎،‎ربما سينشغل بالتهام فتيات الجامعة الثملات‎‏

48
00:02:19,306 --> 00:02:20,890
‏‎.‎ستكون عملية اقتحام وخطف سهلة‎‏

49
00:02:20,973 --> 00:02:24,186
‏‏‎.‎شكراً على قطعك كل تلك المسافة للمساعدة‎
‏‎!‎هذا يعني الكثير‎‏

50
00:02:24,269 --> 00:02:26,521
‏‎."‎دايمون‎" ‏لم أتطوع بالضبط يا‎ ،‎أجل‎‏

51
00:02:26,604 --> 00:02:27,897
‏‎.‎بي‎ "‎فاليري‎" ‏تربصت‎‏

52
00:02:27,980 --> 00:02:29,399
‏‏على الأرجح اعتقدت‎‏

53
00:02:29,482 --> 00:02:31,651
‏‎،‎سيساورك شعور طيب لمساعدة صديق قديم‎‏

54
00:02:31,734 --> 00:02:33,736
‏‎.‎خاصة أنك تخطط للزواج من حبيبته السابقة‎‏

55
00:02:33,820 --> 00:02:35,238
‏‎؟‎هل أنت متأكد أنك تريد فعل هذا‎‏

56
00:02:35,322 --> 00:02:37,990
‏‎،"‎مارتي‎"‎ربما وفرت ساعة إضافة لـ‎‏

57
00:02:38,074 --> 00:02:41,411
‏‎..."‎جو‎"‎لكن حينما حدث نفس الشيء لـ‎‏

58
00:02:41,494 --> 00:02:44,080
‏‏‏ربما يجب أن تفكر‎ ،‎لا أعلم‎
‏‏في قضاء الوقت المتبقي‎‏

59
00:02:44,164 --> 00:02:47,167
‏‎.‎لتكون مع أخيك‎‏

60
00:02:48,000 --> 00:02:50,545
‏‏هل حقاً اقترحت للتو أن أقضي بعد الظهر‎‏

61
00:02:50,628 --> 00:02:53,673
‏‎؟‎بدلاً من إنقاذ حياته‎ "‎ستيفان‎" ‏أودع‎‏

62
00:02:58,595 --> 00:03:00,638
‏‎.‎بل أكثر من ذلك‎ ."‎ريك‎" ‏أنت تضعف يا‎‏

63
00:03:00,722 --> 00:03:02,098
‏‎.‎يذوب دماغك‎‏

64
00:03:02,181 --> 00:03:03,182
‏‎.‎استقل السيارة‎‏

65
00:03:13,610 --> 00:03:18,740
‏‏‏اهتممت لأمره‎ ،‎الأمر هو‎
‏‎،‎أكثر من أي شخص في العالم‎‏

66
00:03:18,823 --> 00:03:20,032
‫{\an8}‏‎.‎لكن لم يكن هذا كافياً‎‏

67
00:03:20,116 --> 00:03:21,534
‫{\an8}‏‎"‎كارولاينا الشمالية‎" ،"‎أشفيل‎"‏‏

68
00:03:21,659 --> 00:03:25,204
‫{\an8}‏‎.‎رحل كما لو كان هذا أسهل شيء في العالم‎‏

69
00:03:25,288 --> 00:03:29,501
‫{\an8}‏‎.‎ثم عرفت أنه عاد ولم يحاول حتى الاتصال بي‎‏

70
00:03:29,584 --> 00:03:32,086
‫{\an8}‏‏كيف سقطت في تلك الهوة المظلمة‎‏

71
00:03:32,169 --> 00:03:35,382
‫{\an8}‏‎؟‎لأجل شخص لا يهتم بي‎‏

72
00:03:37,509 --> 00:03:40,262
‫{\an8}‏‎.‎قررت أنني مستعدة لتخطي الأمر‎‏

73
00:03:40,345 --> 00:03:42,764
‫{\an8}‏‎.‎لن أترك تلك الخيانة تحدد بقية حياتي‎‏

74
00:03:42,847 --> 00:03:44,932
‫{\an8}‏‎.‎تقدم جيد‎ ."‎بوني‎" ‏شكراً لك يا‎‏

75
00:03:47,184 --> 00:03:50,355
‫{\an8}‏‎؟‎هل لديك شيء تريدين مشاركته‎ ؟"‎فيرجينيا‎"‏‏

76
00:03:53,358 --> 00:03:54,609
‫{\an8}‏‎.‎لا‎‏

77
00:03:55,860 --> 00:03:58,154
‫{\an8}‏‎؟‎ماذا حدث‎ ؟‎ما الذي فوته أثناء غيابي‎‏

78
00:03:58,238 --> 00:04:00,573
‫{\an8}‏‏‎.‎لا أعرف‎ -‏
‏‎.‎بحقك‎ -‏‏

79
00:04:00,657 --> 00:04:02,784
‫{\an8}‏‏‏ربما رفضت التفكير في الأمر‎
‏‎،"‎دالاس‎" ‏وأنت في‎‏

80
00:04:02,867 --> 00:04:05,328
‫{\an8}‏‏‎،‎لكن زوجتك المستقبلية‎
‏‏لطالما تدخلت في شؤون الجميع‎‏

81
00:04:05,412 --> 00:04:07,079
‫{\an8}‏‏لذا يصعب علي التصديق‎‏

82
00:04:07,163 --> 00:04:10,333
‫{\an8}‏‏‏أنها لا تسرد لك بعض التفاصيل‎
‏‏عن صديقتها المقربة‎‏

83
00:04:10,417 --> 00:04:12,710
‫{\an8}‏‎.‎أثناء تناولكما الطعام‎‏

84
00:04:12,794 --> 00:04:15,171
‫{\an8}‏‎،"‎بوني‎" ‏إن كنت تطلب معلومات عن‎ ،"‎دايمون‎"‏‏

85
00:04:15,255 --> 00:04:16,923
‫{\an8}‏‎.‎أقترح أن تذهب إلى المصدر مباشرة‎‏

86
00:04:17,006 --> 00:04:20,677
‫{\an8}‏‎.‎لكنها لم تعطني عنوانها‎ ،‎كنت لأفعل‎‏

87
00:04:20,760 --> 00:04:22,345
‫{\an8}‏‎.‎لا يهم‎‏

88
00:04:22,429 --> 00:04:25,765
‫{\an8}‏‏‏شيئاً‎ "‎كيربير‎"‎سيمنحنا هذا أنا و‎
‏‎.‎لنتحدث عنه في حفل الزفاف‎‏

89
00:04:25,848 --> 00:04:28,518
‫{\an8}‏‎.‎لا نخطط لحفل زفاف كبير‎ ،‎في الواقع‎‏

90
00:04:28,601 --> 00:04:29,644
‫{\an8}‏‎.‎بعض الأصدقاء وحسب‎‏

91
00:04:29,727 --> 00:04:31,354
‫{\an8}‏‎؟‎منذ متى لديك أصدقاء غيري‎‏

92
00:04:31,438 --> 00:04:33,022
‫{\an8}‏‎.‎عقدنا صداقات جديدة‎‏

93
00:04:34,524 --> 00:04:36,526
‫{\an8}‏‎،"‎دايمون‎" ‏أعرف أنها كانت غفوة قصيرة لك يا‎‏

94
00:04:36,609 --> 00:04:38,528
‫{\an8}‏‎.‎لكن مرت ثلاث سنوات في العالم الحقيقي‎‏

95
00:04:38,611 --> 00:04:40,738
‫{\an8}‏‎.‎تمضي الحياة‎ .‎يتغير الناس‎‏

96
00:04:40,822 --> 00:04:42,073
‫{\an8}‏‎."‎ريك‎" ‏لم تكن غفوة قصيرة يا‎‏

97
00:04:42,156 --> 00:04:45,660
‫{\an8}‏‏‏هبطت بشكل بالغ الألم‎
‏‎،‎إلى مرحلة قريبة من الموت‎‏

98
00:04:45,743 --> 00:04:47,287
‫{\an8}‏‎.‎كي لا أدمر كل من أحب‎‏

99
00:04:47,370 --> 00:04:49,372
‫{\an8}‏‏‏بما أننا نعلم‎ ؟‎أتدري‎
‏‎،‎الآن‎ "‎أمبروس‎" ‏أين يقيم‎‏

100
00:04:49,456 --> 00:04:51,374
‫{\an8}‏‎،‎أعتقد أنني سأعود إلى حياتي الآن‎‏

101
00:04:51,458 --> 00:04:53,793
‫{\an8}‏‏‏لذا إن لم تمانع إيصالي‎
‏‏إلى المطار أو محطة القطار‎‏

102
00:04:53,876 --> 00:04:55,670
‫{\an8}‏‎،‎أجل‎ ،‎أو حتى تتوقف في محطة الحافلات هذه‎‏

103
00:04:55,753 --> 00:04:57,797
‫{\an8}‏‎.‎ها هي تمضي‎ ...‎إن أردت التوقف و‎‏

104
00:04:58,381 --> 00:04:59,882
‫{\an8}‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎أتفهم غضبك‎‏

105
00:04:59,966 --> 00:05:01,843
‫{\an8}‏‎.‎لم يكن ينبغي أن أودعكم في خطاب‎‏

106
00:05:01,926 --> 00:05:02,927
‫{\an8}‏‎"‎دالاس‎" ‏كان يجب أن أذهب إلى‎‏

107
00:05:03,010 --> 00:05:04,512
‫{\an8}‏‎،‎والرقص‎ ،‎وآخذك لاحتساء الشراب‎‏

108
00:05:04,596 --> 00:05:05,680
‫{\an8}‏‎.‎وأخبرك شخصياً‎‏

109
00:05:05,763 --> 00:05:08,350
‫{\an8}‏‎.‎دعني أعوضك عن ذلك‎ ."‎ريك‎" ‏أنا آسف جداً يا‎‏

110
00:05:08,433 --> 00:05:10,017
‫{\an8}‏‏لست مهتماً‎ ؟"‎دايمون‎" ‏أتدري يا‎‏

111
00:05:10,101 --> 00:05:12,312
‫{\an8}‏‎.‎بأن أشارك في الـ١٢ جزء من جولتك للتوبة‎‏

112
00:05:12,395 --> 00:05:15,815
‫{\an8}‏‎؟‎مهمة واحدة إضافية لأجل الأيام الخوالي‎‏

113
00:05:15,898 --> 00:05:19,319
‫{\an8}‏‏‏أؤكد لك أن إنقاذ أخي الصغير‎
‏‏سيكون أكثر مرحاً‎‏

