1
00:00:01,575 --> 00:00:03,039
<i>..(سابقاً على (جريكو</i>

2
00:00:03,341 --> 00:00:05,721
إننى الماجو (بيك) , الفرقة الجبلية العاشرة

3
00:00:05,761 --> 00:00:08,587
(أريدك أن تكون وسيلة إتصالى بسكان (جريكو

4
00:00:08,627 --> 00:00:11,143
<i>كيف يسير بحثك عن (سارة ميسون)؟</i>

5
00:00:11,900 --> 00:00:15,092
<i>, سأرسل لك متعهد شخصى يعلم المنطقة</i>

6
00:00:15,132 --> 00:00:17,945
<i> الذى سيتولى مسؤولية إدارة المدينة يوماً بيوم</i>

7
00:00:17,985 --> 00:00:19,681
<i> بينما تجد الإرهابية</i>

8
00:00:19,792 --> 00:00:21,588
مرحبا (دالى) , من أين حصلت على كل هذه الاشياء؟

9
00:00:21,628 --> 00:00:25,157
, (ميسسوري) , (نبراسكا)
نحن ننافس المناطق التجارية الكبيرة بالمنطقة

10
00:00:25,197 --> 00:00:26,206
ما الذى يجرى؟

11
00:00:26,246 --> 00:00:27,980
وصلتنا إخبارية بوجود بعض المواد المهربة

12
00:00:28,020 --> 00:00:29,944
في شحنة السيد (تارنر) الأخيرة

13
00:00:29,984 --> 00:00:32,583
سيتم إرسالهم كلهم إلى (شايانا) لتدميرهم

14
00:00:32,623 --> 00:00:34,895
(الولايات الغربية أتحدت مع (شايانا

15
00:00:34,935 --> 00:00:36,731
إنهم أقوياء ويزدادون قوة

16
00:00:36,771 --> 00:00:37,961
: هذه هى مهمتنا الجديدة

17
00:00:38,001 --> 00:00:40,764
فضح سر (شايانا) قبل أن يستولوا على الدولة بأكملها

18
00:00:40,872 --> 00:00:43,512
لدى الدليل الذى يمكنه فضح التغطية  كلها

19
00:00:43,552 --> 00:00:44,941
لدى إحدى القنابل

20
00:00:44,981 --> 00:00:47,355
(ميمى) , هذه (تراشى ميريم) , إنها تعمل مع (جيننجز&رال)

21
00:00:47,716 --> 00:00:49,792
لا يمكننى الإنتظار للعمل بذلك المكتب

22
00:00:49,832 --> 00:00:52,881
<i>لا يمكنك تصديق كم أن موظفى (جيننجز&رال) منظمون</i>

23
00:00:52,921 --> 00:00:53,831
أعتقد

24
00:00:53,871 --> 00:00:55,845
(أننى سأذهب مع (تريش) إلى (شايانا

25
00:00:55,954 --> 00:00:56,765
حقاً؟

26
00:00:56,805 --> 00:00:59,689
كنت أتسائل إذا كانت (سارة ميسون) قد عملت من قبل

27
00:00:59,729 --> 00:01:02,113
لحكومة الولايات المتحدة -
لا , لم تعمل -

28
00:01:02,296 --> 00:01:05,498
(أتقبل عرضك بالمساعدة في بحثى عن (سارة ميسون

29
00:01:20,242 --> 00:01:21,836
ما الذى تفعله على أرضى؟

30
00:01:27,463 --> 00:01:29,038
حسنا يارفاق

31
00:01:29,815 --> 00:01:30,691
..(ستانلى)

32
00:01:30,731 --> 00:01:33,667
معذرة عن هذا , إننا فقط نفحص إطار وسنرحل من هنا

33
00:01:33,707 --> 00:01:35,665
دالى) , ما الذى تفعله بحق الجحيم  بالخارج هنا ؟)

34
00:01:35,706 --> 00:01:37,489
.كما تعلم , الإستيراد

35
00:01:38,564 --> 00:01:41,099
تستورد في الساعة الرابعة فجراً؟

36
00:01:43,520 --> 00:01:44,527
..خذ

37
00:01:45,585 --> 00:01:47,250
.لأبحث عن طريق أخر

38
00:01:54,863 --> 00:01:57,394
ستانلى) طلب منى إرجاع هذه لك)

39
00:01:57,795 --> 00:02:00,643
أجد طريق أخر للمدينة , إبتعد عن إستخدام أرضه

40
00:02:00,683 --> 00:02:02,648
إنه أكثر الطرق أماناً -
إنه ليس إقتراح -

41
00:02:02,688 --> 00:02:04,673
.من الصعب للغاية المرور بنقاط التفتيش هذه

42
00:02:04,731 --> 00:02:06,723
.لقد جعلتها أكثر صعوبة عشر مرات

43
00:02:06,912 --> 00:02:08,602
ذلك ليس فقط عن الخمر

44
00:02:08,642 --> 00:02:11,690
المزراع , و التجار , والمركز الطبى .. كلهم بحاجة إلينا

45
00:02:11,730 --> 00:02:14,931
(لولانا , كل الأعمال بهذه المدينة ستكون مدانة الى (جى&ار

46
00:02:18,059 --> 00:02:19,129
ما الذى تفعله ؟

47
00:02:19,170 --> 00:02:22,307
(العامة لاحظوا أن أعمالك ليست مسجلة مع (جيننجز&رال

48
00:02:22,347 --> 00:02:24,330
ماذا تعنى.. بالتسجيل؟ -
إشراف بسيط -

49
00:02:24,393 --> 00:02:26,736
يوجد الكثير من الغارات بإستمرار على الطرق

50
00:02:26,776 --> 00:02:30,086
الحكومة تطلب من التجار إثبات أنهم لا  يتعاملون مع المجرمون

51
00:02:30,126 --> 00:02:32,322
يجب أن تتحدث مع العمدة عن السرقة والفساد

52
00:02:32,362 --> 00:02:34,629
الجارية الآن , يجب أن يكون لديك بعض العلم

53
00:02:34,669 --> 00:02:36,751
عندما تقوم بالتسجيل , سيتم خفض الإشراف

54
00:02:36,791 --> 00:02:40,230
وستخضع لتفتيش أسبوعى عن مبيعاتك وقائمة مخزوناتك

55
00:02:40,270 --> 00:02:41,459
وإذا لم يفعل ؟

56
00:02:41,910 --> 00:02:43,166
إذن سأقوم بإغلاقه

57
00:03:03,821 --> 00:03:04,824
نعم؟

58
00:03:04,994 --> 00:03:06,108
<i>.(هاوكينز)</i>

59
00:03:06,588 --> 00:03:08,191
<i> لست مضطر للإيجاب</i>

60
00:03:08,398 --> 00:03:10,688
<i>. أدرك أنه لدى تفسير لقوله</i>

61
00:03:11,841 --> 00:03:13,047
من أنت؟

62
00:03:13,677 --> 00:03:15,694
<i>.(حتي الآن أدعينى بـ(جون سميث</i>

63
00:03:16,504 --> 00:03:18,892
<i> أنت لا تعرفنى لكنى أعرفك</i>

64
00:03:18,978 --> 00:03:20,002
...لا

65
00:03:20,417 --> 00:03:22,499
لا , أنت لا تعلم اي شيء

66
00:03:23,066 --> 00:03:26,754
<i> لقد كلفت بمهمة علي مشروع (ريد بيل) مع سبعة عملاء أخرون</i>

67
00:03:27,382 --> 00:03:30,679
<i> عضو من فريقك . (سارة ميسون) قامك بخيانتك</i>

68
00:03:31,238 --> 00:03:33,037
<i>(أعلم عن (فلانتينى</i>

69
00:03:34,249 --> 00:03:36,559
<i>,(عندما رأيت (شافيز) مقبوض عليه بواسطة الماجور (بيك</i>

70
00:03:36,599 --> 00:03:39,373
<i> خمنت أنك أو (شونج) لستم بعيدين</i>

71
00:03:39,713 --> 00:03:40,994
<i> لذا فقد بحثت</i>

72
00:03:41,444 --> 00:03:43,100
<i>, لدينا أهداف مشتركة</i>

73
00:03:43,140 --> 00:03:45,750
ولدي معلومات يمكنها إفادتك

74
00:03:46,255 --> 00:03:49,539
لكن أود عهدك أنك لن تقوم بمحاولة إيجادى

75
00:03:49,579 --> 00:03:51,651
<i> هل يمكنك تقبل هذه الشروط؟</i>

76
00:04:10,194 --> 00:04:11,924
: لنتفق على هذا

77
00:04:12,432 --> 00:04:14,600
أنت لا تلقى الشروط

78
00:04:15,107 --> 00:04:16,140
بل أنا

79
00:04:16,622 --> 00:04:18,732
وإذا كان لديك معلومات للمشاركة

80
00:04:18,772 --> 00:04:20,598
إذن قم بإلقائها فقط

81
00:04:21,716 --> 00:04:23,597
,لكن إذا كذبت عليَ

82
00:04:23,845 --> 00:04:25,975
, إذن أعلم إننى سأقوم بإيجادك

83
00:04:26,015 --> 00:04:29,664
! وفى المرة القادمة عندما نتحدث  لن تكون عبر الهاتف

