1
00:00:02,099 --> 00:00:03,542
<i>...(سابقاً على (جريكو</i>

2
00:00:03,582 --> 00:00:04,897
ننفذ أوامر حكومية

3
00:00:04,937 --> 00:00:06,273
نجمع الطعام والدواء

4
00:00:06,313 --> 00:00:09,729
نفس الحكومة.. التي أمرتك بقتل كل هؤلاء الرجال بالمستشفى؟

5
00:00:09,769 --> 00:00:12,115
قريباً جداً  سترجع الأمور إلى نِصابها

6
00:00:12,155 --> 00:00:13,994
ستستعيد الحكومة زمام أمورها  ثانية

7
00:00:14,034 --> 00:00:15,488
وهل تعلم من أرسلوه؟

8
00:00:15,528 --> 00:00:16,331
أنا

9
00:00:16,371 --> 00:00:17,457
<i>, أود أخذها كلها</i>

10
00:00:17,497 --> 00:00:20,629
لأتاجر بها لشيئا ما أستطيع حقا إستخدامه بإعادة هذا المتجر ثانية

11
00:00:20,797 --> 00:00:23,801
كل شيئ لن أستخدمه , سأضعه نحو الامدادات التي تريدها المدينة

12
00:00:26,088 --> 00:00:28,521
<i> أنا الماجور (بيك), الفرقة الجبلية العاشرة</i>

13
00:00:28,786 --> 00:00:31,943
منذ هذا الصباح , قمنا بإعادة 70%  من كهرباء المدينة

14
00:00:31,983 --> 00:00:33,816
جريكو علي درب التحسين السريع

15
00:00:33,856 --> 00:00:35,525
(أريدك أن تكون عمدة (جريكو

16
00:00:35,565 --> 00:00:37,271
هل سمعت عن فيروس نهر (هادسون)؟

17
00:00:37,311 --> 00:00:39,705
(نعم من الأخبار , لقد أوقفوه عند (المسيسيبي

18
00:00:39,745 --> 00:00:42,318
بالطبع لم يرغبوا بحالة فزع , لذا لم يسمحوا لنا بنشر

19
00:00:42,358 --> 00:00:44,290
التقارير التي عبرت بالفعل الخط الاورق

20
00:00:44,330 --> 00:00:46,417
الخط الأزرق؟ -
(نعم , ماكانوا يدعونه بـ(المسيسيبي -

21
00:00:46,457 --> 00:00:48,706
(الولايات الغربية كلها أتحدت مع (شايانا

22
00:00:48,746 --> 00:00:50,538
إنهم أقوياء ويزدادون قوة

23
00:00:50,578 --> 00:00:51,770
هذه مهمتنا الجديدة

24
00:00:51,810 --> 00:00:54,699
كشف سر (شايانا) قبل أن يقوموا بالسيطرة على الدولة بأكملها

25
00:00:54,739 --> 00:00:57,241
لدى دليل الذى يمكنه فضح التغطية كلها

26
00:00:57,282 --> 00:01:00,189
(ميمي) , هذه (تريش ميريك)
(أنها تعمل مع (جينز&رال

27
00:01:00,229 --> 00:01:02,035
جي&ار) يقومون بعمل كل يوم)

28
00:01:02,075 --> 00:01:04,858
المساعدة بتوصيل الأمدادات وعودة الناس للعمل

29
00:01:04,898 --> 00:01:06,363
لقد رأيت مافعلوه

30
00:01:06,472 --> 00:01:08,870
كيف يسير بحثك عن (سارة ميسون)؟

31
00:01:09,614 --> 00:01:12,858
سأرسل لك متعهد شخصى يعلم المنطقة

32
00:01:12,898 --> 00:01:15,694
حيث سيتولى إدارة المدينة يوما بيوما

33
00:01:15,734 --> 00:01:17,560
بينما تجد الأرهابية

34
00:01:59,719 --> 00:02:01,967
أحاول العبور الى محطة (ودزمان) التجارية

35
00:02:02,007 --> 00:02:03,286
الطريق مغلق

36
00:02:03,432 --> 00:02:05,684
أنظر, لست مضظراً للذهاب بعيدا
فقط عبر الكوبري

37
00:02:05,724 --> 00:02:06,927
الطريق مغلق

38
00:02:08,034 --> 00:02:11,914
ستضطر للعودة ميلين بالخلف , خذ إنعطاف الطريق ال17

39
00:02:25,178 --> 00:02:27,037
ما الذي يحدث هناك بحق الجحيم ؟

40
00:02:27,077 --> 00:02:29,034
سيدى , رجاء عد الى مركبتك

41
00:02:36,850 --> 00:02:39,171
..لا أعلم إذا كنت قد سمعت ذلك  بعد , لكن

42
00:02:39,211 --> 00:02:41,428
مدير جديد وصل الليلة الماضية

43
00:02:41,468 --> 00:02:43,597
(مقاول زوًد من قبل (جيننجز&رال

44
00:02:43,685 --> 00:02:45,971
سيتولى معظم مهامى الإدارية

45
00:02:46,011 --> 00:02:47,751
أردت أن أعطيك الخبر أولا

46
00:02:47,791 --> 00:02:48,693
لماذا؟

47
00:02:50,281 --> 00:02:51,286
أيها العمدة

48
00:02:51,859 --> 00:02:52,676
..(جاك)

49
00:02:52,716 --> 00:02:53,971
شكرا للقدوم

50
00:02:54,011 --> 00:02:55,199
ماهذا بحق الجحيم ؟

51
00:02:55,346 --> 00:02:58,328
كنت أخشى أن تتجدد إختلافنا

52
00:02:59,169 --> 00:03:01,778
السيد (جوتز) أعلمنى بالفعل عن أفعالك السابقة

53
00:03:01,818 --> 00:03:03,307
هل أخبرك عن المذبحة

54
00:03:03,347 --> 00:03:05,465
التي أرتكبها هو ورجاله عند نهر(روجر)؟

55
00:03:05,505 --> 00:03:09,304
هل أعطاك فكرة عن عدد الرجال الذين قام بقتلهم في (نيو برن)؟

56
00:03:09,344 --> 00:03:10,541
...ما سمعته

57
00:03:11,018 --> 00:03:14,895
أن الحكومة صدقت دخول  المتعهد إلي هذه البلدة

58
00:03:14,935 --> 00:03:17,024
وأنت فتحت النار عليه وقتلت أحد رجاله

59
00:03:17,064 --> 00:03:19,064
! حقا , ذلك ما أخبرك به -
ماجور؟ -

60
00:03:19,104 --> 00:03:20,696
(دعنى أتحدث مع (جاك

61
00:03:27,082 --> 00:03:28,417
سأكون هنا

62
00:03:28,766 --> 00:03:30,419
,هذا مبنى إدارة جديد

63
00:03:30,655 --> 00:03:32,453
وهذا مكتبى الجديد

64
00:03:33,468 --> 00:03:35,344
في ذلك المكتب توجد منطدة

65
00:03:36,436 --> 00:03:38,387
وعلى هذه المنظدة يوجد ملف

66
00:03:38,534 --> 00:03:41,269
(ملف تعاون (جيننجر&رال) مع (جاك جرين

67
00:03:43,861 --> 00:03:46,528
(دعنى أوضح وجهة النظر إليك يا (جاك

68
00:03:46,767 --> 00:03:50,487
(أنت لديك فترة عمل مثيرة مع (جيننجز&رال

69
00:03:50,844 --> 00:03:53,117
خصوصا في (صفًا), العراق

70
00:03:53,380 --> 00:03:54,779
هل تتذكر (صفًا)؟

71
00:03:57,035 --> 00:04:00,183
لقد سمعت قصصاً عنى , أعتقد أنك تعلم من أنا

72
00:04:00,295 --> 00:04:03,865
أتساءل ماذا يعتقد سكان (صفًا) عنك

73
00:04:17,231 --> 00:04:18,660
هل أتصل أحدا بالبوليس؟

74
00:04:18,744 --> 00:04:20,288
!(جيمي)

75
00:04:20,539 --> 00:04:21,957
مسرور لرؤيتك

76
00:04:22,291 --> 00:04:25,486
تم إخبارى الآن  أن العديد منكم قد حضر لزيارتى بينما كنت بالمستشفى

77
00:04:25,526 --> 00:04:27,382
!وللعلم , لقد كنت رزينا جدا

78
00:04:27,422 --> 00:04:29,007
حسنا. لذا لا أتذكر كثيرا

79
00:04:29,047 --> 00:04:32,473
لكن شكرا لكم.. وأنا أسف عن أى شيئ قد قلته

80
00:04:32,881 --> 00:04:34,492
مسرور لرؤيتك واقفا علي قدميك

81
00:04:34,532 --> 00:04:36,389
(ماجور (بيك -
(النائب (تايلور -

82
00:04:37,661 --> 00:04:40,068
لا بد أنك من قام بترقية (جاك) ليصبح رئيسى

83
00:04:40,108 --> 00:04:41,863
نعم , هل هذه مشكلة ؟

84
00:04:42,147 --> 00:04:45,159
لا ,إنها.. كما تعلم
أعني مهما أن كان.. فهذا رائع