114
00:05:19,402 --> 00:05:21,237
‏‎.‎من تركيب دمى الأطفال المحطمة القديمة‎‏

115
00:05:21,321 --> 00:05:23,990
‏‎.‎لست معجباً بأخيك الآن أيضاً‎ ،‎أجل‎‏

116
00:05:25,325 --> 00:05:28,328
‏‎.‎حينما تركها‎ "‎كارولاين‎" ‏حطم قلب‎‏

117
00:05:30,079 --> 00:05:32,624
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎انتهى الأمر بشكل جيد بالنسبة لك‎‏

118
00:05:36,335 --> 00:05:39,589
‏‎.‎كن بطلاً‎ .‎ساعدني‎ ،‎بحقك‎‏

119
00:05:39,672 --> 00:05:42,842
‏‏‎"‎كارولاين‎" ‏إلا إن كنت تعتقد أن‎
‏‎.‎أو مات‎ "‎ستيفان‎" ‏لا تأبه إن عاش‎‏

120
00:05:58,858 --> 00:06:03,905
‫{\an8}‏‏‎"‎الفلبين‎"‏
‏‏منذ سنتين‎‏

121
00:06:05,865 --> 00:06:07,992
‏‎،"‎كارولاين‎" ‏عزيزتي‎‏

122
00:06:09,243 --> 00:06:10,369
‏‎؟‎أين فتاتك الليلة‎‏

123
00:06:11,704 --> 00:06:12,705
‏‎؟‎فتاتي‎‏

124
00:06:12,789 --> 00:06:16,459
‏‏‎،‎جميلة‎ ،‎طويلة‎ ؟"‎فاليري‎"‏
‏‎.‎تحب مظلة وردية صغيرة في شرابها‎‏

125
00:06:16,543 --> 00:06:18,169
‏‎؟‎أم أن لديك أكثر من فتاة‎‏

126
00:06:18,252 --> 00:06:20,755
‏‎.‎هي فقط‎ .‎لا‎‏

127
00:06:22,048 --> 00:06:23,966
‏‎؟‎ما الذي تحاول كتابته‎ ؟‎هل تحتاج إلى مساعدة‎‏

128
00:06:24,050 --> 00:06:25,593
‏‎.‎اعتذار‎‏

129
00:06:25,677 --> 00:06:27,679
‏‎،‎أتمنى لو كانت الأحوال مختلفة‎"‏‏

130
00:06:27,762 --> 00:06:29,681
‏‎.‎لكن الوضع أكثر أماناً هكذا‎"‏‏

131
00:06:30,557 --> 00:06:32,475
‏‎،‎لم أتعمد إيذاءك قط‎"‏‏

132
00:06:32,559 --> 00:06:35,520
‏‎".‎وأتمنى لك كل السعادة في العالم‎"‏‏

133
00:06:35,603 --> 00:06:37,063
‏‎.‎هذا جيد في رأيي‎‏

134
00:06:37,980 --> 00:06:40,399
‏‎.‎تعيد كل خطاباتي من دون فتحها‎‏

135
00:06:41,400 --> 00:06:43,069
‏‎.‎ربما ستقرأ هذا الخطاب‎‏

136
00:06:44,446 --> 00:06:45,613
‏‎.‎صحيح‎‏

137
00:06:52,454 --> 00:06:54,371
‏‎؟‎هل كل شيء بخير يا صاح‎‏

138
00:06:56,999 --> 00:06:59,627
‏‎؟‎هل معك قصاصة ورق وقلم‎‏

139
00:06:59,711 --> 00:07:03,339
‏‎.‎أريد كتابة خطاب في حال عدم نجاتي‎‏

140
00:07:07,426 --> 00:07:08,845
‫{\an8}‏‎"‎تينيسي‎" ،"‎ممفيس‎"‏‏

141
00:07:08,928 --> 00:07:11,931
‫{\an8}‏‎!‎اشرب‎‏

142
00:07:29,866 --> 00:07:32,284
‏‎.‎كنت أتساءل إن كنت ستأتي‎ !"‎دايمون‎"‏‏

143
00:07:33,035 --> 00:07:34,996
‏‎.‎احتس شراباً‎ .‎ادخل يا صديقي‎‏

144
00:07:37,248 --> 00:07:38,666
‏‎.‎يا للهول‎‏

145
00:07:38,750 --> 00:07:40,543
‏‎.‎يبدو طلبك للانضمام لم ينجح‎‏

146
00:07:40,627 --> 00:07:46,215
‏‏‏أظن أن عليك شق طريقك الآن‎
‏‎.‎عبر طقوس الانتماء قديمة الطراز‎‏

147
00:07:54,849 --> 00:07:56,017
‏‎.‎حسناً‎‏

148
00:07:56,100 --> 00:07:59,353
‏‎.‎أنت جاهز‎ .‎لم أتمكن من تخطي العتبة‎‏

149
00:07:59,436 --> 00:08:01,063
‏‎.‎أحضرت لك زياً تنكرياً‎‏

150
00:08:01,481 --> 00:08:02,565
‏‎.‎ارتده‎ ،‎هيا‎‏

151
00:08:02,649 --> 00:08:05,442
‏‏‏يمكنك الذهاب كالبروفيسور المخيف‎
‏‎.‎وتتظاهر أنك مرافق‎‏

152
00:08:05,527 --> 00:08:09,822
‏‏‎،"‎فورت وورث‎" ‏إلى‎ "‎دالاس‎" ‏حجزت رحلة ٥,١٥ من‎
‏‎.‎حتى أنني استخدمت أميالي الإضافية‎‏

153
00:08:10,698 --> 00:08:12,742
‏‎؟‎هل تعلم هذا‎ ،"‎ريك‎" ‏أنت لا تخدع أحداً يا‎‏

154
00:08:12,825 --> 00:08:15,202
‏‎.‎صوبت بندقية تجاهي حينما أتيت إلى بيتك‎‏

155
00:08:15,286 --> 00:08:16,496
‏‎.‎أعلم أنك ما زلت تمارس الأمر‎‏

156
00:08:16,579 --> 00:08:19,415
‏‏‏لم أعد أمارسه‎
‏‏لأنني أمتلك الوسائل لحماية عائلتي‎‏

157
00:08:19,499 --> 00:08:22,043
‏‎.‎من المترصدين غير المدعوين‎‏

158
00:08:22,126 --> 00:08:23,878
‏‎."‎ريك‎" ‏نحن نتحدث عن حياة أخي يا‎‏

159
00:08:23,961 --> 00:08:27,006
‏‏‎،‎إن لم تكن ستفعل هذا لأجلي‎
‏‏فعلى الأقل افعله لأجل من تنحى جانباً‎‏

160
00:08:27,089 --> 00:08:29,091
‏‎،‎وجعل هذه الحياة المثالية السعيدة‎‏

161
00:08:29,175 --> 00:08:31,636
‏‎.‎ممكنة‎ ،‎التي تتشوق لتعود لأجلها‎‏

162
00:08:38,184 --> 00:08:39,936
‏‏‎؟‎أجل‎ -‏
‏‎؟"‎دايمون سلفاتور‎" ‏هل أنت‎ -‏‏

163
00:08:40,019 --> 00:08:41,771
‏‎.‎هذا يعتمد على من يسأل‎‏

164
00:08:41,854 --> 00:08:45,274
‏‏‎،‎قال إن لم ترد على اتصاله‎
‏‎.‎فسأسير في وسط الطريق‎‏

165
00:08:46,025 --> 00:08:47,234
‏‎.‎أنا أرد‎‏

166
00:08:49,862 --> 00:08:54,158
‏‏‏أسمع أن طريقتك كمصاص دماء هي انتقام‎
‏‎.‎لرفضك من أخويات الجامعات‎‏

167
00:08:54,241 --> 00:08:56,327
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎هذا أمر مبتذل‎‏

168
00:08:56,410 --> 00:08:58,162
‏‎؟"‎دايمون‎" ‏لم لا تعود إلى هنا يا‎‏

169
00:08:58,245 --> 00:09:02,458
‏‏‏أنا متأكد أنني أستطيع تذكر أي حقير‎
‏‎.‎جذاب فاحش الثراء يمتلك هذا المكان‎‏

170
00:09:03,250 --> 00:09:06,212
‏‎.‎الحقير الوحيد الذي أهتم به هو أنت‎‏

171
00:09:06,295 --> 00:09:08,673
‏‎.‎لا أهتم كثيراً لمذاق الدماء‎‏

172
00:09:08,756 --> 00:09:11,425
‏‎.‎ما أحبه هو المزايا الخفية‎‏

173
00:09:11,508 --> 00:09:15,054
‏‎.‎الألعاب العقلية‎ ،‎مهارات استراق السمع‎‏

174
00:09:15,137 --> 00:09:18,683
‏‏‏بالطبع من الممتع أن أقتل باستهتار‎
‏‎،‎هؤلاء المعتوهين المهووسين بالطبقات‎‏

175
00:09:18,766 --> 00:09:20,392
‏‎؟‎لكن أن أجعلهم يقتلون بعضهم‎‏

176
00:09:20,476 --> 00:09:22,478
‏‎.‎هذا الأمر الأفضل بالتأكيد‎‏

177
00:09:22,562 --> 00:09:24,146
‏‎.‎كل هذا جذاب حقاً‎‏

178
00:09:24,230 --> 00:09:25,982
‏‎،‎لا أستطيع سماعك جيداً‎ ،‎إليك الأمر‎‏

179
00:09:26,065 --> 00:09:28,150
‏‎.‎لا أعتقد أن استقبال الهاتف جيد‎‏

180
00:09:28,234 --> 00:09:31,528
‏‏‎،‎لم لا تخرج وحسب‎
‏‎؟‎وتلقي حديثك الفردي وجهاً لوجه‎‏

181
00:09:31,613 --> 00:09:32,864
‏‎؟‎ما رأيك‎‏

182
00:09:32,947 --> 00:09:36,117
‏‏‏أعلم أنك لن تتركني وشأني‎ ،"‎دايمون‎"‏
‏‎،‎حتى تستعيد جسد أخيك‎‏

183
00:09:36,200 --> 00:09:39,453
‏‏‎،‎لذا لم لا تسدي لي خدمة صغير‎
‏‎؟‎ويحصل كلانا على ما يريد‎‏

184
00:09:39,536 --> 00:09:40,580
‏‎؟‎صغيرة إلى أي حد‎‏

185
00:09:42,414 --> 00:09:43,499
‏‎."‎راينا كروز‎"‏‏

186
00:09:43,583 --> 00:09:45,835
‏‎،‎طاردتني عبر الدولة لعشر سنين‎‏

187
00:09:45,918 --> 00:09:49,046
‏‏‎.‎حرفياً‎ ،‎حولت حياتي إلى جحيم‎
‏‎.‎كما أسمع‎ ،‎وحياتك أيضاً‎‏

