﻿1
00:00:55,805 --> 00:00:57,390
‫مرحباً.‬

2
00:01:00,310 --> 00:01:01,436
‫مرحباً.‬

3
00:01:56,950 --> 00:01:58,952
‫ما كان علي الاعتراف بمشاعري.‬

4
00:01:59,744 --> 00:02:02,580
‫في هذه الغرفة الصغيرة، لا يوجد غيرنا.‬

5
00:02:04,582 --> 00:02:05,708
‫طوال اليوم.‬

6
00:02:17,387 --> 00:02:19,180
‫ليس لديكما خطط لليوم، صحيح؟‬

7
00:02:20,014 --> 00:02:22,100
‫- ماذا؟‬
‫- صحيح.‬

8
00:02:22,183 --> 00:02:23,810
‫لنخرج الليلة.‬

9
00:02:23,935 --> 00:02:26,938
‫لحم خنزير وشراب سوجو، ما رأيكما؟‬

10
00:02:27,772 --> 00:02:29,107
‫جيد.‬

11
00:02:31,317 --> 00:02:34,154
‫- ماذا يجري؟‬
‫- لا شيء.‬

12
00:02:35,905 --> 00:02:36,906
‫أراكما في السابعة.‬

13
00:02:40,076 --> 00:02:41,744
‫بالتأكيد، جيد.‬

14
00:02:48,001 --> 00:02:50,003
‫يكفي. أجل.‬

15
00:02:50,128 --> 00:02:53,423
‫صحيح. نحن عائلة.‬

16
00:02:53,548 --> 00:02:56,134
‫علينا إقامة حفل شواء معاً.‬

17
00:02:56,217 --> 00:02:58,469
‫أنت محق تماماً.‬

18
00:02:58,970 --> 00:03:00,138
‫نحن عائلة.‬

19
00:03:00,305 --> 00:03:02,348
‫نحن عائلة جميلة.‬

20
00:03:03,349 --> 00:03:06,728
‫لم تتصرفان بغرابة شديدة؟‬

21
00:03:07,520 --> 00:03:10,023
‫لنتناول الشراب ونستمتع.‬

22
00:03:11,816 --> 00:03:12,942
‫إذاً،‬

23
00:03:14,068 --> 00:03:15,737
‫دعوني أقدم نخباً‬

24
00:03:15,904 --> 00:03:18,323
‫في صحة فريقنا الرائع.‬

25
00:03:18,573 --> 00:03:19,449
‫هذا عظيم!‬

26
00:03:19,574 --> 00:03:21,201
‫ارفعوا كؤوسكم.‬

27
00:03:21,492 --> 00:03:24,078
‫عندما أقول، "أحبك..."‬

28
00:03:24,162 --> 00:03:28,208
‫تقولون، "أنت"، اتفقنا؟‬

29
00:03:28,333 --> 00:03:30,418
‫هيا بنا، أحبك...‬

30
00:03:30,877 --> 00:03:32,420
‫أنت!‬

31
00:03:45,475 --> 00:03:46,643
‫أنت.‬

32
00:03:51,731 --> 00:03:54,150
‫لم تلتزمي بالقاعدة.‬

33
00:03:54,234 --> 00:03:56,444
‫تفعلها مع الذي بجوارك وليس أمامك.‬

34
00:03:56,569 --> 00:03:57,779
‫بحقك.‬

35
00:03:58,196 --> 00:03:59,989
‫كان هذا رائعاً.‬

36
00:04:00,073 --> 00:04:02,450
‫لنفعلها مجدداً. وعدت بحمايتك.‬

37
00:04:02,533 --> 00:04:03,826
‫"أحبك"‬

38
00:04:04,410 --> 00:04:05,912
‫"أحبك..."‬

39
00:04:13,920 --> 00:04:16,172
‫أحبكم.‬

40
00:04:20,468 --> 00:04:24,138
‫رأيت  أنك توليت قضية‬
‫إصلاح عيوب الشقق الكبرى.‬

41
00:04:24,389 --> 00:04:26,266
‫متأكدة أن قضايا البناء أكثر تعقيداً.‬

42
00:04:26,349 --> 00:04:28,101
‫أكثر بكثير.‬

43
00:04:28,601 --> 00:04:32,230
‫أكثر القضايا إزعاجاً‬
‫التي تكون بسبب شجار بين أفراد العائلة.‬

44
00:04:32,730 --> 00:04:35,608
‫أشد أعزاءك قد يكون ألد أعداءك.‬

45
00:04:36,985 --> 00:04:38,569
‫كيف تجرؤين على لمسي؟‬

46
00:04:38,653 --> 00:04:40,405
‫يستحسن أن تتوقفي.‬

47
00:04:40,488 --> 00:04:43,741
‫توقفا، اتركا بعضكما البعض!‬

48
00:04:43,825 --> 00:04:44,867
‫لا تتدخل!‬

49
00:04:45,451 --> 00:04:46,703
‫كيف تجرؤين...‬

50
00:04:48,204 --> 00:04:50,498
‫بالنسبة لي أصعب قضايا قضايا كبار السن.‬

51
00:04:51,582 --> 00:04:52,875
‫افتحي البوابة فوراً!‬

52
00:04:53,376 --> 00:04:56,921
‫سأراه بنفسي وأتحدث معه!‬

53
00:04:57,297 --> 00:04:59,716
‫كما وضحت لك سابقاً،‬

54
00:05:00,341 --> 00:05:03,720
‫لا يمكنك مقابلة القاضي على انفراد.‬

55
00:05:03,845 --> 00:05:07,932
‫لهذا أتيت إلى المحكمة بصفة رسمية!‬

56
00:05:08,057 --> 00:05:10,643
‫بل تُعتبر بصفة شخصية.‬

57
00:05:10,727 --> 00:05:11,936
‫كيف تجرؤين يا فتاة...‬

58
00:05:12,020 --> 00:05:13,771
‫افتحي فوراً!‬

59
00:05:14,063 --> 00:05:17,358
‫هناك أستاذ جامعي يأتي يومياً.‬

60
00:05:18,359 --> 00:05:22,196
‫لأن الشاهد يكذب‬

61
00:05:22,405 --> 00:05:24,949
‫أشرت إلى هفوات قصته الملفقة بنفسي.‬

62
00:05:25,742 --> 00:05:28,828
‫لماذا لم تطبقي الأمر كما قلت؟‬

63
00:05:29,370 --> 00:05:30,371
‫حضرة الأستاذ.‬

64
00:05:30,455 --> 00:05:34,876
‫علينا كتابة ما يقوله الشاهد‬
‫في هذه الوثيقة بكل حذافيره.‬

65
00:05:34,959 --> 00:05:37,754
‫أي مادة في القانون تنص على هذا؟‬

66
00:05:37,879 --> 00:05:40,423
‫هل عندك دراية قانونية؟‬

67
00:05:40,506 --> 00:05:42,884
‫هل يسير الأمر في "أمريكا" هكذا؟‬

68
00:05:45,303 --> 00:05:47,096
‫لم تبلغوا جميعاً مستوى الخبرة اللازم.‬

69
00:05:47,180 --> 00:05:48,097
‫هل تعامل أي منكم‬

70
00:05:48,639 --> 00:05:49,932
‫مع قضية متعلقة بقس؟‬

71
00:05:50,892 --> 00:05:52,101
‫الحمد لله.‬

72
00:05:53,186 --> 00:05:55,897
‫أترى؟ مشاكلكم تافهة يا جماعة.‬
‫بالتوفيق غداً.‬

73
00:05:56,856 --> 00:05:57,982
‫أحبك...‬

74
00:05:59,942 --> 00:06:02,278
‫"محكمة"‬

75
00:06:16,084 --> 00:06:16,918
‫حسناً.‬

76
00:06:17,502 --> 00:06:19,003
‫لندخل.‬

77
00:06:19,337 --> 00:06:20,588
‫- حسناً.‬
‫- حسناً.‬

78
00:06:30,765 --> 00:06:33,101
‫"الابن الأكبر ، الثاني، الثالث، أصغر ابنة"‬

79
00:06:36,354 --> 00:06:37,605
‫"الابن الأكبر، رجل أعمال"‬

80
00:06:37,855 --> 00:06:39,107
‫"الابن الثاني، قس"‬

81
00:06:39,232 --> 00:06:40,441
‫"الابن الثالث، أستاذ جامعي"‬

82
00:06:40,817 --> 00:06:42,026
‫"أصغر ابنة"‬

83
00:06:47,949 --> 00:06:49,867
‫علينا أن نتبرأ من بعضنا البعض. لنفعلها!‬

84
00:06:49,951 --> 00:06:51,869
‫موافق!‬

85
00:06:51,953 --> 00:06:53,496
‫اتفقنا؟‬

86
00:06:54,747 --> 00:06:55,665
‫توقفوا جميعاً.‬

87
00:06:55,748 --> 00:06:57,375
‫لنوضح الأمور.‬

88
00:06:57,458 --> 00:07:00,795
‫تزعمون بُطلان بيع الوالد‬
‫قطعة الأرض إلى الابن الأكبر.‬

89
00:07:01,254 --> 00:07:03,881
‫وبناءً على هذا علينا إعادة الملكية.‬

90
00:07:04,298 --> 00:07:06,968
‫معذرةً، لا يا سيدي الرئيس.‬
‫كيف يمكنك قول شيء كهذا؟‬

91
00:07:07,093 --> 00:07:08,761
‫الرب مطلع عليك.‬

92
00:07:08,845 --> 00:07:12,223
‫سنتطرق للتفاصيل لاحقاً.‬

93
00:07:12,348 --> 00:07:15,518
‫حالياً، الملكية باسم الابن الأكبر.‬

94
00:07:15,601 --> 00:07:16,436
‫لا.‬

95
00:07:16,727 --> 00:07:18,104
‫لم يعطها له والدنا.‬

96
00:07:18,187 --> 00:07:21,524
‫ارتكب خطأ لا يُغتفر‬
‫ولا بد أن يعاقب في الجحيم.‬

97
00:07:21,607 --> 00:07:22,859
‫المدعى عليه هنا...‬

98
00:07:23,067 --> 00:07:27,989
‫تلاعب بعجوز في الـ90 من عمره كدمية‬
‫لأجل تحقيق أطماعه الشخصية.‬

99
00:07:28,072 --> 00:07:30,324
‫- رباه! تحدث إلي رجاءً.‬
‫- ماذا؟ مدعى عليه؟‬

100
00:07:30,533 --> 00:07:32,076
‫عليك مناداتي بالسيد احتراماً.‬

101
00:07:32,160 --> 00:07:35,204
‫لم تكن تسطيع رفع عينيك في عيني‬
‫عندما كنت صغيراً.‬

102
00:07:35,288 --> 00:07:37,290
‫- كيف تجرؤ على مناداتي بهذا؟‬
‫- هذا مكتوب هنا.‬

103
00:07:37,373 --> 00:07:39,083
‫بم علي مناداتك؟ أنت المدعى عليه!‬

104
00:07:39,167 --> 00:07:41,711
‫- أهدآ رجاءً! أنتما في قاعة محكمة.‬
‫- لا...‬

105
00:07:42,044 --> 00:07:44,755
‫لا توقفيهما. لم لا تُخرجا كل ما عندكما؟‬

106
00:07:45,214 --> 00:07:46,174
‫معذرةً؟‬

107
00:07:46,299 --> 00:07:49,218
‫تفضلا وتشاجرا! أكملا شجاركما...‬

108
00:07:49,343 --> 00:07:52,221
‫ما المشكلة إن كنت موجوداً بينكما؟‬
‫لم لا تتشاجرا كما تريدان؟‬

109
00:07:52,305 --> 00:07:54,223
‫تفضلا، أكملا جدالكما.‬

110
00:07:55,516 --> 00:07:57,685
‫أزاول المهنة منذ أكثر من 20 عاماً.‬

111
00:07:57,810 --> 00:08:01,063
‫تبينت مسألة سرية‬
‫بينما أشاهد الناس يتشاجرون.‬

112
00:08:01,814 --> 00:08:06,986
‫كلما زاد خطأ أحدهم، ارتفع صوته أكثر.‬

113
00:08:07,195 --> 00:08:11,240
‫إن لم يكن لدى المرء شيء يخفيه،‬
‫فسيتحدث بالضروري فحسب.‬

114
00:08:11,782 --> 00:08:15,453
‫تعطي هيئة محكمتنا اعتباراً لسلوك كهذا.‬

115
00:08:15,703 --> 00:08:18,956
‫ملازمة "لي"، كنت أراقبهما. لم أوقفتهما؟‬

116
00:08:20,041 --> 00:08:21,250
‫مفهوم يا سيدي الرئيس.‬

117
00:08:23,544 --> 00:08:25,296
‫اعتذاراتي يا سيدي الرئيس.‬

118
00:08:25,379 --> 00:08:27,924
‫السيد أخي المحترم عصبي قليلاً.‬

119
00:08:28,049 --> 00:08:29,425
‫دعني أشرح الأمر لك.‬

120
00:08:29,509 --> 00:08:31,135
‫بالتأكيد. تفضل.‬

121
00:08:32,011 --> 00:08:34,931
‫أكمل والدي عامه الـ90 هذا العام.‬

122
00:08:35,014 --> 00:08:37,016
‫يعاني من مشاكل في السير وحده.‬

123
00:08:37,642 --> 00:08:39,894
‫بداية من العام الماضي، تدهورت ذاكرته كذلك.‬

124
00:08:40,019 --> 00:08:41,479
‫هذا ليس صحيحاً يا سيدي الرئيس.‬

125
00:08:41,979 --> 00:08:44,106
‫ما زال والدنا بصحة وعافية!‬

126
00:08:44,190 --> 00:08:45,566
‫رباه...‬

127
00:08:45,650 --> 00:08:47,985
‫لم تزره  قط...‬

128
00:08:48,069 --> 00:08:51,614
‫حسبت أن هناك خطباً ما‬
‫عندما أتيت فجأة للاعتناء به.‬

129
00:08:51,739 --> 00:08:53,533
‫ماذا قلت؟ أيتها الشقية الصغيرة!‬

130
00:08:59,205 --> 00:09:00,373
‫لا تتدخلي في هذا.‬

131
00:09:01,207 --> 00:09:02,458
‫اعتذاراتي يا سيدي الرئيس.‬

132
00:09:02,625 --> 00:09:06,170
‫قبل أن يأخذ المدعى عليه والدك،‬

133
00:09:06,337 --> 00:09:07,797
‫من كان يعتني به؟‬

134
00:09:07,922 --> 00:09:11,509
‫بعد وفاة والدتنا، اعتنى به الابن الأصغر‬
‫بعدما أصبح وحيداً.‬

135
00:09:11,592 --> 00:09:13,010
‫أحضر له خادمة في المنزل كذلك.‬

136
00:09:13,094 --> 00:09:16,806
‫أنظر إلى سجل عائلتكم.‬
‫أنجب والديكما 4 أولاد وفتاة...‬

137
00:09:16,889 --> 00:09:20,017
‫لكن لم يأت أخوكم الأصغر اليوم؟‬

138
00:09:20,518 --> 00:09:22,520
‫إنه انطوائي جداً...‬

139
00:09:23,187 --> 00:09:26,649
‫على كلٍ، لم يزر أخي الأكبر والدنا ولا مرة‬

140
00:09:26,732 --> 00:09:30,069
‫لكنه أصرّ على أخذ والدي‬
‫وسبب هذا فوضى كبيرة.‬