84
00:04:30,348 --> 00:04:32,156
هذه هى الشروط

85
00:04:34,575 --> 00:04:35,770
<i> موافق</i>

86
00:04:36,391 --> 00:04:39,127
<i> الآن هل يمكننا الإنتقال  إلى الأمور الملحة ؟</i>

87
00:04:39,782 --> 00:04:41,047
إننى أصغى

88
00:04:41,363 --> 00:04:42,377
<i> جيد</i>

89
00:04:42,955 --> 00:04:46,160
<i>لأنك على مقربة يوم من القبض عليك </i>

90
00:04:49,957 --> 00:04:53,938
جريكو
الموسم الثاني , الحلقة الرابعة
*المراقبة*

91
00:04:54,443 --> 00:04:58,640
Wintar_Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com

92
00:05:01,470 --> 00:05:04,243
...(جي&ار)
مسئولون عن كل كبيرة وصغيرة ولكن

93
00:05:04,283 --> 00:05:07,055
لا يمكننى رفع أسعارى  بسبب سعر (شايانا) الثابت

94
00:05:07,385 --> 00:05:10,330
لذا الشراء من (دالى) هى الطريقة الوحيدة لقضاء أمورى

95
00:05:11,037 --> 00:05:12,305
مارى) ليست وحيدة)

96
00:05:12,472 --> 00:05:14,825
مات كارلسون) قام ببيع إنتاجه بالأمس)

97
00:05:15,944 --> 00:05:18,460
لقد بعت لهؤلاء المحتالون بخمسة عشر ألف دولار

98
00:05:19,054 --> 00:05:20,465
عندما حاولت لإستبدالهم

99
00:05:20,505 --> 00:05:22,150
لأشترى طعام لبقرى

100
00:05:22,232 --> 00:05:23,695
, لقد صادروها

101
00:05:23,782 --> 00:05:25,399
..جمدوا حساباتى

102
00:05:25,798 --> 00:05:27,169
الآن قطيعى جائع

103
00:05:27,209 --> 00:05:30,019
طعام , إمدادت
وضعنا يزداد سوءاً هنا

104
00:05:30,211 --> 00:05:32,064
إذا لم نفعل شيئاً, فسيكون من المؤخر فعله

105
00:05:32,104 --> 00:05:34,482
نحن نتحدث عن الخمر والبقر هنا

106
00:05:34,522 --> 00:05:37,635
. فعل الطوابع , فعل السكر  -
عن ماذا تتحدث ؟ -

107
00:05:37,675 --> 00:05:40,184
(حفلة شاي (بوسطون
هل مايهم فقط هو الشاي؟

108
00:05:40,704 --> 00:05:41,506
أنظر

109
00:05:41,546 --> 00:05:44,239
.. كل ثورة قد حدثت

110
00:05:44,279 --> 00:05:46,254
بدأت بحجرة مثل هذه

111
00:05:46,294 --> 00:05:49,283
..أعارض -
حسناً, يجب أن يأخذ الناس موقف-

112
00:05:49,323 --> 00:05:51,297
! أنتم يارفاق .. إصغوا

113
00:05:52,621 --> 00:05:54,670
إننا لا نتحدث عن ثورة

114
00:05:55,084 --> 00:05:57,365
لدينا مشاكل لحلها , لذا لنقوم بحلها

115
00:05:57,479 --> 00:06:00,674
قبل أن تخرج من السيطرة -
لا , (جى&ار) خارج السيطرة -

116
00:06:00,819 --> 00:06:01,786
! أصمت

117
00:06:01,970 --> 00:06:03,068
نحتاج لحياة أمنة

118
00:06:03,203 --> 00:06:05,066
يجب أن نجد طريقة لإرسال الإمدادت

119
00:06:05,106 --> 00:06:06,898
(خارج سيطرة (جى&ار

120
00:06:06,938 --> 00:06:09,675
دالى) .. لديه الصلات التجارية والمركبات)

121
00:06:09,715 --> 00:06:10,754
(ستانلى)

122
00:06:11,473 --> 00:06:13,021
يجب أن نحصل علي مزرعتك

123
00:06:17,043 --> 00:06:18,306
لماذا أنا؟

124
00:06:18,463 --> 00:06:20,239
يوجد نقاط تفتيش للجيش حولنا هنا

125
00:06:20,279 --> 00:06:22,354
مزرعتك هي أأمن طريق للدخول  والخروج من المدينة

126
00:06:22,969 --> 00:06:25,429
باقى لى أسبوع لعمل المزرعة ثانية

127
00:06:25,537 --> 00:06:27,388
حسنا ؟ أنا بحاجة الى (جى&ار) بجانبى.. هل فهمت ؟

128
00:06:27,428 --> 00:06:29,457
لذا هل ستقوم بالمغادرة هنا  للتعامل معهم على إنفراد؟

129
00:06:29,497 --> 00:06:31,662
(هيا يارفاق , ذلك ليس (فجراً أحمر

130
00:06:31,926 --> 00:06:33,443
لقد أعادوا لى مزرعتى

131
00:06:33,768 --> 00:06:37,377
لقد أسقطوا ديونى , لدينا كهرباء مرة أخرى , وأطعمة , ووظائف

132
00:06:37,743 --> 00:06:39,957
هؤلاء الناس هنا لمساعدتنا , ألا يمكنكم إدراك ذلك ؟

133
00:06:40,008 --> 00:06:41,931
كيف ؟ بالسيطرة علي كل شىء ؟

134
00:06:43,406 --> 00:06:44,960
ما الذى حدث لنا ؟

135
00:06:46,328 --> 00:06:48,292
أسعار البنزين كانت مرتفعة قبل الهجمات

136
00:06:48,421 --> 00:06:50,807
السياسيون كانوا محتالون , الشركات كانت شريرة

137
00:06:50,847 --> 00:06:53,182
ذلك لم يعني أننا نتعامل مع مجرمون , أليس كذلك ؟

138
00:06:53,222 --> 00:06:55,300
مجرمون ؟
لولا لم يكون هذا المجرم

139
00:06:55,340 --> 00:06:57,890
(لم يكن ليتم تطعيمك لفيروس نهر (هادسون

140
00:07:03,290 --> 00:07:04,398
(إننى أسف (جاك

141
00:07:06,333 --> 00:07:07,348
إننى  راحل

142
00:07:08,200 --> 00:07:09,230
ستانلى)؟)

143
00:07:12,788 --> 00:07:16,050
هل يمكن أن يهدأ الجميع ؟
فقط الهدوء قليلا , حسناً

144
00:07:17,126 --> 00:07:18,162
لقد فقدناه

145
00:07:18,323 --> 00:07:19,851
ماذا يجب علينا فعله الآن ؟

146
00:07:20,212 --> 00:07:22,941
سنجد طريق أخر لدخول المدينة

147
00:07:23,139 --> 00:07:24,490
سيكون الأمر بخير

148
00:07:41,454 --> 00:07:42,459
مرحباً

149
00:07:43,071 --> 00:07:44,092
طلبك؟

150
00:07:44,159 --> 00:07:46,726
غداً صباحاً, سيتم توصيل ملف إلى الماجور بيك

151
00:07:46,766 --> 00:07:49,721
(من و حدة قوة الإستكشافات الجوية المقيمة في (شايانا

152
00:07:49,855 --> 00:07:53,759
سيحتوى على مسح إشعاعى جوى لهذه المدينة كلها

153
00:07:54,077 --> 00:07:55,147
القنبلة

154
00:07:56,899 --> 00:07:58,793
أعتقد أن الوقاء يجعلها غير قابلة للكشف

155
00:07:58,833 --> 00:08:00,487
هذا نظام متقدم

156
00:08:00,527 --> 00:08:02,144
الوقاء لن يكون كافيا

157
00:08:02,184 --> 00:08:03,615
حسنا , إذن سنضطر لنقلها

158
00:08:03,767 --> 00:08:06,380
المسح سيجعل (بيك) قريبا , لكن ليس كل الطريق

159
00:08:06,420 --> 00:08:09,058
كما ترى , أى شيء ذات وزن ذرى عالى سيعامل

160
00:08:09,098 --> 00:08:10,750
(بنفس طريقة (البولوتونيم

161
00:08:10,790 --> 00:08:13,506
سيقوم بالبحث بأحدى المناطق المشبوهة بالمدينة

162
00:08:13,546 --> 00:08:16,434
ستكون هذه الكابينة إحدى هذه الأماكن المشبوهة

163
00:08:17,457 --> 00:08:18,771
كيف علمت كل هذا ؟

164
00:08:20,022 --> 00:08:22,150
فقط نسخة مطبوعة يمكن أن يتم إرسالها

165
00:08:22,190 --> 00:08:24,479
لن يقومون بأي مخاطرة لإرسالها عبر الإنترنت

166
00:08:24,655 --> 00:08:27,720
الآن الملف سيكون بمكتب (بيك) مع ملفاته المؤمنة

167
00:08:27,760 --> 00:08:31,013
أحتاج لصفحة من الملف التى ستحدد القنبلة

168
00:08:31,213 --> 00:08:34,008
أعتقد أن هذا عملى -
(باقل من أربعة وشعرون ساعة يا (جاك -