188
00:09:49,130 --> 00:09:50,339
‏‎؟‎ماذا عنها‎‏

189
00:09:50,422 --> 00:09:53,050
‏‎،‎لنقل إنني جعلت الأمر شخصي معها‎‏

190
00:09:53,134 --> 00:09:57,680
‏‎.‎وحولت حبيبها‎ ،‎لفقت لها بضع مذابح‎‏

191
00:09:57,764 --> 00:09:59,807
‏‎.‎لن ترتاح حتى أموت‎‏

192
00:09:59,891 --> 00:10:02,727
‏‎.‎ربما هي في طريقها إلى هنا الآن‎ ،‎في الواقع‎‏

193
00:10:02,810 --> 00:10:05,437
‏‎،‎لم لا تقتلها لأجلي‎‏

194
00:10:05,521 --> 00:10:09,025
‏‎؟‎وأعدك أنني سأسلمك جسد أخيك‎‏

195
00:10:09,108 --> 00:10:10,860
‏‎؟‎ولماذا قد تفعل ذلك‎‏

196
00:10:10,943 --> 00:10:14,155
‏‎.‎من الواضح أنك لا تعلم الثغرة‎‏

197
00:10:14,238 --> 00:10:18,117
‏‏‏يمكنني بسهولة القفز إلى جسد‎
‏‎.‎مصاص دماء متحول‎‏

198
00:10:21,663 --> 00:10:23,414
‏‏كل ما عليك فعله هو إيجاد ساحرة‎‏

199
00:10:23,497 --> 00:10:26,709
‏‎،‎يمكنها نقل روحي إلى جسد شخص لا تهتم لأمره‎‏

200
00:10:26,793 --> 00:10:29,253
‏‎.‎استعادة جسده‎ "‎ستيفان‎"‎ويمكن لـ‎‏

201
00:10:29,336 --> 00:10:32,464
‏‏‏وأنا في المقابل يمكنني تعليق‎
‏‎.‎على جداري‎ "‎راينا كروز‎" ‏رأس‎‏

202
00:10:32,548 --> 00:10:34,258
‏‎.‎يربح الجميع‎‏

203
00:10:34,341 --> 00:10:36,343
‏‎؟"‎دايمون‎" ‏ما رأيك يا‎‏

204
00:10:36,427 --> 00:10:37,804
‏‎.‎اعتبر الأمر منته‎‏

205
00:10:39,138 --> 00:10:40,472
‏‎.‎رائع‎‏

206
00:10:47,479 --> 00:10:48,480
‏‎؟"‎ستيفان‎" ‏كيف حال‎‏

207
00:10:48,564 --> 00:10:52,109
‏‏‏العجوز ينبض‎ "‎مارتي‎" ‏ما زال قلب‎
‏‎.‎بفضل معجزة الطب الحديث‎‏

208
00:10:52,193 --> 00:10:56,280
‏‏‎"‎وايلدوود‎" ‏سأرسله الآن إلى نزل‎
‏‎،‎في شاحنة حمراء كبيرة‎‏

209
00:10:56,363 --> 00:10:58,950
‏‏‎،‎تحمل على سطحها صافرة‎
‏‎.‎وعلى جانبها شريط أبيض‎‏

210
00:10:59,033 --> 00:11:00,076
‏‎.‎لا يمكنك تفويتها‎‏

211
00:11:00,159 --> 00:11:02,244
‏‏‎؟"‎أمبروس‎" ‏وماذا عن‎
‏‎؟‎لماذا تأخذ وقتاً طويلاً‎‏

212
00:11:02,328 --> 00:11:03,830
‏‏أنا أكد في العمل هنا‎‏

213
00:11:03,913 --> 00:11:05,998
‏‎.‎محاولاً الإمساك بجسد الرجل الذي تحبينه‎‏

214
00:11:06,082 --> 00:11:08,835
‏‏‏أنت من تختبئ في نزل‎
‏‎،‎وتأكل بسكويت من ماكينة بيع‎‏

215
00:11:08,918 --> 00:11:10,252
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎تمهلي علي فحسب‎‏

216
00:11:10,336 --> 00:11:12,755
‏‏‎"‎جيمناي‎" ‏عادة تتطلب تعويذات‎
‏‎."‎دايمون‎" ‏ساحرتين يا‎‏

217
00:11:12,839 --> 00:11:14,506
‏‏أحاول حشد قوتي للتأكد‎‏

218
00:11:14,590 --> 00:11:16,592
‏‎.‎من أنني أستطيع فعلاً إعادته إلى جسده‎‏

219
00:11:16,675 --> 00:11:17,969
‏‎؟‎هل تقولين إنك لا تستطيعين فعل هذا‎‏

220
00:11:18,052 --> 00:11:19,095
‏‎.‎لم أقل ذلك‎ ،‎لا‎‏

221
00:11:19,178 --> 00:11:21,806
‏‎."‎فال‎" ‏لا أحب الأمور الوسط يا‎‏

222
00:11:21,889 --> 00:11:24,100
‏‎.‎إما تستطيعين أو لا تستطيعين‎‏

223
00:11:24,183 --> 00:11:26,477
‏‎.‎رحل كل من أحببتهم في هذا العالم‎‏

224
00:11:27,686 --> 00:11:30,356
‏‎.‎هو كل من تبقى لدي‎ "‎ستيفان‎"‏‏

225
00:11:31,023 --> 00:11:33,359
‏‎.‎سأفعل كل ما يتوجب علي فعله لأنجز الأمر‎‏

226
00:11:34,026 --> 00:11:36,320
‏‎.‎جيد‎ .‎حسناً‎‏

227
00:11:36,403 --> 00:11:37,613
‏‎.‎سؤال‎ ،‎الآن‎‏

228
00:11:37,696 --> 00:11:39,866
‏‏‏هل توجد فرصة أنك تستطيعين‎
‏‏استخدام بعض تلك القوة‎‏

229
00:11:39,949 --> 00:11:42,159
‏‎؟"‎راينا كروز‎" ‏لإطلاق تعويذة تحديد موقع‎‏

230
00:11:46,413 --> 00:11:48,750
‏‎،‎درست علوم سياسية‎‏

231
00:11:49,834 --> 00:11:53,462
‏‏‏لكن ماذا قد تفعل‎
‏‎...‎لذا‎ ؟‎بشهادة علوم سياسية‎‏

232
00:11:53,545 --> 00:11:55,714
‏‎.‎ولذلك أفعل هذا‎‏

233
00:11:56,548 --> 00:11:58,092
‏‎.‎للآن فحسب‎‏

234
00:11:59,176 --> 00:12:01,804
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

235
00:12:01,888 --> 00:12:04,807
‏‏‎،‎لأن لو تقيأت في سيارتي‎
‏‎.‎سأمنحك تقييماً سيئاً‎‏

236
00:12:04,891 --> 00:12:07,101
‏‎؟‎كم تبقى للوصول‎ .‎أنا بخير‎‏

237
00:12:07,184 --> 00:12:08,811
‏‎.‎ستحبين هؤلاء الرفاق‎ .‎ليس كثيراً‎‏

238
00:12:08,895 --> 00:12:11,230
‏‎.‎يقيمون حفلات تستمر لحوالي ثلاثة أيام‎‏

239
00:12:13,399 --> 00:12:14,608
‏‎؟‎ما هذا بحق السماء‎‏

240
00:12:15,734 --> 00:12:18,320
‏‎.‎لا تتوقف‎‏

241
00:12:18,737 --> 00:12:19,947
‏‎.‎يجب أن أتوقف‎ .‎آسف‎‏

242
00:12:20,907 --> 00:12:22,616
‏‎.‎هذا مكتوب في القانون الداخلي‎‏

243
00:12:28,747 --> 00:12:30,833
‏‎.‎لا تتصل بأحد ولا تتحرك‎ .‎اجلس هنا‎‏

244
00:12:41,844 --> 00:12:44,471
‏‎؟‎هل يمكنك التحقق إن وصلتني رسائل من طبيبي‎‏

245
00:13:00,654 --> 00:13:01,738
‏‎.‎مرحباً‎‏

246
00:13:15,377 --> 00:13:17,629
‏‏‎؟‎ماذا تفعلين‎ -‏
‏‎.‎كنت تسرقين عقاقيري‎ -‏‏

247
00:13:17,713 --> 00:13:18,714
‏‎؟‎ماذا‎‏

248
00:13:18,797 --> 00:13:21,300
‏‏‎،‎كل يوم حين تحصلين على عقاقيرك‎
‏‎،‎تسألين الممرضة‎‏

249
00:13:21,383 --> 00:13:23,719
‏‎"؟‎هل وصلتني رسائل من طبيبي‎"‏‏

250
00:13:23,802 --> 00:13:27,139
‏‎.‎تبدلين عقاقيري بأقراص سكر‎ ،‎وحين تلتفت‎‏

251
00:13:27,223 --> 00:13:29,016
‏‎؟‎لماذا تسرقين عقاقيري‎‏

252
00:13:31,268 --> 00:13:35,857
‏‏‏لأن كلانا لن نتحسن‎
‏‎.‎إن لم نستطع التفكير بوضوح‎‏

253
00:13:37,483 --> 00:13:40,736
‏‎.‎أردت مساعدتك‎ ،‎وأنت تبدين مشوشة بشكل غريب‎‏

254
00:13:50,121 --> 00:13:51,122
‏‎.‎شكراً لك‎‏

255
00:13:52,248 --> 00:13:54,917
‏‎.‎أشعر أخيراً أنني على طبيعتي مجدداً‎‏

256
00:13:55,001 --> 00:13:57,253
‏‎.‎لم أشعر أنني على طبيعتي منذ وقت طويل‎‏

257
00:14:00,797 --> 00:14:02,841
‏‎؟‎هل تريدين شيئاً لتأكليه‎‏

258
00:14:02,925 --> 00:14:04,843
‏‎.‎أعلم أين تخبئ الممرضات الحلوى‎‏

259
00:14:05,761 --> 00:14:07,679
‏‎.‎بالطبع‎ ،‎أجل‎‏

260
00:14:07,763 --> 00:14:09,015
‏‎.‎حسناً‎‏

261
00:14:19,066 --> 00:14:20,526
‏‎.‎لا يبدو هذا جيداً‎‏

262
00:14:21,693 --> 00:14:22,736
‏‎.‎حسناً‎‏

263
00:14:33,539 --> 00:14:35,082
‏‏‎؟‎ماذا حدث بحق السماء‎ -‏
‏‎.‎كانت معي راكبة‎ -‏‏