141
00:09:30,152 --> 00:09:34,031
‫كان لدى والدي أملاك كثيرة‬
‫وهذه الأرض كانت آخر ما يملك.‬

142
00:09:34,615 --> 00:09:37,076
‫- أخذ هذه الأرض.‬
‫- تبلغ قيمتها نحو 45 مليون دولار.‬

143
00:09:37,159 --> 00:09:38,578
‫إنها في موقع رئيسي كذلك.‬

144
00:09:39,287 --> 00:09:40,454
‫الزمي الصمت.‬

145
00:09:40,997 --> 00:09:45,251
‫سيدي الرئيس،‬
‫لا يوجد أي سبب ليعطي والدي فجأة...‬

146
00:09:45,459 --> 00:09:47,461
‫الأرض كلها إلى أخي الأكبر.‬

147
00:09:47,545 --> 00:09:48,379
‫هذا صحيح.‬

148
00:09:48,462 --> 00:09:52,675
‫استغل خرفه واستولى على ثروته.‬

149
00:09:52,800 --> 00:09:54,302
‫هذا غير صحيح يا سيدي الرئيس.‬

150
00:09:54,385 --> 00:09:57,346
‫أبي منزعج لأن هؤلاء الأشقياء...‬

151
00:09:57,430 --> 00:10:00,057
‫ضيعوا ملايين الدولارات‬
‫التي عمل والدي كادحاً لكسبها.‬

152
00:10:00,141 --> 00:10:04,353
‫أعطى قطعة الأرض الأخيرة لي.‬
‫هذه حقيقية الأمر!‬

153
00:10:04,437 --> 00:10:07,356
‫- بددت كل أمواله.‬
‫- توقف الآن.‬

154
00:10:07,481 --> 00:10:08,774
‫كيف تجرؤ وتلومنا على هذا؟‬

155
00:10:08,941 --> 00:10:11,152
‫- أيها الشقي...‬
‫- الرب مطلع على كل شيء!‬

156
00:10:11,235 --> 00:10:12,278
‫- رباه!‬
‫- أيها الأحمق.‬

157
00:10:12,403 --> 00:10:15,031
‫اسمع. أنت في قاعة محكمة.‬
‫اذهب إلى كنيسة وادع هناك.‬

158
00:10:15,906 --> 00:10:17,700
‫على كلٍ، يتجادل المدعون...‬

159
00:10:17,867 --> 00:10:21,662
‫بما أن والدكم أعطى أخاكم الأرض‬
‫وهو مصاب بالخرف...‬

160
00:10:21,871 --> 00:10:24,665
‫- فينبغي اعتبار قراره باطلاً، صحيح؟‬
‫- أجل، صحيح.‬

161
00:10:24,999 --> 00:10:26,834
‫حسناً. فهمت.‬

162
00:10:26,959 --> 00:10:30,630
‫سنأخذ استراحة قصيرة.‬
‫سنستكمل الجلسة بعد 10 دقائق.‬

163
00:10:31,130 --> 00:10:33,633
‫رباه، كل كلمة تصبح بذرة...‬

164
00:10:33,716 --> 00:10:36,052
‫مشكلتي في كثرة حديثي. هذا محبط جداً.‬

165
00:10:36,177 --> 00:10:37,637
‫كانت هذه قضية صعبة.‬

166
00:10:37,928 --> 00:10:41,265
‫لنستكمل بعد أخذ استراحة في غرفة المشاورة.‬

167
00:10:42,558 --> 00:10:43,976
‫علي إبقاء فمي مغلقاً.‬

168
00:10:44,060 --> 00:10:46,854
‫"غرفة المشاورة"‬

169
00:10:48,314 --> 00:10:49,315
‫متأسف. تفضلي.‬

170
00:10:49,607 --> 00:10:51,359
‫لا، متأسفة. تفضل أولاً.‬

171
00:10:54,737 --> 00:10:56,697
‫أنت المستشار الأيمن...‬

172
00:10:57,114 --> 00:10:58,407
‫تفضل رجاءً.‬

173
00:10:59,950 --> 00:11:01,577
‫ماذا تفعلان؟ ادخلا.‬

174
00:11:01,744 --> 00:11:03,079
‫حسناً يا سيدي.‬

175
00:11:04,497 --> 00:11:07,625
‫لم أر قط عائلة ثرية علاقتها طيبة معاً.‬

176
00:11:07,708 --> 00:11:09,126
‫ولا مرة واحدة.‬

177
00:11:09,669 --> 00:11:10,544
‫حقاً؟‬

178
00:11:10,795 --> 00:11:13,923
‫أجل، المال سبب كل المشاكل.‬

179
00:11:14,006 --> 00:11:16,967
‫لنقل إن هناك بقرة نافقة طريحة على الأرض...‬

180
00:11:17,051 --> 00:11:20,888
‫عندها ستجد جموع من الضباع والنسور‬
‫متجمعة حول البقرة لتنهشها.‬

181
00:11:21,055 --> 00:11:22,765
‫هذا ما يحدث هنا بالضبط.‬

182
00:11:24,141 --> 00:11:25,810
‫إنها غابة "سيرينجيتي".‬

183
00:11:27,937 --> 00:11:29,271
‫قاضيك الأعلى يتحدث.‬

184
00:11:30,773 --> 00:11:33,442
‫لهذا أقول هذا دوماً إلى أطفالي وزوجتي...‬

185
00:11:33,567 --> 00:11:35,277
‫لأنني لا أريد رؤية حدوث هذا.‬

186
00:11:35,361 --> 00:11:37,655
‫سأخدم كموظف حكومي وأرحل بعدها.‬

187
00:11:37,738 --> 00:11:39,740
‫ليس لدي ثروة لأعطيها إلى أبنائي.‬

188
00:11:39,865 --> 00:11:41,992
‫وسيتوقف معاشي بموتي.‬

189
00:11:42,076 --> 00:11:43,869
‫عندما تشيخ، فكر بقدر السعادة...‬

190
00:11:44,120 --> 00:11:47,415
‫التي يجب أن تكون عائلتك فيها. صحيح؟‬

191
00:11:48,249 --> 00:11:50,710
‫قالوا إن والدهم كان لديه ملايين الدولارات.‬

192
00:11:50,918 --> 00:11:54,463
‫يصعب عليّ تخيُل كيف ادخر هذا القدر من المال.‬

193
00:11:54,588 --> 00:11:56,590
‫سمعت أنه أدار مصنعاً لقطع غيار السيارات.‬

194
00:11:56,674 --> 00:11:57,842
‫من أين له بثروة كهذه؟‬

195
00:11:57,925 --> 00:12:00,594
‫إنها الأرض. الأرض طبعاً.‬

196
00:12:00,678 --> 00:12:03,597
‫منذ كان والدي شاباً، كلما ادخر مالاً...‬

197
00:12:03,723 --> 00:12:07,184
‫اشترى قطعة أرض‬
‫وكأنه يضع أمواله في حساب ادخاري.‬

198
00:12:07,435 --> 00:12:10,229
‫كان مقرراً إزالة الحزام الأخضر للزراعة‬
‫عند تغيير الحاكم.‬

199
00:12:10,354 --> 00:12:14,150
‫في ظل إدارة جديدة،‬
‫كان مقدراً للمدينة الازدهار.‬

200
00:12:14,233 --> 00:12:16,068
‫لا تعلم أبداً من أين سيأتيك الربح.‬

201
00:12:16,152 --> 00:12:18,779
‫إن اشتريت قطع أراضٍ هنا وهناك‬
‫في كل أنحاء المنطقة...‬

202
00:12:18,863 --> 00:12:22,032
‫لن تختفي قطع الأراضي هذه أبداً.‬

203
00:12:22,116 --> 00:12:25,327
‫لا أفهم كيف بدد ملايين الدولارات...‬

204
00:12:25,411 --> 00:12:27,288
‫وانتهى المطاف به بقطعة أرض واحدة.‬

205
00:12:27,371 --> 00:12:29,790
‫حتى وإن ذهب إلى مطاعم‬
‫وسافر خارج البلاد يومياً.‬

206
00:12:29,915 --> 00:12:31,292
‫يستحيل حدوث هذا بسهولة.‬

207
00:12:31,375 --> 00:12:34,378
‫ربح المال عسير لكن إنفاقه يسير.‬

208
00:12:34,462 --> 00:12:36,714
‫إنفاق المال أسهل شيء في الدنيا.‬

209
00:12:36,797 --> 00:12:39,800
‫وهذا المدعى عليه خبير في هذا.‬

210
00:12:39,925 --> 00:12:41,260
‫ماذا قلت أيها الأحمق؟‬

211
00:12:41,343 --> 00:12:45,598
‫هل تعرف كم أخذت من والدنا لأجل أعمالك؟‬

212
00:12:45,931 --> 00:12:48,934
‫كان والدي يقول له هذا دوماً،‬

213
00:12:49,101 --> 00:12:51,896
‫" لا أبالي إن كنت لا تعمل، استمتع فحسب."‬

214
00:12:51,979 --> 00:12:54,857
‫"عليك الذهاب إلى الحانات ولعب الغولف‬
‫كل يوم بدلاً من العمل."‬

215
00:12:54,940 --> 00:12:57,818
‫"لكن لا تفعل شيء تحاول فعله."‬

216
00:12:57,943 --> 00:12:58,861
‫أيتها الشقية.‬

217
00:12:59,904 --> 00:13:02,448
‫أي أعمال أدرتها؟‬

218
00:13:02,990 --> 00:13:04,074
‫- أنا...‬
‫- سيدي الرئيس...‬

219
00:13:04,575 --> 00:13:06,535
‫ننحدر من عائلة متعلمة لديها سمعتها.‬

220
00:13:06,619 --> 00:13:10,748
‫فكر كم كان الأمر محبطاً‬
‫بعرضنا مسألة كهذه أمام المحكمة.‬

221
00:13:11,373 --> 00:13:13,375
‫لجأنا إلى المحكمة لأن كيلنا طفح منه.‬

222
00:13:16,003 --> 00:13:17,713
‫"يوليو، عام 1997"‬

223
00:13:17,838 --> 00:13:18,839
‫لا يمكنني ضرب الكرة جيداً.‬

224
00:13:18,923 --> 00:13:23,677
‫سيدي، إلى متى ستعمل في المصنع‬
‫بينما يوبخك والدك؟‬

225
00:13:23,803 --> 00:13:25,679
‫عليك أن تكون مستقلاً.‬

226
00:13:25,805 --> 00:13:28,724
‫أحتاج إلى المال لفعل ما أحب.‬

227
00:13:30,434 --> 00:13:34,313
‫الآن فرصتك.‬
‫اقترض أكبر قدر مال ممكن من والدك.‬

228
00:13:34,396 --> 00:13:36,899
‫واستثمر المال في شركات المساهمة العالمية.‬

229
00:13:36,982 --> 00:13:40,444
‫العولمة تسيطر على العالم.‬

230
00:13:41,153 --> 00:13:42,404
‫هل عليّ فعل هذا؟‬

231
00:13:42,488 --> 00:13:46,325
‫افتتح شركة إنتاج أفلام‬
‫لاستعادة المال الذي خسره عندها...‬

232
00:13:46,408 --> 00:13:48,327
‫بعدما رأى كم حقق فيلم "شيري" نجاحاً ساحقاً.‬

233
00:13:48,410 --> 00:13:54,458
‫لمعلوماتك، لا يشاهد أخونا الأكبر‬
‫الأفلام الإباحية إلا مع سيدات عاريات.‬

234
00:13:54,834 --> 00:13:58,212
‫عندما كانت المشروعات الصغير مزدهرة،‬
‫أسس شركة تقنيات.‬

235
00:13:58,295 --> 00:14:02,800
‫ما كان اسمها؟‬
‫"(سوبر تكنولوجي) لأنظمة الشبكات"‬

236
00:14:02,883 --> 00:14:05,511
‫لمعلوماتك، أخونا الأكبر‬
‫لا يفقه في الحواسيب شيئاً.‬

237
00:14:05,636 --> 00:14:08,222
‫لا يتغير أبداً.‬

238
00:14:08,347 --> 00:14:09,765
‫مؤخراً...‬

239
00:14:11,100 --> 00:14:12,977
‫سيدي، دعني أقول أمراً أخيراً.‬

240
00:14:13,310 --> 00:14:15,396
‫"(الصين) هي الورقة الرابحة." هذا ما أظنه.‬

241
00:14:15,479 --> 00:14:16,355
‫"نوفمبر، عام 2015"‬

242
00:14:16,438 --> 00:14:19,608
‫العلاقة بين "كوريا" و"الصين" طيبة حالياً.‬

243
00:14:19,859 --> 00:14:21,777
‫ستكون أحمق إن لم تغتنم هذه الفرصة.‬

244
00:14:22,319 --> 00:14:26,782
‫ستجني ملايين الدولارات‬
‫إذا أصبح قناع الوجه رائجاً.‬

245
00:14:28,951 --> 00:14:34,832
‫أعرف بلدة في محافظة "شاندونغ"‬
‫شكلت فيها صداقات كبيرة.‬

246
00:14:35,541 --> 00:14:37,543
‫- حقاً؟‬
‫- أجل.‬

247
00:14:38,043 --> 00:14:42,298
‫سيدي الرئيس، كنت أعمل جاهداً‬
‫لكسب لقمة عيشي.‬

248
00:14:42,381 --> 00:14:46,927
‫أما هؤلاء فيعيشون على أموال أبي.‬

249
00:14:47,011 --> 00:14:51,849
‫- هذا غير عادل يا سيدي الرئيس.‬
‫- ماذا؟‬

250
00:14:51,974 --> 00:14:57,229
‫رباه، إنهم عائلة وإخوة.‬
‫كيف يتشاجرون في المحكمة هكذا؟‬

251
00:14:57,438 --> 00:15:03,068
‫كله بسبب المال. إنه ما يصيب الناس بالطمع.‬

252
00:15:03,819 --> 00:15:06,071
‫سيدي، لا أظن أن المال هو السبب.‬

253
00:15:06,614 --> 00:15:10,409
‫في رأيي، يبدو أنهم يتبعون غريزتهم البشرية.‬

254
00:15:10,492 --> 00:15:14,413
‫قلت لن يتوافق أفراد عائلة ثرية أبداً، صحيح؟‬

255
00:15:14,872 --> 00:15:16,999
‫- أجل.‬
‫- لأكون دقيقاً أكثر...‬

256
00:15:17,166 --> 00:15:20,544
‫عليك القول،‬
‫"العائلات الثرية لا تختلف عن غيرها."‬

257
00:15:20,628 --> 00:15:23,964
‫العائلات الفقيرة ليست كلها سعيدة كذلك.‬

258
00:15:24,173 --> 00:15:27,635
‫لم تتصرف بسلبية كبيرة تجاه كل شيء؟‬

259
00:15:27,718 --> 00:15:30,721
‫لا أتصرف بسلبية. بل أحاول أن أكون موضوعياً.‬

260
00:15:31,597 --> 00:15:32,806
‫"موضوعياً"؟‬

261
00:15:32,973 --> 00:15:36,185
‫تأتي مصلحتك دوماً قبل مصلحة عائلتك وأقاربك.‬

262
00:15:36,268 --> 00:15:39,188
‫كل ما علينا فعله اتخاذ قرار قانوني موضوعي.‬

263
00:15:39,563 --> 00:15:42,524
‫لا يوجد أدلة كافية تبرهن‬
‫معاناة والدهم من الزهايمر عندها.‬