85
00:04:45,575 --> 00:04:48,085
معذرة علي العبء, سنستمر بالقائم

86
00:04:48,217 --> 00:04:50,244
ذلك رائع , إنني مستعد للعودة ..فقط

87
00:04:50,284 --> 00:04:52,400
..دعني أعلم أين تريدنى أن أذهب وسأقوم

88
00:04:52,440 --> 00:04:54,187
... سأعود إلى

89
00:05:05,252 --> 00:05:06,567
هل رأيت هذه المرأة؟

90
00:05:15,866 --> 00:05:16,832
لدينا مشكلة

91
00:05:16,872 --> 00:05:18,035
ما الذي يجري؟

92
00:05:18,083 --> 00:05:19,479
بيك) حضر لي اليوم)

93
00:05:19,519 --> 00:05:20,656
عن ماذا؟

94
00:05:21,794 --> 00:05:23,213
جيمي) عاد إلى العمل اليوم)

95
00:05:23,253 --> 00:05:24,735
(لقد شاهد صورة (سارة ميسون

96
00:05:24,775 --> 00:05:27,620
وقد أخبر (بيك) أنك كنت متصلا بها

97
00:05:29,412 --> 00:05:30,417
حسنا؟

98
00:05:31,306 --> 00:05:32,735
ما الذي قاله أيضا؟

99
00:05:32,775 --> 00:05:34,915
شاكرا , (جيمي) يعتقد أنك عميل فيدرالى سرى

100
00:05:34,955 --> 00:05:36,371
لذا لم يقل الكثير

101
00:05:36,411 --> 00:05:39,535
لذا إذا سأل (بيك) مكتب التحقيقات الفيدرالية عنك
روبرت).. ما الذي سيقولونه؟)

102
00:05:39,575 --> 00:05:42,163
سيقولون أنهم ليس لديهم أدنى فكرة عنى

103
00:05:42,796 --> 00:05:45,244
إذن الي متى حتى يأتى للقبض عليك ؟

104
00:05:45,589 --> 00:05:49,374
حتي يدرك أن (سارة) قد ماتت و أنه لديك القنبلة؟

105
00:05:51,108 --> 00:05:53,763
وهمته ستقوم الي هذه المهمة , لن يتوقف أبداً

106
00:05:53,803 --> 00:05:56,498
روبرت) , يجب أن نحضر الأطفال)
عزيزى, يجب أن نذهب الآن

107
00:05:56,538 --> 00:05:59,231
عزيزتى , إذا أنتقلنا الآن.. فلن نذهب بعيداً

108
00:06:00,829 --> 00:06:02,570
روبرت) , ما الذي ستفعله؟)

109
00:06:10,960 --> 00:06:12,353
كيف يمكننى مساعدتك؟

110
00:06:12,708 --> 00:06:14,004
(إننى (روبرت هاوكينز

111
00:06:16,016 --> 00:06:17,632
أنا بمكتب التحقيقات الفيدرالية

112
00:06:18,895 --> 00:06:22,259
.. فقط لا أقصد البدء بنية خاطئة

113
00:06:23,161 --> 00:06:25,669
لكنك تعيق تحقيقي

114
00:06:26,668 --> 00:06:31,872
جريكو
الموسم الثاني , الحلقة الثالثة
*جيننجز&رال*

115
00:06:32,070 --> 00:06:38,291
تمنياتى بمشاهدة ممتعة
Wintsr_Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com

116
00:06:39,924 --> 00:06:42,255
إنني أتولى هذه القضية في سرية منذ شهور

117
00:06:42,295 --> 00:06:45,761
لكنك الآن تقوم بنشر صورة (سارة ميسون) عبر البلدة كلها

118
00:06:45,900 --> 00:06:49,809
... أعنى إنها ليست مثل
كقطة مفقودة نبحث عنها هنا أيها الماجور

119
00:06:50,089 --> 00:06:52,529
لقد فحصت أسمك عبر قاعدة بيانات مكتب التحقيقات الفيدرالية

120
00:06:52,569 --> 00:06:55,141
(لا يوجد أي ملف عن العميل (روبرت هاوكينز

121
00:06:55,181 --> 00:06:56,678
لا , لايوجد ملف

122
00:06:57,026 --> 00:06:59,990
(حسنا , ليس بمكتب التحقيقات الفيدرالية بـ(بشايانا

123
00:07:00,896 --> 00:07:01,868
لم لا ؟

124
00:07:02,122 --> 00:07:04,804
(لم أسجل مع (شايانا

125
00:07:04,844 --> 00:07:06,748
ولا أعتقد إننى سأفعل

126
00:07:06,987 --> 00:07:09,756
(كما ترى , رؤسائى لازالوا يعملون في (كولومبيس

127
00:07:09,796 --> 00:07:12,336
(إنهم من قاموا بإرسالى لإيجاد (سارة ميسون

128
00:07:12,376 --> 00:07:14,058
وعندما أجدها

129
00:07:14,098 --> 00:07:16,474
فإنهم من سأقوم بتسليمها إليهم

130
00:07:16,755 --> 00:07:20,335
(حكومة (شايانا) ليست حالة رأي سيد (هاوكينز

131
00:07:20,375 --> 00:07:22,275
علي هذا الجانب من النهر , إنه القانون

132
00:07:23,058 --> 00:07:25,955
, قم بعرقتله لأجل منفعة دولة أخرى

133
00:07:25,995 --> 00:07:27,366
وندعى ذلك بالخيانة العظمي

134
00:07:27,761 --> 00:07:30,853
حسنا , حتي الآن أنا مهتم أكثر بالقبض علي الأرهابية

135
00:07:30,893 --> 00:07:33,502
بدلا من الأراء السياسية

136
00:07:33,822 --> 00:07:36,321
وأعتقد أنك كذلك , حقا؟

137
00:07:37,614 --> 00:07:41,359
, وإذا تمكنت بطرقك الحالية من إلتقاط أىً طرف من الخيط

138
00:07:41,463 --> 00:07:43,516
يمكنك الإستعانة بمساعدتى

139
00:07:54,430 --> 00:07:56,742
أريد أن تستقيل زوجتك من هذا المكتب

140
00:07:58,190 --> 00:07:59,881
يمكننى تفهم ذلك

141
00:08:01,224 --> 00:08:03,056
اِلآن أخبرنى بما تعلمه

142
00:08:04,927 --> 00:08:07,542
لقد قضيت كل الصباح مع الجيش

143
00:08:07,734 --> 00:08:10,037
(لا أحد يمكنه فعل أي شيئ الي (جوتز

144
00:08:10,704 --> 00:08:12,958
يبدو وكأنه بالكامل فوق القانون

145
00:08:12,998 --> 00:08:14,688
(ليس (جوتز) , إنما (رافينوود

146
00:08:17,296 --> 00:08:18,463
إصغى لى

147
00:08:19,262 --> 00:08:23,262
الأمور قد تسوء سريعا هنا
لذا يوجد شيئاً ما يجب أن تعلمه

148
00:08:24,598 --> 00:08:28,027
(رافينوود) شركة مملوكة بالكامل الى (جيننجز&رال)

149
00:08:28,067 --> 00:08:29,661
إنها جيشهم الخاص

150
00:08:29,701 --> 00:08:30,922
..و أى شيئ

151
00:08:31,226 --> 00:08:32,330
..أى شيئ

152
00:08:32,401 --> 00:08:35,721
تقوم به (جيننجز&رال) محكم بمجموعة مختلفة من القوانين

153
00:08:37,649 --> 00:08:39,810
حسنا , أخشى أن أسأل .. لكن

154
00:08:40,099 --> 00:08:41,272
كيف علمت ذلك يا (جاك)؟

155
00:08:42,655 --> 00:08:46,571
لقد أخبرتك إننى كنت أقوم ببعض أعمال نقل الامدادات خارجا عندما رحلت

156
00:08:47,050 --> 00:08:48,616
حقا , لقد ذكرت هذا

157
00:08:48,773 --> 00:08:50,619
(لقد كنت أعمل لـ(جيننجز&رال

158
00:08:51,118 --> 00:08:51,954
.. أصمد

159
00:08:52,085 --> 00:08:53,363
أنتظر , إسمع

160
00:08:53,786 --> 00:08:54,890
,في يوما ما

161
00:08:55,252 --> 00:08:57,093
في (العراق) , وقعت قافلتنا بكمين

162
00:08:57,133 --> 00:08:58,607
قتل مجموعة من رجالنا

163
00:08:58,647 --> 00:09:00,011
لم يكن لدينا قواعد للإرتباط

164
00:09:00,051 --> 00:09:03,361
.. وعندما رأينا الجبل الذي تراجعوا اليهم , لذا فقط

