1
00:00:02,013 --> 00:00:03,573
<i>فى الحلقه السابقه من جيركو</i>

2
00:00:03,692 --> 00:00:05,962
<i>الولايات الغربيه كلها وقعت فى يد الشايان</i>

3
00:00:06,002 --> 00:00:07,739
إنهم اقوياء ويزدادو قوه

4
00:00:07,780 --> 00:00:10,090
تكساس تقترب من ان تقف مع الشايان

5
00:00:10,138 --> 00:00:12,332
إذا حدث ذللك..فإنها لعبه الكره

6
00:00:12,416 --> 00:00:13,759
أنا لدى واحده من القنابل

7
00:00:13,833 --> 00:00:16,411
<i>عندما أذهب لتكساس لمقابلة جهات اتصالى
سأتصل بك</i>

8
00:00:16,475 --> 00:00:18,169
<i>-هاوكينز
-لماذا تريدنى؟</i>

9
00:00:18,209 --> 00:00:19,350
<i>أنا أحتاج لقنبلتك</i>

10
00:00:19,390 --> 00:00:22,045
<i>إنها أدله ملموسه لا يمكن دحضها</i>

11
00:00:22,229 --> 00:00:24,692
ميمى ,هذه تريش ميريك
إنها مع جنجر &رال

12
00:00:24,858 --> 00:00:27,418
<i>أنها سعيده جدا أنكى معنا</i>

13
00:00:27,458 --> 00:00:29,951
هناك نقص 10000 دولار

14
00:00:30,048 --> 00:00:31,154
شخص ما أخذها

15
00:00:31,194 --> 00:00:34,078
<i>أنا  مدير هذه البلده وأريد دفترك</i>

16
00:00:34,160 --> 00:00:36,505
بونى؟
هل ميمى كلارك بالداخل؟

17
00:00:43,217 --> 00:00:44,836
إنه جتز ورجاله

18
00:00:44,876 --> 00:00:46,385
<i>لقد قتلوها من أجل الدفتر</i>

19
00:00:46,425 --> 00:00:47,767
<i>لقد تعدى جتز حدوده</i>

20
00:00:47,906 --> 00:00:50,446
لا تهديدات , لا قصاص ,لاتوجد إستثناءات

21
00:00:50,487 --> 00:00:53,418
جتز , أرنى يداك
تذكر ,نريده حيا

22
00:00:53,458 --> 00:00:54,569
إذا مات

23
00:00:54,609 --> 00:00:56,474
بيك سيعيث فسادا فى كلتا المدينتين

24
00:00:56,524 --> 00:00:57,330
ستانلى

25
00:00:59,495 --> 00:01:01,204
<i>بيك ,سيجمع الأجزاء مع بعضها</i>

26
00:01:01,245 --> 00:01:04,957
<i>فى اللحظه التى تلمس هذه الجثه الأرض
ستكون الصفقه مختلفه.</i>

27
00:01:12,640 --> 00:01:14,932
هل كل فرد فى مكانه؟
-رجالنا مستعدون

28
00:01:14,993 --> 00:01:18,054
إنهم على إطلاع كامل بالأهداف
سيدى

29
00:01:19,711 --> 00:01:21,130
لقد كان لديهم فرصتهم

30
00:01:28,235 --> 00:01:29,305
بهدوء ,يا رجال

31
00:01:31,370 --> 00:01:33,230
كلكم تعلمون عمن نبحث

32
00:01:33,730 --> 00:01:35,098
لنحضرهم إلى هنا

33
00:01:55,974 --> 00:01:57,489
-تمام؟
-تمام

34
00:02:17,157 --> 00:02:18,558
<i>ماذا تعتقد نفسك فاعلا؟</i>

35
00:02:18,598 --> 00:02:21,552
هذا البار كان ملاذا للمتمردين
سأقلبه رأسا على عقب.

36
00:02:21,592 --> 00:02:23,825
حتى أجد المسئولين عن مقتل جوتز

37
00:02:23,865 --> 00:02:25,884
إنهم ليسوا هنا
أنا لا اعرف أين هم

38
00:02:26,127 --> 00:02:27,359
حقا , حتى إيريك جرين؟

39
00:02:27,522 --> 00:02:29,963
أنا لم ارى أى منهم
منذ مقتل بونى.

40
00:02:30,267 --> 00:02:31,273
رائد,

41
00:02:31,394 --> 00:02:33,862
-هناك باب مغلق فى المطبخ
إنه مخزن للمؤن

42
00:02:33,923 --> 00:02:35,983
لا يوجد شىء هناك
إلا الفول السودانى والبسكويت المملح

43
00:02:36,023 --> 00:02:38,578
إما أن تفتحيه
وإما أن ندمر الباب

44
00:02:50,197 --> 00:02:53,143
من المؤكد أن اطفالى خائفون الآن فى المنزل
يجب أن اكون فى المنزل حالا

45
00:02:53,254 --> 00:02:55,050
إنهم يراقبون منازلنا,جيمى

46
00:02:55,125 --> 00:02:57,952
عندما تعتقل
هذا لن يساعد أسرتك

47
00:02:57,992 --> 00:03:00,331
يجب أن نذهب ونعرض قضيتنا على بيك

48
00:03:00,548 --> 00:03:02,861
جوتز كان قاتلا
هذا ما كان يجب فعله

49
00:03:03,108 --> 00:03:05,531
للأسف
.بيك قال لا قتل ثأرى

50
00:03:05,838 --> 00:03:07,213
لن يدع الأمر يمر

51
00:03:09,899 --> 00:03:12,387
-أين أنت ذاهب؟
-سأسلم نفسى

52
00:03:13,525 --> 00:03:15,037
لا ,ستانلى ,ستانلى !

53
00:03:15,088 --> 00:03:17,303
-أبتعد عنى, ابتعد عنى
-هذا لن يساعد

54
00:03:17,425 --> 00:03:20,189
أنت ستبقى هنا معنا
هذا كل ما فى الأمر

55
00:03:20,259 --> 00:03:22,691
فقط دعنى أذهب,أرجوك
دعنى أذهب

56
00:03:29,722 --> 00:03:32,498
بيك لم يستغرق طويلا حتى
علم ما حدث لجوتز

57
00:03:32,572 --> 00:03:36,006
من الكلام فى المدينه
لا يبدو انه يعرف الحقيقه كامله.