264
00:15:43,025 --> 00:15:46,111
‫سيستفيد الابن الأكبر من قراره السريع.‬

265
00:15:50,741 --> 00:15:53,744
‫قاضية "بارك"، يبدو أن لديك ما تقولينه.‬

266
00:15:53,827 --> 00:15:54,662
‫تفضلي.‬

267
00:15:57,539 --> 00:15:58,791
‫ليس لدي يا سيدي.‬

268
00:16:00,042 --> 00:16:03,295
‫بلى، لديك. تعابير وجهك تفضحك.‬

269
00:16:03,379 --> 00:16:08,342
‫لم لا تقولين، "أعارض هذا!"‬
‫كما تفعلين عادةً؟‬

270
00:16:12,805 --> 00:16:16,141
‫هل تظن أن تحديد‬
‫صحة تحويل ملكية الأرض من عدمه...‬

271
00:16:16,225 --> 00:16:18,102
‫سيحل المشكلة الأساسية؟‬

272
00:16:18,185 --> 00:16:20,604
‫ماذا تقترحين إذاً؟‬

273
00:16:20,688 --> 00:16:22,690
‫لم لا نلجأ إلى تسوية النزاع يا سيدي؟‬

274
00:16:22,773 --> 00:16:26,610
‫لن تفلح التسوية في هذا الموقف.‬

275
00:16:26,694 --> 00:16:28,946
‫حتى ولو فاز الابن الأكبر، إن مات والدهم...‬

276
00:16:29,029 --> 00:16:31,198
‫ألا تظن أن إخوته سيرفعون دعوى قضائية أخرى؟‬

277
00:16:31,323 --> 00:16:35,536
‫على الأقل، نصف الميراث‬
‫يلزم أن يكون ضمن الاحتياطي القانوني.‬

278
00:16:35,619 --> 00:16:37,746
‫يمكنهم فعل ما يريدون بأموالهم لكن...‬

279
00:16:37,871 --> 00:16:41,250
‫يحرص القانون ألّا يأخذ ابن وحيد المال كله.‬

280
00:16:41,834 --> 00:16:43,836
‫أنت محقة، لكن...‬

281
00:16:44,378 --> 00:16:45,796
‫ما رأيك أيها القاضي "ليم"؟‬

282
00:16:46,714 --> 00:16:49,758
‫والدهم في الـ90 من عمره،‬
‫لكن لا يعرف أحد إلى متى سيظل حياً.‬

283
00:16:49,842 --> 00:16:53,178
‫أتظنين أن الابن الأكبر سيتخلى عن أمواله‬
‫خوفاً من قضايا مستقبلية؟‬

284
00:16:54,013 --> 00:16:55,681
‫سيحاول إيجاد طريقة لإخفاء المال.‬

285
00:16:56,140 --> 00:16:58,767
‫لهذا يلزم أن نقنعه.‬

286
00:16:58,851 --> 00:16:59,977
‫حتى وإن كان هذا عسيراً.‬

287
00:17:00,060 --> 00:17:04,064
‫أليست وظيفة المحكمة‬
‫إيجاد حلول جذرية للنزاعات؟‬

288
00:17:04,273 --> 00:17:07,317
‫إنهم مسؤولون عن إيجاد حلول لنزاعهم.‬

289
00:17:07,401 --> 00:17:09,403
‫المحكمة ليست مضطرة إلى التدخل.‬

290
00:17:12,448 --> 00:17:13,407
‫حسناً...‬

291
00:17:16,285 --> 00:17:21,665
‫أظن أن هذا النزاع يلزم حله بالتسوية.‬

292
00:17:22,041 --> 00:17:25,586
‫سيدي الرئيس، يستحيل مفاوضة هؤلاء الناس.‬

293
00:17:25,669 --> 00:17:31,467
‫سيدي الرئيس، أطالبكم بتقديم حُكم...‬

294
00:17:31,675 --> 00:17:33,802
‫يلزم أن أطلب منكم شيئاً‬
‫لتقومون به في الجلسة القادمة.‬

295
00:17:33,886 --> 00:17:37,347
‫تخيلوا أنكم تقسمون الميراث.‬

296
00:17:37,431 --> 00:17:40,517
‫أريدكم أن تدونوا أعقل طريقة لتوزيعه‬
‫وسبب اختيارها.‬

297
00:17:40,601 --> 00:17:42,686
‫سآخذ هذا بعين الاعتبار، مفهوم؟‬

298
00:17:43,228 --> 00:17:44,313
‫ماذا قلت؟‬

299
00:17:44,480 --> 00:17:46,440
‫- حاول تدوين هذا.‬
‫- ماذا ندون؟‬

300
00:17:46,523 --> 00:17:48,859
‫- ماذا نكتب؟‬
‫- ماذا يفترض أن نكتب؟‬

301
00:17:49,026 --> 00:17:50,527
‫لنجرب.‬

302
00:17:50,736 --> 00:17:56,158
‫قاضي "ليم" اكتشف كيفية توزيع الميراث...‬
‫بناءً على قانون الاحتياطي القانوني، مفهوم؟‬

303
00:17:56,283 --> 00:17:59,745
‫معذرةً؟ كانت التسوية فكرة القاضية "ليم".‬
‫لم عليّ أن...‬

304
00:18:03,874 --> 00:18:05,876
‫أتت القاضية "بارك" بالفكرة.‬

305
00:18:07,294 --> 00:18:10,005
‫بالإضافة إلى أنك ذراعي الأيمن.‬

306
00:18:10,089 --> 00:18:12,424
‫أنت القاضي الأيمن. كفاك سخافة.‬

307
00:18:12,508 --> 00:18:17,012
‫مفهوم، لكنك أعسر اليد.‬

308
00:18:20,224 --> 00:18:22,059
‫بسبب هذه؟‬

309
00:18:23,519 --> 00:18:25,145
‫ألم تعلم؟‬

310
00:18:26,313 --> 00:18:28,315
‫أستخدم كلا يديّ.‬

311
00:18:33,821 --> 00:18:35,280
‫ماذا؟‬

312
00:18:39,827 --> 00:18:41,411
‫هل قال شيئاً؟‬

313
00:18:47,417 --> 00:18:49,419
‫- تفضلا.‬
‫- حسناً.‬

314
00:18:50,504 --> 00:18:53,757
‫سأفكر في كيفية تقسيم الميراث.‬

315
00:18:53,966 --> 00:18:55,175
‫كانت فكرتي.‬

316
00:18:56,468 --> 00:18:59,721
‫لا عليك. طلب مني رئيس المحكمة "هان" فعلها‬
‫لذا سأفعلها.‬

317
00:19:00,097 --> 00:19:01,473
‫يمكنني فعلها.‬

318
00:19:01,557 --> 00:19:02,808
‫لا تقلقي. سأفعلها.‬

319
00:19:02,891 --> 00:19:05,769
‫- لا، سأفعلها.‬
‫- لا عليك. سأفعلها فحسب.‬

320
00:19:07,437 --> 00:19:08,313
‫حسناً.‬

321
00:19:08,647 --> 00:19:11,108
‫"محكمة"‬

322
00:19:20,325 --> 00:19:21,160
‫رباه!‬

323
00:19:21,910 --> 00:19:24,371
‫حسناً...‬

324
00:19:24,663 --> 00:19:26,540
‫حسبت أنك غادرت باكراً.‬

325
00:19:26,915 --> 00:19:30,460
‫آسف. تذكرت أن علي تصويب خطأ في المسودة.‬

326
00:19:31,837 --> 00:19:35,340
‫- سأصوبه سريعاً.‬
‫- حسناً.‬

327
00:19:52,191 --> 00:19:53,358
‫- قاضية "بارك".‬
‫- نعم؟‬

328
00:19:53,984 --> 00:19:54,818
‫ماذا هناك؟‬

329
00:19:57,446 --> 00:19:59,448
‫إلى متى ستشعرين بالإحراج في وجودي؟‬

330
00:19:59,823 --> 00:20:01,950
‫لأكون صادقاً،‬
‫لا أشعر بالارتياح في وجودك كذلك.‬

331
00:20:02,951 --> 00:20:05,579
‫أخشى أن يتأثر عملنا إن استمر هذا الوضع.‬

332
00:20:07,164 --> 00:20:10,292
‫متأسف على تسببي بهذا.‬

333
00:20:14,087 --> 00:20:14,922
‫إنها غلطتي.‬

334
00:20:16,006 --> 00:20:19,718
‫على كلٍ، ينبغي ألّا يتأثر عملنا.‬

335
00:20:20,427 --> 00:20:24,514
‫نحن قاضيان.‬

336
00:20:25,307 --> 00:20:28,894
‫أوافقك. فكرت بشأن هذا كذلك...‬

337
00:20:29,228 --> 00:20:31,980
‫رغم هذا، كان الأمر يزعجني.‬

338
00:20:32,272 --> 00:20:36,109
‫أشعر بالأسف كذلك.‬

339
00:20:39,154 --> 00:20:40,280
‫لست مضطرة للشعور بالأسف.‬

340
00:20:41,365 --> 00:20:44,534
‫أتظنين أنني بهذا الضعف؟‬

341
00:20:45,244 --> 00:20:46,787
‫أنا "ليم باريون".‬

342
00:20:52,417 --> 00:20:53,710
‫صحيح؟‬

343
00:20:53,794 --> 00:20:57,547
‫أظن أنني كنت أبالغ في تفكيري.‬

344
00:20:57,631 --> 00:21:00,592
‫سأتوقف عن الشعور بعدم الارتياح‬
‫في وجودك أيها القاضي "ليم".‬

345
00:21:03,387 --> 00:21:04,263
‫شكراً لك.‬

346
00:21:12,980 --> 00:21:14,398
‫ما كان عليّ...‬

347
00:21:15,399 --> 00:21:16,942
‫الاعتذار.‬

348
00:21:26,576 --> 00:21:27,786
‫ابني.‬

349
00:21:28,078 --> 00:21:30,580
‫عدت باكراً اليوم.‬

350
00:21:30,664 --> 00:21:32,249
‫ما هذا؟‬

351
00:21:32,499 --> 00:21:36,044
‫طلبت منك شراء الطعام‬
‫بدلاً من الطهي طوال اليوم.‬

352
00:21:36,128 --> 00:21:37,004
‫يا إلهي...‬

353
00:21:40,132 --> 00:21:43,427
‫يفترض أن تقدم أشياءً مصنوعة بحب‬
‫في حفل التأبين.‬

354
00:21:43,844 --> 00:21:48,307
‫إن قال لك عمي هذا مجدداً،‬
‫أخبريه أن يأتي ويحضرها هو بكل حب.‬

355
00:21:49,474 --> 00:21:51,768
‫- أين أبي؟‬
‫- سيعود إلى المنزل قريباً.‬

356
00:21:52,436 --> 00:21:54,563
‫مع من يتسكع هذه الأيام؟‬

357
00:21:55,522 --> 00:21:56,523
‫من يدري.‬

358
00:21:56,648 --> 00:21:58,942
‫لديه مجموعات اجتماعية كثيرة.‬

359
00:22:00,235 --> 00:22:04,698
‫أمي، أتعرفين أكثر ما يزعجني بشأن أبي؟‬

360
00:22:04,990 --> 00:22:08,285
‫أنه ليس رجل مبيعات أصلاً‬
‫ويحمل بطارية هاتف إضافية معه.‬

361
00:22:08,952 --> 00:22:11,038
‫ليس وكأنه ينتظر مكالمات مهمة.‬

362
00:22:11,121 --> 00:22:13,832
‫يُتصل به لحضور اجتماع أو حفل تبرعات.‬

363
00:22:15,000 --> 00:22:16,126
‫"باريون".‬

364
00:22:17,502 --> 00:22:19,046
‫لا تقسوا كثيراً على والدك.‬

365
00:22:19,129 --> 00:22:22,924
‫والدك طيب جداً.‬

366
00:22:24,843 --> 00:22:25,677
‫أمي.‬

367
00:22:26,553 --> 00:22:30,349
‫الطيبة لا ترفع عنك عيب عدم الكفاءة.‬

368
00:22:43,570 --> 00:22:49,451
‫منذ أصبح "باريون" قاضياً،‬
‫يبدو وأنكم تشترون أغراضاً جديدة.‬

369
00:22:50,577 --> 00:22:52,120
‫كم كلفكم هذا التلفاز؟‬

370
00:22:52,287 --> 00:22:53,955
‫يبدو مكلفاً.‬

371
00:22:54,623 --> 00:22:58,502
‫عطب التلفاز القديم بعد 10 سنوات،‬
‫لذا اشترينا تلفازاً جديداً.‬

372
00:22:58,668 --> 00:23:01,546
‫حصلنا عليه بسعر جيد لأن كان عليه خصم.‬

373
00:23:01,671 --> 00:23:05,300
‫مستحيل. يبدو باهظ الثمن.‬

374
00:23:05,634 --> 00:23:07,886
‫يريد الكثيرون ترتيب موعد غرامي له، صحيح؟‬

375
00:23:07,969 --> 00:23:10,847
‫عليه أن يتزوج فتاة من عائلة ثرية.‬

376
00:23:10,931 --> 00:23:13,934
‫من يدري لعلنا نستفيد من هذا كذلك.‬

377
00:23:14,267 --> 00:23:16,269
‫كفي عن هذا.‬

378
00:23:16,561 --> 00:23:19,106
‫يجب ألّا يطارد موظفي الحكومة المال.‬

379
00:23:19,189 --> 00:23:21,191
‫يفترض أن يخدموا الشعب.‬

380
00:23:21,400 --> 00:23:23,402
‫ينفق الآخرون المال لمساعدة الغير.‬

381
00:23:23,735 --> 00:23:28,573
‫عليه أن يشعر بالامتنان‬
‫لأنه يجني المال بينما يساعد الغير.‬

382
00:23:29,116 --> 00:23:31,118
‫تخوض في هذا الموضوع مجدداً.‬

383
00:23:31,660 --> 00:23:34,955
‫دعني أخبرك بشيء بما أنني ثمل.‬

384
00:23:35,080 --> 00:23:38,333
‫إنك شخص أناني.‬

385
00:23:38,458 --> 00:23:39,543
‫بالله عليك.‬

386
00:23:39,668 --> 00:23:41,753
‫ما الخطب الآن؟‬

387
00:23:41,878 --> 00:23:44,297
‫الزمي الصمت يا زوجة أخي.‬

388
00:23:44,381 --> 00:23:47,676
‫أتظنين أن زوجك ارتاد الجامعة‬
‫لأنه كان ذكياً؟‬

389
00:23:47,884 --> 00:23:52,347
‫كنا فقراء. لكن كل الدعم ذهب للابن الأكبر.‬

390
00:23:52,431 --> 00:23:55,517
‫عليه أن يحاول رد الجميل لعائلته.‬

391
00:23:55,600 --> 00:23:59,354
‫لكنه يتسكع مع المتظاهرين طوال حياته.‬

392
00:23:59,438 --> 00:24:01,773
‫تغير العالم كثيراً.‬

393
00:24:01,857 --> 00:24:05,152
‫يبدو أن من تتحدث عنهم‬
‫من يتقلدون كل المناصب المهمة.‬

394
00:24:05,277 --> 00:24:08,697
‫ألم تتلقَ عرض عمل؟‬

395
00:24:08,780 --> 00:24:14,911
‫بغض النظر عن الانتماء،‬
‫عليك التقرب من أصحاب السلطة لتحظى بفرصة.‬