264
00:14:35,166 --> 00:14:36,876
‏‎،‎كنت أوصلها إلى حفل أخوية‎‏

265
00:14:36,959 --> 00:14:39,795
‏‏‏وأطلق رجل ذو لكنة النار على السيارة‎
‏‎.‎وجرها مبتعداً‎‏

266
00:14:46,135 --> 00:14:47,970
‏‎؟‎لمن أدين بشرف اتصالك‎ ."‎دايمون‎"‏‏

267
00:14:48,054 --> 00:14:49,221
‏‎.‎أعدها‎‏

268
00:14:50,890 --> 00:14:52,308
‏‎.‎لا فكرة لدي عما تتحدث‎‏

269
00:14:52,391 --> 00:14:55,269
‏‏‏أليس من المحرج أنك ما زلت‎
‏‎؟"‎الترسانة‎" ‏تعمل لدى‎‏

270
00:14:55,352 --> 00:14:57,396
‏‎.‎لم أعد مرتبطاً بتلك المنظمة‎‏

271
00:14:57,479 --> 00:14:59,690
‏‏‎.‎حاول الاطلاع على المستجدات‎ -‏
‏‎.‎أطلعني‎ .‎حسناً‎ -‏‏

272
00:14:59,773 --> 00:15:02,526
‏‎؟‎الآن‎ "‎راينا كروز‎" ‏ما الذي تحتاجه من‎‏

273
00:15:02,609 --> 00:15:05,487
‏‎.‎أحتاج إليها أكثر منك‎ ،‎لأنني أعدك‎‏

274
00:15:05,571 --> 00:15:06,572
‏‎؟‎حقاً‎‏

275
00:15:06,655 --> 00:15:09,033
‏‎.‎إذن دعني أطرح عليك سؤالاً‎‏

276
00:15:09,116 --> 00:15:10,284
‏‎؟"‎بوني‎" ‏كيف حال‎‏

277
00:15:10,367 --> 00:15:13,162
‏‎؟‎صديقتك العزيزة التي تخليت عنها‎‏

278
00:15:13,245 --> 00:15:16,832
‏‏كيف هي حياتها منذ قررت أن تضغط زر الإيقاف‎‏

279
00:15:16,916 --> 00:15:18,209
‏‎؟‎لوجودك البائس‎‏

280
00:15:18,292 --> 00:15:19,751
‏‎.‎الآن‎ "‎بوني‎" ‏لا نتحدث عن‎‏

281
00:15:19,835 --> 00:15:22,338
‏‎،‎والذي يحتضر الآن‎ ،"‎ستيفان‎" ‏نتحدث عن‎‏

282
00:15:22,421 --> 00:15:25,424
‏‏‎"‎راينا‎" ‏وحقيقة أن‎
‏‎...‎هي المفتاح الوحيد لنجاته‎‏

283
00:15:25,507 --> 00:15:27,384
‏‏لذا أقترح أن تجد طريقة أخرى لإنقاذه‎‏

284
00:15:27,468 --> 00:15:29,136
‏‎.‎لأنك لن تحصل عليها‎‏

285
00:15:34,934 --> 00:15:35,977
‏‎.‎إنهما معاً‎‏

286
00:15:36,060 --> 00:15:37,103
‏‎؟‎ماذا‎‏

287
00:15:37,186 --> 00:15:39,355
‏‎.‎إنهما معاً‎ ،"‎إنزو‎"‎و‎ "‎بوني‎"‏‏

288
00:15:39,438 --> 00:15:42,441
‏‎"‎بوني بينيت‎" ‏تعني أن شخصاً اختطف‎ ،‎معاً‎‏

289
00:15:42,524 --> 00:15:45,444
‏‎...‎أو‎ ،"‎إنزو‎" ‏وغسل دماغها لتدخل علاقة مع‎‏

290
00:15:45,527 --> 00:15:47,779
‏‏‎"‎بوني‎" ‏أعني أن‎
‏‎"‎الترسانة‎" ‏تورطت في متاعب مع‎‏

291
00:15:47,863 --> 00:15:50,241
‏‎.‎حينما قررت أن تأخذ عطلة السبات‎‏

292
00:15:50,324 --> 00:15:52,451
‏‎.‎وساعدها‎ "‎إنزو‎" ‏تدخل‎‏

293
00:15:52,534 --> 00:15:54,536
‏‎.‎أظن أن علاقتهما بدأت حينها‎‏

294
00:15:54,620 --> 00:15:56,413
‏‎.‎اعتقدت أنك لا تعرف شيئاً‎‏

295
00:15:59,291 --> 00:16:01,543
‏‎.‎هاتفك اللطيف يرن‎‏

296
00:16:03,295 --> 00:16:04,630
‏‎.‎كنت على وشك الاتصال بك‎‏

297
00:16:04,713 --> 00:16:06,215
‏‎؟‎هل تعرف ما أدركته‎‏

298
00:16:06,298 --> 00:16:11,178
‏‏‏بين لعبة إلقاء كرة في الجعة‎
‏‎،‎والسراويل بالغة القصر‎‏

299
00:16:11,262 --> 00:16:14,056
‏‏‏حياة طلبة الجامعات الحديثة‎
‏‎.‎أقل تبجيلاً مما كانت عليه‎‏

300
00:16:14,140 --> 00:16:17,351
‏‎.‎واجهتنا عقبة في الطريق‎‏

301
00:16:17,434 --> 00:16:19,270
‏‎"‎راينا كروز‎" ‏آمل أن يعني هذا أنك دهست‎‏

302
00:16:19,353 --> 00:16:20,937
‏‎.‎وربطتها على غطاء محرك سيارتك‎‏

303
00:16:21,022 --> 00:16:24,233
‏‏لا شيء سيسعدني أكثر‎ ،‎أخي‎ ،"‎أمبروس‎"‏‏

304
00:16:24,316 --> 00:16:27,028
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،"‎الصيادة‎" ‏من إبادة صديقتنا‎‏

305
00:16:27,111 --> 00:16:29,571
‏‎.‎لكن أريدك أن تؤجل قتلها‎‏

306
00:16:29,655 --> 00:16:31,407
‏‎،‎أعدك أنني سأنفذ الأمر‎‏

307
00:16:31,490 --> 00:16:33,909
‏‎،‎لكنها بعيدة المنال الآن‎‏

308
00:16:33,993 --> 00:16:35,911
‏‎.‎والوقت ينفد مني‎‏

309
00:16:35,995 --> 00:16:37,538
‏‎؟‎هل بيننا اتفاق‎ ؟‎ما رأيك‎‏

310
00:16:37,621 --> 00:16:39,873
‏‏لابد أن شعور خيبة الأمل هذا‎‏

311
00:16:39,956 --> 00:16:42,209
‏‎.‎هو شعور أن يحظى بك المرء كأخ‎‏

312
00:16:50,009 --> 00:16:51,177
‏‎؟‎كيف انتهى بك المآل إلى هنا‎‏

313
00:16:51,260 --> 00:16:52,261
‏‎.‎مثلك على ما أظن‎‏

314
00:16:52,344 --> 00:16:56,723
‏‏‎،‎خانني شخص أحبه‎
‏‎.‎عدا أنها كانت عائلتي وليس حبيبي‎‏

315
00:16:56,807 --> 00:16:59,101
‏‎.‎لم يكن حبيبي‎ "‎دايمون‎" .‎لا‎‏

316
00:16:59,185 --> 00:17:01,728
‏‎.‎لا أعلم ماذا كان‎ ...‎كان‎‏

317
00:17:01,812 --> 00:17:03,772
‏‎.‎هذا أسوأ‎‏

318
00:17:03,855 --> 00:17:05,274
‏‎؟‎ماذا حدث مع عائلتك‎‏

319
00:17:05,357 --> 00:17:09,445
‏‎.‎لنقل إنني حاولت إنقاذهم من شيء سيئ‎‏

320
00:17:09,528 --> 00:17:11,697
‏‎.‎تبين أنهم لم يحتاجوا إلى إنقاذ‎‏

321
00:17:11,780 --> 00:17:15,284
‏‎.‎لذا خدرتني أختي وحجزتني في مصحة نفسية‎‏

322
00:17:15,367 --> 00:17:18,745
‏‏‎،‎جعلت الجميع يقولون إنني مجنونة‎
‏‎.‎وأنا لست كذلك‎‏

323
00:17:19,705 --> 00:17:22,916
‏‏‏لابد أنه من الصعب‎ ،‎أجل‎
‏‎."‎سانت جون‎" ‏أن يكون المرء فرداً من عائلة‎‏

324
00:17:29,048 --> 00:17:30,424
‏‎؟‎هل تعرفين عائلتي‎‏

325
00:17:30,507 --> 00:17:31,550
‏‏‎؟‎هل لهذا أنت هنا‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

326
00:17:31,633 --> 00:17:32,634
‏‏‎؟‎لتتجسسي علي‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

327
00:17:32,718 --> 00:17:34,053
‏‏‎؟‎هل تعملين لديهم‎ -‏
‏‎!‎لا‎ -‏‏

328
00:17:34,136 --> 00:17:36,805
‏‎.‎تبحث عني‎ "‎أليكس‎" ‏أختك‎‏

329
00:17:36,888 --> 00:17:38,599
‏‎.‎بأكملها تبحث عني‎ "‎الترسانة‎"‏‏

330
00:17:38,682 --> 00:17:40,142
‏‏‎؟‎لماذا‎ -‏
‏‎.‎ليست لدي فكرة‎ -‏‏

331
00:17:40,226 --> 00:17:43,479
‏‎،‎زيفت قصة ودخلت هذه المصحة منذ بضعة أسابيع‎‏

332
00:17:43,562 --> 00:17:45,522
‏‎.‎على أمل أن تساعديني في معرفة السبب‎‏

333
00:17:45,606 --> 00:17:47,816
‏‎.‎يطاردونني منذ حوالي ثلاث سنوات الآن‎‏

334
00:17:47,899 --> 00:17:50,986
‏‏‏إن كنت تتوقعين أن أمنحك‎
‏‎،‎بعض النصائح الحكيمة‎‏