58
00:03:36,332 --> 00:03:38,547
إنه يعلم أن رانجرز كانوا
متورطين

59
00:03:38,839 --> 00:03:40,536
لا يبدو انه يعلم أننى كنت هناك

60
00:03:41,170 --> 00:03:44,269
ولا أعتقد أنه يعلم
من سحب الزناد

61
00:03:44,808 --> 00:03:46,692
حسنا ,هذا لا يهم

62
00:03:47,160 --> 00:03:49,116
لا يمكننا البقاء هنا للأبد

63
00:03:49,237 --> 00:03:51,464
ولا يمكننا القضاء
على جيش بأكمله

64
00:03:52,680 --> 00:03:53,687
جاك

65
00:03:55,284 --> 00:03:57,404
انا أعلم انك تريد
حماية صديقك

66
00:03:57,523 --> 00:04:01,231
ولكن هذا الأمر سيسوء
حتى يأتى بيك بالرماه

67
00:04:03,000 --> 00:04:05,024
هناك شىء واحد فقط لنفعله

68
00:04:28,703 --> 00:04:30,320
هذه بدايه جيده

69
00:04:31,935 --> 00:04:33,513
أين بقيتهم؟

70
00:04:35,029 --> 00:04:36,149
إنه خطأى

71
00:04:36,615 --> 00:04:37,958
وليس خطا اى شخص آخر

72
00:04:38,584 --> 00:04:40,924
-أنا المأمور
-لقد كنت المأمور

73
00:04:42,590 --> 00:04:44,283
أنا الشخص الوحيد لتلومه

74
00:04:44,656 --> 00:04:46,920
الوحيد
لذلك شروطى بسيطه

75
00:04:47,135 --> 00:04:49,652
إستسلامى من أجل العفو عن الجواله

76
00:04:54,106 --> 00:04:55,680
أنا أقبل إستسلامك

77
00:04:57,060 --> 00:04:58,274
لكن بدون شروط

78
00:05:04,209 --> 00:05:05,227
!لا

79
00:05:05,656 --> 00:05:06,505
!لا,!لا

80
00:05:07,143 --> 00:05:07,968
<i>لا</i>

81
00:05:14,664 --> 00:05:17,315
<i>الموسم الثانى,الحلقه السادسه
"تحريض على الفتنه"</i>

82
00:05:17,534 --> 00:05:21,256
<i>ترجمة
Exit1988
Exit1988@yahoo.com</i>

83
00:05:21,459 --> 00:05:23,503
<i>Exit1988
أتمنى لكم مشاهده ممتعه
الترجمه إهداء إلى
Amr Taha & M.S & M.Khlawy</i>

84
00:05:49,212 --> 00:05:51,250
أنا لديك
ماذا تريد فوق ذلك؟

85
00:05:51,727 --> 00:05:53,325
الحقيقه ستكون بدايه جيده

86
00:05:56,808 --> 00:05:58,086
لقد قتلت جوتز

87
00:05:58,142 --> 00:06:00,556
-أنت تكذب
-لا لقد كان مشكلتى

88
00:06:01,253 --> 00:06:04,543
انا أعلم أنك والجواله
تبادلتم إطلاق النار مع ريفنوود

89
00:06:05,429 --> 00:06:08,004
قتلتم بعض الرجال دفاعا عن نفسكم

90
00:06:09,141 --> 00:06:12,262
أعلم انك حاصرت و جردت جوتز من السلاح

91
00:06:12,549 --> 00:06:14,810
أنا أعلم انك كنت على وشك القبض عليه

92
00:06:15,009 --> 00:06:17,689
وأنا أعلم ان
ستانلى ريتشموند قتله

93
00:06:19,605 --> 00:06:21,302
من أين لك بهذا كله؟

94
00:06:21,527 --> 00:06:23,343
أنا لدى مصدر موثوق به

95
00:06:31,144 --> 00:06:33,137
لقد قتل أخت أعز اصدقائى

96
00:06:33,422 --> 00:06:35,246
لقد كان عمرها 18 عاما.
أنا أعلم.

97
00:06:35,320 --> 00:06:37,405
وقد كان هذا نهاية خط طويل
من القتلى

98
00:06:37,706 --> 00:06:40,544
كان يجب التعامل معه_
أنت لست بقاضى_

99
00:06:41,006 --> 00:06:42,807
ليس من حقك أن تقوم بهذا

100
00:06:45,889 --> 00:06:49,274
أخبرنى أين يمكننى ان أجد ستانلى
وكل هذا سينتهى

101
00:06:57,645 --> 00:06:58,964
لن اسلمه

102
00:07:00,018 --> 00:07:03,178
إذا كان هذا ما تنتظره
فإنك ستبقى هنا لوقت طويل جدا

103
00:07:05,367 --> 00:07:06,827
أدخلوه

104
00:07:12,292 --> 00:07:13,910
صديقك راسل

105
00:07:16,735 --> 00:07:18,327
لقد قال نفس الشىء

106
00:07:20,009 --> 00:07:21,602
ولكن كل شخص يخضع

107
00:07:22,285 --> 00:07:23,517
فى النهايه

108
00:07:24,411 --> 00:07:25,925
وحتى تفعل ذللك,

109
00:07:26,114 --> 00:07:28,815
هذه الأربع جدران
ستكون عالمك بأكمله

110
00:07:29,407 --> 00:07:31,199
لن تنام

111
00:07:32,176 --> 00:07:33,519
إلا إذا سمحت لك

112
00:07:34,380 --> 00:07:37,083
لن تأكل حتى اطعمك

113
00:07:37,762 --> 00:07:39,902
سوف تعكينى ما أريد

114
00:07:44,020 --> 00:07:46,025
سأعود إليك بعد يوم

115
00:08:03,911 --> 00:08:05,527
بيك أخذ جاك؟-
ماذا؟-

116
00:08:05,860 --> 00:08:07,737
أين؟-
لا أعلم-

117
00:08:08,047 --> 00:08:11,656
جاك حاول الأستسلام,وضعوا غطاء على ؤأسه
وجروه بعيدا