169
00:08:34,209 --> 00:08:35,517
ثمانية وأربعون ساعة على الأغلب

170
00:08:35,743 --> 00:08:39,414
قبل أن تسنح لهم الفرصة لتحديد موعد وخريطة الأماكن المشبوهة

171
00:08:39,685 --> 00:08:42,263
حسنا ,  هل لديك خطة  لإبعاد (بيك) عن مكتبه ؟

172
00:08:42,365 --> 00:08:43,634
..كمسألة حقيقية

173
00:08:43,845 --> 00:08:44,856
لدى خطة

174
00:08:45,848 --> 00:08:47,942
هل أحضرتى البنزين ؟ -
نعم , إنه بالخارج بالسيارة -

175
00:08:47,982 --> 00:08:49,184
إلى أين ستذهب؟

176
00:08:49,594 --> 00:08:51,612
يجب أن أحرق منزل

177
00:09:01,258 --> 00:09:03,826
<i> إذا كنت هنا للتسجيل , يمكنك الوقوف بالصف</i>

178
00:09:04,051 --> 00:09:05,396
<i>, لتبادل العملة</i>

179
00:09:05,436 --> 00:09:09,079
<i>رجاء أجعل نوعيك المتطابقين  من العملة جاهزين </i>

180
00:09:10,623 --> 00:09:12,957
ميمى) , أعتقدت أنك كنتى تقومين بالأعمال الكتابية من المنزل اليوم)

181
00:09:12,997 --> 00:09:13,960
كله أنتهى

182
00:09:14,000 --> 00:09:16,724
إسمعى , إننى مسرورة جدا أنكى معنا .. لا يمكنني إخبارك حتى

183
00:09:16,765 --> 00:09:18,717
حسنا , لاتتحدثين بمبالغة

184
00:09:18,917 --> 00:09:21,809
... لقد وجدت شيئاً خاطئاً  وأريد أن أفحصها

185
00:09:21,849 --> 00:09:23,694
( ضد  سجل حسابات (جي&ار

186
00:09:23,868 --> 00:09:24,818
ماذا يكون ؟

187
00:09:24,858 --> 00:09:27,531
,كل الحسابات السابقة التى قمتى بتسليمها لى

188
00:09:27,571 --> 00:09:30,201
.. حتى وصول العملة الجديدة , ثم فجأة

189
00:09:30,241 --> 00:09:32,991
يوجد تفاوت بعشرة الاف دولار

190
00:09:33,638 --> 00:09:35,456
إننى متاكدة أنه فقط خطأ حسابى

191
00:09:35,496 --> 00:09:37,129
..(ربما (جيننجز&رال

192
00:09:37,169 --> 00:09:40,405
لم يتسلموا نفس مقدار العملة الجديدة مثلما تقول السجلات

193
00:09:41,495 --> 00:09:43,878
جى&ار) دقيقون حول الحساب)

194
00:09:43,919 --> 00:09:45,681
لا يمكن أن يرتكبوا خطأ كهذا

195
00:09:46,709 --> 00:09:48,283
إذن فقد أخذها شخصا ما

196
00:09:49,489 --> 00:09:51,983
,كيف؟ أعنى
أنها قد أتت من عربة  مسلحة

197
00:09:52,023 --> 00:09:54,332
(لقد تم فصحها في (جيننجز&رال
...وقد كانت

198
00:09:54,372 --> 00:09:55,821
تحت حراسة مسحلة طوال الوقت

199
00:09:55,861 --> 00:09:57,868
أعتقد أنك يجب أن تدركى من كان لديه تصريح  مرور

200
00:09:58,791 --> 00:10:00,250
هل تعلمين ماذا؟
لاتقلقى

201
00:10:00,290 --> 00:10:02,097
ربما يكون مجرد خطأ

202
00:10:02,238 --> 00:10:03,406
سأتولى أمره

203
00:10:17,437 --> 00:10:19,049
أنها حصن منيع هنا

204
00:10:21,346 --> 00:10:22,442
ما هذا؟

205
00:10:22,535 --> 00:10:23,911
فحص بصمات الأصابع

206
00:10:24,106 --> 00:10:27,399
لإعداد هذه الحجرة لإستيلام  معلومات سرية للغاية

207
00:10:27,615 --> 00:10:30,568
إنها قائمة صغرة للأشخاص الذين لديهم حساب الدخول

208
00:10:30,679 --> 00:10:32,654
دعى أخمن , أنا لست منهم ؟

209
00:10:34,172 --> 00:10:36,395
,لكن إذا كان يوجد أى تعازى

210
00:10:36,556 --> 00:10:39,107
.. فسيكون لديك إمتياز لكونك أول

211
00:10:39,147 --> 00:10:41,067
(عمدة بتاريخ (جريكو

212
00:10:41,107 --> 00:10:43,155
! الذي ليس لديه تصريح لمكتب العمدة

213
00:10:43,998 --> 00:10:45,493
من لديهم حساب الدخول ؟

214
00:10:45,533 --> 00:10:46,790
فقط الضباط

215
00:10:48,005 --> 00:10:50,568
توجد قائمة معدة هنا

216
00:10:53,873 --> 00:10:54,883
نعم

217
00:10:55,377 --> 00:10:56,399
هاأنت

218
00:11:15,635 --> 00:11:18,693
أخبر الملازم أن .. البيانات قد وصلت

219
00:11:18,971 --> 00:11:22,073
سأود أن أحصل عليها بأقصى ما يمكن

220
00:11:26,058 --> 00:11:28,911
إذن كم عدد إنتهاكات منع التجوال التى نتحدث عنها ؟

221
00:11:29,043 --> 00:11:31,883
إثنى عشر حالة ضمن حدود (نيو برن) منذ الثلاثاء

222
00:11:31,924 --> 00:11:34,051
ذلك يبدو معدل مقبول

223
00:11:34,091 --> 00:11:36,702
حقا , إنه ليس الرقم الذي أقلق حياله

224
00:11:38,049 --> 00:11:40,043
(بريت دانيالز) , (راندي روب)

225
00:11:40,183 --> 00:11:42,163
هؤلاء الرجال الستة هنا كلهم عملوا بالمصنع

226
00:11:42,204 --> 00:11:44,067
قاموا بالتسلح بينما  كنت هناك

227
00:11:44,499 --> 00:11:46,448
الأمور تزداد توتر هناك , أليس كذلك ؟

228
00:11:46,529 --> 00:11:48,996
(عنف عشوائى , الأحتكاك مع مندوبى (جيننجز&رال

229
00:11:49,543 --> 00:11:50,556
نعم

230
00:11:51,188 --> 00:11:53,599
أخشى الأ يوجد إنتهاكات عشوائية  لحظر التجوال

231
00:11:53,771 --> 00:11:55,661
ذلك يبدو أكثر تنظيما لى

232
00:11:56,651 --> 00:11:58,020
إنهم يختبرون السياج

233
00:11:59,932 --> 00:12:01,404
سنقوم  بمراقبته

234
00:12:02,329 --> 00:12:03,367
(هيثر)

235
00:12:04,117 --> 00:12:05,180
شكراً لكى

236
00:12:26,955 --> 00:12:28,731
أنساه , متلهف للغاية

237
00:12:29,930 --> 00:12:32,811
كالاهان) يتوقع تصاعد ميدانى)

238
00:12:33,410 --> 00:12:34,717
لن يخاطر به

239
00:12:35,928 --> 00:12:37,951
.غباء (فوستر) كعقبة

240
00:12:38,797 --> 00:12:40,408
.ربما نقوم بإيقاعه

241
00:12:41,114 --> 00:12:42,854
كيف علمتى بكل هذا ؟

242
00:12:43,677 --> 00:12:46,959
الجنود المسؤولون  عن هذه نقاط التفتيش بخارج حانتها