165
00:09:04,448 --> 00:09:05,942
ذهبنا عبره

166
00:09:06,904 --> 00:09:08,521
وبداءنا بإطلاق النيران

167
00:09:11,840 --> 00:09:13,333
, وعندما تم الأمر

168
00:09:13,568 --> 00:09:16,588
, كان يوجد ستة رجال مسلحون موتى
.. مع أربع مدنيون

169
00:09:16,629 --> 00:09:18,495
أحدهم كانت طفلة ذات ال12 ربيعا

170
00:09:27,587 --> 00:09:30,756
السبب الوحيد لأخبارى هذا لك لأنه لم يكن يوجد أي نتائج

171
00:09:30,796 --> 00:09:31,708
أبداً

172
00:09:31,828 --> 00:09:34,393
الجيش ليس لديه السلطة علينا , كذلك البوليس

173
00:09:34,433 --> 00:09:36,692
معظم الرجال , عادوا إلي أعمالهم

174
00:09:36,732 --> 00:09:37,934
..الشركة

175
00:09:38,255 --> 00:09:40,169
أردات حدوث هذا بهدوء

176
00:09:40,336 --> 00:09:41,635
وقد تم

177
00:09:44,733 --> 00:09:46,197
هل تفهم ؟

178
00:09:46,503 --> 00:09:48,824
هل تدرك مع من نتعامل؟

179
00:09:48,864 --> 00:09:51,629
هؤلاء الرجال.. لا يستجبون إلي أى شخص

180
00:09:54,450 --> 00:09:55,455
..(جاك)

181
00:09:56,602 --> 00:09:58,306
!(هذه ليست (العراق -
ربما -

182
00:09:59,260 --> 00:10:01,637
ربما , لكنها نفس القواعد

183
00:10:08,636 --> 00:10:09,727
(مرحبا (دالى

184
00:10:10,439 --> 00:10:12,025
يبدو وكأن شخصا ما مشغولاً

185
00:10:12,065 --> 00:10:13,287
من أين حصلت على كل هذا ؟

186
00:10:13,327 --> 00:10:14,666
(هنا , (ميسسوري) و (نبراكسا

187
00:10:14,706 --> 00:10:16,956
! لقد نافسنا المحطات التجارة الكبيرة بالمنطقة

188
00:10:16,996 --> 00:10:18,128
ما.. ماهذا ؟

189
00:10:18,168 --> 00:10:20,619
(هذا لقاح لفيروس نهر (هادسون

190
00:10:20,659 --> 00:10:22,844
(لا , لقد أنتهي الفيورس عند (المسيسيبي

191
00:10:23,153 --> 00:10:25,302
منذ عدة أيام , مررت عبر تلك المحطة التجارية

192
00:10:25,342 --> 00:10:27,533
التى تم حجزها بواسطة الجيش

193
00:10:27,761 --> 00:10:29,349
, ولقد سألت بالبلدة المجاورة

194
00:10:29,389 --> 00:10:32,161
(وقد قالوا أنهم قد سمعوا أنه قد  تفشى وباء فيروس (هادسون

195
00:10:32,201 --> 00:10:34,499
حصلت علي اللقاح من السوق السوداء , ليست بعيدة من هناك

196
00:10:34,539 --> 00:10:36,322
كم كانت تبعد المنطقة التجارية ؟

197
00:10:36,520 --> 00:10:37,657
(ميسسورى)

198
00:10:37,990 --> 00:10:39,536
(مائة ميل غرب (الميسيسبى

199
00:10:41,087 --> 00:10:42,039
حسناً

200
00:10:56,782 --> 00:10:58,346
ما الذي تفعله هنا ؟

201
00:10:58,551 --> 00:11:00,640
..أبحث عن نسخة من تقرير

202
00:11:00,680 --> 00:11:02,477
(تشريح جثة (جون دو

203
00:11:02,945 --> 00:11:05,743
(الماجور (بيك) يعتقد أن ذلك ربما له علاقة بـ(سارة ميسون

204
00:11:05,783 --> 00:11:07,943
أعتقد أنك تعلم أن هذا ليس ما أتحدث عنه

205
00:11:08,244 --> 00:11:09,282
شكرا لك

206
00:11:12,116 --> 00:11:13,588
(لذا قد تحدث (جيمى

207
00:11:14,249 --> 00:11:16,063
أخبر (بيك) إنني عميل فيدرالى

208
00:11:18,770 --> 00:11:20,790
تبدوا هادئا جدا حيال هذا

209
00:11:21,652 --> 00:11:24,188
(لست متاكداً أنه لدى خيار يا (جاك

210
00:11:25,138 --> 00:11:26,388
لا يمكننى الهروب

211
00:11:28,625 --> 00:11:31,068
... لذا الشي الوحيد للخروج من هذا الأمر

212
00:11:31,379 --> 00:11:32,582
هو خوضه

213
00:11:35,834 --> 00:11:37,356
لذا ما الخطة؟

214
00:11:39,113 --> 00:11:40,337
تحدثت إليه

215
00:11:41,049 --> 00:11:43,314
..فقط أحتاجت لمعرفة إذا كان سيرغب

216
00:11:45,522 --> 00:11:49,407
سيرغب بمعرفة الحقيقية عن الأشخاص الذي يتلقى أوامره منهم

217
00:11:49,737 --> 00:11:51,173
وماذا إذا لم يصدق؟

218
00:11:51,876 --> 00:11:53,782
إذن لايوجد شيئ أهتم به

219
00:11:57,814 --> 00:12:00,915
سيتصل برؤسائه ويخبرهم إننى هنا

220
00:12:01,065 --> 00:12:03,679
وعندها يجد (فلانتني) إنني حياً

221
00:12:14,072 --> 00:12:24,690
كنت سأحضر لزيارتك اليوم
سأعود إلى (شايانا) قليلاً الأسبوع القادم
كنت أتسائل إذا أردتى الحضور معى

222
00:12:26,079 --> 00:12:28,692
إلى (شايانا)؟
أعتقد أنكي حقا ستحبينها

223
00:12:30,081 --> 00:12:32,694
ما الذى يجرى هناك ؟
كل شيئ

224
00:12:34,083 --> 00:12:39,698
إنها تنمو , لقد كان يوجد ستون ألف شخص
لكن ألآن تقترب من الثمانون ألف شخص

225
00:12:41,087 --> 00:12:45,701
يوجد الأف من الناس , شباب مثلى مثلك
إننى أخبرك .. إنه عالم مختلف

226
00:12:52,013 --> 00:12:53,267
لقد دفعت ثمن كل هذه الأشياء

227
00:12:53,307 --> 00:12:54,830
.لا يمكنك فقط أخذها بعيداً

228
00:12:54,870 --> 00:12:56,353
إنك علي صواب

229
00:12:56,393 --> 00:12:57,581
ما الذي يجرى هنا؟

230
00:12:57,752 --> 00:12:59,603
أتت لنا إخبارية بوجود بعض المواد المهربة

231
00:12:59,643 --> 00:13:01,796
في شحنة السيد (تارنر) الأخيرة

232
00:13:01,836 --> 00:13:04,842
لكنى نظرت بطريقة أخرى إلى معظمه
لكنى حصلت على مبرر للتدخل

233
00:13:04,973 --> 00:13:07,663
هل يمكنك فقط ترك هذه المواد الطبية ؟ -
هذه المواد الطبية هي المشكلة الأكبر -

234
00:13:07,703 --> 00:13:09,324
مواد طبية غير مسجلة

235
00:13:09,364 --> 00:13:11,560
يمكنها أن تكون ملوثة وتسبب مرض

236
00:13:11,600 --> 00:13:14,438
كل هذه المواد سيتم إرسالها إلي (شايان) للتصرف حيالها

237
00:13:14,478 --> 00:13:16,235
إذا أحتاجت (جريكو) أدوية طبية

238
00:13:16,275 --> 00:13:18,238
فإن (جي&ار) ستمدها بإمدادت أمنة

239
00:13:18,500 --> 00:13:20,032
شكرا لمساعدتك أيها العمدة

240
00:13:22,659 --> 00:13:24,122
(لانقلق عن هذا يا (دالي

241
00:13:24,162 --> 00:13:27,377
سأتحدث له , حسنا؟
بالاضافة لذلك لايبدو أنه قد أخذ الكثير

242
00:13:27,417 --> 00:13:29,263
.. ليس الأمر ما أخذه , الأمر ما قام بإخذه

243
00:13:29,303 --> 00:13:31,093
يوجد شيئا ما يارفاق يجب أن تسمعوه

244
00:13:42,959 --> 00:13:44,944
(الفيروس عبر (المسيسيبي

245
00:13:45,395 --> 00:13:46,993
هل يمكن معالجته؟

246
00:13:47,162 --> 00:13:50,620
..يوجد لقاح , بينما وجد (دالي) عدة الأف منه لكن