118
00:08:11,955 --> 00:08:13,898
أنا لا اعتقد أنه من الآمن لننا
أن نبقى هنا

119
00:08:14,162 --> 00:08:16,103
جاك لن يتكلم-
ليس عليه أن يفعل ذللك-

120
00:08:16,846 --> 00:08:18,052
بالمعدل الذى يمشى عليه بيك

121
00:08:18,092 --> 00:08:20,324
خلال يومان
سيجد هذا المكان

122
00:08:20,364 --> 00:08:21,684
ربما كان ستانلى على حق

123
00:08:21,973 --> 00:08:24,326
هو يسلم نفسه
وبيك لا يدمر المدينه

124
00:08:24,401 --> 00:08:27,637
لا أحد سيسلم ستانلى-
ولن تتخلى عن جاك أيضا-

125
00:08:28,237 --> 00:08:30,205
الآن هذه مازالت مفاوضات

126
00:08:30,402 --> 00:08:32,277
كل ما نحتاج هو قوه امام بيك

127
00:08:35,557 --> 00:08:37,249
كل شخص يحضر عدته

128
00:08:44,111 --> 00:08:45,609
نحن نخيم؟

129
00:08:46,673 --> 00:08:49,062
نعم,سام,ولكن لبضعه ايام فقط

130
00:08:50,398 --> 00:08:52,065
هذا المكان رائحته مضحكه

131
00:08:52,472 --> 00:08:54,729
سام ,صع حاجاتك فى غرفة النوم

132
00:08:55,271 --> 00:08:57,019
تعالى ,سأريك أين

133
00:09:04,799 --> 00:09:05,696
نعم؟

134
00:09:05,794 --> 00:09:07,317
<i>جاهز لتاتى لتكساس؟</i>

135
00:09:09,138 --> 00:09:10,730
<i>شافيز؟-
نعم-</i>

136
00:09:11,003 --> 00:09:12,340
ومن غيرى؟

137
00:09:13,112 --> 00:09:15,129
هل تكساس جاهزه لسماع قضيتنا؟

138
00:09:15,532 --> 00:09:17,198
أنهم يريدون ان يسمعوا

139
00:09:17,643 --> 00:09:20,085
ولكن تكساس على حافة الأنضمام للشايان

140
00:09:20,363 --> 00:09:22,148
<i>إذا كونا حلف</i>

141
00:09:22,188 --> 00:09:23,890
<i>ستصبح الولايات المتحده من التاريخ</i>

142
00:09:24,080 --> 00:09:26,270
<i>وسيطى يقول أنهم لن ينتظروا طويلا</i>

143
00:09:26,684 --> 00:09:28,575
<i>يجب عليك إحضار الطرد معك</i>

144
00:09:28,822 --> 00:09:30,575
سأرسل لك الأحداثيات

145
00:09:44,643 --> 00:09:46,510
سأكون هناك فى أقرب وقت ممكن

146
00:09:47,382 --> 00:09:48,991
<i>لن يكون الأمر بهذه السهوله</i>

147
00:09:49,066 --> 00:09:51,551
<i>شايان لديها نقاط تفتيش من هنا حتى هناك</i>

148
00:09:53,121 --> 00:09:54,413
هاوكينز,هل مازالت معى؟

149
00:09:55,592 --> 00:09:57,235
أعتقد أننى لدى حل لذللك

150
00:09:58,513 --> 00:09:59,775
<i>حسنا</i>

151
00:09:59,963 --> 00:10:02,078
<i>فقط تعال إلى هنا  بسرعه</i>

152
00:10:03,897 --> 00:10:06,061
أنا لا اعلم كم المده
التى أستطيع إبقاء هذا الشخص منتظرا

153
00:10:06,232 --> 00:10:07,244
انت

154
00:10:08,474 --> 00:10:09,911
لقد قلت أننى سأبقى هناك

155
00:10:28,215 --> 00:10:29,703
أذهب لترى ماذا يحدث هناك

156
00:10:45,942 --> 00:10:48,667
هاى,ألن تبعدوا هذا الشىء عن الطريق
؟؟

157
00:10:50,209 --> 00:10:51,975
أنتم,أعلم أنكم يمكنكم سماعى

158
00:10:53,999 --> 00:10:55,095
!أهلا

159
00:11:00,248 --> 00:11:02,788
أسمع نريدك ان تفعل لنا معروف

160
00:11:05,726 --> 00:11:06,836
آسف حيال هذا

161
00:11:08,515 --> 00:11:10,007
<i>أنخفض</i>

162
00:11:10,177 --> 00:11:11,539
نريد شاحنتك

163
00:11:12,159 --> 00:11:13,527
كل شىء تمام

164
00:11:14,289 --> 00:11:16,423
<i>أخفضوا أسلحتكم
أريد أن أرى أيديكم</i>

165
00:11:20,497 --> 00:11:21,503
أيها ,الرائد

166
00:11:21,726 --> 00:11:24,322
لقد علمنا سبب تاخير الأمدادات

167
00:11:25,405 --> 00:11:26,302
حسنا؟

168
00:11:28,370 --> 00:11:31,645
وجدنا هذا على غطاء محرك سياره همر
فى نقطة التفتيش صفر