243
00:12:47,147 --> 00:12:48,579
صنع الصداقات من  شؤوني

244
00:12:50,616 --> 00:12:52,104
سكايلر) قال أنك تود رؤيتى)

245
00:12:53,744 --> 00:12:54,803
حقا

246
00:12:55,179 --> 00:12:58,764
لقد كنت تقود عبر أرض (ستانلى) لكي تتجنب نقاط التفتيش , أليس كذلك ؟

247
00:12:58,872 --> 00:12:59,918
نعم

248
00:13:00,049 --> 00:13:02,271
حسناً, ماذا إذا لم تكن مضطر لتجنبهم ؟

249
00:13:02,412 --> 00:13:04,780
ماذا إذا أستطعت القيادة عبرهم ؟

250
00:13:14,055 --> 00:13:15,490
أخبرك أنك لديك معلومات

251
00:13:15,530 --> 00:13:18,650
حول من يقوم بتهريب سلع مهربة الى المدينة

252
00:13:18,854 --> 00:13:20,578
, قبل أن أقول أي شيء

253
00:13:21,163 --> 00:13:23,956
أود أن أعلم إننى سأكون قادراً على مباشرة أعمالى

254
00:13:24,937 --> 00:13:27,031
لدى عائلة للإهتمام بها

255
00:13:34,092 --> 00:13:35,278
(حسنا يا (فريد

256
00:13:36,089 --> 00:13:38,120
متاكد أنه يمكننت الإتفاق على شىء

257
00:13:41,248 --> 00:13:42,272
... الفتى

258
00:13:42,660 --> 00:13:43,825
(دالى تانر)

259
00:13:45,450 --> 00:13:47,269
إنه المفتاح إلى الأمر كله

260
00:13:59,431 --> 00:14:00,491
ماذا؟

261
00:14:02,067 --> 00:14:03,311
لا يمكننى الحصول عليه

262
00:14:03,676 --> 00:14:06,175
لا يمكننى الحصول على الملف -
ما الذى تقصده؟ -

263
00:14:06,215 --> 00:14:08,258
أعنى  قائمة محددة على أصابع اليد

264
00:14:08,298 --> 00:14:10,057
(لا يمكننى الدخول الى مكتب (بيك

265
00:14:10,097 --> 00:14:11,525
(الخطط فى تغير يا (جاك

266
00:14:11,565 --> 00:14:14,006
الأمور تتغير في الحقل , يجب أن تتوافق معها

267
00:14:18,535 --> 00:14:20,827
يوجد  شخصا ما و (بيك) يثق بها

268
00:14:20,867 --> 00:14:23,392
(إنها ترصد تقاريره الميدانية من (نيوبرن

269
00:14:23,432 --> 00:14:25,201
يمكنها الإقتراب من البيانات

270
00:14:25,295 --> 00:14:27,629
بدون أن يتم كشفها و لكنها ذكية

271
00:14:28,388 --> 00:14:29,824
يجب أن نخبرها بالأمر

272
00:14:30,130 --> 00:14:32,722
نخبرها بماذا؟ -
نخبرها لماذا نحتاج للصفحة -

273
00:14:33,329 --> 00:14:34,847
هاأنت تعيد  ثانية

274
00:14:34,929 --> 00:14:36,271
, فى كل مرة تواجهنا عقبة

275
00:14:36,311 --> 00:14:38,635
تكون إجابتك أن نجلب شخصاَ ما أخر

276
00:14:38,675 --> 00:14:39,757
يمكنك الثقة بها

277
00:14:39,797 --> 00:14:41,566
لقد قلت نفس الشيء عن الصحفى

278
00:14:41,606 --> 00:14:44,128
هل تعتقد أننى لا أرى ذلك ؟
أنا أهتم بهذا الشخص

279
00:14:44,168 --> 00:14:45,792
لا أهتم أنا , هل يمكنك إدراك ذلك ؟

280
00:14:45,832 --> 00:14:47,305
...ذلك ليس نادى سرى

281
00:14:47,345 --> 00:14:49,712
عندما نقوم بدعوة ناس عندما يصبح الأمر مناسب

282
00:14:49,752 --> 00:14:51,401
!لماذا لا تخبرنى بما يجب أن افعله ؟

283
00:14:51,441 --> 00:14:52,546
! فقط أخبرنى

284
00:14:52,664 --> 00:14:54,481
ثمانية أشخاص لديهم تصريح دخول لهذه الحجرة

285
00:14:54,521 --> 00:14:56,064
وسبعة منهم من الجيش

286
00:14:56,166 --> 00:14:58,448
, الآن إذا أردت الوصول هناك في أقل من أربعة وعشرون ساعة

287
00:14:58,488 --> 00:14:59,597
! أرينى

288
00:14:59,832 --> 00:15:00,985
! أرينى كيف

289
00:15:09,505 --> 00:15:10,306
, الآن

290
00:15:10,346 --> 00:15:13,636
أشعر كما أعتقد أنه لدى شعور جيداً  حيال كل هذا ولكن

291
00:15:13,849 --> 00:15:16,665
أعنى أنك في نقطة ما ستقوم بتوضيح ما الذى نفعله هنا , حسنا ؟

292
00:15:16,705 --> 00:15:17,506
نعم

293
00:15:21,602 --> 00:15:23,592
مرحبا , هل هي هنا ؟ -
نعم -

294
00:15:35,190 --> 00:15:37,122
سأطلب مساعدتك اليوم

295
00:15:38,102 --> 00:15:41,369
وذلك يتطلب  إخبارك ببعض المعلومات السرية للغاية

296
00:15:42,539 --> 00:15:45,207
(يجب أن تعلمى أنه يوجد فقط خمسة أشخاص خارج حكومة (شايانا

297
00:15:45,247 --> 00:15:48,264
الذين يعلمون ما سأقوم بإخبارك به

298
00:15:48,564 --> 00:15:52,274
ويوجد هؤلاء الذين أقتلهم لمنعهم من معرفة الأمر

299
00:15:54,504 --> 00:15:55,953
لماذا قد أقبل ذلك ؟

300
00:15:58,007 --> 00:16:00,056
بالفعل خاطرت بحياتك من قبل  لأجل هذه المدينة

301
00:16:00,096 --> 00:16:02,198
... وأخر شيء قد أود  فعله

302
00:16:02,602 --> 00:16:04,380
..أن أطلب منكى فعلها ثانية , لكن

303
00:16:06,095 --> 00:16:08,834
لكنى أشعر أنه إذا علمتى ما هو المهدد بالضياع , ستودين المساعدة

304
00:16:08,874 --> 00:16:09,951
ما هو المهدد بالضياع ؟

305
00:16:09,995 --> 00:16:12,005
أؤمن بأنه مستقبل دولتنا

306
00:16:18,374 --> 00:16:19,360
..(هيثر)

307
00:16:21,915 --> 00:16:23,808
هل تودين منى الإستمرار بالحديث؟

308
00:16:38,997 --> 00:16:40,137
إننى أصغى

309
00:16:45,007 --> 00:16:47,149
يجب أن تبدأ بالتفكير عن أي برامج ستفضلينها وأين

310
00:16:47,477 --> 00:16:48,811
هل أردتى رؤيتى يا (تريش)؟

311
00:16:48,900 --> 00:16:51,457
نعم , أردت التحدث إليك عن مسألة حسابية

312
00:16:52,179 --> 00:16:53,464
! العمل , إنه ممل

313
00:16:55,132 --> 00:16:56,388
لا أعتقد أننا قد تقابلنا

314
00:16:56,685 --> 00:16:58,076
(بونى ريتشموند)

315
00:16:58,333 --> 00:16:59,454
(هذا (جون جوتز

316
00:17:00,084 --> 00:17:01,340
إنه مديرنا

317
00:17:05,296 --> 00:17:06,822
لماذا كنتى بحاجة لى ؟

318
00:17:06,901 --> 00:17:09,837
لقد أتى ببالى أنه منذ أن أستلمنا العملة الجديدة

319
00:17:09,887 --> 00:17:11,464
ربما فقد بعض المال

320
00:17:11,504 --> 00:17:12,817
حقا؟ كم مقداره ؟

321
00:17:12,914 --> 00:17:14,246
عشرة الأف دولار

322
00:17:15,883 --> 00:17:19,083
ها هو تقرير لك ليمكنك بدء تحقيق رسمى

323
00:17:19,123 --> 00:17:21,008
من أين حصلتى على معلوماتك بالتحديد؟

324
00:17:21,059 --> 00:17:24,558
المحاسبة التى أستأجرنها محليا , لقد وجدت تناقض

325
00:17:24,724 --> 00:17:25,950
ربما قد أرتكبت خطأ

326
00:17:25,990 --> 00:17:28,202
ربما بعض المستأجرون المحليون ليس لدهم الخلفية الكاملة