247
00:13:50,660 --> 00:13:52,040
جوتز) قام بمصادرته)

248
00:13:55,042 --> 00:13:56,957
ثلاثة أطياء علي محطة الراديو هذه قالوا

249
00:13:56,997 --> 00:14:00,408
أن الخطر العام قد أصبح تقريبا  عديم الجدوى

250
00:14:00,801 --> 00:14:03,557
ولكن بطريقة ما يوجد مصدر موثوق به

251
00:14:03,637 --> 00:14:04,661
(جي&ار)

252
00:14:04,974 --> 00:14:05,894
مرحبا ؟

253
00:14:05,934 --> 00:14:07,440
مرحبا , هل يوجد أحد هنا ؟

254
00:14:07,821 --> 00:14:08,822
مرحبا ؟

255
00:14:08,862 --> 00:14:11,253
(هنا (كريستين) من نهر (فال) , (ميسسوري

256
00:14:11,396 --> 00:14:13,530
هل هذه مدينة أخري محجورة ؟

257
00:14:13,822 --> 00:14:14,839
لا

258
00:14:15,961 --> 00:14:17,347
لا , نحن بأمان

259
00:14:18,290 --> 00:14:19,507
كيف حالك ؟

260
00:14:19,900 --> 00:14:21,086
ليس جيداً

261
00:14:21,126 --> 00:14:23,924
إننى أعمل علي مدار الساعة في مستشفى

262
00:14:24,384 --> 00:14:25,557
أين أنتم؟

263
00:14:25,886 --> 00:14:27,528
(نحن بغرب (كنساس

264
00:14:27,779 --> 00:14:30,306
لقد سمعنا عن الوباء بمنطقكتم

265
00:14:30,385 --> 00:14:32,928
منذ متى أنتشر الفيروس؟

266
00:14:33,214 --> 00:14:34,985
إنه ينتقل حقا بسرعة

267
00:14:35,163 --> 00:14:37,633
أعتقد.. أن الحالات الأولى كانت منذ عشرة أيام

268
00:14:37,752 --> 00:14:39,848
لكن الأن فقدنا ممرضتين

269
00:14:41,911 --> 00:14:44,435
كم عدد الأشخاص الذين فقدتهم منذ ذلك الحين ؟

270
00:14:44,919 --> 00:14:47,579
من الصعب التحديد.. تقريبا

271
00:14:47,684 --> 00:14:48,492
عشرون

272
00:14:50,540 --> 00:14:52,231
.. معذرة , لقد سكتى

273
00:14:52,271 --> 00:14:55,238
هل فقدتى عشرون شخصا خلال الاسبوع الأخير؟

274
00:14:55,472 --> 00:14:57,309
معذرة , 220

275
00:14:59,167 --> 00:15:00,811
تقريبا , 220

276
00:15:01,394 --> 00:15:02,438
.يا إلهي

277
00:15:05,432 --> 00:15:06,529
(سأذهب الي (جي&ار

278
00:15:06,736 --> 00:15:08,156
لن يحسن ذلك أى شيئ

279
00:15:08,370 --> 00:15:10,392
(يمكننا علي الأقل نقل (جوتز

280
00:15:10,432 --> 00:15:12,347
لنجد شخصا ما نستطيع التفاهم معه

281
00:15:18,926 --> 00:15:20,091
(أجدي (كينشي

282
00:15:20,242 --> 00:15:21,719
.. للعمل علي تلقيح

283
00:15:21,759 --> 00:15:23,855
أكثر عدد ممكن من الأشخاص
باسرع مايمكن

284
00:15:23,895 --> 00:15:26,392
سأجد طريقة لإستعادة اللقاح

285
00:15:27,050 --> 00:15:27,932
..ذلك

286
00:15:29,384 --> 00:15:31,464
ذلك لن يحدث هنا

287
00:15:35,933 --> 00:15:37,221
منذ ثلاثة أشهر

288
00:15:37,261 --> 00:15:39,424
لقد وجدنا (جون دو) بعنق  مكسور

289
00:15:39,464 --> 00:15:41,665
(مدفون بالخارج في الاشجار بالقرب من بركة (توكاني

290
00:15:42,514 --> 00:15:45,839
لم يكن من الصعب إدراك أن (سارة ميسون) هى الفاعلة

291
00:15:45,879 --> 00:15:47,177
ما الذى جعلك تعتقد ذلك ؟

292
00:15:47,495 --> 00:15:49,032
حسنا , أنظر الى عنقه

293
00:15:49,374 --> 00:15:50,587
.إنها حركة ماهرة

294
00:15:50,627 --> 00:15:52,474
من فعل ذلك فإنه كان يعلم ما يفعله

295
00:15:52,514 --> 00:15:54,176
هل تحريت البصمات ؟ الحامض النووى؟

296
00:15:54,275 --> 00:15:56,683
..حسنا , قسم المخابرات الأمريكية كان

297
00:15:56,723 --> 00:15:57,982
منشغلاً قليلا

298
00:16:01,588 --> 00:16:03,491
لقد أنقطعنا لفترة

299
00:16:04,228 --> 00:16:06,162
حسنا , قم بفحصه
أنظر لمن ينتمى

300
00:16:06,203 --> 00:16:07,564
كما تعلم , عندما تفعل

301
00:16:07,604 --> 00:16:10,585
يوجد مجموعة أخرى من البصمات يجب أن تفصحها

302
00:16:14,462 --> 00:16:16,388
أعتقد أنه يمكنك أن ترفع بصمة من ذلك , (جيمي)؟

303
00:16:18,420 --> 00:16:19,933
بالتاكيد , سأعطية أقصى جهدى

304
00:16:20,652 --> 00:16:21,463
حسنا

305
00:16:24,494 --> 00:16:25,900
لمن هذه البصمات ؟

306
00:16:26,373 --> 00:16:27,736
(سارة ميسون)

307
00:16:27,936 --> 00:16:29,030
معذرة ؟

308
00:16:29,070 --> 00:16:30,935
نعم ,  لقد تبادلنا إطلاق نار

309
00:16:30,975 --> 00:16:33,287
تقريبا كدت أحاصرها , لكنها هربت

310
00:16:33,410 --> 00:16:34,961
تركت خزانة الرصاص بالخلف

311
00:16:35,031 --> 00:16:38,041
.لدى بالفعل ملف عنها
ما الذي يمكن أن يضيفه بصماتها؟

312
00:16:38,081 --> 00:16:40,089
ذلك ما أحاول إيجاده

313
00:16:47,415 --> 00:16:48,935
هناك , كيف ذلك؟

314
00:16:49,538 --> 00:16:51,189
حقا (جيمي) , ذلك رائع

315
00:16:57,737 --> 00:17:00,415
هل أعتبر هذا علامة جيدة أنك لست بالسجن بعداً؟

316
00:17:02,107 --> 00:17:03,708
الماجور في صراع داخلى

317
00:17:03,748 --> 00:17:06,843
(يوجد جزءا ما منه لازال لايعترف كاملا بـ(شايانا

318
00:17:06,883 --> 00:17:08,192
ما الذي جعلك تعتقد ذلك ؟

319
00:17:08,232 --> 00:17:10,590
حسنا , إنه ليس الشخص الذى يحاول تلخيص مهمة

320
00:17:10,630 --> 00:17:12,722
أنه فضولى , يود معرفة الحقيقة

321
00:17:13,628 --> 00:17:14,774
,ذلك يعنى

322
00:17:15,425 --> 00:17:16,811
إنني سأحتاج لمساعدتك

323
00:17:17,519 --> 00:17:20,901
(الآن (دراسي) خارج الأمر , أحتاج شخصا ما ليكون بالقرب من (بيك

324
00:17:20,941 --> 00:17:22,742
حقا , لدينا مشكلة بذلك

325
00:17:22,782 --> 00:17:25,033
سأقوم بفعل شيئا ما قد يكلفنى شارتى

326
00:17:25,073 --> 00:17:25,873
لا

327
00:17:25,913 --> 00:17:27,153
لا؟ -
لا -

328
00:17:29,219 --> 00:17:30,271
..أنظر

329
00:17:30,790 --> 00:17:33,295
أنت رجلى الوحيد هنا بهذا المكان

330
00:17:33,335 --> 00:17:34,801
ماعدا شيئاً أخر , فإن تلك الشارة

331
00:17:34,841 --> 00:17:36,787
شيئا واحدا لا نستطيع فقده

332
00:17:39,587 --> 00:17:41,140
ماخطبك يا (جاك)؟

333
00:17:41,180 --> 00:17:43,545
أنظر , ليس لدى خيار , حسنا؟

334
00:17:43,630 --> 00:17:45,196
هذه البصمات لم تكن كافية جيدا

335
00:17:45,236 --> 00:17:46,565
لا؟ -
لا -

336
00:17:48,525 --> 00:17:49,533
,خذ

337
00:17:49,781 --> 00:17:50,863
جرب هذه

338
00:17:51,706 --> 00:17:53,225
حسنا , ذلك أفضل

339
00:17:59,913 --> 00:18:00,986
إنًني أسف

340
00:18:01,377 --> 00:18:03,081
لا يمكننى التورط بأي شيئ من هذا

341
00:18:03,121 --> 00:18:05,010
لم أكن لأسألك إذا لم نكن بمشكلة

342
00:18:05,180 --> 00:18:07,250
..إنه المدير الجديد (جوتز), إنه -
أعلم -

343
00:18:07,290 --> 00:18:09,322
لقد رأيت ماهو قادر علي فعله

344
00:18:10,392 --> 00:18:12,491
ولن أقم بشي ضده

345
00:18:12,729 --> 00:18:14,780
ربما تكون هذه فرصتنا الأخيرة لحماية هذه المدينة