169
00:11:36,690 --> 00:11:38,783
لدينا الوقود والأسلحه والذخيره

170
00:11:39,592 --> 00:11:41,472
سنقايضهم مقابل المأمور جاك جرين

171
00:11:59,613 --> 00:12:00,809
أحضره

172
00:12:03,534 --> 00:12:05,322
أريدك أن توقع على شىء ما

173
00:12:06,908 --> 00:12:09,228
إنه خطاب لجوالتك

174
00:12:09,601 --> 00:12:11,169
لرفض خطتهم

175
00:12:11,568 --> 00:12:13,533
إنهم يريدوا تامين خروجك

176
00:12:14,387 --> 00:12:15,457
أصدقائك

177
00:12:15,776 --> 00:12:18,819
يصعدون من حدة هذا الأمر
وأنا لن اتهاون فيه

178
00:12:19,095 --> 00:12:22,021
إنهم يقدمون حياتهم
ولائا لك

179
00:12:22,645 --> 00:12:24,323
هل هذا فعلا ما تريد؟

180
00:12:25,492 --> 00:12:27,955
كلانا يعلم من أين يذهب هذا ,جاك

181
00:12:29,949 --> 00:12:31,416
إنهه حالا

182
00:12:31,956 --> 00:12:33,599
وافق على توقيع هذا الخطاب

183
00:12:34,580 --> 00:12:36,087
أعطنى موقع ستانلى

184
00:12:51,552 --> 00:12:55,062
عرض العفو فى مقابل ستانلى
مرفوض

185
00:12:55,175 --> 00:12:56,870
الجواله الأن يعتبروا

186
00:12:56,911 --> 00:12:59,264
هاربون,أريدهم جميعا

187
00:12:59,539 --> 00:13:00,982
حظا سعيدا فى إيجادهم

188
00:13:01,867 --> 00:13:03,433
حتى يسلموا

189
00:13:03,869 --> 00:13:06,940
سأعلن جيركو
عصيان مسلح

190
00:13:17,595 --> 00:13:18,862
<i>!هيا!هيا</i>

191
00:13:21,346 --> 00:13:22,805
<i>كل الطريق حتى الناصيه</i>

192
00:13:23,114 --> 00:13:25,801
الأضاءه,الكهرباء,الطعام والامدادات

193
00:13:26,699 --> 00:13:29,218
فى التاسعه مساءا
سأغلقها جميعا

194
00:13:33,236 --> 00:13:36,079
لقد عشنا بدون هذه الاشياء من قبل
سنفعلها ثانيه

195
00:13:36,252 --> 00:13:37,371
<i>!لا تتحرك</i>

196
00:13:39,101 --> 00:13:41,554
هل تريد حقا اختبارى؟

197
00:13:42,664 --> 00:13:44,610
هل تريد أن ترى
إلى اى مدى سأصعدها؟

198
00:13:45,506 --> 00:13:46,634
<i>!تحرك للخلف</i>

199
00:13:48,518 --> 00:13:50,425
<i>!تحرك إلى خلف الخط</i>

200
00:13:51,957 --> 00:13:53,813
<i>تحركوا للخلف</i>

201
00:13:55,028 --> 00:13:56,363
<i>مهما حدث</i>

202
00:13:56,463 --> 00:13:57,792
<i>من الآن</i>

203
00:13:58,305 --> 00:14:00,733
لا تنسى أنك السبب

204
00:14:09,052 --> 00:14:10,371
<i>!تحرك للخلف!تحرك للخلف</i>

205
00:14:21,909 --> 00:14:22,711
نعم؟

206
00:14:23,367 --> 00:14:24,388
<i>هاوكينز؟</i>

207
00:14:25,234 --> 00:14:28,146
<i>نعم-
ما هذا الذى اسمعه عن تكساس-</i>

208
00:14:28,528 --> 00:14:31,165
لا أعلم ,أخبرنى انت

209
00:14:31,413 --> 00:14:34,400
<i>لدى أتصالات داخل حكومة تكساس</i>

210
00:14:34,844 --> 00:14:36,712
<i>لقد وعدتهم بالقنبله؟</i>

211
00:14:36,786 --> 00:14:40,100
لا لم اعد أى شخص
بأى شىء

212
00:14:40,377 --> 00:14:41,885
<i>هذه القنبله هى المفتاح</i>

213
00:14:41,925 --> 00:14:44,710
<i>لإسقاط هذه الحكومه
وهم يعلموا هذا</i>

214
00:14:45,053 --> 00:14:47,322
<i>لن يدعوك ابدا تدخل تكساس</i>

215
00:14:47,986 --> 00:14:50,081
حسنا ,ماذا تعتقد أننى يجب أن افعل

216
00:14:51,068 --> 00:14:53,795
<i>لقد وجدت وجهه آمنه ,قريبه من المنزل</i>

217
00:14:53,915 --> 00:14:55,696
<i>مناسبه لهدفنا</i>

218
00:14:55,836 --> 00:14:57,561
<i>يمكنك أختبار قنبلتك هناك</i>

219
00:14:57,680 --> 00:15:00,772
<i>يمكنك إثبات قضيتنا دون
المخاطره بعبور الحدود بالقنبله</i>

220
00:15:02,415 --> 00:15:05,426
وأين هذا
,,الوجهه الآمنه,,

221
00:15:06,003 --> 00:15:09,916
<i>أعطنى بعض الوقت لأنهى الأجراءات وسأتصل بك بعدها</i>

222
00:15:10,066 --> 00:15:11,253
كم من الوقت؟

223
00:15:11,443 --> 00:15:13,783
<i>يوم أو اثنين على الأكثر</i>

224
00:15:15,869 --> 00:15:16,929
حسنا

225
00:15:18,158 --> 00:15:19,576
جون سميث

226
00:15:23,551 --> 00:15:24,946
إلى اين انت راحل؟

227
00:15:25,295 --> 00:15:26,304
الآن

228
00:15:30,204 --> 00:15:34,291
أبقى الأطفال هنا
حتى تنتهى هذه المشكله

229
00:15:36,159 --> 00:15:39,707
أرجوك أخبرنى يا روبرت أنك
لديك خطه عبقريه  لنقل هذا الشىء

230
00:15:40,018 --> 00:15:42,628
طوال الطريق الى تكساس
دون أن يفتش أحد شنطة سيارتك

231
00:15:48,572 --> 00:15:49,866
هل سرقت قميص؟.