327
00:17:28,401 --> 00:17:30,197
نها تحتفظ بنسخة من السجلات لنفسها

328
00:17:30,237 --> 00:17:33,000
(لكى يمكنها أن تقارنهم مع سجلات (جى&ار
مرة أخرى

329
00:17:33,555 --> 00:17:35,990
تعتقد أن سجلات (جى&ار) ربما قد تم تعديلها

330
00:17:37,037 --> 00:17:37,906
أرى ذلك

331
00:17:39,816 --> 00:17:41,490
.. أنظر , كلاينا يعلم

332
00:17:41,530 --> 00:17:44,064
كم أن إحتمالية أخذ (جى&ار) بإختلاس

333
00:17:44,543 --> 00:17:45,954
إحتماليتها معدومة

334
00:17:46,871 --> 00:17:48,931
, لأجل كلتا  وظائفنا

335
00:17:48,992 --> 00:17:52,162
أعتقد أنه من الأهمية أن نعالج هذا الخطأ

336
00:17:52,473 --> 00:17:55,295
إنكى على صواب تماماً, شكراً لكى للفت إنتباهى لهذا

337
00:17:55,386 --> 00:17:57,222
سأنظر لهذا الأمر  بالطريقة الصحيحة

338
00:18:06,328 --> 00:18:07,623
(هاأنت يا (تيمى

339
00:18:08,296 --> 00:18:09,320
شكرا لك سيدتى

340
00:18:11,703 --> 00:18:13,056
حصلت على جواب من (جين) بعد ؟

341
00:18:13,172 --> 00:18:13,974
لا

342
00:18:14,280 --> 00:18:16,753
كتيبة (اس_2)  حقا تهتم بالبريد القادم من الشرق

343
00:18:16,793 --> 00:18:18,483
تقول أنها مخاطرة أمنية

344
00:18:18,766 --> 00:18:19,907
أقدر سؤالك

345
00:18:21,124 --> 00:18:22,766
لا بد أنها تفتقدك بحق الجحيم

346
00:18:23,543 --> 00:18:26,900
,لا تقلقى , قريبا عندما تأتى أجازتى
! ستحصل على كفايتها منى

347
00:18:30,215 --> 00:18:31,510
كيف حال الأمور ؟

348
00:18:32,146 --> 00:18:34,832
.من الصعب الإبقاء على كل البضائع جاهزة مع كل الرجال هنا

349
00:18:35,241 --> 00:18:37,541
.فقط تأكدى أن توجد خمور بإنتظارى لاحقاً

350
00:18:38,202 --> 00:18:39,535
حسنا , سأحاول

351
00:18:39,989 --> 00:18:41,329
سأقوم بالإبقاء على القليل

352
00:18:43,132 --> 00:18:44,794
هل ستكون في نقطة تفتيشك الليلة؟

353
00:18:45,703 --> 00:18:46,745
بلى سيدتى

354
00:18:47,013 --> 00:18:48,423
لأننى قد أطلب طلب

355
00:18:48,768 --> 00:18:51,058
ربما يمكنك أن تلفت النظر عن شاحنة واحدة فقط

356
00:18:54,954 --> 00:18:56,642
إنكى تطلبين منى إرتكباب جريمة

357
00:18:57,001 --> 00:18:58,411
فقط  محملة بالخمر

358
00:19:04,232 --> 00:19:05,160
الخمر فقط ؟

359
00:19:10,319 --> 00:19:11,440
نعم , حسناً

360
00:19:12,652 --> 00:19:13,677
حصلتى عليها

361
00:19:14,583 --> 00:19:15,878
(شكراً يا (تيمى

362
00:19:31,998 --> 00:19:33,602
ليس يوم حظك أيها الفتى

363
00:19:40,183 --> 00:19:42,843
,الحكومة والجيش والأخبار

364
00:19:43,333 --> 00:19:45,961
كلهم يكذبون عن من هو المسؤول عن الهجمات ؟

365
00:19:46,030 --> 00:19:46,832
نعم

366
00:19:48,141 --> 00:19:49,580
لكنك تقول الحقيقة ؟

367
00:19:50,739 --> 00:19:51,540
نعم

368
00:19:53,510 --> 00:19:54,592
من أنت ؟

369
00:19:58,384 --> 00:19:59,185
حسناً

370
00:19:59,784 --> 00:20:01,137
حسناً , لا بأس

371
00:20:04,169 --> 00:20:06,231
ما الذى تريد منى فعله ؟ -
, حسنا -

372
00:20:06,943 --> 00:20:09,247
(يوجد ملف فى مكتب (بيك

373
00:20:09,302 --> 00:20:11,208
نريدك أن تزيلى ورقة واحدة منه

374
00:20:11,431 --> 00:20:13,543
هل (بيك) متورط فى هذا أيضاً؟ -
ليس مباشرة , لا -

375
00:20:13,584 --> 00:20:15,796
بيك) رجل جيد)
نعم إنه كذلك -

376
00:20:16,060 --> 00:20:20,002
(لكنه يتلقى الأوامر من بعض الرجل السيئون بحكومة (شايانا

377
00:20:23,069 --> 00:20:24,306
ماذا  يوجد بالملف ؟

378
00:20:24,847 --> 00:20:27,088
بيانات عن مسح إشعاعى جوى

379
00:20:28,344 --> 00:20:29,310
إشعاع ؟

380
00:20:30,563 --> 00:20:32,507
إشعاع ؟ ما الذي يجرى بحق الجحيم هنا ؟

381
00:20:32,547 --> 00:20:33,617
هل تثقى بى؟

382
00:20:35,649 --> 00:20:36,689
هل تثقى بى؟

383
00:20:37,424 --> 00:20:38,500
نعم -
حسناً -

384
00:20:38,540 --> 00:20:41,552
يجب أن يحدث ذلك اليوم , (هاوكينز) سيقوم بصرف (بيك) عن مكتبه

385
00:20:41,615 --> 00:20:43,953
أننى أسف لتوريطك في هذا

386
00:20:45,104 --> 00:20:46,322
لا يوجد طريقة أخرى

387
00:20:53,517 --> 00:20:54,318
حسناً

388
00:21:11,702 --> 00:21:12,803
(سيد (هاوكينز

389
00:21:13,262 --> 00:21:14,897
شكرا لك أيها الملازم -
نعم سيدى -

390
00:21:15,838 --> 00:21:18,428
لقد كنت   أتسائل متى سأسمع منك بالمرة القادمة

391
00:21:18,548 --> 00:21:20,944
كم يمكنك بسرعة أن ترسل بعض الرجال إلى (نبراسكا)؟

392
00:21:21,200 --> 00:21:22,456
لماذا؟ ماذا فى (نبراسكا)؟

393
00:21:22,593 --> 00:21:23,842
, لدى معلومات

394
00:21:24,059 --> 00:21:26,590
(فرد من عصابة طرق تشغل إمتداد طريق (أي_80

395
00:21:27,385 --> 00:21:30,671
لقد أكد رؤية (سارة ميسون) نفسها

396
00:21:32,878 --> 00:21:33,766
فعل ماذا؟

397
00:21:34,218 --> 00:21:36,363
لقد تم ملاحظتها فى بيت ريفي بعيد

398
00:21:36,941 --> 00:21:38,427
ربما يكون بيت أمن

399
00:21:38,905 --> 00:21:40,809
هل هذه المعلومات موثوقة ؟ -
, ماجور -

400
00:21:41,203 --> 00:21:43,464
ميسون) لا تبقى فى نفس المكان طويلاً)

401
00:21:43,638 --> 00:21:45,107
لذا هل يمكننا الإنتقال لهذا ؟

402
00:21:51,488 --> 00:21:52,746
أيها الملازم -
سيدى -

403
00:21:52,786 --> 00:21:54,066
أحتاج دورية معى

404
00:21:54,959 --> 00:21:58,223
أتصل بمعسكر الحرية , أخبرهم بأننى بحاجة
الى اثنين من  طائرات (الأباتشى) على أهبة  إستعداد

405
00:21:58,263 --> 00:21:59,281
تلقيت ذلك

406
00:22:02,352 --> 00:22:03,568
كاليفورنيا)؟)

407
00:22:05,357 --> 00:22:08,577
تريش) ستخدم هناك )
قالت أنه المكان الذى يحتاجون إلى اغلب الناس به

408
00:22:08,681 --> 00:22:11,538
نعم , سأتوقع بطاقة بريدية مرة فى الأسبوع على الأقل