346
00:18:14,820 --> 00:18:16,342
ولا يمكننا فعلها بدونك

347
00:18:20,537 --> 00:18:21,806
حسنا , إنظرى

348
00:18:22,405 --> 00:18:24,931
سأخبركى بما يجب عليك معرفته

349
00:18:25,365 --> 00:18:27,198
قومى بكتابته , حسنا؟

350
00:18:28,502 --> 00:18:31,258
قدمى لقاحات لأجزاء مهمة من الجسم , حسنا؟

351
00:18:31,298 --> 00:18:33,462
لا أحد مريض , لا أحد سيصاب بالمرض

352
00:18:33,502 --> 00:18:35,515
لا أحد به حساسيًة للبيض و ذلك مهما جدا

353
00:18:35,555 --> 00:18:38,573
, الآن الأطفال من ستة أشهر حتي سنتين
تم حقن المنطقة المهمة من الفخد

354
00:18:38,613 --> 00:18:40,864
كلما تدبرت اللقاحات سريعا , كلما كان أفضل

355
00:18:40,904 --> 00:18:44,088
الأن  لسنا بحاجة لأحضار الجميع
فقط من 75 إلي 80% أخطار عالية

356
00:18:44,128 --> 00:18:45,907
وبذلك حققنا المناعة للجميع

357
00:18:47,363 --> 00:18:49,389
.. المناعة للجميع , إننى

358
00:18:49,661 --> 00:18:51,478
نعم , سلامة الجميع .. أنها تبدو مثل

359
00:18:51,518 --> 00:18:52,532
(كينشي)

360
00:18:54,995 --> 00:18:56,028
, أرجوك

361
00:18:56,329 --> 00:18:57,382
ساعدنى بهذا

362
00:19:02,572 --> 00:19:03,989
أتمنى أن أستطيع مساعدتك

363
00:19:04,029 --> 00:19:06,733
..عادةًَ يعالج المدير المسؤول القضايا مع

364
00:19:06,773 --> 00:19:08,060
القيادة المحلية

365
00:19:09,509 --> 00:19:11,571
المدير المسؤول هو المسألة هنا

366
00:19:12,779 --> 00:19:15,230
اريد أن أعلم كيف يتم نقل (جوتز) من هنا

367
00:19:15,512 --> 00:19:18,960
أنا .. أعتقد انه لايوجد شيئا ما أستطيع فعله حيال هذا

368
00:19:19,552 --> 00:19:22,254
حقا أعلم , يوجد الكثير من هذا  يحدث هنا

369
00:19:22,768 --> 00:19:23,844
..أنظر

370
00:19:24,616 --> 00:19:26,594
(ليس لدي السلطة لمسائلة (جي&ار

371
00:19:26,634 --> 00:19:28,565
.مدير مسؤول -
..(سيد (جرين -

372
00:19:28,605 --> 00:19:30,661
لكن (جوتز).. قتل

373
00:19:30,701 --> 00:19:33,877
(العشرات من الأشخاص عند نهر (روجر) وبعدها (نيو برن

374
00:19:33,917 --> 00:19:35,568
وإذا لم نقم بإيقافه هنا

375
00:19:35,608 --> 00:19:37,658
يمكنه فعل نفس الشيئ لنا -
رسميا -

376
00:19:37,698 --> 00:19:41,465
رسميا , إجابتى أن موظفى (رافينوود) يمكنهم  فقط  أداء أعمالهم

377
00:19:41,505 --> 00:19:43,659
.. إذا كانوا معزولين من هذه

378
00:19:43,699 --> 00:19:45,573
الأنواع من الشكاوى

379
00:19:46,630 --> 00:19:47,840
, لكن غير رسيما

380
00:19:47,880 --> 00:19:48,945
إجابتى هي

381
00:19:48,985 --> 00:19:52,926
أن سياسة (جي&ار) التي تحمى (رافينوود) غبر قابلة للنقاش

382
00:19:54,329 --> 00:19:55,869
إنه شيئا واحد حيال هذه الشركة

383
00:19:55,909 --> 00:19:59,644
لا يمكننى فهمه وأتمنى لو أستطعت تغييره و لكني لا أستطيع

384
00:20:01,339 --> 00:20:02,941
وكذلك أنت

385
00:20:06,210 --> 00:20:09,588
يجب أن تعرف هذا لكل شخص منهم , يوجد أحداً لى

386
00:20:12,327 --> 00:20:14,759
إذا كان يوجد أي تعزية

387
00:20:15,535 --> 00:20:17,098
..منذ نهاية الفوضى

388
00:20:17,138 --> 00:20:20,399
أن التقارير عن عنف (رافينوود) قد أختفت تقريبا

389
00:20:23,249 --> 00:20:25,723
حسنا , شكرا لك لوقتك

390
00:20:30,006 --> 00:20:31,183
...شيئا أخير

391
00:20:31,645 --> 00:20:32,957
إنني فضولى

392
00:20:33,219 --> 00:20:35,742
هل تم تلقيحك لفيروس نهر (هادسون) بعد؟

393
00:20:39,283 --> 00:20:40,185
نعم

394
00:20:46,276 --> 00:20:48,010
(إنها أسم مدينة في (ميسسوري

395
00:20:48,138 --> 00:20:50,764
(لقد تم إصابتهم بشدة بفيروس نهر(هادسون

396
00:20:52,106 --> 00:20:55,188
حالات العزل بهذه المنطقة كلها يتم التعامل معها

397
00:20:55,680 --> 00:20:56,584
حقا ؟

398
00:20:57,034 --> 00:20:58,424
نعم , إنهم كذلك

399
00:21:04,180 --> 00:21:05,700
هل يوجد شيئا ما أخر؟

400
00:21:05,893 --> 00:21:09,585
لا أهتم ماذا تكون القصة الرسمية أو ماتذيعه الأخيار

401
00:21:09,625 --> 00:21:12,750
...الناس بتلك المدينة تشاهد عائلتهم تموت

402
00:21:13,621 --> 00:21:14,714
إنهم بحاجة للمساعدة

403
00:21:15,235 --> 00:21:16,512
ولن يحصلوا عليها

404
00:21:25,294 --> 00:21:27,558
..يبدو وكأنك تنمًِي متجرك سريعا , لذا

405
00:21:27,598 --> 00:21:29,217
أفترض أن زيارة المحطات التجارية

406
00:21:29,257 --> 00:21:31,168
لم تكن كلها ما مررت بها علي الطريق؟

407
00:21:33,822 --> 00:21:34,748
نعم

408
00:21:37,717 --> 00:21:38,597
,(دالي)

409
00:21:40,361 --> 00:21:42,926
كعمدة , أود إخبارك

410
00:21:43,377 --> 00:21:46,290
(حتى لو أنً هذه اللقاحات  نقلها (جي&ار

411
00:21:46,330 --> 00:21:48,547
(اليوم لكي تدمر في (شايانا

412
00:21:49,629 --> 00:21:51,858
فسيكون خطاً كبير مهاجمة هذه العربة

413
00:21:54,239 --> 00:21:57,590
(لقد أعتدت علي نقل إمدادات الى (جي&ار
..ودعني أخبرك أنهم

414
00:21:57,630 --> 00:21:59,713
دقيقون حول الجرد

415
00:22:00,585 --> 00:22:03,500
كل رمز يؤدى الى المصدر يتم تعقيبه للجهة المقصودة

416
00:22:03,540 --> 00:22:05,201
او يعزل كلها

417
00:22:06,228 --> 00:22:09,412
الطريقة الوحيدة ليفعلها شخصا ما أن يزيل محتويات الصناديق

418
00:22:09,452 --> 00:22:12,974
بدون أن يتم كشف و ترك رمز الحاويات في الشاحنة

419
00:22:13,668 --> 00:22:15,865
هل تدرك ما أعنيه ؟
نعم

420
00:22:25,138 --> 00:22:27,308
تريش) , هل عملية نقل  الطعوم بطريقها ؟)