232
00:15:50,590 --> 00:15:52,980
هذه خطتك؟-
لا-

233
00:15:55,972 --> 00:15:57,589
سرقت شاحنه أيضا

234
00:15:58,488 --> 00:16:02,122
موظفين ج&ر  يعبرون خلال
نقاط التفتيش

235
00:16:02,928 --> 00:16:06,064
الآن اخبرنى انك لديك خطه
للعوده الى هنا

236
00:16:36,642 --> 00:16:37,788
ما هذا؟

237
00:16:38,414 --> 00:16:40,528
أعتقد أنه توضيح شخصى

238
00:16:40,952 --> 00:16:42,613
لا كهرباء,لا ماء

239
00:16:42,698 --> 00:16:44,157
لا يوجد طعام حظر كامل

240
00:16:44,285 --> 00:16:46,195
إذا لم يكونوا هؤلاء الرجال
رهن الأعتقال الليله

241
00:16:46,235 --> 00:16:48,140
أنا كنت أدافع عنك
لكل الناس

242
00:16:48,262 --> 00:16:52,194
إلى متى سيعانى مواطنى هذه المدينه

243
00:16:54,129 --> 00:16:55,839
شخ ما يعلم أين هؤلاء الرجال

244
00:16:55,954 --> 00:16:57,437
الجواله كانوا ينقذوا حيوات

245
00:16:57,490 --> 00:16:59,603
عندما لم تكن تستطيع أن تجد
جيركو على الخريطه

246
00:16:59,643 --> 00:17:00,820
لقد حافظوا على النظام,

247
00:17:00,870 --> 00:17:03,376
قاتلوا المعتدين,
نظموا المعركه ضد نيو برن

248
00:17:03,430 --> 00:17:04,931
الناس لن تسلمهم ببساطه

249
00:17:05,057 --> 00:17:06,670
مهما كانت الأسباب,

250
00:17:06,817 --> 00:17:10,126
هذه الحكومة لن تتسامح مع
العصيان المسلح

251
00:17:10,860 --> 00:17:13,025
هل تتذكر السؤال الذى سألتنى أياه؟

252
00:17:13,101 --> 00:17:15,481
عندما عرضت على هذه الوظيفه
وانا لم اردها؟

253
00:17:16,778 --> 00:17:18,637
لقد سألتنى إذا كنت
لا استطيع التفريق

254
00:17:18,676 --> 00:17:20,504
بينك وبين كونستنتينو

255
00:17:23,301 --> 00:17:24,744
الىن ,لا يمكننى

256
00:17:37,767 --> 00:17:38,799
حسنا,ساعدينى

257
00:17:39,554 --> 00:17:41,113
تكلمى إلى جاك بنفسك

258
00:17:41,538 --> 00:17:44,225
أجعليه يلاحظ ماذا يفعل
بمدينته

259
00:17:44,918 --> 00:17:47,731
أنت تعتقله منذ ثلاث أيام

260
00:17:47,957 --> 00:17:49,442
هو لن يفعل هذا

261
00:17:49,758 --> 00:17:50,562
أنت ستفعل

262
00:17:54,895 --> 00:17:57,222
لا أعلم
إذا كنت استطيع مواصله الدفاع عنك

263
00:18:16,064 --> 00:18:17,971
<i>لا يوجد الكثير من الغزلان</i>

264
00:18:18,069 --> 00:18:20,073
<i>لا يوجد الكثير من الغزلان الآن</i>

265
00:18:20,337 --> 00:18:22,627
<i>لا يوجد الكثير من الغزلان الآن</i>

266
00:18:24,704 --> 00:18:28,025
أعتقد ان ارتفاع حرارة الكون
أرسلهم إلى الشمال

267
00:18:33,919 --> 00:18:36,191
لا أعلم كم سأستطيع أن
أحذ يا جدى

268
00:18:36,614 --> 00:18:38,705
إنهم فقط يحاولوا إضعافك

269
00:18:40,142 --> 00:18:42,890
عقل الفرد لا يعمل
جيدا بدون نوم

270
00:18:43,187 --> 00:18:44,670
يدمر عقل الفرد

271
00:18:45,289 --> 00:18:46,868
سيعطيك أى شىء تريد

272
00:18:47,802 --> 00:18:49,566
مثلما حاولوا معك فى أنزيو

273
00:18:51,378 --> 00:18:52,886
أنت تعلم,الألمان

274
00:18:53,315 --> 00:18:56,226
أسروا 400 منا
فى هذا الفخ

275
00:18:57,174 --> 00:18:58,812
كيف تخطيت ذللك؟

276
00:19:00,287 --> 00:19:02,153
فكرت فى البيت

277
00:19:03,445 --> 00:19:05,159
فكرت فى جدتك

278
00:19:06,134 --> 00:19:08,407
لكن الشىء الذى أخرجنى
فعلا منه

279
00:19:08,644 --> 00:19:12,625
أننى كنت أعلم أننى يجب ان احمى أرواح
رجال وحدتى

280
00:19:13,732 --> 00:19:15,586
هذا هو الشىء الذى يجب عليك تذكره

281
00:19:15,626 --> 00:19:18,056
أن الناس
يعتمدوا عليك

282
00:19:38,488 --> 00:19:39,958
هل رأيت ستانلى؟

283
00:19:41,845 --> 00:19:44,435
إنه مع أيريك وايملى

284
00:19:53,794 --> 00:19:55,060
كيف حاله؟

285
00:19:58,035 --> 00:19:59,425
إنه لا يتكلم

286
00:19:59,775 --> 00:20:00,852
إلى اى شخص

287
00:20:05,076 --> 00:20:06,516
خذنى له

288
00:20:06,870 --> 00:20:08,048
ميمى إنكى مصابه

289
00:20:08,089 --> 00:20:10,097
هل حقا-
سأفعل ما أحتاج أن افعل-

290
00:20:10,152 --> 00:20:11,297
.....فقط ارجوكى

291
00:20:14,341 --> 00:20:15,694
خذينى إلى ستانلى

292
00:20:24,119 --> 00:20:25,936
<i>فسر هذا لى.....فسر هذا</i>

293
00:20:26,284 --> 00:20:27,734
فسر هذا لى

294
00:20:29,378 --> 00:20:31,241
لقد أذيت كل شخص
قريب منى

295
00:20:31,281 --> 00:20:33,743
وكان لدى فرصه ثانيه
....ولكن ستانلى

296
00:20:36,173 --> 00:20:38,387
ستانلى لم يأذ أبدا أى روح
طوال حياته

297
00:20:38,947 --> 00:20:41,714
وفقد كل شىء-
وكيف يكون هذا صحيحا؟

298
00:20:42,169 --> 00:20:44,988
الحياه لا تسير على ورقه ميزانيه
أنا أعلم ,ولكنها يجب عليها