409
00:22:11,662 --> 00:22:13,484
والمفضل مع فتيات ببكينات

410
00:22:13,786 --> 00:22:15,429
, وإذا كانوا عراة

411
00:22:15,488 --> 00:22:17,778
سيكون ذلك أفضل
لاتكون سخيف

412
00:22:30,513 --> 00:22:31,801
أين يأخذون (دالى)؟

413
00:22:32,441 --> 00:22:34,613
لابد أنهم قد قبضوا عليه متلبس بتهريب البضائع

414
00:22:38,526 --> 00:22:42,819
إنهم ليسوا رجال شرطة
أين (جاك)؟

415
00:22:43,819 --> 00:22:45,772
ذلك ليس صحيحاً, لنذهب

416
00:24:27,092 --> 00:24:29,779
قم بأخذ دورة ثانية , يجب أن تكون متأكدون

417
00:24:29,932 --> 00:24:30,733
.حول

418
00:24:31,554 --> 00:24:32,386
,ماجور

419
00:24:33,173 --> 00:24:33,974
أي شىء؟

420
00:24:34,015 --> 00:24:36,649
, (لا علامة على (سارة ميسون
.ولدينا رجال عبر الولاية كلها

421
00:24:36,746 --> 00:24:38,894
سيدى , بالتأكيد تم  الحريق عن عمد

422
00:24:39,313 --> 00:24:42,096
لقد وجدنا أيضاً بقايا رصاص من سلاحين مختلفين

423
00:24:42,415 --> 00:24:44,953
شخصاً ما أطلق النار -
ماذا عن الجثة التى وجدتها ؟ -

424
00:24:44,993 --> 00:24:47,869
محترقة حتى التفحم , لكن من الحكم من الهيكل العظمى أتضح أنها لذكر

425
00:24:47,909 --> 00:24:50,817
عينة الحامض النووى بطريقها للفحص -
نهاية مسدودة أخرى , أنا متأكد -

426
00:24:51,274 --> 00:24:53,449
, النار أذابت كل أجهزة الحاسوب بالمنزل

427
00:24:53,495 --> 00:24:55,465
ولكننا وجدنا هذا مختبأ وراء حائط السرداب

428
00:24:55,505 --> 00:24:57,308
نوعا ما من القرص الصلب ,  يبدو منيع

429
00:25:02,241 --> 00:25:03,575
ما رأيك بهذا كله ؟

430
00:25:03,642 --> 00:25:05,926
أعتقد أن (سارة ميسون) قد حضرت هنا لربط نهاية مسدودة

431
00:25:06,277 --> 00:25:08,518
..أعتقد أن هذا الحريق كان يفترض أن يكون كاملاً, و

432
00:25:09,745 --> 00:25:11,232
أعتقد أنها قد فقدت شيئاً ما

433
00:25:12,275 --> 00:25:14,705
أريد أن أرى ما عليه  , خذه إلى معمل التقنية مباشرة

434
00:25:14,745 --> 00:25:15,589
نعم سيدى

435
00:26:16,983 --> 00:26:18,336
ما الذى تفعليه هنا ؟

436
00:26:22,884 --> 00:26:24,078
(نريد (دالى تانر

437
00:26:24,546 --> 00:26:25,589
أخرجه من هنا

438
00:26:27,408 --> 00:26:28,703
لا يمكننى فعل هذا أيها العمدة

439
00:26:28,803 --> 00:26:31,392
ذلك ليس سجن ولا يمكنك إحتجاز الناس

440
00:26:31,601 --> 00:26:34,079
إذا كان (دالى) متهم بجريمة , فسيحقق مكتب العمدة بذلك

441
00:26:34,119 --> 00:26:35,314
ذلك ليس ضرورياً

442
00:26:35,354 --> 00:26:37,834
شاحنة مليئة بالسلع المهربة هى دليلى

443
00:26:38,115 --> 00:26:40,085
لا يمكنك أن تبقيه هنا للأبد -
أوافق -

444
00:26:40,203 --> 00:26:42,404
لقد سلمته إلى الشرطة العسكرية منذ عشر دقائق مضت

445
00:26:42,444 --> 00:26:44,921
إنه بطريقه إلى سجن (لومر رديج) بينما نتحدث الآن

446
00:26:45,911 --> 00:26:47,244
هل أرسلته إلى سجن؟

447
00:26:47,337 --> 00:26:49,640
الفتى مذنب والسطلة لى

448
00:26:49,680 --> 00:26:50,911
سأرسل رسالة

449
00:26:50,986 --> 00:26:52,938
(لا يوجد أى مكان للصوص فى (جريكو

450
00:27:09,609 --> 00:27:11,489
إذا قلنا أن إلقائنا إلى السجن حيثما يريد

451
00:27:11,529 --> 00:27:14,213
ذلك يجعلك تعتقد أن هذا سوقف مع (دالى)؟ -
, اللقاحات , والتسجيلات -

452
00:27:14,253 --> 00:27:15,558
.التهديد , الآن هذا

453
00:27:15,598 --> 00:27:16,764
إننا نفقد هذه المدينة

454
00:27:16,804 --> 00:27:19,170
يجب أن نصل هناك , حسناً؟
لديهم تقدم مدته عشرة دقائق

455
00:27:19,210 --> 00:27:21,293
تعقيب المركبة هى طريقة وضع نفسنا برهن إطلاق النيران

456
00:27:21,333 --> 00:27:24,068
ربما , إذهب لايجاد (بيك) .. أحتاجك أن توصل رسالة

457
00:27:24,108 --> 00:27:26,252
ما يقوله .. ليس لديه أي سلطة لفعل أي شىء

458
00:27:26,292 --> 00:27:28,074
سنقوم بإعطائه السلطة

459
00:27:29,786 --> 00:27:31,176
بإختصار , ما الذى يجرى؟

460
00:27:31,397 --> 00:27:33,271
سيدى , لقد وجدت هذه المرأة بمكتبك

461
00:27:34,612 --> 00:27:36,889
مصرح لها للدخول  لهذا المكتب , ما هي المشكلة ؟

462
00:27:36,929 --> 00:27:39,352
أعتقد أنها كانت تطلع علي معلومات سرية سيدى

463
00:27:39,394 --> 00:27:41,169
خارج نطاق ترخصيها

464
00:27:44,946 --> 00:27:47,979
هل  كنت تبحثين بأي شيء في مكتبى خلاف ملفات (نيو برن)؟

465
00:27:49,978 --> 00:27:51,061
لا , لم أفعل

466
00:27:51,511 --> 00:27:53,559
أحتاجت لفحص شيئا ما في صندوقك

467
00:27:58,215 --> 00:28:00,412
حلت المشكلة
شكرا لمساعدتك أيها الرقيب

468
00:28:00,452 --> 00:28:03,481
سيدى مع كل الأحترام العميق ,  لا أصدق أنها تقول الحقيقة

469
00:28:07,851 --> 00:28:10,476
أعتقد أنها تقول الحقيقة
هل تستجوب حكمى؟

470
00:28:10,516 --> 00:28:11,568
لا سيدى

471
00:28:12,347 --> 00:28:13,706
إنصراف

472
00:28:13,977 --> 00:28:14,944
نعم سيدى

473
00:28:19,683 --> 00:28:20,821
شكراً لك

474
00:28:21,086 --> 00:28:23,070
شكرا لك ؟ إعتذارى

475
00:28:24,072 --> 00:28:27,086
أتمنى الا يكون تصرف العريف قد يقلل من ترددك على المكتب

476
00:28:27,132 --> 00:28:28,566
سأعتبر هذا جريمة

477
00:28:43,759 --> 00:28:45,267
دعنى أبدا الحديث

478
00:28:48,066 --> 00:28:49,283
أرفع يدك

479
00:28:49,404 --> 00:28:50,939
أفسح الطريق -
...حسناً -

480
00:28:51,433 --> 00:28:52,612
يوجد خطأ

481
00:28:52,904 --> 00:28:55,261
و أنا العمدة , الفتى يجب أن يكون رهن إعتقالى

482
00:28:55,386 --> 00:28:57,920
أفسح الطريق أو سأطلق النار -
(لدى أوامر من الماجور (بيك -

483
00:28:57,960 --> 00:28:59,241
هذا هو تحذيرك الأخير

484
00:28:59,281 --> 00:29:01,006
إتصل بالماجور (بيك) ... الفرقة الجبلية العاشرة

485
00:29:01,046 --> 00:29:03,548
ليست هذه الطريقة التى أتلقى بها الأوامر -
فقط أتصل به , سيوضح الأمر -