421
00:22:27,348 --> 00:22:29,193
نعم , لقد  غادرت بالموعد المحدد من حوالي ساعة

422
00:22:29,233 --> 00:22:32,565
اريد أن أعلم متى تصل وبعدها إعلمينى متى سيتم إعدامهم

423
00:22:32,605 --> 00:22:35,049
لماذا يهم للغاية أن تدمر الطعوم؟

424
00:22:35,089 --> 00:22:35,992
إنها سياسة

425
00:22:36,032 --> 00:22:38,763
الأدوية الغير مسجلة  يمكنها تسببً خطر للعامة

426
00:22:38,803 --> 00:22:40,970
ماذا إذا كان الفيروس يهدد حقا هؤلاء الأشخاص؟

427
00:22:41,010 --> 00:22:42,209
لماذا لا تسنح الفرصة لهم ؟

428
00:22:42,249 --> 00:22:44,642
لا يوجد أي وباء ضمن مسافة خمسمائة ميل , لايوجد أى تهديد

429
00:22:44,682 --> 00:22:46,615
بشكل واضح إذا كان يوجد تهديد بالخارج

430
00:22:46,655 --> 00:22:48,243
كان سيتم تطعيمى وتطعيمك

431
00:22:48,283 --> 00:22:50,740
عندما يوجد خطر , سأدعك تعلمين

432
00:22:55,020 --> 00:22:56,101
ماهذا ؟

433
00:22:56,949 --> 00:22:58,319
طلبات إبتياع

434
00:23:01,529 --> 00:23:02,900
هذه حقن كثيرة

435
00:23:02,940 --> 00:23:04,244
من أمر بها؟

436
00:23:04,901 --> 00:23:06,556
المركز الطبي , كما أعتقد

437
00:23:12,768 --> 00:23:14,738
أريدك أن تتصلى بسائق النقل

438
00:23:14,778 --> 00:23:16,906
أخبريه بان يتوقف ويفحص الحمولة بصريا

439
00:23:16,946 --> 00:23:19,543
إريد أن أعلم كل شى علي متن هذه الشاحنة

440
00:23:25,521 --> 00:23:26,776
دكتور (دوالا)؟

441
00:23:28,498 --> 00:23:32,455
كنت أتساءل لماذا قمت بطلب ثلاثة الأف حقنة اليوم

442
00:23:34,266 --> 00:23:36,645
هذا مستوصف وانا أحتاج الي أدوات طبية

443
00:23:36,767 --> 00:23:40,431
ذلك توقيت عجيب , كانك تقريبا تخطط لاستنفاذها بين عشية وضحاها

444
00:23:41,511 --> 00:23:43,404
أريدك أن تخبرنى بما تعلمه

445
00:23:59,521 --> 00:24:02,414
(تناقشنا أنا و (تريش) عن (شايانا
كانت تصف المدينة

446
00:24:03,733 --> 00:24:05,104
شايانا) , (وايمونج)؟)

447
00:24:12,755 --> 00:24:15,418
لذا فهى تريدك أن تعملى لدى (جي&ار)؟

448
00:24:07,525 --> 00:24:12,419
قالت أنه يوجد برامج خدمة جارية هناك
تريش) قالت إننى يجب أن ألقى نظرة عليها)
أيضا يحتاجون الى أشخاص يمكنهم التخاطب

449
00:24:27,272 --> 00:24:28,218
لم لا؟

450
00:24:30,274 --> 00:24:32,220
لأنني أعيش هنا

451
00:24:33,276 --> 00:24:36,222
تود إزاحتى حتى تستطيعوا أن تبقى لوحدكم

452
00:24:37,278 --> 00:24:39,224
تجاهل ما قلته

453
00:24:53,286 --> 00:24:55,232
تعلمين أننا لا نود إبعادك

454
00:24:55,287 --> 00:24:56,233
لقد كنت أمزح

455
00:24:59,290 --> 00:25:04,237
..لكن
.. إذا أردتى المغادرة
لا أرغب

456
00:25:10,295 --> 00:25:15,243
لقد كنت الشخص الذى يأمل المغادرة
كنت ذاهباً لأحتراف كرة القدم
لكن عندما مات والدينا

457
00:25:17,299 --> 00:25:19,245
لقد تخليت عن  طموحك الدراسي وبقيت هنا لرعايتى

458
00:25:20,301 --> 00:25:21,246
لقد كنتى  بالرابعة من العمر

459
00:25:23,302 --> 00:25:25,248
لا يمكنك أن تصبح لاعب كرة مشهور الآن

460
00:25:26,304 --> 00:25:32,252
..قبل حدوث ذلك
كنت أنوي العودة

461
00:25:35,105 --> 00:25:37,190
كنت أخشى للغاية أن أفقدك أيضاَ

462
00:25:40,127 --> 00:25:43,505
كيف يمكن لفتاة صغيرة النجاة من هذه المشكلة الرهيبة؟

463
00:25:44,648 --> 00:25:45,718
لكنك فعلت

464
00:25:53,858 --> 00:25:55,732
(تستطعين فعل أي شيئ تريدنه يا (بوني

465
00:25:56,190 --> 00:25:57,160
أي شيئ

466
00:25:59,082 --> 00:26:00,136
..أنتي فقط

467
00:26:00,941 --> 00:26:03,536
لم يسنح لكى الفرصة لأدراك الأمر بعد

468
00:26:05,299 --> 00:26:06,421
الحياة قصيرة

469
00:26:07,787 --> 00:26:08,888
...أريدك

470
00:26:09,158 --> 00:26:10,614
أريدك أن تكونى سعيدة

471
00:26:32,714 --> 00:26:33,780
حصلت عليها؟

472
00:26:33,820 --> 00:26:34,731
نعم

473
00:26:35,977 --> 00:26:36,945
عمل رائع

474
00:26:38,726 --> 00:26:40,968
ألفين من الجرعات , صناديق

475
00:26:41,008 --> 00:26:42,471
كيف سحبت كل هذا ؟

476
00:26:42,650 --> 00:26:44,515
حسنا , دعنا نوزعه

477
00:26:46,308 --> 00:26:49,397
سنقوم بإفراغ كل الشاحنات من هنا
ونوزعهم علي الاماكن المحددة

478
00:26:49,437 --> 00:26:52,611
بمجرد أن يجهزوا , سنعطيك الأشارة للتوزيع عبر المدينة كلها

479
00:26:52,651 --> 00:26:53,635
فهمت ذلك؟

480
00:26:54,404 --> 00:26:55,638
حسنا , توخى الحذر

481
00:26:55,739 --> 00:26:56,885
جاك) , إلي أين تذهب؟)

482
00:26:56,925 --> 00:26:59,163
كان يفترض أن يكون (كينشي) هنا من نصف ساعة

483
00:27:04,180 --> 00:27:05,304
, مثلما أخبرتك

484
00:27:05,344 --> 00:27:08,229
أي من الامدادات التي أمرت بصرفها مسألة روتينية جداً

485
00:27:08,270 --> 00:27:10,636
مسألة روتينية جداً , أعلم

486
00:27:12,925 --> 00:27:14,726
.. أحاول حقاً توضيح هذا

487
00:27:14,766 --> 00:27:17,942
بطريقة سهلة , لكنك تصعب هذا كثيرا

488
00:27:18,228 --> 00:27:21,698
ربما ترتدى ملابس مدنية , لكنك أى شى عدا كونك إنسان متحضر

489
00:27:27,640 --> 00:27:28,739
إنني أعرفك

490
00:27:30,545 --> 00:27:33,214
,(المستشفى في نهر (روجر
لقد كنت طبيب الطوارئ

491
00:27:34,188 --> 00:27:35,940
لقد رأيت ما ارتكبته لهؤلاء  الرجال

492
00:27:35,980 --> 00:27:37,243
اعلم ماذا تكون

493
00:27:38,649 --> 00:27:40,887
حسنا , سأسئلك مرة واحدة أخيرة

494
00:27:40,927 --> 00:27:41,938
..أين

495
00:27:42,689 --> 00:27:44,107
أين الطعوم؟

496
00:27:49,174 --> 00:27:50,074
..حسنا

497
00:27:50,607 --> 00:27:52,233
..الآن دعنا نتحدث عن كيفية

498
00:27:52,362 --> 00:27:54,200
كم أنا غير أنسان عديم  التحضر

499
00:27:59,974 --> 00:28:01,595
إلي ماذا دلت البصمات؟

500
00:28:02,287 --> 00:28:03,176
لا شيئ

501
00:28:04,286 --> 00:28:05,695
تم تصنيفها

502
00:28:07,119 --> 00:28:08,142
سرى للغاية

503
00:28:08,567 --> 00:28:09,975
ميسون) أو (جون دو)؟)