396
00:24:15,078 --> 00:24:17,873
‫لا يمنحون الفرصة لأي أحد.‬

397
00:24:18,165 --> 00:24:21,042
‫إن كنت ستتفوه بأمور كهذه،‬
‫فلتعود إلى منزلك.‬

398
00:24:26,923 --> 00:24:28,508
‫أسقطت شيئاً.‬

399
00:24:30,719 --> 00:24:36,016
‫بعد تصرفاتك البطولية، هل تخشى تفويت‬
‫مكالمة عرض وظيفة عمل؟‬

400
00:24:36,516 --> 00:24:38,518
‫ألهذا تصطحب هذا أينما تذهب؟‬

401
00:24:38,894 --> 00:24:42,314
‫لماذا؟ أتظن أن أحدهم سيعرض عليك منصباً‬
‫في لجنة حقوق الإنسان؟‬

402
00:24:44,816 --> 00:24:47,944
‫رباه. لا يمكنك الرد بكلمة حتى.‬

403
00:25:36,493 --> 00:25:38,328
‫سآخذ إجازة بعد الظهر.‬

404
00:25:38,787 --> 00:25:42,123
‫الطقس جميل اليوم.‬
‫هل تقومين بشيء خاص اليوم؟‬

405
00:25:42,207 --> 00:25:44,584
‫والدي قادم للزيارة من الريف.‬

406
00:25:44,793 --> 00:25:47,879
‫يرغب في رؤية المحكمة‬
‫رغم أنه لا يوجد الكثير ليراه.‬

407
00:26:01,184 --> 00:26:05,272
‫- أسأت فهمها.‬
‫- من؟‬

408
00:26:05,397 --> 00:26:08,316
‫أتحدث عن الموظفة "لي دويون".‬
‫أظن أنني أخطأت في الحكم عليها.‬

409
00:26:08,483 --> 00:26:09,859
‫عم تتحدث تحديداً؟‬

410
00:26:09,985 --> 00:26:13,613
‫حسناً، حسبت أنها لئيمة وعصبية.‬

411
00:26:13,697 --> 00:26:15,991
‫لكنها طيبة القلب في الحقيقة.‬

412
00:26:16,116 --> 00:26:18,743
‫أظن أنها تشارك في حدث تبرعات‬
‫لأجل المعدمين.‬

413
00:26:18,868 --> 00:26:21,538
‫كانت مرشدة ودودة.‬

414
00:26:21,746 --> 00:26:24,749
‫ليست وظيفتها أصلاً. لا بد أنها تطوعت للأمر.‬

415
00:26:24,916 --> 00:26:28,837
‫ماذا؟ قالت إن والدها‬
‫سيزورها من الريف اليوم.‬

416
00:26:29,087 --> 00:26:31,089
‫- والدها؟‬
‫- أجل.‬

417
00:26:40,515 --> 00:26:42,767
‫لا، لم يكن هذا والدها بكل تأكيد.‬

418
00:26:42,892 --> 00:26:45,854
‫هذا العجوز كان شكله مختلف‬
‫وهيئته مختلفة تماماً كذلك.‬

419
00:26:45,937 --> 00:26:46,813
‫إنه والدها.‬

420
00:26:46,896 --> 00:26:50,275
‫أخذت إجازة بعد الظهر لتريه المحكمة.‬

421
00:26:51,693 --> 00:26:52,902
‫لا بد أن هذا والدك.‬

422
00:26:54,571 --> 00:26:55,739
‫لا، إنه صديقي الحميم.‬

423
00:26:56,781 --> 00:26:57,782
‫يا إلهي.‬

424
00:26:57,949 --> 00:27:00,660
‫لم يكن هذا والدها فعلاً؟‬
‫إذاً هل هو صديقها الحميم؟‬

425
00:27:00,785 --> 00:27:04,456
‫قالت القاضية "بارك" إنه والدها.‬
‫ما كل هذا الهراء؟ توقف عن إزعاجنا واخرج.‬

426
00:27:04,581 --> 00:27:07,792
‫هذا ليس والدها. رباه. هذا ليس والدها فعلاً.‬

427
00:27:08,126 --> 00:27:11,046
‫لا أصدق هذا. هذا الرجل ليس والدها.‬

428
00:27:11,671 --> 00:27:12,547
‫رباه.‬

429
00:27:12,672 --> 00:27:16,593
‫أحياناً لا أفهم القاضي "جانغ".‬

430
00:27:16,760 --> 00:27:18,720
‫أفهمه أحياناً.‬

431
00:27:19,137 --> 00:27:20,055
‫بالمناسبة،‬

432
00:27:20,138 --> 00:27:22,390
‫أليست جلسة استماع قضية نزاع الإخوة‬
‫ظهيرة اليوم؟‬

433
00:27:22,474 --> 00:27:24,434
‫هل سيتوصلون إلى اتفاق اليوم؟‬

434
00:27:24,517 --> 00:27:26,353
‫أعتقد أن النزاع سيتأزم.‬

435
00:27:26,436 --> 00:27:28,480
‫سيكون الأمر أشبه بإضافة الوقود إلى النار.‬

436
00:27:29,230 --> 00:27:30,065
‫معذرةً؟‬

437
00:27:30,148 --> 00:27:32,067
‫لم يكن أخي الأكبر الوحيد.‬

438
00:27:32,150 --> 00:27:34,194
‫بدد أخي الثاني ثرواتنا كذلك.‬

439
00:27:34,277 --> 00:27:36,363
‫أرجوك اسمعني يا سيدي الرئيس.‬

440
00:27:36,446 --> 00:27:38,615
‫ما الذي يميّزك عنه؟‬

441
00:27:39,115 --> 00:27:41,910
‫سيدي الرئيس، الأبناء مشكلة عائلتنا.‬

442
00:27:42,285 --> 00:27:46,289
‫أعطى لهم والديّ كل ما أرادوا‬
‫وعاملاني كالغريبة.‬

443
00:27:47,040 --> 00:27:50,001
‫حسناً، يبدو أن لديكم جميعاً الكثير لقوله.‬

444
00:27:50,085 --> 00:27:54,381
‫أخبرونا بكل شيء بالتناوب وبهدوء رجاءً.‬

445
00:27:55,715 --> 00:27:59,219
‫أخي الثاني قس.‬

446
00:27:59,302 --> 00:28:02,138
‫لطالما كان محباً مراعياً منذ كان صغيراً.‬

447
00:28:02,222 --> 00:28:04,224
‫إلا أن صفوةً من نالوا محبته ورعايته.‬

448
00:28:04,307 --> 00:28:06,434
‫حسبك، ما الذي تحاول قوله؟‬

449
00:28:06,518 --> 00:28:10,689
‫إنه محسن بشكل لا يصدق‬
‫تجاه سيدات قاع المجتمع...‬

450
00:28:11,022 --> 00:28:14,317
‫اشترى حقيبة شهيرة الماركة لنادلة في حانة.‬

451
00:28:14,442 --> 00:28:16,403
‫حتى أنه سدد دينها.‬

452
00:28:16,486 --> 00:28:17,362
‫رباه!‬

453
00:28:17,779 --> 00:28:20,699
‫يجب أن يُبنى له تمثالاً‬
‫في شوارع ضاحية "يوسكم دونغ" الخلفية...‬

454
00:28:20,782 --> 00:28:23,410
‫تكريماً لإحسانه.‬

455
00:28:24,160 --> 00:28:25,995
‫هذا مذهل جداً.‬

456
00:28:26,079 --> 00:28:28,915
‫هناك المزيد. رسب 3 مرات في اختبار القبول‬

457
00:28:28,998 --> 00:28:33,670
‫في كلية اللاهوت التي ارتادها‬
‫حتى تخطاه بالكاد في النهاية.‬

458
00:28:33,753 --> 00:28:36,673
‫لكن الآن، أصبح قساً محترماً.‬

459
00:28:37,132 --> 00:28:43,138
‫كنيسته في "يوسكم دونغ".‬
‫ألّح على والدنا لتسجيل الأرض باسمه...‬

460
00:28:43,263 --> 00:28:46,599
‫والآن بنى كنيسة هناك.‬
‫إنه يبلي بلاءً حسناً بمفرده الآن.‬

461
00:28:47,016 --> 00:28:50,311
‫أتعرف؟ أنتما متشابهان.‬

462
00:28:50,979 --> 00:28:56,234
‫سيدي الرئيس، أراد والدي إرساله‬
‫إلى جامعة النخبة.‬

463
00:28:56,317 --> 00:29:00,363
‫لذا تفاوض مع مؤسسيها‬
‫لكنهم طلبوا الكثير من المال...‬

464
00:29:00,447 --> 00:29:04,659
‫لذا حسب والدنا أنه من الأفضل‬
‫أن يشتري شهادة دكتوراه مبجلة من "أمريكا".‬

465
00:29:04,826 --> 00:29:06,911
‫لهذا أرسله إلى جامعة هناك.‬

466
00:29:07,036 --> 00:29:09,289
‫لكن ليس سهلاً أن تصبح‬
‫أستاذاً جامعياً دون اجتهاد.‬

467
00:29:09,372 --> 00:29:12,792
‫في النهاية، انتهى المطاف به‬
‫يدفع أكبر قدر ممكن من المال للجامعة...‬

468
00:29:12,959 --> 00:29:17,380
‫حتى يحصل على درجة أستاذ.‬

469
00:29:18,173 --> 00:29:23,136
‫مقارنة بما حصل عليه،‬
‫أنا لم أحصل على شيء من والديّ.‬

470
00:29:23,219 --> 00:29:25,847
‫أهملاني تماماً.‬

471
00:29:26,014 --> 00:29:28,016
‫لكن بناءً على ما أراه هنا...‬

472
00:29:28,224 --> 00:29:31,060
‫أعطاك والدك قطعة أرض‬
‫مساحتها تتخطى المليون متر مربع...‬

473
00:29:31,311 --> 00:29:34,355
‫كهدية عيد ميلادك الـ20.‬

474
00:29:34,439 --> 00:29:40,528
‫أجل، كنت أبيع قطعة من تلك الأرض القاحلة‬
‫لأتمكن من إعالة نفسي.‬

475
00:29:40,862 --> 00:29:43,031
‫سيدي الرئيس، بمناسبة ذكر الموضوع...‬

476
00:29:43,114 --> 00:29:46,284
‫سأخبرك بكل معالمة ظالمة عانيت منها...‬

477
00:29:50,955 --> 00:29:52,957
‫أردت حقيبة ماركة "غوتشي".‬

478
00:29:53,291 --> 00:29:55,835
‫ليست مكلفة إلى هذه الدرجة‬
‫ورفض والديّ شراءها لي.‬

479
00:29:55,960 --> 00:30:01,049
‫ليست مكلفة إلى هذه الدرجة‬
‫ورفض والديّ أن يشترياها لي.‬

480
00:30:01,424 --> 00:30:06,179
‫لا علاقة لهذا بالقضية.‬

481
00:30:06,262 --> 00:30:08,848
‫لم تفعل هذا بي يا سيدي الرئيس؟‬

482
00:30:09,265 --> 00:30:15,438
‫إنك تهمل وتتجاهل ما أقول.‬

483
00:30:17,106 --> 00:30:21,861
‫بينما أكبر، كنت مُهملة لأن والديّ‬
‫يفضلا الأولاد عليّ.‬

484
00:30:22,529 --> 00:30:25,448
‫هل ما زال لديك الكثير لقوله بعد؟‬

485
00:30:25,532 --> 00:30:26,574
‫أجل!‬

486
00:30:30,578 --> 00:30:32,247
‫كما ترين...‬

487
00:30:33,289 --> 00:30:35,458
‫هذه ليست القضية الوحيدة التي نعمل عليها.‬

488
00:30:35,542 --> 00:30:38,670
‫لدى مجلسنا الكثير من القضايا للنظر فيها.‬

489
00:30:39,295 --> 00:30:42,757
‫لننهي جلسة اليوم هنا.‬

490
00:30:43,424 --> 00:30:44,968
‫تعالي إلى مكتبي.‬

491
00:30:46,511 --> 00:30:49,347
‫معذرةً؟ مكتبك يا سيدي الرئيس؟‬

492
00:30:50,557 --> 00:30:52,892
‫أجل، هذا مكتبي. تفضلي بالدخول.‬

493
00:30:54,269 --> 00:30:55,854
‫أجل، تفضلي.‬

494
00:30:56,062 --> 00:31:01,568
‫الآن، لك مطلق الحرية لقول ما تريدين.‬

495
00:31:01,901 --> 00:31:03,528
‫أخرجي كل ما عندك.‬

496
00:31:03,695 --> 00:31:05,071
‫حسناً، شكراً لك.‬

497
00:31:05,864 --> 00:31:08,199
‫لكن أريدك أن تفهمي شيئاً.‬

498
00:31:08,491 --> 00:31:09,534
‫بالتأكيد.‬

499
00:31:09,742 --> 00:31:13,663
‫كما ترين، لدي أكوام من ملفات القضايا‬
‫للإطلاع عليها.‬

500
00:31:13,913 --> 00:31:17,292
‫سأعمل على مكتبي بينما تخبريني بقصصك.‬

501
00:31:17,375 --> 00:31:19,836
‫يمكنك الجلوس هنا...‬

502
00:31:19,919 --> 00:31:22,630
‫- حسناً.‬
‫- وأخبريني بكل شيء.‬

503
00:31:23,214 --> 00:31:26,259
‫سأحرص على الإنصات بعناية إلى ما تقولين.‬

504
00:31:26,384 --> 00:31:29,554
‫أنا بارع في سماع الناس أثناء العمل.‬
‫أنا مستمتع جيد.‬

505
00:31:29,846 --> 00:31:34,309
‫إذاً، هل أبدأ من هدية عيد ميلادي‬
‫عندما كنت في المدرسة المتوسطة؟‬

506
00:31:34,434 --> 00:31:36,811
‫صحيح. لم تنه هذه القصة.‬

507
00:31:36,936 --> 00:31:38,938
‫هدايا عيد الميلاد مهمة. طبعاً. تفضلي.‬

508
00:31:45,820 --> 00:31:49,073
‫كان عليهما إحضارها إليك فحسب.‬
‫لماذا لم يحضراها؟‬

509
00:31:51,618 --> 00:31:55,038
‫لم أنجباني أصلاً؟‬

510
00:32:01,753 --> 00:32:05,131
‫أجل، أوفقك.‬
‫كان عليهما معاملة أبنائهم سواسية.‬

511
00:32:05,214 --> 00:32:06,507
‫عانيت كثيراً.‬

512
00:32:11,179 --> 00:32:14,474
‫لن أسمح أن يعيش أطفالي ما عشته.‬

513
00:32:15,016 --> 00:32:20,396
‫سيدي الرئيس، شكراً جزيلاً‬
‫لاستماعك إليّ اليوم.‬

514
00:32:21,230 --> 00:32:25,902
‫لا مشكلة. أخرجت كل ما عندك، صحيح؟‬

515
00:32:25,985 --> 00:32:28,404
‫أجل، مؤقتاً.‬

516
00:32:28,571 --> 00:32:33,660
‫إذاً، يكفي لهذا اليوم. عليك الذهاب الآن.‬

517
00:32:33,743 --> 00:32:36,496
‫- شكراً على مقابلتي اليوم.‬
‫- حسناً، شكراً لك.‬

518
00:32:43,336 --> 00:32:45,338
‫سأمت من هذه القضية.‬

519
00:32:45,546 --> 00:32:46,381
‫معذرةً؟‬

520
00:32:46,464 --> 00:32:49,050
‫لا بد أن تسجيل المكالمات الهاتفية‬
‫عادة عائلية بينهم.‬