299
00:20:45,029 --> 00:20:48,134
وعقابك أن تجلس فى هذه الحفره
وتموت

300
00:20:49,402 --> 00:20:51,548
وكيف يعيد هذا بونى؟

301
00:20:51,704 --> 00:20:53,446
أو ستانلى ,أنت تعلم؟

302
00:20:53,947 --> 00:20:55,679
أو فتاه صغيره فى العراق؟

303
00:20:56,785 --> 00:20:57,963
إنها بدايه

304
00:20:58,217 --> 00:21:00,963
<i>إنها نهايه , إنها نهايه</i>

305
00:21:01,335 --> 00:21:04,010
<i>ما الخيار المتاح امامى؟-
ما الخيار المتاح ؟-</i>

306
00:21:04,474 --> 00:21:06,863
الجواب هو بيك

307
00:21:09,572 --> 00:21:11,677
أنا حتى لا أعلم
من اين ابدأ معه

308
00:21:11,717 --> 00:21:13,627
وهو عنيد جدا ليسمع

309
00:21:13,761 --> 00:21:16,052
أبوك قال هذا عنك
مره

310
00:21:16,981 --> 00:21:18,624
لقد تغيرت بشكل حميل

311
00:21:19,981 --> 00:21:22,942
إنه ليس عن أقناع شخص
أنه خطا

312
00:21:23,512 --> 00:21:25,105
أنه...أنه نظام كامل

313
00:21:25,202 --> 00:21:26,803
هل تعتقد هذا مستحيل

314
00:21:27,172 --> 00:21:29,002
هذا حدث من قبل

315
00:21:29,299 --> 00:21:31,738
إذا لم يكن هناك جنجر ورال

316
00:21:31,922 --> 00:21:33,731
لم يكن ليوجد اسماء مثل

317
00:21:34,011 --> 00:21:36,922
الشرق الهندى الأنجليزى للتجاره

318
00:21:37,709 --> 00:21:40,849
لم يكن ليوجد , رافينوود
لم يكن ليوجد المرتزقه

319
00:21:40,932 --> 00:21:42,039
<i>المرتزقه</i>

320
00:21:42,148 --> 00:21:44,032
<i>وكل هذا هذا يسقط</i>

321
00:21:44,453 --> 00:21:46,885
<i>to the same thing...
to the same thing.</i>

322
00:21:48,823 --> 00:21:49,809
ثوره

323
00:21:55,887 --> 00:21:57,554
<i>ثوره</i>

324
00:22:53,083 --> 00:22:54,767
أنا احبك-
لا تفعلى-

325
00:22:54,921 --> 00:22:56,451
سأفعل-
لا-

326
00:22:56,625 --> 00:22:57,961
ستانلى انظر لى-

327
00:23:01,011 --> 00:23:04,157
سنتخطى هذا-
أنا لا اريد ان اتخطى هذا-

328
00:23:04,323 --> 00:23:06,986
أنا أعلم أنه يجب ان تشعر هكذا الآن

329
00:23:07,027 --> 00:23:09,124
ماذا سأفعل؟
هل سأعود للمزرعه؟

330
00:23:09,164 --> 00:23:11,776
وأطعم الدجاج؟
أخطط للزفاف؟

331
00:23:15,640 --> 00:23:17,009
لقد ماتت بونى

332
00:23:18,697 --> 00:23:20,140
وأنا قتلت رجل

333
00:23:21,808 --> 00:23:24,143
لا شىء سيتغير
لا شىء

334
00:23:38,295 --> 00:23:39,279
نعم

335
00:23:39,319 --> 00:23:41,902
<i>أعتقدت أننا بيننا أتفاق-
نعم لقد كان-</i>

336
00:23:42,181 --> 00:23:44,701
<i>حسنا لماذا أنت على الطريق إلى تكساس؟</i>

337
00:23:46,451 --> 00:23:48,762
كيف تعرف أننى على طريق تكساس؟

338
00:23:48,837 --> 00:23:50,433
<i>لدى اتصالات جيده</i>

339
00:23:50,658 --> 00:23:54,141
<i>إذا كنت تعتقد أنك تستطيع
أن تفعل هذا بدونى ,فأنت مخطىء</i>

340
00:23:54,482 --> 00:23:57,351
<i>أنا أعلم مداخل ومخارج ج&ر افضل
من اى شخص آخر</i>

341
00:23:57,518 --> 00:24:00,182
<i>لذللك ,عد ادراجك بالسياره</i>

342
00:24:00,984 --> 00:24:03,349
<i>يمكننا أن نصنع التاريخ , أنت وأنا</i>

343
00:24:05,250 --> 00:24:07,595
أنا آسف لتخييب ظنط

344
00:24:08,719 --> 00:24:10,698
<i>أتمنى أن نعمل سويا</i>

345
00:24:10,898 --> 00:24:13,181
<i>ولكن على فقط أن اجد طريق أخر</i>

346
00:24:15,543 --> 00:24:16,556
حسنا

347
00:24:23,031 --> 00:24:25,287
عندما حدثت هجمات سبتمبر
و.....