504
00:28:10,340 --> 00:28:11,148
كلاهما

505
00:28:14,265 --> 00:28:17,497
سأتصل بالقيادة , لا بد أنه يوجد خطأً ما

506
00:28:20,227 --> 00:28:21,665
إنه ليس خطأ

507
00:28:21,788 --> 00:28:23,125
إبعد يدك عن التليفون

508
00:28:23,165 --> 00:28:24,068
حسنا

509
00:28:24,581 --> 00:28:27,423
لكن الأ تدرك أنك تقف علي أرض وعرة ؟

510
00:28:29,064 --> 00:28:30,637
عن ماذا تتحدث؟

511
00:28:31,183 --> 00:28:34,385
هدفين , كلاهما بملفات سرية للغاية

512
00:28:34,425 --> 00:28:36,785
أحداهما أصاب الأخر
وهي إصابة محترفة

513
00:28:36,825 --> 00:28:38,798
ولقد تم تجنب أسرها

514
00:28:38,838 --> 00:28:41,277
لعدة شهور رغم المطاردة الشاملة

515
00:28:42,782 --> 00:28:44,076
هيا يا ماجور

516
00:28:44,616 --> 00:28:46,510
إنك لا تطارد أرهابية

517
00:28:47,037 --> 00:28:48,539
! إنك تطارد وهم

518
00:28:49,199 --> 00:28:50,458
هل رأيت هذه الملفات؟

519
00:28:50,683 --> 00:28:53,147
لم يتم إغلاقهم لأي سبب فيما عدا

520
00:28:53,196 --> 00:28:55,465
تدخل سابق لوكالة سرية

521
00:28:55,505 --> 00:28:57,520
يوجد العديد من الأسباب المقنعة

522
00:28:57,637 --> 00:28:59,264
لكي يتم حجب ملف إرهابى

523
00:28:59,363 --> 00:29:02,040
نعم , لكن أوامرك أن تقوم بإطلاق النار عليهم بمجرد رؤيتهم . أليس  كذلك؟

524
00:29:02,080 --> 00:29:03,503
أوامرى هي أوامرى

525
00:29:03,543 --> 00:29:05,663
حسنا , لذا تقوم بالبحث عنها وقتلها

526
00:29:05,708 --> 00:29:08,572
قبل أن تدرك ما أنت متورط به

527
00:29:08,943 --> 00:29:12,937
إتصل برؤسائك وأخبرهم
,أنك علي وشك إكتشاف ذلك

528
00:29:13,690 --> 00:29:16,466
وسيقومون بعزلك من موقعك

529
00:29:17,189 --> 00:29:18,386
أو الأسوأ

530
00:29:27,843 --> 00:29:30,079
!أتصل بـ( فلانتي) علي الفيديو كونفراس الآن

531
00:29:31,017 --> 00:29:33,646
إسأله إذا كانت (سارة ميسون) قد عملت للحكومة من قبل

532
00:29:33,686 --> 00:29:35,392
أخرج -
فقط قم بسؤاله -

533
00:29:35,553 --> 00:29:37,241
, لأنه إما أن يقول نعم

534
00:29:37,281 --> 00:29:39,722
ويوضح صلاتها بتحقيقك

535
00:29:39,763 --> 00:29:40,952
أو سيقول لا

536
00:29:41,277 --> 00:29:42,885
, إذا قال لا

537
00:29:43,176 --> 00:29:44,604
, إذن أدرك

538
00:29:44,661 --> 00:29:47,435
أنك قد تعثرت بمؤامرة حكومية

539
00:29:47,477 --> 00:29:50,818
التى لن يوقفها أي شيى لحماية نفسها

540
00:30:01,922 --> 00:30:03,111
إنه لك

541
00:30:05,006 --> 00:30:06,107
ما الذي فعلته؟

542
00:30:06,147 --> 00:30:08,161
إستجواب بسيط , مسألة سرية مرتبطة

543
00:30:08,837 --> 00:30:10,439
إنه عسير مما يبدو

544
00:30:10,479 --> 00:30:11,381
لنذهب

545
00:30:13,813 --> 00:30:16,524
ماذا أخبرته يا (كينشى)؟ -
لم اكن أعلم شيئأ ما أيضا فعله -

546
00:30:16,564 --> 00:30:19,387
ماذا أخبرته؟ -
الطعوم .. المستودع -

547
00:30:36,954 --> 00:30:37,857
...(جاك)

548
00:30:37,997 --> 00:30:40,294
, خذ كل شيئ وأخرج لآن
من هذا الباب

549
00:30:40,334 --> 00:30:41,867
لدينا أكثر من شاحنة لإفراغها

550
00:30:41,907 --> 00:30:43,272
! أنظر , لا يوجد وقت.. إذهب

551
00:30:43,312 --> 00:30:45,817
إذا تركنا هذه الأدوية , فسنفقدهم

552
00:30:49,452 --> 00:30:50,689
حسنا , إذهب الآن

553
00:31:08,663 --> 00:31:10,555
حسنا , خذ كل هذه الأشياء إلى الشاحنة

554
00:31:10,595 --> 00:31:12,331
لا تقوم بضوضاء , سأمنحكم بعض الوقت

555
00:31:12,371 --> 00:31:14,221
أذهب معه -
لا , لا يمكننا مواجهة ذلك -

556
00:31:14,261 --> 00:31:17,433
ليس لدينا فرصة , ساعدهم بإخراج كل شيئ من هنا
كل شيئ

557
00:31:17,473 --> 00:31:19,241
دالي) , لا تقم بإنتظارى)

558
00:31:29,778 --> 00:31:31,937
.. هل تتصل بي لتخبرنى

559
00:31:31,978 --> 00:31:34,079
أنك قد أتممًت مهمتك أيها الماجور؟

560
00:31:34,119 --> 00:31:36,421
لا سيدى
لكن يوجد تقدم

561
00:31:36,678 --> 00:31:37,590
<i>تقدم</i>

562
00:31:37,829 --> 00:31:39,680
نعم , نحن نأمل في أقل من عدة أسابيع

563
00:31:39,720 --> 00:31:42,463
<i>ًلست مهتماً بسماع كم أنت مهتما</i>

564
00:31:42,503 --> 00:31:44,993
<i> إذا كان لديك أسئلة , ألقيها</i>

565
00:31:47,898 --> 00:31:50,350
أحاول توضيح بعض الأمور الغامضة

566
00:31:50,535 --> 00:31:54,300
..و أتسائل إذا كان  ممكناً

567
00:31:55,590 --> 00:31:58,330
أن (سارة ميسون) قد تم توظيفها من قبل الحكومة الأمريكية

568
00:31:59,949 --> 00:32:01,292
<i>لا, لم يتم توظيفها</i>

569
00:32:03,429 --> 00:32:05,008
أنت تعلم كل شيئ تحتاج لمعرفته

570
00:32:05,048 --> 00:32:07,176
<i>. لأجل إعتقال الإرهابية يا ماجور</i>

571
00:32:08,165 --> 00:32:11,308
<i> لقد مللًت من تاخرك , من فشلك</i>

572
00:32:11,999 --> 00:32:13,775
<i>, فى المرة القادمة عندما تتصل بى</i>

573
00:32:14,131 --> 00:32:16,746
<i>..(أود أن أسمع أته قد تم تحديد موقع (سارة ميسون</i>

574
00:32:16,953 --> 00:32:18,160
<i> و التخلص منها</i>

575
00:32:18,200 --> 00:32:19,195
<i>هل هذا واضح ؟</i>

576
00:32:20,038 --> 00:32:21,918
نعم سيدى, سأجدها

577
00:32:55,768 --> 00:32:56,888
(سيد (هاوكينز

578
00:33:45,734 --> 00:33:47,122
لذا ما الذي قاله رئيسك؟

579
00:33:51,627 --> 00:33:55,106
أقبل مساعدتك بالبحث عن (سارة ميسون) من الآن

580
00:33:56,044 --> 00:33:56,945
حسنا

581
00:34:01,820 --> 00:34:02,937
ولا سياسة

582
00:34:03,386 --> 00:34:04,641
,(سيد (هاوكينز

583
00:34:06,283 --> 00:34:07,942
لازالت لديها القنبلة

584
00:34:10,561 --> 00:34:11,584
أعلم

585
00:34:19,256 --> 00:34:20,665
سأكون علي إتصال , ماجور

586
00:35:03,287 --> 00:35:05,116
(يجب أن نتوقف عن التقابل هكذا , (جاك

587
00:35:07,271 --> 00:35:09,232
.. لم يحدث لك أن علمت عن

588
00:35:09,272 --> 00:35:11,876
إخفاء الطعوم المسروقة بهذا المبنى , أليس كذلك؟

589
00:35:11,916 --> 00:35:13,577
لقد قمت بالفحص , إنه خالى
ضعه لأسفل

590
00:35:13,617 --> 00:35:15,209
متقين أنه كذلك

591
00:35:25,028 --> 00:35:27,135
.هيا يا (جاك) , لنتجاذب الأمر

592
00:35:35,463 --> 00:35:36,500
(هيا  , (جاك

593
00:35:36,540 --> 00:35:40,210
ستكون أكثر سهولة بالنسبة لك إذا  قمت بإخبارى فقط أين الأدوية الطبية