521
00:32:49,258 --> 00:32:52,053
‫بدؤوا بتقديم تسجيلات‬
‫تعزز من موقفهم في القضية.‬

522
00:32:54,263 --> 00:32:55,098
‫قاضية "بارك".‬

523
00:32:55,765 --> 00:32:58,643
‫ألا تظنين أن العمل بجد على هذه القضية‬
‫مضيعة للوقت؟‬

524
00:32:59,310 --> 00:33:00,395
‫"مضيعة للوقت"؟‬

525
00:33:00,478 --> 00:33:04,482
‫أجل، ألا نولي اهتماماً كبيراً لكونهم عائلة؟‬

526
00:33:06,651 --> 00:33:08,444
‫هل هذا ما تظنه؟‬

527
00:33:08,528 --> 00:33:10,780
‫ليس وكأن المرء يختار في أي عائلة سيولد.‬

528
00:33:10,863 --> 00:33:12,949
‫لأنهم ولدوا في العائلة ذاتها...‬

529
00:33:13,366 --> 00:33:14,909
‫صلة الدماء لا تعني شيئاً.‬

530
00:33:14,993 --> 00:33:17,412
‫لا يحبون بعضهم بعضاً‬
‫ولا يتفاهمون مع بعض حتى.‬

531
00:33:17,495 --> 00:33:20,289
‫ورغم كل هذا، يضطرون إلى التصرف‬
‫على أنهم عائلة طوال حياتهم.‬

532
00:33:20,373 --> 00:33:22,667
‫ألا تظن أن طريقة تفكيرك بائسة جداً؟‬

533
00:33:24,627 --> 00:33:26,045
‫من دون عائلة...‬

534
00:33:26,671 --> 00:33:28,423
‫ماذا يمتلك المرء أصلاً؟‬

535
00:33:29,924 --> 00:33:32,844
‫المرء وحيد في هذه الدنيا.‬

536
00:33:33,594 --> 00:33:34,846
‫ماذا نحتاج غير هذا؟‬

537
00:33:37,473 --> 00:33:38,349
‫حسناً...‬

538
00:33:39,475 --> 00:33:43,146
‫لا أعرف سبب حساسيتك المفرطة‬
‫تجاه الأمور العائلية.‬

539
00:33:44,063 --> 00:33:46,733
‫تعني لي عائلتي الكثير.‬

540
00:33:54,615 --> 00:33:55,700
‫أنا آسف.‬

541
00:33:56,325 --> 00:33:58,453
‫تمر عائلتك بوقت عصيب.‬

542
00:33:59,120 --> 00:34:00,705
‫ما كان عليّ قول هذا.‬

543
00:34:02,331 --> 00:34:03,374
‫لا.‬

544
00:34:04,751 --> 00:34:06,002
‫الأمر ليس بهذه الصعوبة.‬

545
00:34:07,545 --> 00:34:09,964
‫تمدني عائلتي بالطاقة للمضي قدماً.‬

546
00:34:10,923 --> 00:34:14,218
‫لهذا عائلتي مهمة لي.‬

547
00:34:20,767 --> 00:34:23,519
‫لم يؤد المدعى عليه واجباته قط‬
‫بصفته الابن الأكبر.‬

548
00:34:24,312 --> 00:34:27,815
‫كان يشتكي كل يوم من عيش والدي حياة طويلة‬

549
00:34:27,899 --> 00:34:31,402
‫واحتمالية موته منتظراً وفاة والدنا.‬

550
00:34:31,861 --> 00:34:35,490
‫اعتنى به أخونا الأصغر عندما كان مريضاً.‬

551
00:34:35,782 --> 00:34:39,327
‫حسبك. انظروا من يتحدث؟‬
‫كرست حياتك لخدمة الرب.‬

552
00:34:39,452 --> 00:34:42,246
‫هل فعلت أي شيء للاعتناء به؟‬
‫فعل أخونا الأصغر كل شيء.‬

553
00:34:42,371 --> 00:34:47,376
‫سيدي الرئيس، لم يزر هؤلاء الأشقياء والدي‬
‫إلّا لطلب المال.‬

554
00:34:47,502 --> 00:34:49,462
‫لم يستطيعوا فعل شيء‬
‫عندما كان والدي بعافيته‬

555
00:34:49,629 --> 00:34:52,632
‫بعدما أصبح ضعيفاً، تجاهلوا والدي علناً.‬

556
00:34:52,757 --> 00:34:56,052
‫هراء، كنت أكثر من يزور والدي.‬

557
00:34:56,135 --> 00:35:01,057
‫بعدما أصيب بالزهايمر، توقفت أنت وزوجاتك‬
‫عن زيارته وتركت أخانا الأصغر يفعل كل شيء.‬

558
00:35:01,140 --> 00:35:03,351
‫توقفت عن القدوم وكأنك كنت تنتظر مرضه.‬

559
00:35:03,434 --> 00:35:06,646
‫- رباه، شكراً لك. شكراً جزيلاً لك.‬
‫- رباه.‬

560
00:35:06,813 --> 00:35:09,899
‫أحببتم جميعاً والدكم.‬

561
00:35:09,982 --> 00:35:11,150
‫يبدو هذا رائعاً.‬

562
00:35:18,950 --> 00:35:20,952
‫رباه.‬

563
00:35:24,288 --> 00:35:26,290
‫"يوم التنزه مع العائلة"‬

564
00:35:27,375 --> 00:35:30,169
‫لم يحتفلون بيوم التنزه مع العائلة‬
‫في يوم عطلة أسبوعي؟‬

565
00:35:31,462 --> 00:35:32,880
‫عائلة...‬

566
00:35:33,589 --> 00:35:35,007
‫هذا رائع.‬

567
00:35:35,466 --> 00:35:37,844
‫أراهن أن الجو سيكون طيباً يومها.‬

568
00:35:47,103 --> 00:35:50,273
‫المرء وحيد في هذه الدنيا.‬

569
00:35:50,773 --> 00:35:52,400
‫ماذا سنحتاج غير هذا؟‬

570
00:36:31,022 --> 00:36:34,775
‫لا أعرف سبب حساسيتك المفرطة‬
‫تجاه الأمور العائلية.‬

571
00:36:35,818 --> 00:36:38,613
‫تعني لي عائلتي الكثير.‬

572
00:36:47,205 --> 00:36:50,082
‫أعرف أن عائلتك تمر بظروف صعبة.‬

573
00:36:50,166 --> 00:36:51,792
‫لسنا في أفضل حال كذلك.‬

574
00:36:52,501 --> 00:36:55,296
‫اسمعوا، علينا الاهتمام‬
‫بوالدنا الذي يعيش وحيداً..‬

575
00:36:55,379 --> 00:36:58,090
‫ودعم أولادنا للدراسة في الخارج.‬

576
00:36:58,341 --> 00:37:00,885
‫آسفة يا أختي الكبرى.‬

577
00:37:01,928 --> 00:37:05,681
‫لم أكن سأطلب المساعدة من والدي...‬

578
00:37:05,765 --> 00:37:08,434
‫أتظنين أن والدنا يزرع الأموال؟‬

579
00:37:08,517 --> 00:37:10,728
‫أتظنين أنه يجني محصول أموال لا ينفد أبداً؟‬

580
00:37:10,853 --> 00:37:13,522
‫"ابنة متزوجة لا تختلف عن الأغراب في شيء."‬

581
00:37:13,606 --> 00:37:16,192
‫أنت تتصرفين بقسوة كبيرة.‬

582
00:37:16,484 --> 00:37:17,360
‫رباه.‬

583
00:37:17,860 --> 00:37:19,445
‫إنها محقة يا أبي.‬

584
00:37:20,029 --> 00:37:22,573
‫لم تزوجت من عائلة كهذه؟‬

585
00:37:23,282 --> 00:37:24,408
‫أنت تزعجين الجميع.‬

586
00:37:24,492 --> 00:37:27,370
‫قلت إن عائلته فقيرة لكن زوجك ذكي.‬

587
00:37:27,536 --> 00:37:28,871
‫لذا تركناك تتزوجين منه.‬

588
00:37:29,080 --> 00:37:31,749
‫صحفي متقاعد وقعها طيب على الآذان،‬
‫لكنه مجرد عاطل.‬

589
00:37:32,166 --> 00:37:34,835
‫كم سنة مرت وهو على هذا الحال؟‬
‫أتظنين أن بإمكانه العودة لوظيفته؟‬

590
00:37:35,419 --> 00:37:38,923
‫أخبريه إمّا يتعلم أو يعمل في مواقع البناء.‬

591
00:37:48,933 --> 00:37:50,184
‫ادخل.‬

592
00:38:10,454 --> 00:38:12,039
‫عزيزتي.‬

593
00:38:12,999 --> 00:38:15,001
‫عزيزتي.‬

594
00:38:20,923 --> 00:38:21,757
‫ادخلي.‬

595
00:38:22,008 --> 00:38:23,050
‫من هذه؟‬

596
00:38:24,427 --> 00:38:25,803
‫حدث الأمر بالصدفة.‬

597
00:38:26,429 --> 00:38:27,263
‫ماذا؟‬

598
00:38:28,514 --> 00:38:30,516
‫أخبرتك، حدث الأمر بالصدفة.‬

599
00:38:31,642 --> 00:38:32,560
‫ما الذي حدث؟‬

600
00:38:32,643 --> 00:38:36,564
‫سأتحمل المسؤولية.‬

601
00:38:36,939 --> 00:38:40,151
‫- أي مسؤولية؟‬
‫- قلت، سأتحمل المسؤولية!‬

602
00:38:44,905 --> 00:38:47,199
‫تعال يا "باريون".‬

603
00:38:53,748 --> 00:38:55,166
‫إنه أخوك الأكبر.‬

604
00:38:55,624 --> 00:38:57,418
‫ناده بأخي الكبير.‬

605
00:38:57,752 --> 00:38:58,711
‫أخي الكبير.‬

606
00:39:20,858 --> 00:39:22,276
‫عدت إلى المنزل.‬

607
00:39:23,277 --> 00:39:24,570
‫حسناً.‬

608
00:39:32,745 --> 00:39:37,208
‫عدد كبير من الطلاب أصحاب الدرجات المرتفعة‬
‫يفضلون ارتياد كليات الطب.‬

609
00:39:37,375 --> 00:39:40,419
‫من أحرزوا درجات مرتفعة‬
‫في اختبار القبول في الجامعة...‬

610
00:39:40,503 --> 00:39:41,962
‫تقدموا لارتياد كليات الطب.‬

611
00:39:42,129 --> 00:39:45,383
‫بالإضافة إلى أصحاب الدرجات المرتفعة‬
‫هناك طلاب آخرون...‬

612
00:39:45,841 --> 00:39:50,763
‫إن طارد الشباب المال والوظيفة المضمونة،‬
‫لن يكون هناك مستقبل مشرق.‬

613
00:39:51,889 --> 00:39:53,891
‫ألا توافقني يا "باريون"؟‬

614
00:39:55,976 --> 00:39:58,479
‫عليهم الاعتناء بمن يتخلفون عن الركب.‬

615
00:39:58,938 --> 00:40:03,401
‫والتفكير في الاتجاه‬
‫الذي ينبغي لهم سلوكه معاً.‬

616
00:40:03,526 --> 00:40:05,945
‫ليس لدى الشباب مستقبل مشرق الآن.‬

617
00:40:08,489 --> 00:40:12,076
‫لا بد أن جيلك نظر إلى أجيال الماضي‬
‫وفكر بشأن المستقبل.‬

618
00:40:12,451 --> 00:40:16,622
‫كان بوسعكم العمل لصالح شركات كبرى‬
‫وتصبحون صحافيين لكن لم تفعلوا إلا التظاهر.‬

619
00:40:18,749 --> 00:40:21,210
‫صديقك خريج الجامعة الأصغر منك‬
‫الذي افتتح المطعم الصغير‬

620
00:40:21,293 --> 00:40:23,838
‫أصبح مدرباً في حي "ديتشي دونغ"‬
‫واشترى مبنى هناك.‬

621
00:40:24,964 --> 00:40:28,008
‫صديقك في اتحاد الطلاب‬
‫أصبح عضو برلمان، صحيح؟‬

622
00:40:30,261 --> 00:40:32,680
‫هل دخل السجن لاستغلاله‬
‫صندوق التبرعات السياسي بشكل غير قانوني؟‬

623
00:40:33,389 --> 00:40:36,016
‫- "ليم باريون".‬
‫- الموظف الذي أعمل معه الآن...‬

624
00:40:36,267 --> 00:40:38,853
‫درس 3 سنوات ولم يأكل إلا طعام الشارع‬
‫في "نوريانجين".‬

625
00:40:39,395 --> 00:40:40,688
‫لكي يصبح موظفاً حكومياً فحسب.‬

626
00:40:40,771 --> 00:40:44,150
‫حارس أمن المحكمة‬
‫كان في الفريق الوطني للتايكوندو.‬

627
00:40:44,608 --> 00:40:48,696
‫سواءً كانوا في كلية الطب أو "نوريانجين"‬
‫يبذل الجميع قصارى جهده.‬

628
00:40:50,197 --> 00:40:51,157
‫لأجل النجاة فحسب.‬

629
00:40:52,032 --> 00:40:54,743
‫يعرفون أن لا أحد سيساعدهم في هذه الدنيا.‬

630
00:40:55,453 --> 00:40:59,665
‫دنيا لا يتدبر حقيقتها أمثالك‬
‫إلا بعد تفكير طويل.‬

631
00:41:07,381 --> 00:41:09,842
‫ماذا تفعلون جميعاً؟‬

632
00:41:09,925 --> 00:41:12,386
‫أخبرتكم أن تقدموا مقترحاً معقولاً‬
‫لتقسيم الممتلكات.‬

633
00:41:12,470 --> 00:41:14,847
‫لم أطلب تقديم خطابات‬
‫تنتقدون فيها بعضكم بعضاً.‬

634
00:41:14,930 --> 00:41:17,433
‫- أريدكم أن تقدموا مقترحاً آخر.‬
‫- هذه ليست المشكلة.‬

635
00:41:17,516 --> 00:41:19,977
‫أردتك أن تكشف الحقيقة فحسب.‬

636
00:41:20,102 --> 00:41:21,395
‫هذا هراء.‬

637
00:41:21,812 --> 00:41:23,814
‫ألا تخاف الرب؟‬

638
00:41:25,649 --> 00:41:29,111
‫رباه. أكاد أموت من الغيظ بسبب هؤلاء الناس.‬

639
00:41:29,445 --> 00:41:33,908
‫لو كان بيدي، لكنت صادرت الممتلكات‬
‫وأعطيتها للمحتاجين. سيحسن هذا شعوري.‬

640
00:41:34,575 --> 00:41:37,369
‫لم لا نسمعهم لمرة أخيرة،‬
‫طالما لم نتوصل إلى قرار بعد؟‬