348
00:24:25,512 --> 00:24:29,465
ودمرت العاصمه
كل شخص وكل شىء عرفته فى حياتى

349
00:24:29,586 --> 00:24:31,775
لم أتخيل ابدا أننى سأعبر خلال هذا

350
00:24:32,885 --> 00:24:35,462
لم استطيع أن أتنفس وكل شىء تحول للون الأسود

351
00:24:38,062 --> 00:24:39,513
ثم وجدتك

352
00:24:42,837 --> 00:24:44,903
الهجمات حدثت علينا

353
00:24:46,266 --> 00:24:48,232
شخص آخر سحب الزناد

354
00:24:49,331 --> 00:24:51,769
نعم , و جوتز قتل بونى

355
00:24:53,244 --> 00:24:56,213
كل الناس تفهم ماذا فعلت-
يد.. يدا

356
00:24:59,179 --> 00:25:01,768
يداه كانو مربوطين
لم يكن ليذهب أى مكان

357
00:25:03,893 --> 00:25:07,050
نظرإلى
وأنا افكر فى نفسى

358
00:25:09,188 --> 00:25:10,756
إنه شخص ما

359
00:25:11,787 --> 00:25:13,219
أنا أعنى كل الأمر

360
00:25:13,260 --> 00:25:15,822
ومطاردة جوتز,
القاتل

361
00:25:17,651 --> 00:25:19,185
إنه فقط كان شخص ما

362
00:25:23,076 --> 00:25:24,914
فقط كل شىء

363
00:25:26,630 --> 00:25:28,545
ذهب عنى

364
00:25:29,355 --> 00:25:31,869
لم اكن خائف, لم اكن غاضبا

365
00:25:42,563 --> 00:25:44,219
فقط ,سحبت الزناد

366
00:25:46,832 --> 00:25:48,187
هذا ما فعلت

367
00:26:10,882 --> 00:26:11,973
أى جا جرين

368
00:26:12,041 --> 00:26:15,574
المشاه الامريكيه 1942-1945

369
00:26:17,189 --> 00:26:18,258
جنستون جرين

370
00:26:18,298 --> 00:26:21,979
المشاه الأمريكيه 1969-1976

371
00:26:24,202 --> 00:26:26,230
كلا هما , والدك وجدك

372
00:26:26,368 --> 00:26:27,837
كانوا جنودا عظماء

373
00:26:29,420 --> 00:26:30,424
و أنا ايضا

374
00:26:31,195 --> 00:26:35,052
أعلم كم هو صعب لتعيش
بسياسه شخص آخر

375
00:26:36,821 --> 00:26:38,286
مكتوب هنا أن كلاهما

376
00:26:38,878 --> 00:26:39,951
أصبحا عمدة

377
00:26:42,714 --> 00:26:45,265
هل تعتقد أنهم كانو يدعموا سكان
هذه البلده

378
00:26:45,305 --> 00:26:47,078
ينفذون القانون
بأيديهم؟

379
00:26:48,993 --> 00:26:49,913
أتحرك

380
00:26:55,794 --> 00:26:57,774
لم يكونوا أبدا
ليتركوا الأمر يصل لهذا الحد

381
00:26:58,074 --> 00:26:59,119
اعذرنى؟

382
00:27:01,423 --> 00:27:03,015
لم يكونوا أبدا

383
00:27:03,989 --> 00:27:06,395
ليسلموا هذه المدينه للمرتزقه

384
00:27:10,068 --> 00:27:12,195
لم يكن عليهم
ليفعلوا ما أفعل

385
00:27:12,819 --> 00:27:15,167
وقف الامريكين
من قتل ألامريكين

386
00:27:15,413 --> 00:27:17,573
إرجاع البلد على ارجلها

387
00:27:19,407 --> 00:27:20,655
أفتح عينيك

388
00:27:21,197 --> 00:27:23,353
إنها لبست دوله
إنها شركه

389
00:27:24,528 --> 00:27:26,419
وأنت فقط من الإداره الوسطى

390
00:27:27,553 --> 00:27:30,434
أهل جيركو سيستعيدوا هذه المدينه

391
00:27:30,530 --> 00:27:33,043
سيكون هناك ثوره بين يديك

392
00:27:33,773 --> 00:27:34,584
توقف

393
00:27:47,028 --> 00:27:48,277
إنها لا تعمل

394
00:27:49,402 --> 00:27:50,625
إنه متمسك

395
00:27:52,008 --> 00:27:53,647
الخطوات التاليه-
حسنا سيدى-

396
00:27:53,786 --> 00:27:54,791
سيدى

397
00:27:55,257 --> 00:27:57,916
لدينا اتصال لك
حوله لى-

398
00:28:02,290 --> 00:28:03,933
نعم هذا ,الرائد بيك

399
00:28:04,106 --> 00:28:06,980
<i>أنا لدى معلومات عن أرهابى تبحث عنه</i>

400
00:28:07,946 --> 00:28:09,041
من هذا؟

401
00:28:09,271 --> 00:28:11,597
<i>أنا اعلم انك تبحث عن ساره مايسون</i>

402
00:28:11,765 --> 00:28:14,004
<i>ولكنها ميته منذ أشهر</i>

403
00:28:14,297 --> 00:28:16,027
<i>أنظر إلى الفاكس</i>

404
00:28:17,534 --> 00:28:18,840
من المتحدث؟

405
00:28:19,200 --> 00:28:21,615
<i>الأرهابى الذى تعمل معه قتلها</i>

406
00:28:21,853 --> 00:28:23,745
<i>أسمه روبرت هاوكينز</i>

407
00:28:24,539 --> 00:28:26,430
<i>ولديه قنبله نوويه</i>

408
00:28:40,075 --> 00:28:41,081
<i>جاك</i>

409
00:28:46,275 --> 00:28:47,278
<i>عزيزى</i>

410
00:28:50,997 --> 00:28:52,615
<i>جاك</i>

411
00:28:53,397 --> 00:28:54,691
عزيزى

412
00:28:55,846 --> 00:28:56,919
جاك

413
00:28:58,030 --> 00:28:59,642
أنظر إلى

414
00:29:02,868 --> 00:29:03,875
مام

415
00:29:06,373 --> 00:29:08,146
أمى, ماذا تفعلين هنا

416
00:29:08,971 --> 00:29:11,453
لقد سمعت أنك فى مشكله صغيره

417
00:29:16,611 --> 00:29:17,615
هنا

418
00:29:17,962 --> 00:29:19,961
خذ شربه من الماء

419
00:29:20,091 --> 00:29:21,989
ها انت هنا بحرص

420
00:29:26,271 --> 00:29:27,640
حسنا

421