335
00:17:51,070 --> 00:17:52,071
‏‎.‎فقد نفد حظك‎‏

336
00:17:52,154 --> 00:17:54,156
‏‎.‎يطاردون أشياء‎ .‎هذا ما تفعله عائلتي‎‏

337
00:17:54,240 --> 00:17:57,159
‏‎...‎أشخاص‎ ،‎قطع أثرية‎ ،‎أسلحة‎‏

338
00:17:58,494 --> 00:18:01,497
‏‎.‎ولا يتوقفون حتى يحصلوا على ما يريدون‎‏

339
00:18:01,580 --> 00:18:03,415
‏‎.‎أريد استعادة حياتي‎‏

340
00:18:04,250 --> 00:18:05,542
‏‎...‎إن كان يوجد ما يمكنك إخباري به‎‏

341
00:18:07,211 --> 00:18:09,630
‏‎."‎بينيت‎" ‏أنا ساحرة‎‏

342
00:18:11,590 --> 00:18:12,883
‏‎؟‎هل هذا يعني لك أي شيء‎‏

343
00:18:14,510 --> 00:18:16,970
‏‎.‎مارسي السحر‎ .‎اثبتي هذا‎‏

344
00:18:17,053 --> 00:18:18,514
‏‎.‎لا أستطيع‎‏

345
00:18:18,597 --> 00:18:20,891
‏‎.‎لا أستطيع ممارسة السحر الآن‎‏

346
00:18:22,017 --> 00:18:23,852
‏‎،‎حقاً‎ "‎بينيت‎" ‏إن كنت ساحرة‎‏

347
00:18:23,935 --> 00:18:25,812
‏‎.‎لكانوا تعقبوك منذ وقت طويل‎‏

348
00:18:25,896 --> 00:18:28,274
‏‎.‎وجدت طريقة للاختباء منهم‎‏

349
00:18:28,357 --> 00:18:32,611
‏‎.‎إن وعدت بكتمان السر‎ ،‎يمكنني إثبات ذلك‎‏

350
00:18:35,322 --> 00:18:37,366
‏‏سأكتم السر‎‏

351
00:18:37,949 --> 00:18:41,578
‏‎.‎إن وعدت أنك ستخرجينني من هنا عندما ترحلين‎‏

352
00:18:44,498 --> 00:18:45,624
‏‎.‎اتفقنا‎‏

353
00:18:59,054 --> 00:19:00,847
‏‎؟‎ماذا حدث‎‏

354
00:19:01,807 --> 00:19:02,891
‏‎!‎مهلاً‎‏

355
00:19:21,952 --> 00:19:23,454
‏‎؟‎بنفسه‎ "‎راينا‎" ‏هل تعتقد أنه ذهب ليقتل‎‏

356
00:19:23,537 --> 00:19:26,081
‏‎.‎لن يعرف أين يبحث عنها‎ ،‎لا‎‏

357
00:19:26,165 --> 00:19:28,375
‏‎.‎لذلك جعلني أقوم بالأمر‎‏

358
00:19:34,047 --> 00:19:36,258
‏‎،‎ربما يبحث عن حفل القتل التالي‎‏

359
00:19:36,342 --> 00:19:38,051
‏‎...‎أو ربما سيستمر بالهروب حتى‎‏

360
00:19:38,134 --> 00:19:40,179
‏‎؟‎وما زال أخي في جسده‎ ،"‎مارتي‎" ‏يموت‎‏

361
00:19:43,974 --> 00:19:45,058
‏‎...‎في جسده‎‏

362
00:19:45,141 --> 00:19:47,728
‏‏‏هل تعتقد أنه سمعك‎
‏‎؟"‎مارتي‎" ‏تخبر السائقين إلى أين يأخذون‎‏

363
00:19:47,811 --> 00:19:50,564
‏‎.‎كنت خارج المنزل حينما قلت هذا‎‏

364
00:19:50,647 --> 00:19:54,150
‏‏‏ربما فكر في أنه يمكنه‎ .‎لا‎
‏‎،"‎مارتي‎" ‏إبعادي عنه إن قتل‎‏

365
00:19:54,235 --> 00:19:56,945
‏‎."‎ستيفان‎" ‏وحينها لن أحتاج إلى جسد‎‏

366
00:20:00,324 --> 00:20:01,325
‏‎."‎فرانك‎" ‏هذا‎‏

367
00:20:01,408 --> 00:20:03,202
‏‎."‎فرانك‎" ‏أخبرني أنك أوقفت السيارة يا‎‏

368
00:20:03,285 --> 00:20:05,412
‏‎.‎صادفنا زحام بسبب حادث مرور منذ بضعة أميال‎‏

369
00:20:05,496 --> 00:20:08,081
‏‏ما الهدف من امتلاك سيارة طوارئ‎‏

370
00:20:08,164 --> 00:20:10,000
‏‏‏إن لم تستطع إبعاد السيارات الأخرى‎
‏‎؟‎عن الطريق‎‏

371
00:20:10,083 --> 00:20:11,793
‏‏‎.‎آسف بشأن ذلك‎ -‏
‏‎.‎لا تتوقف مجدداً‎ -‏‏

372
00:20:11,877 --> 00:20:14,045
‏‎.‎لا تتوقف لأي سبب‎‏

373
00:20:14,129 --> 00:20:16,298
‏‎،"‎فرانك‎" ‏علق الصافرة على سطح السيارة يا‎‏

374
00:20:16,382 --> 00:20:18,133
‏‏وسلمه إلى ساحرة قوية جداً‎‏

375
00:20:18,217 --> 00:20:20,219
‏‎.‎قبل أن يحاول مخبول ما قتل أخي‎‏

376
00:20:20,302 --> 00:20:21,345
‏‎.‎فهمت‎‏

377
00:20:21,428 --> 00:20:22,471
‏‎."‎سالي‎"‏‏

378
00:20:22,554 --> 00:20:23,847
‏‎.‎يجب أن نشغل الصافرة‎‏

379
00:20:35,484 --> 00:20:37,110
‏‎.‎أصبت الهدف بدقة‎‏

380
00:20:56,713 --> 00:20:57,881
‏‎.‎يا صاح‎‏

381
00:20:57,964 --> 00:20:59,174
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

382
00:20:59,258 --> 00:21:01,760
‏‎.‎شكراً لك‎ ،‎أنا بخير‎ ؟‎أنا‎‏

383
00:21:08,475 --> 00:21:11,270
‏‎؟‎هل تأذيت‎ ؟‎ماذا عنك يا صديقي‎‏

384
00:21:21,363 --> 00:21:22,698
‏‎؟"‎ستيفان‎" ‏ماذا عنك يا‎‏

385
00:21:22,781 --> 00:21:24,908
‏‎؟‎هل أنت مستعد للقاء خالقك‎‏

386
00:21:47,306 --> 00:21:49,933
‏‎.‎أظن أن كوني بشرياً ما زال له بعض المميزات‎‏

387
00:22:00,235 --> 00:22:01,570
‏‎.‎ليس أنت مجدداً‎‏

388
00:22:01,653 --> 00:22:02,738
‏‎.‎أخشى ذلك‎‏

389
00:22:02,821 --> 00:22:05,031
‏‎.‎لست بمهارتك اليوم‎ ،‎لحسن حظي‎‏

390
00:22:05,115 --> 00:22:07,659
‏‎."‎الترسانة‎" ‏أفضل الموت على العودة إلى‎‏

391
00:22:07,743 --> 00:22:09,453
‏‎...‎سأخنق نفسي بحزام الأمان إن‎‏

392
00:22:09,536 --> 00:22:10,537
‏‎.‎لا تزعجي نفسك‎‏

393
00:22:10,621 --> 00:22:11,997
‏‎.‎يعلمون أين أنت‎‏

394
00:22:12,080 --> 00:22:14,958
‏‏‏حصلت‎ "‎أليكس سانت جون‎" ‏يبدو أن‎
‏‎.‎على كل ما تريده منك‎‏

395
00:22:16,502 --> 00:22:18,253
‏‎؟‎لماذا أنا هنا‎ ؟‎ما الذي يفوتني‎‏

396
00:22:18,337 --> 00:22:20,046
‏‎.‎لنقل إن لدي أسبابي‎‏

397
00:22:20,964 --> 00:22:22,716
‏‎.‎يا له من أمر محدد‎‏

398
00:22:22,799 --> 00:22:24,385
‏‎؟‎هل نلعب لعبة العشرين سؤالاً الآن‎‏

399
00:22:24,468 --> 00:22:25,927
‏‎.‎أنا جاهزة‎ .‎رائع‎‏

400
00:22:26,011 --> 00:22:27,888
‏‏صنعت‎ "‎الترسانة‎" ‏هل تدركين أن‎‏

401
00:22:27,971 --> 00:22:29,598
‏‎؟‎نوع من الحبوب يزيل السحر‎‏

402
00:22:38,189 --> 00:22:42,569
‏‏‏إن أخذت واحدة منها كل يوم‎
‏‎.‎لا يمكنهم إيجادي بتعويذة تحديد المواقع‎‏

403
00:22:42,653 --> 00:22:45,280
‏‏‏الجانب السلبي هو أنني‎
‏‎.‎لا أستطيع ممارسة السحر‎‏

404
00:22:45,363 --> 00:22:47,157
‏‎؟‎شيئاً كهذا‎ "‎الترسانة‎" ‏كيف صنعت‎‏

405
00:22:47,240 --> 00:22:49,785
‏‏‏هل سمعت عن صيادة مصاصي دماء‎
‏‎؟"‎راينا كروز‎" ‏تدعى‎‏

406
00:22:49,868 --> 00:22:54,372
‏‏‏استخدموا دمها‎
‏‎.‎لصناعة الأقراص التي أتناولها‎‏

407
00:22:54,456 --> 00:22:56,958
‏‎.‎فسأتركك ترحلين‎ ،‎إن ساعدتني‎‏

408
00:22:57,042 --> 00:22:58,919
‏‎؟‎ما نوع المساعدة التي تبحث عنها‎‏

409
00:22:59,002 --> 00:23:02,338
‏‏‏أريد معرفة إن كان يمكن‎
‏‎.‎عكس تأثير تلك الأقراص‎‏