641
00:41:37,453 --> 00:41:39,705
‫لم قد نستمع إليهم مجدداً؟ ألم تنزعجي منهم؟‬

642
00:41:39,788 --> 00:41:41,790
‫لم نسمع الجميع.‬

643
00:41:41,874 --> 00:41:43,125
‫من؟ الابن الأصغر؟‬

644
00:41:44,043 --> 00:41:47,046
‫يأبى قول أي شيء بسبب عصبيتهم.‬

645
00:41:47,171 --> 00:41:48,047
‫لم يأت حتى.‬

646
00:41:48,589 --> 00:41:50,466
‫لا بد أن لديه ما يقوله. إنه من العائلة.‬

647
00:41:51,300 --> 00:41:52,885
‫وهناك شخص آخر.‬

648
00:41:54,136 --> 00:41:56,138
‫شخص آخر؟ من؟‬

649
00:42:05,189 --> 00:42:07,942
‫أيها المدعى عليه، أحضر والدك إلى المحكمة.‬

650
00:42:08,150 --> 00:42:10,486
‫أنت... تريدني أن أحضر والدي إلى المحكمة؟‬

651
00:42:10,861 --> 00:42:12,821
‫أجل، أيمكنك فعل هذا؟‬

652
00:42:12,905 --> 00:42:16,242
‫يستحيل أن يحضره إلى هنا.‬
‫سنعرف جميعاً أنه كذب.‬

653
00:42:19,537 --> 00:42:23,332
‫لا أرى أي مانع. حسناً، عظيم.‬
‫عليك سؤال والدي مباشرةً.‬

654
00:42:23,457 --> 00:42:25,459
‫أعطاني هذه الأرض فعلاً.‬

655
00:42:25,668 --> 00:42:28,671
‫متأكد من قدوم والدك إلى محكمة؟‬

656
00:42:29,421 --> 00:42:31,674
‫تتحسن حالته هذه الأيام.‬

657
00:42:32,716 --> 00:42:33,634
‫فعلاً.‬

658
00:42:43,435 --> 00:42:45,646
‫رباه، لا يسعني التركيز.‬

659
00:42:47,982 --> 00:42:53,445
‫حسناً، التفكير كثيراً في شيء لا يناسبني.‬

660
00:42:55,406 --> 00:42:57,408
‫حسناً. علي فعل شيء بخصوص هذا.‬

661
00:42:59,994 --> 00:43:04,790
‫ماذا تفعلان؟ رباه، إنكما شاحبان.‬

662
00:43:04,957 --> 00:43:09,169
‫- ماذا تعني؟‬
‫- أليس هذا واضحاً؟ وجهاكما شاحبان.‬

663
00:43:09,670 --> 00:43:12,715
‫السبب جلوسكما في هذا المبنى المنغلق‬
‫طوال الوقت.‬

664
00:43:12,840 --> 00:43:15,551
‫عليكما الخروج واستنشاق هواءً عليلاً.‬

665
00:43:15,634 --> 00:43:17,136
‫هذا ليس بجديد.‬

666
00:43:17,803 --> 00:43:18,679
‫انظر للقاضية "بارك".‬

667
00:43:18,762 --> 00:43:23,809
‫كانت هادئة ومملة كثيراً مؤخراً.‬
‫السبب هذا المبنى.‬

668
00:43:24,393 --> 00:43:26,228
‫- ما مشكلتي؟‬
‫- لا عليك.‬

669
00:43:26,312 --> 00:43:28,606
‫غداً يوم الجمعة. لا يمكننا تركه يمر هكذا.‬

670
00:43:28,981 --> 00:43:32,318
‫لنخرج من هذا الحي ونتناول وجبة شهية معاً.‬

671
00:43:32,401 --> 00:43:36,113
‫صحيح. ماذا عن السوق الذي تعمل فيه عماتك؟‬

672
00:43:36,196 --> 00:43:40,743
‫إنهن صعبات المراس قليلاً لكن طعامهن شهي.‬

673
00:43:42,703 --> 00:43:43,662
‫حسناً...‬

674
00:43:43,746 --> 00:43:46,332
‫غداً؟ غداً يوم...‬

675
00:43:46,624 --> 00:43:49,501
‫تتحدث عماتي عنك من حين إلى آخر.‬

676
00:43:50,836 --> 00:43:52,838
‫لم يتحدثن عني؟‬

677
00:43:52,963 --> 00:43:56,675
‫أظن أنني لا أُنسى نوعاً ما.‬

678
00:43:57,051 --> 00:43:59,887
‫صحيح، لنذهب معاً.‬

679
00:44:01,221 --> 00:44:06,685
‫لاحظت أن "لي دويون" عكرة المزاج كذلك.‬

680
00:44:06,852 --> 00:44:08,812
‫عليها الانضمام إلينا. لا أمانع.‬

681
00:44:09,730 --> 00:44:13,108
‫كل كاتبي المحكمة يعملون بجد، صحيح؟‬

682
00:44:13,442 --> 00:44:14,276
‫حقاً؟‬

683
00:44:15,194 --> 00:44:18,739
‫يبدو أنك تكن حباً كبيراً لأسرة المحكمة،‬
‫أيها القاضي "جانغ".‬

684
00:44:18,822 --> 00:44:24,119
‫أجل، أسرة المحكمة. نحن عائلة.‬
‫على العائلة البقاء معاً.‬

685
00:44:24,370 --> 00:44:27,164
‫ستكون أحد أفراد العائلة كذلك،‬
‫صحيح يا "ليم باريون"؟‬

686
00:44:27,247 --> 00:44:31,043
‫- لست متأكداً.‬
‫- توقف عن إفساد المرح.‬

687
00:44:31,126 --> 00:44:33,128
‫سنذهب بصفتنا عائلة، اتفقنا؟‬

688
00:44:33,629 --> 00:44:34,630
‫لا بد أنك تشعر بالخجل.‬

689
00:44:34,838 --> 00:44:36,924
‫راسليني، اتفقنا؟ أنا ذاهب.‬

690
00:44:37,091 --> 00:44:38,217
‫مع السلامة.‬

691
00:44:45,015 --> 00:44:46,141
‫غداً...‬

692
00:44:48,811 --> 00:44:50,813
‫"(بارك شا أورما)"‬

693
00:44:53,732 --> 00:44:56,026
‫"تاريخ الميلاد: 27 أبريل عام 1989"‬

694
00:45:07,913 --> 00:45:10,708
‫انس الأمر. لا يمكنني إهدائها هذه.‬

695
00:45:11,375 --> 00:45:12,626
‫لا نتواعد حتى.‬

696
00:45:48,829 --> 00:45:51,415
‫"إنه عيد مولدك،‬
‫لم أستطع القدوم ويدي فارغة."‬

697
00:45:51,707 --> 00:45:52,541
‫لا.‬

698
00:45:54,042 --> 00:45:56,462
‫"كانت لدي في المنزل، لذا أحضرتها لك."‬

699
00:45:57,504 --> 00:45:59,506
‫هل هذا منطقي أصلاً؟‬

700
00:46:01,425 --> 00:46:02,968
‫"وجدتها في الشارع."‬

701
00:46:03,927 --> 00:46:05,637
‫هل أنت مجنون؟‬

702
00:46:29,995 --> 00:46:31,163
‫انظرن من أتى!‬

703
00:46:31,288 --> 00:46:34,041
‫- مرحباً.‬
‫- قاضينا الوسيم هنا.‬

704
00:46:34,124 --> 00:46:36,126
‫أيها القاضي الوسيم.‬

705
00:46:36,251 --> 00:46:39,922
‫خاب أملي. إنك ترتدي بدلة أكبر من مقاسك.‬

706
00:46:40,005 --> 00:46:43,675
‫صحيح. إنه يتصرف بتواضع.‬

707
00:46:43,801 --> 00:46:45,260
‫أحبذ المظهر المثير.‬

708
00:46:45,761 --> 00:46:50,808
‫استعرت بدلة والدي اليوم.‬
‫كنت خائفاً من نظراتكن قليلاً.‬

709
00:46:51,058 --> 00:46:52,351
‫رباه.‬

710
00:46:52,976 --> 00:46:54,978
‫لن نأكلك.‬

711
00:46:56,146 --> 00:46:59,900
‫لم تتصرفن معي هكذا؟ أنا عزيز علي والديّ.‬

712
00:46:59,983 --> 00:47:01,026
‫أياً يكن.‬

713
00:47:01,109 --> 00:47:03,111
‫- مرحباً.‬
‫- أتيتما.‬

714
00:47:04,321 --> 00:47:05,447
‫لا أكذب.‬

715
00:47:05,531 --> 00:47:10,160
‫عندما كنت صغيراً،‬
‫لقبتني أمي بلقب يعني "الأمير العزيز".‬

716
00:47:10,244 --> 00:47:12,621
‫لهذا يلقبوني في المنزل بالأمير العزيز.‬

717
00:47:12,704 --> 00:47:14,790
‫لم أعلم أنك أمير.‬

718
00:47:14,873 --> 00:47:17,042
‫- لم أنت عزيز لهذه الدرجة؟‬
‫- ماذا؟‬

719
00:47:17,584 --> 00:47:19,586
‫بسبب وجهي.‬

720
00:47:20,462 --> 00:47:22,881
‫ما كان عليّ قول هذا. هذا محرج.‬

721
00:47:23,423 --> 00:47:28,679
‫رباه. انتبهن لكلماتكن.‬

722
00:47:36,436 --> 00:47:37,604
‫أيها القاضي الوسيم.‬

723
00:47:37,729 --> 00:47:39,523
‫لم تواصل تفقُد الأنحاء؟‬

724
00:47:39,606 --> 00:47:41,108
‫هل صديقتك الحميمة قادمة؟‬

725
00:47:41,984 --> 00:47:45,195
‫لا. ليست صديقتي الحميمة.‬

726
00:47:45,279 --> 00:47:46,905
‫هل صديقتك الحميمة قادمة‬
‫أيها القاضي "جانغ"؟‬

727
00:47:47,656 --> 00:47:50,242
‫هل وصلت للتو؟ تفضلي بالجلوس.‬

728
00:47:50,868 --> 00:47:52,870
‫- مرحباً.‬
‫- مرحباً.‬

729
00:47:53,203 --> 00:47:56,373
‫من الجيد أنك أتيت.‬
‫كان على وشك تفقد الأنحاء للمرة الـ100.‬

730
00:47:56,456 --> 00:47:57,291
‫رباه.‬

731
00:47:57,416 --> 00:47:59,918
‫حسبته حيوان سرقاط.‬

732
00:48:00,961 --> 00:48:03,589
‫توقفا عن تحريف الحقيقة.‬
‫تذكرا أنكما قاضيان.‬

733
00:48:03,922 --> 00:48:06,466
‫أتقولون إنني كنت أتصرف هكذا طوال الوقت؟‬

734
00:48:06,550 --> 00:48:08,010
‫هذه المرة الـ100.‬

735
00:48:08,135 --> 00:48:10,345
‫حسناً. اهدأ أيها الأمير العزيز.‬

736
00:48:11,638 --> 00:48:12,639
‫أمير عزيز؟‬

737
00:48:12,723 --> 00:48:15,225
‫لا شيء يُذكر. انسي الأمر.‬

738
00:48:15,475 --> 00:48:17,185
‫أي أمير عزيز؟ لا فكرة لدي.‬

739
00:48:17,269 --> 00:48:20,564
‫مهلاً، هل هي صديقتك الحميمة؟‬

740
00:48:20,647 --> 00:48:22,149
‫إنها جميلة جداً.‬

741
00:48:22,232 --> 00:48:24,234
‫أنا منبهرة.‬

742
00:48:25,068 --> 00:48:28,405
‫لدي ذوق غريب في الرجال.‬

743
00:48:30,490 --> 00:48:35,704
‫كاتبتنا المساعدة شقية جداً.‬
‫تحب طرح المزح الغير لائقة.‬

744
00:48:36,121 --> 00:48:36,997
‫لا أمزح.‬

745
00:48:37,748 --> 00:48:38,582
‫ماذا؟‬

746
00:48:38,665 --> 00:48:41,501
‫طالما أنت كاتبة مساعدة،‬
‫فهل تعملين في المحكمة كذلك؟‬

747
00:48:41,585 --> 00:48:42,753
‫أجل، أنا كاتبة محكمة.‬

748
00:48:42,836 --> 00:48:45,339
‫أشعر بالغيرة. لديك مهارات جيدة ووظيفة.‬

749
00:48:45,714 --> 00:48:47,424
‫ليس تماماً، إنها وظيفة بعقد مؤقت.‬

750
00:48:47,591 --> 00:48:48,759
‫راتبي قليل جداً.‬

751
00:48:49,134 --> 00:48:50,636
‫حقاً؟ كم تجنين؟‬

752
00:48:50,719 --> 00:48:53,388
‫- لا يمكنك طرح سؤال كهذا.‬
‫- متأكدة أن مرتبها يصل إلى هذا القدر.‬

753
00:48:53,472 --> 00:48:55,557
‫موظفو الحكومة راتبهم ليس كبيراً.‬

754
00:48:55,641 --> 00:48:58,560
‫لدي مهارات كذلك. معي شهادة من المستوى 2‬
‫في إعداد كعك الأرز الحار.‬

755
00:48:58,644 --> 00:49:00,729
‫إذاً، معي شهادة من المستوى 3‬
‫في قلب الفطائر المحلاة.‬

756
00:49:00,812 --> 00:49:03,273
‫إذاً أنا كاتبة محكمة من المستوى 100.‬

757
00:49:06,526 --> 00:49:10,530
‫رباه، تروقين لي كثيراً. أنت صريحة جداً.‬

758
00:49:10,614 --> 00:49:12,950
‫أنت بارعة في إدارة عملك كذلك.‬

759
00:49:13,283 --> 00:49:15,744
‫هل عليّ ترك وظيفتي والقيام بمشروع هنا؟‬

760
00:49:15,827 --> 00:49:17,788
‫- أتريدين؟‬
‫- عليك فعلها، شاركيني.‬

761
00:49:17,871 --> 00:49:20,165
‫- لنقتسم الأرباح بنسبة 6 إلى 4.‬
‫- إنهن رائعات.‬

762
00:49:21,375 --> 00:49:23,627
‫عائلتي صاخبة جداً، صحيح؟‬

763
00:49:24,670 --> 00:49:26,922
‫- عائلتك؟‬
‫- أجل.‬

764
00:49:27,464 --> 00:49:30,801
‫تبدين مقربات جداً.‬

765
00:49:30,884 --> 00:49:34,054
‫هذا ليس ما أعنيه. نحن عائلة حقيقية.‬

766
00:49:35,931 --> 00:49:40,018
‫تعيش هؤلاء الـ3 نساء معنا‬
‫لمدة 10 سنوات الآن.‬

767
00:49:40,143 --> 00:49:41,144
‫ماذا؟‬

768
00:49:41,269 --> 00:49:43,271
‫في منزل جدتي.‬

769
00:49:43,563 --> 00:49:47,442
‫انتقلت إلى منزل جدتي في النهاية.‬

770
00:49:48,652 --> 00:49:50,821
‫نحن عائلة واحدة فعلاً.‬

771
00:49:52,739 --> 00:49:54,366
‫"منذ 10 سنوات"‬

772
00:49:57,119 --> 00:49:59,162
‫تفضلي بالجلوس.‬

773
00:50:08,088 --> 00:50:11,299
‫هل ستغادرين السوق فعلاً؟‬

774
00:50:11,883 --> 00:50:13,135
‫الحب خطيئة.‬

775
00:50:13,927 --> 00:50:14,886
‫ماذا عساي أفعل؟‬

776
00:50:15,345 --> 00:50:18,390
‫رباه. الحب مجرد هراء.‬

777
00:50:18,932 --> 00:50:23,270
‫أعطيت كل أموالك‬
‫إلى هذا الأحمق ولم يتبق لك شيء؟‬