486
00:29:03,588 --> 00:29:05,362
افسح الطريق أو سأطلق النار

487
00:29:07,685 --> 00:29:08,486
سيدى

488
00:29:10,511 --> 00:29:12,501
الماجور من مقر القيادة على سماعة الإتصال

489
00:29:18,321 --> 00:29:19,122
سيدى؟

490
00:29:20,768 --> 00:29:21,771
بلى سيدى

491
00:29:23,975 --> 00:29:24,903
بلى سيدى

492
00:29:25,796 --> 00:29:27,014
إنه يود التحدث لك

493
00:29:37,248 --> 00:29:38,049
ماجور ؟

494
00:29:38,089 --> 00:29:40,245
<i> ربما قد تود إخبارى ما الذى تفعله ؟</i>

495
00:29:40,285 --> 00:29:41,490
ماجور , أحتاج لمساعدتك

496
00:29:41,530 --> 00:29:44,347
<i> أخيك أخبرنى أنك ذهبت لتحديد طفل ذات ال16 ربيعا</i>

497
00:29:44,405 --> 00:29:47,206
<i>بدون حق تقدير مميز , كمخبر إرهابى سرى</i>

498
00:29:47,303 --> 00:29:49,023
لكنه جزء من تحقيقك

499
00:29:49,068 --> 00:29:51,116
إذن يفقد (جوتز) كل السلطة عليه

500
00:29:51,156 --> 00:29:53,056
<i> هل فقدت رشدك؟ -
إته طفل -</i>

501
00:29:53,096 --> 00:29:55,537
إنه ذات ال16 ربيعا و (جوتز) يرسله للسجن بدون

502
00:29:55,577 --> 00:29:57,340
أي قاضى , و لا محكامة , ولا شيء

503
00:29:59,403 --> 00:30:00,555
إنه خطأ

504
00:30:01,374 --> 00:30:04,580
وأنت لديك القدرة علي فعل شيئاً ما حيال هذا الأمر , لذا أطلب مساعدتك

505
00:30:08,811 --> 00:30:10,107
<i>.أعد الإتصال للملازم</i>

506
00:30:12,037 --> 00:30:12,838
.. ماجور

507
00:30:12,968 --> 00:30:14,176
<i> أعدها إليه</i>

508
00:30:27,267 --> 00:30:28,233
نعم سيدى

509
00:30:34,728 --> 00:30:35,980
أحضره هنا

510
00:31:08,985 --> 00:31:10,280
أنتى (ميمي), حقا؟

511
00:31:10,571 --> 00:31:11,372
نعم

512
00:31:12,029 --> 00:31:15,102
تريش) أخبرتنى أنك قلقة حيال بعض المال ربما يكون مفقوداً)

513
00:31:15,184 --> 00:31:16,757
أود رؤية طريقة حسابك لذلك

514
00:31:17,099 --> 00:31:18,664
..بالتأكيد

515
00:31:19,245 --> 00:31:22,356
تريش) لديها سجل حسابات مع تناقض بها)

516
00:31:22,639 --> 00:31:24,648
لقد رأيت سجلاتها , أرقامها تبدو صحيحة

517
00:31:24,839 --> 00:31:27,238
حسنا, يبدو كذلك حتي تقارنهم بسجلاتى

518
00:31:27,432 --> 00:31:29,780
حيث أن الأرقام مختلفة كلية

519
00:31:30,385 --> 00:31:32,974
أود أن أرى سجلك -
..أحتفط بها بالمنزل , لكن -

520
00:31:33,071 --> 00:31:36,039
(لقد قمت ببعض الملاحظات على هوامش سجلات (جي&ار

521
00:31:36,090 --> 00:31:39,777
وأنت ترى أن أرقامنا بدأت في الإختلاف عندما وصلت العملة الجديدة

522
00:31:40,643 --> 00:31:42,769
...أرجوك ألا تفهمى هذا بشكل خاطيء يا (ميمى) , لكن

523
00:31:43,445 --> 00:31:45,281
لا يمكننى فقط قبول كلمتك عنها

524
00:31:45,405 --> 00:31:46,797
أحتاج لرؤية السجل

525
00:31:47,081 --> 00:31:48,973
حسناً , رجاء لا تأخذ  هذا على محمل خاطىء

526
00:31:49,090 --> 00:31:52,625
لكت لأجل تزويد إشراف مستقل , يجب أن أكون محايدة

527
00:31:52,679 --> 00:31:55,722
أنك تتهمين شخصا ما بهذه الشركة بالإختلاس

528
00:31:56,106 --> 00:31:58,889
هذه تهمة فى قمة الخطورة -
أنا لا أتهم أي شخص -

529
00:32:02,048 --> 00:32:04,909
أنا المدير المسئول  عن هذه المدينة وأريد سجلك

530
00:32:05,114 --> 00:32:07,840
, المعلومات المهمة مثل هذه يجب أن تبقى في مكان أمن

531
00:32:08,196 --> 00:32:11,482
وليس بالمنزل حيث ربما قد يحدث أي شيء لها

532
00:32:14,326 --> 00:32:16,102
حسنا , سأحضرها غداً

533
00:32:16,712 --> 00:32:17,773
شكراً لك

534
00:32:20,815 --> 00:32:22,048
بعد إذنك , لو سمحت

535
00:32:33,537 --> 00:32:34,774
ماذا لدينا؟

536
00:32:35,070 --> 00:32:36,605
الكثير سيدى , ألقى نظرة

537
00:32:37,894 --> 00:32:41,019
على القرص الصلب الذى وجدناه من الحريق , وجدنا نسخ

538
00:32:41,065 --> 00:32:42,888
إتصالات مأمنة بين المشتبة بها

539
00:32:42,928 --> 00:32:45,647
سارة ميسون) ورئيسها , غير معروف حتى الآن)

540
00:32:47,565 --> 00:32:50,831
(الهدف أنتهى بنجاح)
هل كانت قاتلة ؟

541
00:32:51,184 --> 00:32:53,036
لقد تناقشوا عن خمسة جرائم في الإتصالات

542
00:32:53,133 --> 00:32:54,721
وبعدها حدث شيئا ما مهماً

543
00:32:55,984 --> 00:32:57,182
يبدو وكأنها قد أنقلبت

544
00:32:57,561 --> 00:33:00,537
هاهى ورئيسها يتناقشون عن بيع حقيبة في حيازتها

545
00:33:00,823 --> 00:33:02,177
ميسون) باعت القنبلة؟)

546
00:33:02,326 --> 00:33:03,127
تقريباً

547
00:33:03,207 --> 00:33:06,094
المقابلة عقدت في (نبراسكا) , لكنها رفضت في المرة الثانية

548
00:33:06,248 --> 00:33:07,851
لماذا؟ -
غير معلوم -

549
00:33:07,891 --> 00:33:10,071
رغم ذلك , يبدو أنها قد أستعملت طعم لأجل تعقيب مشتريها

550
00:33:10,111 --> 00:33:11,898
الذى عاد إلى قاعدة عملياته

551
00:33:12,191 --> 00:33:13,970
سيدى , يوجد فحص مراقبة

552
00:33:27,475 --> 00:33:29,116
أيها الملازم .. إنصراف

553
00:33:29,795 --> 00:33:30,660
سيدى

554
00:33:30,700 --> 00:33:31,788
غادر الحجرة الآن

555
00:33:31,828 --> 00:33:32,816
نعم سيدى

556
00:34:01,127 --> 00:34:02,825
حسنا , ذلك يؤكد شكوكى

557
00:34:03,386 --> 00:34:04,933
ميسون) كانت الفاعلة)

558
00:34:05,309 --> 00:34:08,800
وهذه جرائم القتل تبدو لى مثل إزالة الأدلة , كنوعاً من

559
00:34:09,187 --> 00:34:11,494
عملية سرية للغاية قد فشلت

560
00:34:11,776 --> 00:34:13,786
لذا أى أحد أرتبط بها كان يجب أن يلقى حتفه

561
00:34:14,681 --> 00:34:16,922
. من الصحيح قول , أنها قد قتلت (جون دو) فى ذلك المنزل

562
00:34:16,962 --> 00:34:18,687
... ربما يحتمل أن تكون نفس أوامر

563
00:34:19,151 --> 00:34:20,543
الرئيس نفسه

564
00:34:21,410 --> 00:34:24,019
لذا السؤال هو , ما الذى يحاولون إخفائه بالظبط؟

565
00:34:25,047 --> 00:34:27,849
ربما كنا سنفقد كل هذا لولا لم يكن من عميلك في العصابة

566
00:34:31,837 --> 00:34:33,925
لم يكن يوجد أى عميل , اليس كذلك؟

567
00:34:36,029 --> 00:34:37,512
معذرة ؟

568
00:34:37,607 --> 00:34:39,752
.بعد رحلتنا , قمت بإستشارة قادتى الميدانيين

569
00:34:39,918 --> 00:34:43,448
لقد أكدوا ذلك .. كانت توجد عصابة طريق سيئة بتلك المنطقة