410
00:23:06,134 --> 00:23:08,178
‏‎،‎أو يمكنني ذبحك وإلقاءك في صندوق نفايات‎‏

411
00:23:08,261 --> 00:23:09,763
‏‎.‎هذا يعتمد على سلوكك‎‏

412
00:23:09,846 --> 00:23:11,807
‏‎.‎أعتقد أنني أستحق صندوق النفايات‎ .‎آسفة‎‏

413
00:23:12,724 --> 00:23:15,894
‏‎.‎بل تحسينه وحسب‎ ،‎تأثير دمي لا يمكن عكسه‎‏

414
00:23:22,609 --> 00:23:23,819
‏‎؟‎كيف تعرفين‎‏

415
00:23:24,445 --> 00:23:25,987
‏‎،‎إن أطلقت رصاصات كافية عبر مقلة عينيك‎‏

416
00:23:26,071 --> 00:23:27,280
‏‎.‎فعلى الأرجح لن تستيقظي أبداً‎‏

417
00:23:27,363 --> 00:23:28,824
‏‎.‎بالفعل‎ "‎الترسانة‎" ‏حاولوا في‎‏

418
00:23:28,907 --> 00:23:29,908
‏‎.‎فشلوا‎‏

419
00:23:29,991 --> 00:23:32,494
‏‎.‎لا يتصرف السحر كالعلم‎‏

420
00:23:32,578 --> 00:23:33,870
‏‎.‎لا تقتل حامل الرسالة‎‏

421
00:23:38,208 --> 00:23:41,002
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎هذه ليست مسألة فضول وحسب‎‏

422
00:23:41,086 --> 00:23:43,672
‏‎.‎سرقت تلك الأقراص وأعطيتها لشخص تهتم لأمره‎‏

423
00:23:43,755 --> 00:23:45,674
‏‎؟‎هل تعرف ما سيكون الأمر المريع‎‏

424
00:23:45,757 --> 00:23:47,968
‏‎.‎أن يكون ذلك الشخص ساحرة‎‏

425
00:23:48,051 --> 00:23:50,386
‏‎."‎بوني بينيت‎" ،‎لنقل‎‏

426
00:23:55,141 --> 00:23:59,187
‏‏‏لأن هذا يعني أنك أعطيت‎
‏‎.‎الفتاة التي تحب حكماً بالإعدام‎‏

427
00:24:07,738 --> 00:24:09,781
‏‎."‎ستيفان‎" ‏تبدو في حالة سيئة يا‎‏

428
00:24:10,574 --> 00:24:12,909
‏‎؟‎ألا تفضل أن تنتهي من الأمر‎‏

429
00:24:12,993 --> 00:24:14,160
‏‎،‎فكر في الأمر بهذه الطريقة‎‏

430
00:24:14,244 --> 00:24:16,412
‏‎.‎على الأقل لن تضطر للعودة إلى حجر الجحيم‎‏

431
00:24:19,040 --> 00:24:23,419
‏‎.‎سيكون أمامك راحة الموت لتتطلع إليها وحسب‎‏

432
00:24:31,469 --> 00:24:32,596
‏‎.‎أفران محمولة‎‏

433
00:24:33,471 --> 00:24:35,056
‏‎؟‎ما الذي سيفكرون فيه بعد هذا‎‏

434
00:24:35,807 --> 00:24:38,685
‏‏‏أعتقد أنني سأستمتع بحياتي‎
‏‎.‎في العالم الجديد‎‏

435
00:24:52,365 --> 00:24:54,450
‏‎."‎ستيفان‎" ‏قرأت دفتر يومياتك يا‎‏

436
00:24:54,535 --> 00:24:59,039
‏‎.‎وأديب نوع ما‎ ،‎لذا أعلم أنك حساس للغاية‎‏

437
00:25:02,626 --> 00:25:05,170
‏‎؟‎هل لديك كلمات أخيرة ترغب في أن أنقلها عنك‎‏

438
00:25:13,469 --> 00:25:14,846
‏‎.‎انتهى المرح‎‏

439
00:25:16,723 --> 00:25:17,766
‏‎.‎بالعكس‎‏

440
00:25:20,268 --> 00:25:21,352
‏‎.‎بدأ المرح للتو‎‏

441
00:25:29,235 --> 00:25:30,821
‏‎.‎أكره مدى جودة هذا الشعور‎‏

442
00:25:40,246 --> 00:25:42,833
‏‎.‎عني‎ "‎الترسانة‎" ‏أخبريني الآن لماذا تبحث‎‏

443
00:25:43,709 --> 00:25:47,378
‏‎؟‎أتذكرين‎ ،‎وعدتني أيضاً بإخراجي من هنا‎‏

444
00:25:48,088 --> 00:25:49,881
‏‎؟‎هل لديك مفتاح أو شفرة أو ما شابه‎‏

445
00:25:49,965 --> 00:25:52,300
‏‎،‎لدي طبيب يستطيع إخراجنا سوياً‎‏

446
00:25:52,383 --> 00:25:54,970
‏‎.‎لكن ليس قبل أن تخبريني بما أريد معرفته‎‏

447
00:25:59,725 --> 00:26:02,728
‏‎."‎الترسانة‎" ‏يوجد سرداب في قبو‎‏

448
00:26:04,437 --> 00:26:06,648
‏‎،‎منذ زمن بعيد‎ "‎بينيت‎" ‏أغلقته ساحرة‎‏

449
00:26:06,732 --> 00:26:08,524
‏‎.‎وحسب أن تفتحه‎ "‎بينيت‎" ‏ويمكن لساحرة‎‏

450
00:26:08,609 --> 00:26:09,985
‏‎؟‎يريدون أن أفتح السرداب‎ ،‎إذاً‎‏

451
00:26:10,068 --> 00:26:13,321
‏‏‎"‎لوسي بينيت‎" ‏كانت‎ ،‎حسبما تعرف عائلتي‎
‏‎،‎الساحرة الوحيدة الحية في سلالتك‎‏

452
00:26:13,404 --> 00:26:15,240
‏‎.‎واختفت منذ أربع سنوات‎‏

453
00:26:15,323 --> 00:26:16,992
‏‎.‎لست متأكدة لماذا لم نعرف بشأنك‎‏

454
00:26:17,075 --> 00:26:18,994
‏‎.‎كنت ميتة رسمياً لفترة‎‏

455
00:26:19,077 --> 00:26:20,203
‏‎.‎ثم لم أعد كذلك‎‏

456
00:26:20,286 --> 00:26:21,329
‏‎.‎قصة طويلة‎‏

457
00:26:21,412 --> 00:26:22,538
‏‎؟‎ماذا يوجد في السرداب‎‏

458
00:26:23,749 --> 00:26:26,167
‏‎.‎شيء لا يمكن السماح بخروجه‎‏

459
00:26:27,210 --> 00:26:29,170
‏‎.‎يجب أن تذكري تفاصيل أكثر‎‏

460
00:26:29,254 --> 00:26:32,423
‏‏‏يجب أن تقسمي‎ ،‎أولاً‎
‏‎.‎أنك لن تفتحي السرداب أبداً‎‏

461
00:26:32,507 --> 00:26:36,011
‏‎،‎إن كان السرداب هو مفتاح حريتي‎‏

462
00:26:36,094 --> 00:26:39,597
‏‏‏فلا يمكنني أن أعدك بأي شيء‎
‏‎.‎حتى أعرف ما في داخله‎‏

463
00:26:46,437 --> 00:26:52,110
‏‎.‎كنت آمل أن تنحازي إلى جانبي‎‏

464
00:26:53,945 --> 00:26:55,613
‏‎؟‎ماذا تفعلين‎‏

465
00:26:56,031 --> 00:26:58,867
‏‎.‎لا يمكنني السماح لك بفتح السرداب‎ .‎آسفة‎‏

466
00:26:58,950 --> 00:26:59,993
‏‎!‎اخرجي‎‏

467
00:27:02,370 --> 00:27:04,831
‏‎!‎إنها ساحرة‎ !‎اتركني‎ ،‎لا‎‏

468
00:27:04,915 --> 00:27:06,958
‏‎!‎يجب أن تمنعها‎ ،‎إنها تحاول الهروب‎‏

469
00:27:07,042 --> 00:27:08,293
‏‎!‎يجب أن تمنعها‎ ،‎أرجوك‎‏

470
00:27:08,376 --> 00:27:11,171
‏‎...‎لا يمكنها‎ !‎لا يمكنها فتح السرداب‎‏

471
00:27:11,254 --> 00:27:12,798
‏‎...‎السرداب‎‏

472
00:27:16,009 --> 00:27:18,344
‏‎؟"‎ماكولا‎" ‏هل أنت بخير يا آنسة‎‏

473
00:27:18,428 --> 00:27:19,429
‏‎.‎أجل‎‏

474
00:27:31,858 --> 00:27:33,694
‏‎.‎سأعيدك إلى حيث تنتمي‎‏

475
00:27:33,777 --> 00:27:35,361
‏‎.‎لا تقلق‎‏

476
00:27:38,406 --> 00:27:39,783
‏‎.‎شكراً لقيامك بكل هذا‎‏

477
00:27:42,911 --> 00:27:46,915
‏‏‏سرقت هذا من الاستقبال‎
‏‎."‎مارتي‎" ‏في حالة أردنا إعادة تشغيل قلب‎‏

478
00:27:46,998 --> 00:27:48,083
‏‎.‎هاك‎‏

479
00:27:48,166 --> 00:27:50,085
‏‎.‎هو من يجب أن تشكري‎ "‎دايمون‎"‏‏

480
00:27:50,168 --> 00:27:51,627
‏‎،‎لم تعتقد أنني سأنجز الأمر‎‏

481
00:27:51,712 --> 00:27:55,590
‏‏‏هي الأمر‎ "‎ستيفان‎" ‏رغم أن سلامة‎
‏‎.‎الوحيد المشترك بيننا‎‏

482
00:27:55,673 --> 00:27:56,717
‏‎.‎لا تشكريني‎‏

483
00:27:56,800 --> 00:27:58,509
‏‎.‎عديني وحسب أنه يمكنك فعل هذا‎‏

484
00:28:01,888 --> 00:28:03,639
‏‎.‎أعدك‎‏

485
00:28:37,758 --> 00:28:38,925
‏‎؟‎هل تريد شراباً‎‏

486
00:28:42,387 --> 00:28:43,930
‏‎؟‎ماذا أفعل هنا‎‏

487
00:28:44,014 --> 00:28:46,557
‏‎.‎لا يوجد مكان كالمنزل‎ ،‎كما يقولون‎‏

488
00:28:46,641 --> 00:28:48,894
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أنت في رأسي‎‏

489
00:28:48,977 --> 00:28:52,147
‏‏‎،‎أياً كان المكان الذي ارتحلنا إليه‎
‏‏كنت تتحدث باستمرار‎‏

490
00:28:52,230 --> 00:28:53,940
‏‎.‎عن مدى شوقك إلى هذا المنزل العفن القديم‎‏

491
00:28:54,024 --> 00:28:57,986
‏‏‎،‎فكرت أنك ستكون أكثر راحة هنا‎
‏‎.‎وأردت رؤية هيئتك الحقيقية‎‏