778
00:50:23,812 --> 00:50:26,148
‫أتسمين هذا حباً؟‬

779
00:50:26,565 --> 00:50:28,734
‫ماذا عساي أفعل؟ أكن له حباً كبيراً.‬

780
00:50:29,985 --> 00:50:33,613
‫يملأني الحب.‬

781
00:50:33,864 --> 00:50:36,324
‫عليك العيش معي.‬

782
00:50:39,161 --> 00:50:42,414
‫- معذرةً؟‬
‫- منزلي كبير لأعيش فيه وحدي.‬

783
00:50:42,998 --> 00:50:46,126
‫ألن يكون طيباً تناول الطعام والعيش  معاً؟‬

784
00:50:47,544 --> 00:50:49,046
‫شكراً لك.‬

785
00:50:51,882 --> 00:50:56,261
‫لم تبكين؟ توقفي عن البكاء.‬

786
00:50:57,596 --> 00:50:58,680
‫لكنني...‬

787
00:50:59,681 --> 00:51:01,183
‫آكل كثيراً.‬

788
00:51:01,558 --> 00:51:03,060
‫النجدة!‬

789
00:51:08,231 --> 00:51:09,983
‫ما هذه الضوضاء؟‬

790
00:51:10,067 --> 00:51:11,234
‫ماذا يجري؟‬

791
00:51:13,028 --> 00:51:18,450
‫يريد زوجك تأسيس عمله الخاص.‬
‫لم لا يمكنك مساعدته؟‬

792
00:51:19,201 --> 00:51:21,203
‫رباه.‬

793
00:51:21,787 --> 00:51:23,789
‫ماذا عسانا نفعل؟‬

794
00:51:25,332 --> 00:51:26,500
‫توقف!‬

795
00:51:27,417 --> 00:51:28,794
‫ساعدونا رجاءً.‬

796
00:51:28,877 --> 00:51:29,878
‫اتركاني!‬

797
00:51:30,545 --> 00:51:32,547
‫ماذا تفعل؟‬

798
00:51:32,714 --> 00:51:34,716
‫ليتصل أحدكم بالنجدة.‬

799
00:51:34,800 --> 00:51:36,510
‫أسرعوا واطلبوا الإسعاف.‬

800
00:51:38,553 --> 00:51:44,059
‫يمكنك الحصول على عائلة جديدة دوماً‬
‫حتى وأنت بالغ كبير.‬

801
00:51:44,768 --> 00:51:50,232
‫عندما يخوض الناس صعاباً معاً‬
‫يصبحون عائلة حقيقية.‬

802
00:51:51,108 --> 00:51:53,110
‫هذه عائلة حقيقية.‬

803
00:51:54,027 --> 00:51:56,738
‫يمكن أن تكونوا عائلة‬
‫ولا يوجد صلة دماء بينكم.‬

804
00:51:57,280 --> 00:52:00,659
‫ولو بينكم صلة دماء قد تصبحون غرباء.‬

805
00:52:01,993 --> 00:52:03,537
‫هل هذه طبيعة البشر؟‬

806
00:52:04,079 --> 00:52:05,455
‫"أورما"!‬

807
00:52:05,997 --> 00:52:06,832
‫عمتي.‬

808
00:52:07,666 --> 00:52:09,251
‫- جاء "يونغجان".‬
‫- معذرةً.‬

809
00:52:09,417 --> 00:52:11,419
‫- مرحباً يا "يونغجان"،‬
‫- أتيت يا "يونغجان".‬

810
00:52:11,670 --> 00:52:13,255
‫توقفي عن مناداته باسمه فقط.‬

811
00:52:13,463 --> 00:52:17,175
‫- علينا منادته بالسيد "يونغجان".‬
‫- جاء المدير التنفيذي "مين".‬

812
00:52:18,093 --> 00:52:20,095
‫عيد ميلاد سعيد يا "أورما".‬

813
00:52:20,387 --> 00:52:21,429
‫كيف عرفت؟‬

814
00:52:21,513 --> 00:52:22,973
‫أعرف كل شيء عنك.‬

815
00:52:25,392 --> 00:52:26,393
‫تفضلي.‬

816
00:52:26,852 --> 00:52:29,104
‫- ما كل هذا؟‬
‫- لنلق نظرة.‬

817
00:52:29,771 --> 00:52:31,940
‫اليوم عيد ميلاد القاضية "بارك"؟‬

818
00:52:34,234 --> 00:52:37,904
‫رباه، إنها جميلة جداً.‬

819
00:52:37,988 --> 00:52:40,615
‫- إنها جميلة.‬
‫- هذه أجمل.‬

820
00:52:41,158 --> 00:52:44,077
‫- إنها جميلة جداً.‬
‫- هل أبدو شخصية مشهورة؟‬

821
00:52:44,995 --> 00:52:46,454
‫ما كل هذا؟‬

822
00:52:46,538 --> 00:52:47,622
‫لا يمكنني قبولها.‬

823
00:52:47,789 --> 00:52:50,208
‫أنا آسف. كانت كلها جميلة‬
‫لم أستطع اختيار واحدة.‬

824
00:52:50,542 --> 00:52:52,210
‫"سآخذ كل شيء من هنا إلى هنا."‬

825
00:52:52,460 --> 00:52:54,004
‫قلت هذا تقريباً.‬

826
00:52:54,671 --> 00:52:56,506
‫كان هذا أكثر من اللازم يا "يونغجان".‬

827
00:52:57,048 --> 00:53:00,760
‫دعيني أتباهى أمام "أورما" هذه المرة فحسب.‬

828
00:53:01,011 --> 00:53:03,930
‫يمكنكن أخذها في المواعيد الغرامية كذلك.‬

829
00:53:04,097 --> 00:53:08,935
‫- كلكن جميلات جداً.‬
‫- رباه، تتمتع بذوق طيب.‬

830
00:53:10,437 --> 00:53:11,771
‫عمتي، رباه.‬

831
00:53:12,898 --> 00:53:13,815
‫توقفن.‬

832
00:53:14,149 --> 00:53:15,275
‫قاضي "ليم"، أنت هنا؟‬

833
00:53:17,194 --> 00:53:19,487
‫أجل، مرحباً.‬

834
00:53:20,864 --> 00:53:23,450
‫هل هؤلاء زملاؤك؟‬

835
00:53:23,783 --> 00:53:25,869
‫- مرحباً.‬
‫- مرحباً.‬

836
00:53:26,286 --> 00:53:29,956
‫مرحباً. أنا صديقي طفولة "أورما"،‬
‫"مين يونغجان".‬

837
00:53:30,040 --> 00:53:35,795
‫أنت كريم جداً بالنسبة لصديق طفولة.‬

838
00:53:35,879 --> 00:53:37,547
‫يبدو أنكم شارفتم على الانتهاء.‬

839
00:53:37,631 --> 00:53:40,634
‫لنذهب إلى مكان آخر.‬
‫الجولة الثانية على حسابي.‬

840
00:53:41,343 --> 00:53:44,221
‫رباه، إنه يوم سعدي.‬

841
00:53:44,304 --> 00:53:46,806
‫- هيا بنا!‬
‫- عظيم!‬

842
00:53:47,224 --> 00:53:48,642
‫هيا بنا.‬

843
00:53:50,143 --> 00:53:52,979
‫- في صحتكم.‬
‫- في صحتكم.‬

844
00:53:53,521 --> 00:53:56,399
‫- تفضلوا طبق "جوكبال".‬
‫ - رباه.‬

845
00:53:56,650 --> 00:53:58,652
‫"دويون"، لنطرق كأسينا.‬

846
00:54:00,695 --> 00:54:02,572
‫قاضي "ليم"، دعني أسكب لك البعض.‬

847
00:54:02,864 --> 00:54:03,698
‫أعطني هذا.‬

848
00:54:03,823 --> 00:54:06,243
‫لا يهوى القاضي "ليم" معاقرة الشراب.‬

849
00:54:06,534 --> 00:54:08,536
‫- رباه.‬
‫- عجباً...‬

850
00:54:10,372 --> 00:54:12,624
‫- هذا...‬
‫- كثير جداً.‬

851
00:54:14,209 --> 00:54:16,086
‫لا، هذا جيد. سأشربه.‬

852
00:54:22,133 --> 00:54:24,678
‫- بروية.‬
‫- رباه.‬

853
00:54:24,886 --> 00:54:26,888
‫- بروية.‬
‫- رباه.‬

854
00:54:27,555 --> 00:54:29,307
‫لا أعرف ماذا سيحدث الآن.‬

855
00:54:29,432 --> 00:54:33,520
‫هؤلاء الشباب الوسيمون يفتحون شهيتي.‬

856
00:54:33,687 --> 00:54:35,355
‫يعتبر هذا تحرش جنسي لفظي.‬

857
00:54:35,480 --> 00:54:37,482
‫- "أورما"، دعيني أسكب لك البعض كذلك.‬
‫- حسناً.‬

858
00:54:42,070 --> 00:54:42,904
‫عيد ميلاد سعيد.‬

859
00:54:42,988 --> 00:54:45,573
‫- صحيح.‬
‫- عيد ميلاد سعيد يا "أورما".‬

860
00:54:45,740 --> 00:54:47,742
‫عيد ميلاد سعيد لك.‬

861
00:54:47,867 --> 00:54:52,122
‫- عيد ميلاد سعيد.‬
‫- عيد ميلاد سعيد لك.‬

862
00:54:54,541 --> 00:54:58,378
‫ألا تحبين وظيفتك ككاتبة محكمة؟‬

863
00:54:58,586 --> 00:55:00,171
‫هل تحب كونك قاضياً؟‬

864
00:55:00,880 --> 00:55:04,050
‫حسناً، لا يمكنني القول إنني أحبها...‬

865
00:55:04,634 --> 00:55:09,723
‫هذه طبيعة كل الوظائف،‬
‫لكنها تساعدني في تحقيق ما أريده.‬

866
00:55:11,141 --> 00:55:12,851
‫كونك كاتبة محكمة؟‬

867
00:55:13,518 --> 00:55:15,270
‫ما الذي تريدينه؟‬

868
00:55:17,731 --> 00:55:19,607
‫ستندهش إن اكتشفت.‬

869
00:55:20,567 --> 00:55:22,277
‫حسناً، ما هو؟‬

870
00:55:26,740 --> 00:55:28,908
‫عليّ الذهاب.‬

871
00:55:30,452 --> 00:55:31,661
‫ماذا؟‬

872
00:55:31,953 --> 00:55:33,330
‫عليّ الذهاب إلى العمل.‬

873
00:55:36,875 --> 00:55:38,877
‫عمل؟ انتظري يا "دويون".‬

874
00:55:51,097 --> 00:55:53,016
‫إلى أين ذهبت؟‬

875
00:56:11,576 --> 00:56:13,578
‫من أنت حقاً؟‬

876
00:56:14,371 --> 00:56:15,455
‫يا "لي دويون".‬

877
00:56:23,880 --> 00:56:26,549
‫إنه يثمل بسرعة. أظن أن هذا عيبه الوحيد.‬

878
00:56:26,925 --> 00:56:29,260
‫- إنه مجتهد في عمله.‬
‫- كثيراً.‬

879
00:56:29,469 --> 00:56:31,471
‫إنه وسيم جداً.‬

880
00:56:32,430 --> 00:56:37,102
‫هل علينا ادخار المال لشراء هدية زفافك؟‬

881
00:56:37,310 --> 00:56:38,978
‫- أجيبيني.‬
‫- هناك خطب ما.‬

882
00:56:39,354 --> 00:56:43,191
‫- لا بد وأنك منجذبة إليه كذلك.‬
‫- أخبرتكن أنني لست كذلك.‬

883
00:56:43,316 --> 00:56:48,363
‫القاضي "ليم" زميل رائع ويساعدني كثيراً.‬

884
00:56:48,488 --> 00:56:52,492
‫وسأظل ممتنة له دوماً،‬
‫لكنه ليس من نوعيني المفضلة.‬

885
00:56:53,201 --> 00:56:54,160
‫هذا مؤسف جداً.‬

886
00:56:54,285 --> 00:56:56,621
‫- أعطوه لي إذاً.‬
‫- عم تتحدثين؟‬

887
00:56:56,788 --> 00:56:59,124
‫- أعطوه لي.‬
‫- اشربي مياه.‬

888
00:56:59,290 --> 00:57:02,627
‫توقفي عن معاقرة الشراب واشرب المياه.‬

889
00:57:04,963 --> 00:57:06,965
‫- هل انت غاضبة مني؟‬
‫- أجل.‬

890
00:57:08,174 --> 00:57:09,801
‫سيارة أجرة.‬

891
00:57:16,683 --> 00:57:18,143
‫لا يوجد سيارة أجرة هنا.‬

892
00:57:18,309 --> 00:57:20,937
‫أنا على ما يرام. استفقت،‬
‫لذا يمكنك العودة إلى المنزل.‬

893
00:57:21,062 --> 00:57:24,858
‫- سأذهب بعدما أراك تستقل سيارة أجرة.‬
‫- قلت إنني على ما يرام.‬

894
00:57:25,525 --> 00:57:27,527
‫عودي إلى المنزل فحسب.‬

895
00:57:31,573 --> 00:57:33,324
‫فلتعد إلى المنزل آمناً إذاً.‬

896
00:57:39,247 --> 00:57:41,249
‫قاضية "بارك".‬

897
00:57:42,542 --> 00:57:45,545
‫متأسف يا سيدي. لحظة واحدة رجاءً.‬

898
00:57:54,137 --> 00:57:56,139
‫تفضلي.‬

899
00:58:04,856 --> 00:58:07,150
‫أحضرتها لأنني حسبتها جميلة.‬

900
00:58:08,651 --> 00:58:10,653
‫- قاضي "ليم".‬
‫- عيد ميلاد سعيد.‬

901
00:58:31,424 --> 00:58:33,426
‫"محكمة"‬

902
00:58:38,765 --> 00:58:42,227
‫أبي! لا بد أن القدوم إلى هنا كان متعباً.‬

903
00:58:42,310 --> 00:58:45,939
‫أبي، إنه أنا، ابنك الأكبر.‬

904
00:58:46,064 --> 00:58:48,066
‫رباه، فاجأتني.‬

905
00:58:48,233 --> 00:58:50,443
‫لكن من أنت يا سيدي؟‬

906
00:58:52,362 --> 00:58:56,199
‫أشعر بأسف كبير على والدي...‬

907
00:58:56,866 --> 00:59:00,078
‫هل توفي أحدهم؟ لم تبكي هذه المرأة؟‬

908
00:59:01,955 --> 00:59:03,957
‫رباه، هذا غريب جداً.‬

909
00:59:04,374 --> 00:59:07,669
‫كان على ما يرام حتى البارحة.‬

910
00:59:07,835 --> 00:59:09,587
‫هل رأيت هذا يا سيدي الرئيس؟‬

911
00:59:09,754 --> 00:59:13,800
‫يعاني والدنا من الزهايمر.‬
‫كان يعاني من الخرف لمدة طويلة.‬

912
00:59:14,050 --> 00:59:16,344
‫انتبه لكلماتك رجاءً.‬
‫نحن في قاعة محكمة الآن.‬

913
00:59:16,427 --> 00:59:18,680
‫ووالدك يستمع الآن.‬

914
00:59:19,556 --> 00:59:22,183
‫أعتذر بشأن هذا.‬
‫لم أقصد الأمر بهذه الطريقة يا سيدي الرئيس.‬