570
00:34:43,489 --> 00:34:46,337
المشكلة قمنا بحلها خلال تلك العملية منذ أسابيع

571
00:34:46,405 --> 00:34:48,130
المنطقة أصبحت أمنة منذ تلك الأثناء

572
00:34:48,170 --> 00:34:49,402
لذا ما الذى تقوله ؟

573
00:34:49,882 --> 00:34:52,452
فكر مرتين قبل أن تقول أي كلمة

574
00:34:53,597 --> 00:34:57,076
,منذ أن ترددت على مكتبى
تعلم كل شيء أعرفه

575
00:34:57,407 --> 00:34:59,292
كل سؤال لدى , لديك إجابة عنه

576
00:34:59,782 --> 00:35:00,783
وبعدها اليوم

577
00:35:01,406 --> 00:35:03,048
الرحلة من إعدادك

578
00:35:03,221 --> 00:35:05,135
الحريق ,  القرص الصلب

579
00:35:05,718 --> 00:35:07,040
هل تعتقد أننى أحمق؟

580
00:35:09,599 --> 00:35:10,816
ذلك سهلاً للغاية

581
00:35:12,909 --> 00:35:17,448
أعطينى سبب واحد لماذا لا أقوم بفحص منزلك الآن؟

582
00:35:22,514 --> 00:35:25,045
ما الذى وجدته أيضا على القرص الصلب؟

583
00:35:26,692 --> 00:35:27,871
تعلم ماذا يوجد

584
00:35:28,037 --> 00:35:28,839
لا

585
00:35:29,411 --> 00:35:30,394
لا أعلم

586
00:35:32,690 --> 00:35:35,415
أعتقد أنك وجدت شيئا ما لا تود تصديقه

587
00:35:36,640 --> 00:35:37,973
ماذا يكون ذلك ؟

588
00:35:40,797 --> 00:35:42,188
هل هذا إختبار يا ماجور؟

589
00:35:53,695 --> 00:35:55,067
إلى ماذا أنظر؟

590
00:35:56,612 --> 00:35:58,694
ذلك ( توماس فلانتينى) على اليمين

591
00:36:01,829 --> 00:36:04,071
الذى يعمل بقسم الأمن الداخلي؟

592
00:36:04,856 --> 00:36:05,975
لقد كذب علي

593
00:36:07,583 --> 00:36:09,894
سارة ميسون) قامت بعمل لأجل الحكومة)

594
00:36:11,201 --> 00:36:12,419
كانت تعمل له

595
00:36:39,042 --> 00:36:40,782
هل يوجد شيئا ما خاطىء؟

596
00:36:40,900 --> 00:36:44,017
(لقد أكتشفت شخصا ما يسرق المال من (جى&ار

597
00:36:45,628 --> 00:36:47,973
وأعتقد أنهم يعلمون إننى قريبة من كشفهم

598
00:37:02,790 --> 00:37:04,103
يا للهول

599
00:37:07,206 --> 00:37:09,980
لا تقومى بأى صوت -
ما اللذى يجرى؟ -

600
00:37:10,020 --> 00:37:11,958
انهم رجال (رافينوود) بالخارج

601
00:37:12,022 --> 00:37:13,123
أي شخص هنا ؟

602
00:37:13,950 --> 00:37:16,597
إذا كنت موجود, فيجب أن تأتى هنا وتتحدث لى

603
00:37:17,424 --> 00:37:18,698
ما الذى  يريدونه؟

604
00:37:18,738 --> 00:37:19,935
السجل

605
00:37:20,089 --> 00:37:22,311
لقد رأيتهم يأخذون (دالى) اليوم

606
00:37:22,583 --> 00:37:24,980
ماذا إذا لم يرغبوا بالسجل فقط ؟

607
00:37:25,258 --> 00:37:27,727
سأخبرهم أنك لستى هنا -
لا يا (بونى) .. لا تذهبى للخارج -

608
00:37:27,767 --> 00:37:29,251
!(بونى)

609
00:37:37,278 --> 00:37:38,244
سيدتى

610
00:37:40,335 --> 00:37:41,320
بونى) , أليس كذلك؟)

611
00:37:43,935 --> 00:37:45,481
هل (ميمى كلارك) هنا ؟

612
00:37:45,634 --> 00:37:47,200
أود حقاً التحدث إليها

613
00:37:47,800 --> 00:37:49,520
معذرة , إنها ليست هنا

614
00:37:59,839 --> 00:38:01,365
سألقى نظرة بالداخل

615
00:38:07,181 --> 00:38:09,667
إنهم قادمون -
هيا , هيا -

616
00:38:12,090 --> 00:38:13,748
!بونى) , إختبئى)

617
00:39:54,682 --> 00:39:56,294
<i>هل القنبلة بأمان؟</i>

618
00:39:59,454 --> 00:40:00,479
نعم بأمان

619
00:40:02,346 --> 00:40:03,795
وشكراً للتحذير

620
00:40:05,834 --> 00:40:07,193
لماذا تقوم بمساعدتى؟

621
00:40:07,592 --> 00:40:09,215
<i> أريد أن تظهر الحقيقة</i>

622
00:40:09,757 --> 00:40:10,857
<i> مثلك</i>

623
00:40:11,334 --> 00:40:12,648
أى حقيقة قد تكون؟

624
00:40:13,484 --> 00:40:14,566
<i>. هذه الحكومة</i>

625
00:40:15,441 --> 00:40:16,999
<i> أو يجب أن أقول .. هذه الشركة</i>

626
00:40:18,278 --> 00:40:19,091
ماذا؟

627
00:40:21,076 --> 00:40:22,488
هل تقصد (جيننجز&رال)؟

628
00:40:23,167 --> 00:40:25,890
ما تقوله..أن لهم علاقة ما بالهجمات ؟

629
00:40:26,592 --> 00:40:28,254
لا , ذلك غير محسوب

630
00:40:30,175 --> 00:40:33,288
الشركات لا تقوم بإسقاط الحكومات التى تغنيهم

631
00:40:33,992 --> 00:40:35,557
<i>(مشروع (بوكس كار</i>

632
00:40:36,358 --> 00:40:37,360
<i> هل هو  مألوف لك ؟</i>

633
00:40:38,314 --> 00:40:40,014
<i>لا بأس من الإقرار بالتجاهل</i>

634
00:40:40,172 --> 00:40:41,292
<i>. ذلك كيف نتعلم</i>

635
00:40:43,591 --> 00:40:44,945
<i> (مشروع (بوكس كار</i>

636
00:40:45,615 --> 00:40:48,919
<i>  .. العملية العسكرية السرية التى أديرت من قبل حكومة (شايانا) للتخلص من</i>

637
00:40:48,968 --> 00:40:52,388
<i>. من أى أدلة عن هجمات الحادى عشر من سبتمبر</i>

638
00:40:54,012 --> 00:40:55,016
أدلة؟

639
00:40:55,892 --> 00:40:56,973
أى أدلة؟

640
00:40:57,342 --> 00:40:58,772
<i> أنت.. قنبلتك</i>

641
00:40:58,969 --> 00:41:00,206
<i> أفراد فريقك</i>

642
00:41:00,677 --> 00:41:01,952
<i>...هذا التقرير</i>

643
00:41:29,230 --> 00:41:30,351
ما هذا ؟

644
00:41:30,973 --> 00:41:33,639
<i>. هذا سيناريو لخطة سرية للغاية عن كارثة </i>

645
00:41:34,237 --> 00:41:35,818
<i>, فوضت بواسطة الحكومة</i>

646
00:41:36,487 --> 00:41:38,291
<i> (و أعدت من قبل (جيننجز&رال</i>

647
00:41:39,083 --> 00:41:40,506
<i> خمسة وعشرون مدينة</i>

648
00:41:40,632 --> 00:41:42,951
<i>. دمرت تماماً بواسطة أسلحة نووية</i>

649
00:41:43,378 --> 00:41:44,844
<i>,مواصفات الهدف</i>

650
00:41:44,887 --> 00:41:47,399
<i>. طوارئ , شق في قواتنا</i>

651
00:41:47,486 --> 00:41:49,612
<i>.قامت (جيننجز&رال) بوضعه كله بمكان واحد</i>

652
00:41:50,245 --> 00:41:52,062
<i> كان يفترض أن يحمينا</i>

653
00:41:53,034 --> 00:41:54,523
<i>لكن شخصاً ما قام بأخذه </i>

654
00:41:55,403 --> 00:41:57,838
<i>. لقد أخذوا أسوء كوابسنا وجعلوه حقيقة</i>

655
00:41:58,189 --> 00:41:59,053
حسنا

656
00:42:01,577 --> 00:42:03,141
كيف علمت بشأن هذا ؟

657
00:42:05,053 --> 00:42:06,055
<i>..لأننى</i>

658
00:42:06,966 --> 00:42:08,106
<i> ساعدت على كتابته</i>

659
00:42:53,583 --> 00:43:10,887
مع تحياتى : Winter Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com