492
00:28:58,069 --> 00:29:01,072
‏‎؟‎هل أريد معرفة ما يحدث في الخارج‎‏

493
00:29:01,907 --> 00:29:03,283
‏‎.‎ستكون بخير‎‏

494
00:29:04,575 --> 00:29:06,036
‏‎.‎أعدك‎‏

495
00:29:09,790 --> 00:29:13,668
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لن تكذبي علي‎‏

496
00:29:13,752 --> 00:29:17,088
‏‏‏لأن إن كنت سأموت ميتة مؤلمة‎
‏‎،‎في جسد بشري غريب‎‏

497
00:29:17,172 --> 00:29:18,840
‏‎.‎فيجب أن أستفيد من الوقت المتبقي‎‏

498
00:29:18,924 --> 00:29:22,343
‏‏‏الشيء الوحيد الذي يجب أن تقلق بشأنه‎
‏‎.‎هو وجهتك التالية‎‏

499
00:29:22,886 --> 00:29:23,887
‏‎؟‎أية أفكار‎‏

500
00:29:23,970 --> 00:29:26,973
‏‏‏أم أنك تفضل لف الكرة الأرضية‎
‏‎،‎القديمة في مكتب الطابق العلوي‎‏

501
00:29:27,057 --> 00:29:28,683
‏‎؟‎وتترك القدر يقرر‎‏

502
00:29:28,767 --> 00:29:31,853
‏‎.‎تسنى لي الكثير من الوقت للتفكير مؤخراً‎‏

503
00:29:31,937 --> 00:29:34,355
‏‏أفترض أن ثمة أمر بشأن الوقوف في حضرة الموت‎‏

504
00:29:34,439 --> 00:29:36,858
‏‎.‎يتسبب في أفكار عميقة‎‏

505
00:29:36,942 --> 00:29:38,777
‏‎.‎ولن أهرب بعد الآن‎‏

506
00:29:38,860 --> 00:29:40,486
‏‎.‎لن أحمل الندبة‎‏

507
00:29:40,570 --> 00:29:42,447
‏‎."‎راينا‎" ‏لن تكون حياتي مرتبطة بحياة‎‏

508
00:29:43,824 --> 00:29:46,159
‏‎.‎ليس علينا أن نسميه هروب‎‏

509
00:29:46,242 --> 00:29:48,411
‏‎.‎يمكننا تسميته زيارة معالم سياحية‎‏

510
00:29:48,494 --> 00:29:51,206
‏‏‎.‎أو يمكننا البقاء قرب الوطن‎ -‏
‏‎؟‎الوطن‎ -‏‏

511
00:29:52,457 --> 00:29:56,044
‏‏‏تتذكر أننا لا نستطيع العودة‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎ميستيك فولز‎" ‏إلى‎‏

512
00:29:56,127 --> 00:29:57,462
‏‎.‎من ذلك‎ "‎مات دونوفان‎" ‏تأكد‎‏

513
00:29:58,754 --> 00:30:01,591
‏‎.‎إلا إن كنت تتحدث عن مكان آخر‎‏

514
00:30:03,426 --> 00:30:05,261
‏‎."‎دالاس‎" ‏ربما‎‏

515
00:30:06,679 --> 00:30:09,057
‏‎.‎بالطبع لا‎ .‎لا‎‏

516
00:30:11,517 --> 00:30:13,103
‏‎،‎لكن الأمور مختلفة الآن‎‏

517
00:30:13,186 --> 00:30:16,481
‏‎.‎ولديك الفرصة للعودة إلى حياتك الحقيقية‎‏

518
00:30:18,358 --> 00:30:20,318
‏‎.‎أنت حياتي الحقيقية‎‏

519
00:30:25,323 --> 00:30:26,574
‏‎؟"‎فاليري‎"‏‏

520
00:30:28,451 --> 00:30:29,660
‏‎؟‎ما الخطب‎‏

521
00:30:35,583 --> 00:30:37,252
‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ؟"‎فاليري‎"‏‏

522
00:30:38,086 --> 00:30:40,255
‏‎.‎لا‎‏

523
00:30:40,338 --> 00:30:42,423
‏‎.‎وعدتني‎‏

524
00:30:42,507 --> 00:30:44,509
‏‎.‎وعدتني أنه يمكنك فعل هذا‎ .‎انهضي‎‏

525
00:30:44,592 --> 00:30:46,552
‏‎!‎انهضي‎ ،"‎فاليري‎" ‏انهضي يا‎‏

526
00:30:46,636 --> 00:30:47,678
‏‎؟‎ماذا يحدث‎‏

527
00:30:49,180 --> 00:30:50,598
‏‎.‎كن صريحاً‎‏

528
00:30:50,681 --> 00:30:53,601
‏‏‏هل كنت مجرد إلهاء لطيف‎
‏‎،‎في السنوات القليلة الماضية‎‏

529
00:30:53,684 --> 00:30:55,311
‏‎؟‎أم أنا أكثر من هذا‎‏

530
00:30:56,062 --> 00:30:58,148
‏‎.‎لم تكوني إلهاء قط‎ ،‎لا‎ ؟‎ماذا‎‏

531
00:30:58,648 --> 00:31:00,316
‏‎."‎فاليري‎"‏‏

532
00:31:00,400 --> 00:31:02,193
‏‎.‎إنها تؤذيك‎ .‎إنها التعويذة‎‏

533
00:31:03,111 --> 00:31:04,529
‏‎؟"‎فاليري‎"‏‏

534
00:31:04,612 --> 00:31:06,197
‏‎!‎انهضي‎ !"‎فاليري‎"‏‏

535
00:31:06,281 --> 00:31:07,365
‏‎.‎ليست قوية كفاية‎ !‎توقف‎‏

536
00:31:07,448 --> 00:31:08,658
‏‎!‎إنها قوية‎ ،‎أجل‎‏

537
00:31:08,741 --> 00:31:10,451
‏‎.‎لن تتركه يموت‎‏

538
00:31:10,535 --> 00:31:11,995
‏‎!‎انهضي‎‏

539
00:31:12,078 --> 00:31:14,122
‏‎.‎وعدتني أن بإمكانك فعل هذا‎‏

540
00:31:33,892 --> 00:31:35,476
‏‎.‎أوقفي التعويذة الآن‎ ،"‎فاليري‎"‏‏

541
00:31:35,560 --> 00:31:36,602
‏‎.‎إنها أقوى من قدراتك‎‏

542
00:31:36,686 --> 00:31:37,645
‏‏‎.‎إنها تقتلك‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

543
00:31:37,728 --> 00:31:40,648
‏‏‎!‎توقفي‎ ،"‎فاليري‎" -‏
‏‎.‎وعدت أن تكون بخير‎ !‎لا‎ -‏‏

544
00:31:40,731 --> 00:31:43,234
‏‎؟‎هل تفهمين‎ .‎لا تضحي بنفسك لأجلي‎‏

545
00:31:43,318 --> 00:31:45,904
‏‎.‎لا أنوي الحنث بوعدي‎‏

546
00:31:47,530 --> 00:31:49,282
‏‎.‎أرجوك‎ ،"‎فاليري‎"‏‏

547
00:31:49,991 --> 00:31:51,784
‏‎.‎توقفي‎ ،‎أرجوك‎‏

548
00:31:53,161 --> 00:31:55,580
‏‏‎.‎أنت كل ما أملك‎ -‏
‏‎."‎فاليري‎" -‏‏

549
00:31:55,663 --> 00:31:57,540
‏‎.‎أوقفي التعويذة‎ ،"‎فاليري‎"‏‏

550
00:31:57,623 --> 00:31:58,791
‏‎.‎توقفي‎‏

551
00:32:01,044 --> 00:32:02,253
‏‎؟"‎فاليري‎"‏‏

552
00:32:02,753 --> 00:32:03,796
‏‎؟"‎فاليري‎"‏‏

553
00:32:07,425 --> 00:32:08,634
‏‎!"‎فاليري‎"‏‏

554
00:32:21,272 --> 00:32:22,482
‏‎؟"‎ستيفان‎"‏‏

555
00:32:25,276 --> 00:32:26,319
‏‎.‎هذا أنا‎‏

556
00:32:28,279 --> 00:32:29,280
‏‎.‎هذا أنا‎‏

557
00:32:48,841 --> 00:32:50,426
‏‎.‎انتظر‎ .‎مهلاً‎‏

558
00:32:51,552 --> 00:32:54,222
‏‎؟‎إلى أين أنت ذاهب‎ ،‎بحقك يا رجل‎ ؟"‎ريك‎"‏‏

559
00:32:54,305 --> 00:32:55,974
‏‎.‎حيثما أردت الذهاب طيلة اليوم‎‏

560
00:32:56,057 --> 00:32:57,100
‏‎.‎المنزل‎‏

561
00:32:58,143 --> 00:32:59,227
‏‎."‎ريك‎"‏‏

562
00:33:00,186 --> 00:33:03,273
‏‎.‎أحاول حقاً‎ .‎أنا أحاول يا رجل‎‏

563
00:33:04,024 --> 00:33:05,608
‏‎.‎لم يكن ينبغي أن أتخلى عنك‎‏

564
00:33:05,691 --> 00:33:07,193
‏‎.‎كان عملاً مريعاً‎‏

565
00:33:07,277 --> 00:33:08,778
‏‎.‎أنا آسف‎‏

566
00:33:08,861 --> 00:33:11,072
‏‎،‎اخبرني بأية إصلاحات يجب أن أفعلها‎‏

567
00:33:11,156 --> 00:33:14,284
‏‎...‎ودعنا‎ ،‎أي جسور يجب أن أبنيها‎‏

568
00:33:15,493 --> 00:33:19,289
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎دعنا نعود إلى ما كانت عليه الأمور‎‏

569
00:33:20,748 --> 00:33:24,335
‏‏‏هل تريد معرفة لماذا كانت‎
‏‎؟‎الثلاث سنوات الماضية الأسعد في حياتي‎‏

570
00:33:24,419 --> 00:33:25,920
‏‎،‎لأنني تمكنت من البدء من جديد‎‏

571
00:33:26,837 --> 00:33:30,050
‏‎،‎لأن لدي طفلتان أحبهما كثيراً‎‏

572
00:33:30,133 --> 00:33:32,218
‏‎،‎وظيفة استحققتها‎‏

573
00:33:32,302 --> 00:33:35,346
‏‎.‎وخطيبة تشعرني أنني محظوظ لكوني حياً‎‏

574
00:33:36,347 --> 00:33:40,268
‏‏وفعلت كل هذا بدون أن تقتحم حياتي‎‏

575
00:33:40,351 --> 00:33:41,977
‏‎.‎وتفسد كل شيء‎‏

576
00:33:43,479 --> 00:33:48,359
‏‏‏لكن لا أريد‎ ،‎لا أقصد الإهانة‎ ،"‎دايمون‎"‏
‏‎.‎أن تعود الأمور إلى ما كانت عليه‎‏