915
00:59:22,267 --> 00:59:24,185
‫على كلٍ، أُلغيت الملكية...‬

916
00:59:24,644 --> 00:59:27,230
‫لذا رجاءً، إما تعيد الممتلكات إلينا‬
‫أو تقسمها بيننا.‬

917
00:59:27,564 --> 00:59:29,732
‫علينا حسم هذا الأمر يا سيدي الرئيس.‬

918
00:59:30,149 --> 00:59:33,736
‫طالعت مقترحاتكم بخصوص تقسيم الممتلكات...‬

919
00:59:33,861 --> 00:59:36,406
‫وهناك أمر واحد يبدو أن أربعتكم موافق عليه.‬

920
00:59:36,781 --> 00:59:38,950
‫عدم تخصيص شيء لأخيكم الأصغر.‬

921
00:59:39,534 --> 00:59:41,536
‫لم تذكروه جميعاً في مقترحاتكم.‬

922
00:59:42,120 --> 00:59:44,163
‫أظن أنك لا تعرف بهذا الشأن يا سيدي الرئيس.‬

923
00:59:44,247 --> 00:59:45,832
‫إنه متبنى.‬

924
00:59:45,957 --> 00:59:48,793
‫عمل والده في مصنع والدنا‬
‫لكنه مات في موقع العمل.‬

925
00:59:49,043 --> 00:59:51,963
‫اكتنفه والدنا لعدم وجود‬
‫مكان آخر يذهب إليه.‬

926
00:59:52,922 --> 00:59:57,218
‫أعرف أنه كان يفعلها من باب الشفقة‬
‫لكن كان عليه تركه لحال سبيله عندما كبر.‬

927
00:59:57,552 --> 01:00:02,432
‫عندما كان والدي في سن الـ50،‬
‫قيده في كل الأوراق بصفته ابنه.‬

928
01:00:02,682 --> 01:00:04,809
‫أظن أن عندها بدأ الخرف.‬

929
01:00:04,892 --> 01:00:07,520
‫سبق وحذرتك أن تنتبه إلى كلماتك!‬

930
01:00:08,146 --> 01:00:10,648
‫أخوكم الأصغر يستمع.‬

931
01:00:10,732 --> 01:00:14,068
‫رباه، إنه ليس أخانا...‬

932
01:00:14,152 --> 01:00:17,989
‫يمكنك اعتباره رجلاً يساعد‬
‫في إتمام المسائل الصغيرة.‬

933
01:00:18,323 --> 01:00:20,325
‫لا يشاركنا قطرة دماء.‬

934
01:00:20,575 --> 01:00:23,119
‫إن طمع في المال وبدأ يتفوه بالترهات...‬

935
01:00:23,286 --> 01:00:25,830
‫فسنضطر إلى اتخاذ إجراءات لمقاضاته.‬

936
01:00:26,080 --> 01:00:29,417
‫وجدنا محامٍ يمكنه مساعدتنا‬
‫في الطعن في تبنيه.‬

937
01:00:29,959 --> 01:00:31,961
‫- طبعاً.‬
‫- علينا مقاضاته.‬

938
01:00:32,128 --> 01:00:34,756
‫ينبغي أن يعرف مقامه. كيف يجرؤ؟‬

939
01:00:37,091 --> 01:00:39,093
‫لا يمكن للدماء أن تصبح ماء بالتأكيد.‬

940
01:00:41,471 --> 01:00:42,305
‫معذرةً.‬

941
01:00:44,015 --> 01:00:46,017
‫ماذا تعنون بأنكم ستقاضوني؟‬

942
01:00:46,184 --> 01:00:48,436
‫كيف أرفع قضية ضد والدي؟‬

943
01:00:48,936 --> 01:00:50,104
‫افعلوا ما يحلوا لكم.‬

944
01:00:50,313 --> 01:00:52,774
‫تفضلوا وأخرجوني من سجل العائلة.‬

945
01:01:08,665 --> 01:01:09,540
‫أبي.‬

946
01:01:10,750 --> 01:01:15,004
‫عندما انتقلت إلى منزلك لأول مرة‬
‫عندما كنت صغيراً...‬

947
01:01:15,755 --> 01:01:18,883
‫امتنعت عن الطعام وبكيت طوال اليوم.‬

948
01:01:19,967 --> 01:01:22,553
‫لهذا كنت تعود إلى المنزل‬
‫ومعك مثلجات كل ليلة، صحيح؟‬

949
01:01:23,221 --> 01:01:24,222
‫كما ترى...‬

950
01:01:25,390 --> 01:01:27,850
‫ما زلت أتذكر هذا المذاق الحلو.‬

951
01:01:29,185 --> 01:01:31,229
‫كانت حلوة جداً.‬

952
01:01:42,156 --> 01:01:44,909
‫أعتذر لأنني لم أستطع الاعتناء بك‬
‫حتى لحظاتك الأخيرة.‬

953
01:01:50,331 --> 01:01:52,333
‫عليّ توديعك الآن.‬

954
01:01:53,668 --> 01:01:54,502
‫أبي.‬

955
01:01:58,423 --> 01:02:00,425
‫أرجوك ابقَ بعافية.‬

956
01:02:15,064 --> 01:02:17,358
‫أريد الذهاب إلى المنزل.‬

957
01:02:18,985 --> 01:02:20,987
‫إلى أين تذهب من دوني؟‬

958
01:02:21,487 --> 01:02:23,197
‫أنا خائف.‬

959
01:02:29,454 --> 01:02:30,288
‫أبي.‬

960
01:02:31,122 --> 01:02:33,124
‫أبي...‬

961
01:03:32,767 --> 01:03:35,686
‫الكحول يجعله ينام...‬

962
01:03:36,145 --> 01:03:40,733
‫رباه، يحرص على حضور‬
‫كل تجمعات معاقرة الشراب.‬

963
01:03:41,234 --> 01:03:43,236
‫يا إلهي.‬

964
01:03:46,113 --> 01:03:48,115
‫يا إلهي.‬

965
01:03:50,284 --> 01:03:51,452
‫رباه.‬

966
01:03:56,958 --> 01:03:57,792
‫أمي.‬

967
01:03:57,917 --> 01:03:58,793
‫نعم؟‬

968
01:04:00,253 --> 01:04:01,838
‫لم تزوجت أبي؟‬

969
01:04:02,296 --> 01:04:04,298
‫ماذا تقول؟‬

970
01:04:04,674 --> 01:04:06,300
‫ما الذي أجبرك على الزواج منه؟‬

971
01:04:07,760 --> 01:04:10,096
‫لماذا؟ لا تفهم سبب قيامي بهذا؟‬

972
01:04:12,390 --> 01:04:13,641
‫من باب العلم بالشيء.‬

973
01:04:15,476 --> 01:04:16,310
‫أنت...‬

974
01:04:17,353 --> 01:04:21,566
‫أتعرف أن فصيلة دماء والدك آر إتش سالبة؟‬

975
01:04:27,446 --> 01:04:28,322
‫ماذا تعنين؟‬

976
01:04:37,373 --> 01:04:39,292
‫حدث الأمر عندما كنت في الجامعة.‬

977
01:04:40,042 --> 01:04:43,796
‫الحافلة التي كنت أركبها توقفت فجأة.‬

978
01:04:44,338 --> 01:04:49,218
‫وأمام حافلتنا، كان هناك حادث لـ4 سيارات.‬

979
01:04:50,011 --> 01:04:53,389
‫كان يحاول الجميع رؤية ما حدث.‬

980
01:04:53,764 --> 01:04:58,185
‫لكن طلب رجل في زي عسكري أن ينزله السائق.‬

981
01:04:58,477 --> 01:05:02,899
‫وأخرج الجرحى.‬

982
01:05:03,232 --> 01:05:05,693
‫نزلت من الحافلة كذلك‬
‫دون معرفة ما كنت أفعل.‬

983
01:05:06,193 --> 01:05:12,199
‫عندما جاءت سيارة الإسعاف،‬
‫قال العسكري إنهم قد يحتاجون إلى دمائه...‬

984
01:05:12,533 --> 01:05:14,577
‫لذا، تبع الجرحى إلى المستشفى.‬

985
01:05:14,660 --> 01:05:19,790
‫أخرج قلادته وعليها رقمه التسلسلي‬
‫ومكتوب عليها "آر إتش سالبة".‬

986
01:05:21,459 --> 01:05:27,381
‫حسبت أنه رجل فضولي، لكنني وجدته جذاباً جداً.‬

987
01:05:30,134 --> 01:05:32,470
‫هكذا بدأنا نتواعد.‬

988
01:05:33,471 --> 01:05:35,473
‫قمت بتتبعه.‬

989
01:05:36,182 --> 01:05:37,058
‫لأكون صادقة...‬

990
01:05:38,643 --> 01:05:40,770
‫أظن أن السبب أنه كان وسيماً.‬

991
01:05:51,489 --> 01:05:55,952
‫أتعرف لم يأخذ والدك بطارية هاتف‬
‫احتياطية مع دوماً...‬

992
01:05:56,285 --> 01:05:58,704
‫عندما يخرج؟‬

993
01:06:02,416 --> 01:06:05,544
‫لأنه عضو في جمعية‬
‫فصيلة دم إتش آر السالبة التطوعية.‬

994
01:06:06,212 --> 01:06:12,969
‫يكون مستعداً دوماً لاحتمالية تبرعه بدمائه‬
‫في أي مكان وأي وقت.‬

995
01:06:15,429 --> 01:06:20,977
‫تبرع بـ100 لتر من دمائه على مدار حياته.‬

996
01:06:21,310 --> 01:06:26,023
‫هذا يعادل تبرعه بكل قطرة من دمائه لغيره‬

997
01:06:26,148 --> 01:06:28,609
‫نحو 20 مرة.‬

998
01:06:30,403 --> 01:06:34,448
‫هذا معدن والدك.‬

999
01:06:42,915 --> 01:06:45,710
‫ماذا عن هذا الغلام؟‬

1000
01:06:47,461 --> 01:06:48,337
‫أي غلام؟‬

1001
01:06:49,255 --> 01:06:51,173
‫هذا الغلام الذي جاءنا منذ فترة طويلة.‬

1002
01:06:51,590 --> 01:06:53,926
‫هذه المرأة التي أتت إلى منزلنا ومعها غلام.‬

1003
01:06:54,927 --> 01:06:56,637
‫طلب منه والدي مناداتي بـ"أخي الأكبر".‬

1004
01:06:58,472 --> 01:06:59,348
‫ذلك الغلام؟‬

1005
01:06:59,890 --> 01:07:03,686
‫زارنا من فترة ليست ببعيدة لإلقاء التحية.‬
‫قال إنه تخرج من الجامعة.‬

1006
01:07:04,687 --> 01:07:05,938
‫يا إلهي.‬

1007
01:07:06,022 --> 01:07:09,984
‫كبر الغلام وأصبح بالغاً الآن.‬

1008
01:07:11,152 --> 01:07:12,570
‫عندما كان والدك صحافياً...‬

1009
01:07:13,112 --> 01:07:17,742
‫كان يفضل صحفي مبتدئ‬
‫وكان ابن هذا الصحفي المبتدئ.‬

1010
01:07:19,243 --> 01:07:23,414
‫عندما سُرّح من العمل، لا بد أنه كان متوتراً.‬

1011
01:07:25,541 --> 01:07:29,879
‫أصيب بالسرطان ومات مؤخراً.‬

1012
01:07:32,506 --> 01:07:33,674
‫كانت المسألة هكذا؟‬

1013
01:07:34,216 --> 01:07:36,969
‫أجل، من حسبته؟‬

1014
01:07:41,015 --> 01:07:42,266
‫حسبت...‬

1015
01:07:42,475 --> 01:07:45,019
‫لماذا لم تخبريني باكراً؟‬

1016
01:07:45,144 --> 01:07:47,938
‫نبرة صوتك كانت مرتفعة جداً. لم تصيح؟‬

1017
01:07:50,399 --> 01:07:52,193
‫هل أسأت الفهم؟‬

1018
01:07:52,318 --> 01:07:55,071
‫دعك من هذا. ما قصدك بأسأت الفهم؟ رباه.‬

1019
01:07:55,196 --> 01:07:56,322
‫يا إلهي.‬

1020
01:07:56,697 --> 01:07:59,200
‫أتظن أن والدك قادراً على فعل أمر كهذا؟‬

1021
01:08:00,493 --> 01:08:04,330
‫كل ما يفكر به مساعدة الناس ليلاً نهاراً.‬

1022
01:08:05,539 --> 01:08:07,374
‫أتفهم موقفك رغم هذا.‬

1023
01:08:08,167 --> 01:08:11,921
‫رباه، لم يفكر في كيفية سير أمورنا قط.‬

1024
01:08:12,213 --> 01:08:14,215
‫لم يكن قادراً حتى...‬

1025
01:08:14,632 --> 01:08:17,968
‫وعد الآخرين أنه سيتحمل المسؤولية ويرعاهم.‬

1026
01:08:18,219 --> 01:08:23,057
‫عندما أحضر المال مرة كل فترة،‬
‫كان يرسل المال لأجل تعليم هذا الغلام.‬

1027
01:08:24,850 --> 01:08:26,519
‫أنت محق.‬

1028
01:08:26,811 --> 01:08:30,064
‫لا أعرف لم تزوجت والدك.‬

1029
01:08:30,314 --> 01:08:31,857
‫رباه.‬

1030
01:08:32,316 --> 01:08:34,151
‫عليك ألا تتزوج إحداهن من أجل المظهر.‬

1031
01:08:34,485 --> 01:08:36,195
‫الزواج مسألة جدية.‬

1032
01:08:37,780 --> 01:08:39,532
‫"باريون".‬

1033
01:08:39,949 --> 01:08:44,537
‫ما رأيك في مقابلة هذه الآنسة‬
‫التي ذكرتها صديقتي في الكنيسة؟‬

1034
01:08:45,579 --> 01:08:49,542
‫إنه من عائلة ثرية.‬

1035
01:08:52,086 --> 01:08:53,420
‫"باريون"، عدت إلى المنزل؟‬

1036
01:08:54,171 --> 01:08:55,214
‫أجل يا أبي.‬

1037
01:08:57,508 --> 01:08:59,218
‫عليك النوم أكثر.‬

1038
01:09:55,691 --> 01:09:59,236
‫قاضي "ليم"، أظن أنك متورط للغاية في قضيتك.‬

1039
01:09:59,486 --> 01:10:02,406
‫هل تشعر بترابط بين حياتك‬
‫وبين هذه القضايا؟‬

1040
01:10:02,656 --> 01:10:04,200
‫كان الأمر عسيراً، صحيح؟‬

1041
01:10:04,658 --> 01:10:05,492
‫أجل.‬

1042
01:10:05,618 --> 01:10:07,620
‫هل يزداد مرض والدتك؟‬

1043
01:10:07,953 --> 01:10:12,875
‫أختفي من ذاكرة أمي يوماً بعد يوم.‬

1044
01:10:13,459 --> 01:10:15,502
‫- سأذهب معك.‬
‫- يلزم أن أتدبر الأمر بنفسي.‬

1045
01:10:15,628 --> 01:10:17,338
‫ألا يمكننا تدبره معاً؟‬

1046
01:10:17,630 --> 01:10:21,508
‫إن كانت قاضية يساري تمر بأوقات عصيبة،‬
‫فلا بد أن نتعامل معها معاً.‬

1047
01:10:23,677 --> 01:10:25,679
‫ترجمة "إسلام أحمد إبراهيم"‬