594
00:35:42,522 --> 00:35:45,106
لا أعلم عن ماذا تتحدث بحق الجحيم

595
00:35:46,171 --> 00:35:48,212
!أتصل بالمكتب
أخبرهم أننا قد وجدنا اللقاح

596
00:35:48,252 --> 00:35:50,091
إنه بمكاناً ما داخل هذا المستودع

597
00:35:50,131 --> 00:35:51,239
تلقيت ذلك

598
00:36:01,500 --> 00:36:02,580
تلقيت ذلك

599
00:36:03,158 --> 00:36:05,459
سيدى , تم تحديد مكان شحنة  اللقاح

600
00:36:06,583 --> 00:36:07,504
(في (شايانا

601
00:36:07,708 --> 00:36:08,619
ماذا؟

602
00:36:08,749 --> 00:36:10,486
<i>(مكتب (جي&ار) في (شايانا</i>

603
00:36:10,526 --> 00:36:12,845
قال أنه قد تسلمها وقام بتدميرهما

604
00:36:12,929 --> 00:36:13,736
كيف؟

605
00:36:13,776 --> 00:36:17,494
لا  أعلم سيدى, لكن السجلات تقول أنه قد تم إفراغ الحمولة

606
00:36:39,912 --> 00:36:42,471
ستجلب بقية البذور خلال عدة أيام

607
00:36:42,691 --> 00:36:44,910
وبعد ذلك الحصول علي البقية فى أسبوع أو أسبوعين

608
00:36:44,987 --> 00:36:45,812
حقاً

609
00:36:47,165 --> 00:36:48,111
بعدها

610
00:36:48,307 --> 00:36:49,319
... أعتقد

611
00:36:49,359 --> 00:36:51,404
(إننى سإذهب إلى (شايانا) مع (تريش

612
00:36:52,712 --> 00:36:53,614
حقاً؟

613
00:36:54,307 --> 00:36:56,126
, فقط لمدة أسبوع أو أسبوعين

614
00:36:56,322 --> 00:36:57,664
لأتفحص الأمور

615
00:36:59,822 --> 00:37:01,795
أعتقد أن هذه حقا فكرة جيدة

616
00:37:03,213 --> 00:37:06,135
(ربما قد تعطيني بعض المؤاشرات عن كيفية الأعتناء بـ(ستانلى

617
00:37:06,780 --> 00:37:07,975
! سأعد قائمة

618
00:37:09,745 --> 00:37:11,466
وسانفذها حتي النهاية

619
00:37:15,059 --> 00:37:16,333
لا تقلقى

620
00:37:17,847 --> 00:37:19,430
(سأعتني بـ(ستانلي

621
00:37:19,470 --> 00:37:20,585
شكرا لك

622
00:37:21,483 --> 00:37:22,699
علي الرحب والسعة

623
00:37:34,262 --> 00:37:37,351
لقد سمعت من شاحنة عبر وادي (جيمبال) أنه قد أنتهوا

624
00:37:37,496 --> 00:37:39,242
يجب أن تنتهي هنا قريبا

625
00:37:39,282 --> 00:37:40,424
..حقا , لكن

626
00:37:41,455 --> 00:37:42,980
سيحتاجون إليك

627
00:37:59,333 --> 00:38:01,262
(لقد سمعت ما حدث مع (جوتز

628
00:38:01,471 --> 00:38:03,254
! قد أصبحنا محظوظين جدا

629
00:38:03,294 --> 00:38:04,307
لم يكن حظاً

630
00:38:04,737 --> 00:38:08,627
<i>. أعتقد ماتريده عن (جي&ار), لكنهم لا يرتكبون أخطاء بسجلاتهم</i>

631
00:38:08,855 --> 00:38:12,152
شخصا ما بالداخل قام بالتخلص من سجل الإنهاء

632
00:38:12,997 --> 00:38:14,323
...كيف حدث ذلك

633
00:38:15,053 --> 00:38:16,831
ليس لدى فكرة

634
00:38:21,232 --> 00:38:22,502
أعتقد أنه لدى

635
00:39:22,540 --> 00:39:26,138
(لقد تلقيت إتصال من (كريستينا) من نهر (روجر) , (ميسسوري

636
00:39:26,339 --> 00:39:29,157
قالت أن قافلة عسكرية  وصلت لمدينتها

637
00:39:29,197 --> 00:39:30,996
مع صناديق من اللقاحات

638
00:39:31,165 --> 00:39:34,035
وطبيب عسكري للمساعدة بمنح الدواء

639
00:39:34,889 --> 00:39:36,082
هذه أخبار جيدة

640
00:39:38,128 --> 00:39:39,954
لقد تعديت تسلل قيادتك

641
00:39:41,666 --> 00:39:44,051
لقد وضعت نفسك في خطر لمساعدة هؤلاء الناس

642
00:39:44,970 --> 00:39:45,806
لماذا؟

643
00:39:45,846 --> 00:39:49,009
هل أنتي منزعجة أنهم قد تلقوا طعومهم؟

644
00:39:49,233 --> 00:39:51,112
فقط أحاول فهمك

645
00:39:51,544 --> 00:39:52,906
إنك رجل عسكري

646
00:39:53,097 --> 00:39:54,848
الرجال العسكريون ينفذون الأوامر

647
00:39:55,709 --> 00:39:57,354
أيضا لدينا عائلات

648
00:40:04,717 --> 00:40:05,535
أين ؟

649
00:40:07,516 --> 00:40:10,253
زوجتى كانت فى (سانتا فى) عندما وقعت الهجمات

650
00:40:11,596 --> 00:40:12,966
..بعد ذلك

651
00:40:15,949 --> 00:40:17,029
إننى أسفة

652
00:40:21,261 --> 00:40:22,669
... كنت أأمل

653
00:40:24,124 --> 00:40:25,262
إنها بخير

654
00:40:27,434 --> 00:40:29,269
حتي ذلك الحين , قمت بعملى

655
00:40:31,543 --> 00:40:32,707
.. و أنا

656
00:40:33,849 --> 00:40:35,832
.... وثقت بأنها حيثما تكون

657
00:40:37,130 --> 00:40:38,610
...يوجد ماجور ما بالجيش

658
00:40:39,037 --> 00:40:40,484
, يعتنى بها

659
00:40:41,428 --> 00:40:44,803
بنفس الطريقة التى أحاول إبقاء هؤلاء الناس تحت حمايتي

660
00:40:49,664 --> 00:40:50,706
شكرا لك

661
00:41:07,971 --> 00:41:09,418
من أين أتى ذلك؟

662
00:41:09,458 --> 00:41:11,463
..الفاكس فى

663
00:41:12,378 --> 00:41:13,769
(مكتب (بيك

664
00:41:13,901 --> 00:41:15,743
كما تعلم , لقد رأيت ذلك من قبل

665
00:41:15,874 --> 00:41:18,048
.. لقد أتت عبر فاكس (بيك) لعدة أيام

666
00:41:18,088 --> 00:41:20,107
لكننى قمت بإلقائهم بعيدا

667
00:41:20,420 --> 00:41:22,756
نعم , ذلك ما كان يجب عليكى القيام به

668
00:41:22,961 --> 00:41:25,265
إذا لم تكن توجد طريقة أخرى للإتصال ببعصنا البعض

669
00:41:25,305 --> 00:41:27,286
... أعضاء فريقى كان لديهم

670
00:41:28,075 --> 00:41:31,542
طريقة إتصال مفتوحة لكي لا يستطيع أحد قرائتها سوانا

671
00:41:31,692 --> 00:41:33,211
هل هى من عند (شافيز)؟ -
لا -

672
00:41:34,271 --> 00:41:35,371
..كان يمكنه

673
00:41:35,909 --> 00:41:37,225
كان يمكنه الإتصال فقط

674
00:41:38,036 --> 00:41:38,970
إذن من (شونج)؟

675
00:41:40,077 --> 00:41:41,428
لا أعلم , ربما

676
00:41:44,453 --> 00:41:45,785
لنكتشف ذلك

677
00:42:00,493 --> 00:42:01,397
ماذا؟

678
00:42:21,570 --> 00:42:23,825
<i>لقد وجدت رسالتى في قنًينة</i>

679
00:42:28,720 --> 00:42:29,909
من هذا ؟

680
00:42:30,075 --> 00:42:31,474
<i>. لا يمكننى التحدث الأن</i>

681
00:42:32,782 --> 00:42:34,239
<i> لكنى أعلم من تكون</i>

682
00:42:35,049 --> 00:42:36,934
<i>, أعلم ما تحاول فعله</i>

683
00:42:37,939 --> 00:42:39,521
<i> و أود المساعدة</i>

684
00:42:42,941 --> 00:42:48,526
الى اللقاء مع الحلقة القادمة
مع تحياتي : Winter Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com