577
00:33:56,784 --> 00:33:57,785
‏‎.‎حسناً‎‏

578
00:34:00,455 --> 00:34:02,040
‏‎.‎شكراً على صراحتك‎‏

579
00:34:18,098 --> 00:34:20,933
‏‏‏في مهمة سرية‎ "‎بوني‎"‏
‏‎."‎أشفيل‎" ‏في مصحة نفسية في‎‏

580
00:34:21,016 --> 00:34:23,603
‏‎.‎ربما يحالفك حظ أفضل باستعادتها‎‏

581
00:34:38,243 --> 00:34:39,327
‏‎؟‎هل أنت في حال أفضل‎‏

582
00:34:40,203 --> 00:34:41,287
‏‎.‎أنا في حال أفضل‎‏

583
00:34:42,205 --> 00:34:44,957
‏‎؟‎هل تدركين ما فاتك من مراسلات‎‏

584
00:34:45,040 --> 00:34:47,127
‏‎،‎كنت أحاول كتابة خطاب لك‎‏

585
00:34:47,210 --> 00:34:50,380
‏‏‎"‎كارولاين‎"‎مثل التي كنت تكتبها لـ‎
‏‎.‎حينما ظننت أنني لا أراك‎‏

586
00:34:53,383 --> 00:34:57,178
‏‎.‎لست بحاجة لكتابة خطاب لي‎ ،‎أنا أقف هنا‎‏

587
00:35:01,432 --> 00:35:03,058
‏‎.‎سمعت الخوف في صوتك‎‏

588
00:35:03,726 --> 00:35:05,228
‏‎.‎لم تكن خائفاً من الموت‎‏

589
00:35:05,936 --> 00:35:09,064
‏‎.‎خفت من أموت لأجلك‎‏

590
00:35:11,317 --> 00:35:13,736
‏‎.‎بالطبع كنت خائفاً‎ .‎أجل‎‏

591
00:35:13,819 --> 00:35:16,156
‏‎،‎كنت خائفاً من أن الأمر لا يستحق‎‏

592
00:35:17,657 --> 00:35:20,618
‏‎،‎أن أضحي بحياتي من أجلك‎‏

593
00:35:21,744 --> 00:35:24,330
‏‎،‎لأنك لا تحبني كما أحبك‎‏

594
00:35:24,414 --> 00:35:27,625
‏‎.‎والذنب من تلك التضحية سيعذبك طيلة الوقت‎‏

595
00:35:27,708 --> 00:35:28,834
‏‎..."‎فاليري‎"‏‏

596
00:35:28,918 --> 00:35:33,214
‏‏‏أنني لم أحب شخصاً‎ ،‎الحقيقة هي‎
‏‎،‎في حياتي كما أحبك‎‏

597
00:35:36,717 --> 00:35:38,636
‏‎.‎لكن هذا ليس صحيحاً بالنسبة إليك‎‏

598
00:35:40,095 --> 00:35:42,265
‏‎،‎بمعجزة ما‎ ،‎والآن‎‏

599
00:35:42,348 --> 00:35:46,269
‏‏‏ستتاح لك الفرصة للعودة‎
‏‎."‎كارولاين‎" ‏وإصلاح الأمور مع‎‏

600
00:35:49,397 --> 00:35:51,316
‏‎.‎أعلم أنك لم تقصد إيذائي قط‎‏

601
00:35:52,442 --> 00:35:54,944
‏‎.‎أعلم حتى أنك أحببتني بطريقتك الخاصة‎‏

602
00:35:55,861 --> 00:35:58,656
‏‎،‎ربما لو كانت الأمور مختلفة‎‏

603
00:35:59,740 --> 00:36:02,076
‏‎،‎لو كان العالم أكثر شفقة علينا‎‏

604
00:36:03,453 --> 00:36:06,414
‏‎.‎لكنت صرت حب حياتك أيضاً‎‏

605
00:36:07,498 --> 00:36:10,543
‏‎.‎حياتك البشرية القصيرة الهادئة‎‏

606
00:36:20,845 --> 00:36:22,513
‏‏‎.‎أنا آسف جداً‎ -‏
‏‎.‎لا تكن كذلك‎ -‏‏

607
00:36:24,682 --> 00:36:27,101
‏‎،‎أعتقد أنه من الجيد بالنسبة لي‎‏

608
00:36:27,185 --> 00:36:30,062
‏‎.‎أن أجد حياة جديدة تخصني كلياً‎‏

609
00:36:31,231 --> 00:36:33,065
‏‎.‎لم أمتلك هذا قط‎‏

610
00:36:58,549 --> 00:37:00,885
‏‎،‎أعلم أنك لا تصدق هذا دائماً‎‏

611
00:37:00,968 --> 00:37:03,388
‏‎."‎ستيفان‎" ‏لكن تستحق أن تكون سعيداً يا‎‏

612
00:37:07,600 --> 00:37:09,602
‏‎.‎أرجوك كن سعيداً‎‏

613
00:37:13,773 --> 00:37:15,233
‏‎.‎أنت أيضاً‎‏

614
00:37:41,759 --> 00:37:42,760
‏‎"‎بوني‎"‏‏

615
00:37:50,601 --> 00:37:52,645
‏‎،‎تركت المصحة رسالة مع طبيبك‎‏

616
00:37:52,728 --> 00:37:55,398
‏‎؟‎مع مريضة أخرى‎ "‎حادث‎"‎قالت إنك تعرضت لـ‎‏

617
00:38:15,876 --> 00:38:19,797
‏‎.‎لكنه كان يستحق‎ ،‎مجرد خدش أيها الطبيب‎‏

618
00:38:19,880 --> 00:38:22,091
‏‎؟"‎الترسانة‎" ‏لأن خمن من يعلم لماذا تلاحقني‎‏

619
00:38:22,174 --> 00:38:23,509
‏‎."‎فيرجينيا سانت جون‎"‏‏

620
00:38:23,593 --> 00:38:24,885
‏‏تبين وجود سرداب من نوع ما‎‏

621
00:38:24,969 --> 00:38:26,971
‏‎،‎في قبو ذلك المبنى الزائف‎‏

622
00:38:27,054 --> 00:38:28,556
‏‎."‎بينيت‎" ‏أغلقته ساحرة‎‏

623
00:38:28,639 --> 00:38:30,641
‏‎.‎أن أفتحه‎ "‎أليكس سانت جون‎" ‏تريد‎‏

624
00:38:32,602 --> 00:38:34,729
‏‏الآن يجب أن نعرف ما بداخله‎‏

625
00:38:34,812 --> 00:38:36,772
‏‎،‎وأفضل طريقة للمفاوضة على حريتي‎‏

626
00:38:36,856 --> 00:38:38,899
‏‏‏بعد أن تخرجني من هذا المكان‎
‏‎.‎وتأخذني للعشاء‎‏

627
00:38:39,525 --> 00:38:42,695
‏‏‏لأن لو اضطررت لأكل قطعة أخرى‎
‏‎،‎من اليخنة البنية الذائبة‎‏

628
00:38:42,778 --> 00:38:45,030
‏‎.‎فقد أفقد عقلي حقاً‎‏

629
00:38:51,912 --> 00:38:53,205
‏‎؟‎ما الخطب‎‏

630
00:38:53,288 --> 00:38:54,582
‏‎.‎لا يمكنك تناولها بعد الآن‎‏

631
00:38:54,665 --> 00:38:56,376
‏‎.‎وليس كل الإجابات‎ ،‎عرفت طرف الخيط‎‏

632
00:38:56,459 --> 00:38:57,918
‏‎.‎عني‎ "‎الترسانة‎" ‏ما زلت أحتاجها لإبعاد‎‏

633
00:38:58,002 --> 00:39:00,212
‏‎.‎الأقراص تمرضك‎‏

634
00:39:01,255 --> 00:39:02,840
‏‎؟‎عم تتحدث‎‏

635
00:39:02,923 --> 00:39:04,675
‏‏‎.‎أنا بخير‎ -‏
‏‎...‎حسناً‎ -‏‏

636
00:39:06,135 --> 00:39:10,180
‏‏‎"‎الترسانة‎" ‏لكن كانت‎ ،‎لم أكن أعلم‎
‏‎."‎ماري لويز‎" ‏تجري تجارب على‎‏

637
00:39:13,976 --> 00:39:17,312
‏‏‏أجبروها على تناول هذه الأقراص‎
‏‎،‎كل يوم بالثلاث سنوات الماضية‎‏

638
00:39:17,397 --> 00:39:22,443
‏‎.‎صارت مريضة جداً‎ ،‎وكنتيجة لذلك‎‏

639
00:39:22,527 --> 00:39:24,612
‏‎.‎اعتقدت أنها فجرت نفسها‎‏

640
00:39:26,321 --> 00:39:29,158
‏‎.‎لأنها علمت أنها تحتضر‎‏

641
00:39:30,535 --> 00:39:33,954
‏‎.‎أنا آسف جداً‎‏

642
00:39:34,038 --> 00:39:37,332
‏‏‎.‎اعتقدت أنني أحميك‎ -‏
‏‎؟‎هل سأموت‎ -‏‏

643
00:39:37,958 --> 00:39:39,877
‏‎؟‎هل هذا ما تحاول إخباري به‎‏

644
00:39:40,503 --> 00:39:43,798
‏‏‎،‎لأنني فعلت هذا مرة أو مرتين من قبل‎
‏‎.‎والأمر ليس ممتعاً‎‏

645
00:39:43,881 --> 00:39:46,384
‏‎.‎لن أدع هذا يحدث‎ .‎لا‎‏

646
00:39:48,135 --> 00:39:50,137
‏‎."‎بوني بينيت‎" ‏لن أتركك تموتين يا‎ ،‎لا‎‏

647
00:39:52,973 --> 00:39:54,349
‏‎.‎أعدك بذلك‎‏

648
00:40:06,737 --> 00:40:07,905
‏‎."‎بوني‎"‏‏

649
00:40:25,590 --> 00:40:29,259
‏‎...‎لم أقصد‎ ،‎أنا آسف‎‏

650
00:40:33,305 --> 00:40:34,557
‏‎...‎أنا‎‏

651
00:40:39,228 --> 00:40:40,438
‏‎...‎أنا‎‏