00:29:27,823 --> 00:29:29,930
هذا أفضل هل أنت بخير؟

422
00:29:31,509 --> 00:29:33,895
عزيزى , لا يمكنك الأبقاء عى هذا

423
00:29:34,056 --> 00:29:36,611
ولا يمكننى أن اتحمل رؤيتك هكذا

424
00:29:37,271 --> 00:29:39,611
لابد أنه هناك طريقه أخرى

425
00:29:39,761 --> 00:29:41,483
أمى,لا يجب أن تكونى هنا

426
00:29:41,591 --> 00:29:42,799
الآن ,أسمع

427
00:29:43,193 --> 00:29:45,273
فقط أخبر الرائد بيك

428
00:29:45,804 --> 00:29:48,689
أى شىء يريده

429
00:29:49,061 --> 00:29:51,408
ثم سيطلق سراححك-
لا يا أمى-

430
00:29:53,232 --> 00:29:54,035
لا

431
00:29:59,751 --> 00:30:01,317
أنا احبك , يا ولدى

432
00:30:02,241 --> 00:30:04,301
اريك والشباب قادمون

433
00:30:05,166 --> 00:30:07,207
أحبك, كن يقظا

434
00:30:07,430 --> 00:30:08,673
لا تستسلم

435
00:30:27,725 --> 00:30:28,730
أمى؟

436
00:30:33,359 --> 00:30:34,365
أمى؟

437
00:31:36,209 --> 00:31:38,697
<i>هذه دلتا لدي رؤيه</i>

438
00:31:38,848 --> 00:31:40,541
<i>هناك من يقترب</i>

439
00:31:46,701 --> 00:31:48,873
<i>فوكس1,فوكس2 إنه فى الأشجار</i>

440
00:31:49,032 --> 00:31:51,957
<i>حسنا ,سأنتظرك لتحاصره من الجانب الآخر</i>

441
00:31:56,908 --> 00:31:58,757
لقد وصلت الرساله إلى جاك

442
00:31:58,798 --> 00:32:00,789
أحتاج خريطه-
هل رأيتى اين اخذوكى-

443
00:32:00,829 --> 00:32:04,656
لا لقد كنت مغطاه ,ولكنى استطيع المساعده فى إيجاده

444
00:32:04,789 --> 00:32:06,782
حسنا,بيك وضعنى فى الهامر

445
00:32:06,931 --> 00:32:09,246
وأخذنا أول يمين فى الشارع الرئيسى

446
00:32:09,369 --> 00:32:12,315
ثم أكملنا حتى عبرنا الجسر

447
00:32:12,355 --> 00:32:14,654
وهذا يعنى
اننا ذهبنا للجزء الجنوبى الشرقى

448
00:32:14,721 --> 00:32:18,044
ثم سرنا مباشرة لمده
20دقيقه

449
00:32:18,102 --> 00:32:19,894
ثم انعطفنا يسارا على ارض مكسره

450
00:32:19,944 --> 00:32:21,783
وأعتقد أننا كنا فى مزرعه ليفين

451
00:32:21,832 --> 00:32:23,510
ولكن الطريق كان

452
00:32:23,798 --> 00:32:27,221
غير مستوى
مثل طريق القطار

453
00:32:27,272 --> 00:32:30,950
يبدو أننا كنا فى 48
بين اليكس وليتل فيف

454
00:32:31,023 --> 00:32:33,037
هذا على الاقل مربع مكون من 5أميال

455
00:32:34,571 --> 00:32:36,083
هل تتذكرين أى شى آخر

456
00:32:38,481 --> 00:32:40,224
كانت الرائحة فظيعه

457
00:32:41,344 --> 00:32:42,439
مزرعة خنازير

458
00:33:00,741 --> 00:33:03,131
أكيد
هذا المكان حيث أخذوا جاك

459
00:33:06,009 --> 00:33:08,966
جنديان على الباب
ام4 وتسليح جانبى

460
00:33:09,116 --> 00:33:11,144
هامر,والسائق,فقط

461
00:33:12,027 --> 00:33:12,861
حسنا,

462
00:33:13,634 --> 00:33:15,186
ماذا ننتظر؟

463
00:33:17,086 --> 00:33:18,405
هيا لنقضى عليهم

464
00:33:49,286 --> 00:33:50,556
<i>الهدف على مرمى البصر</i>

465
00:34:34,362 --> 00:34:35,722
صقر الليل صفر 6

466
00:34:35,790 --> 00:34:38,035
هذا فوكس 2
وجدنا الشحنه

467
00:34:38,111 --> 00:34:39,592
<i>علم,فوكس2</i>

468
00:34:48,202 --> 00:34:49,570
جاك ,هيا

469
00:34:56,579 --> 00:34:57,598
ساعدنى

470
00:35:01,042 --> 00:35:01,963
<i>غطنا</i>

471
00:35:11,532 --> 00:35:13,475
<i>أحضره-
برفق-</i>

472
00:35:13,806 --> 00:35:15,523
حسنا ,لقد أخرجناك

473
00:35:16,887 --> 00:35:18,031
<i>!أذهب</i>

474
00:35:40,526 --> 00:35:41,497
<i>لقد هربت</i>

475
00:35:41,670 --> 00:35:45,034
هل تعلم كان يجب أن تنتظر حتى الصباح
حتى أحترق

476
00:35:46,766 --> 00:35:48,651
من الممكن أن لا اكون محظوظ

477
00:35:49,996 --> 00:35:53,928
<i>أنا نادم أنه وصل لهذا
ولكنك تركت لى خيار صغير</i>

478
00:35:54,724 --> 00:35:56,366
إنك لديك  مشاكل الآن

479
00:35:57,121 --> 00:35:58,969
لأنك ربطت يديك

480
00:35:59,764 --> 00:36:03,422
إنك لم تعلم أين أنا ذاهب
لقد علمت بالظبط أين كنت

481
00:36:03,702 --> 00:36:05,825
وهذا يعنى
أنك كنت تتعقبنى

482
00:36:06,453 --> 00:36:08,194
<i>وكيف لى ان افعل هذا؟</i>

483
00:36:08,712 --> 00:36:10,874
اعتقد أن هذا ما يجعله ممتع

484
00:36:10,914 --> 00:36:12,693
لان هذا الهاتف مؤمن

485
00:36:13,424 --> 00:36:15,017
والسياره كانت مسروقه

486
00:36:16,106 --> 00:36:18,330
لذللك الطريقه الوحيده التى فعلت بها هذا

487
00:36:19,800 --> 00:36:22,936
بتعقبك للجهاز
داخل القنبله

488
00:36:23,729 --> 00:36:26,043
<i>تبدو متظنن؟-
نعم-</i>

489
00:36:26,476 --> 00:36:28,083
حسنا ,هذا يمكن أن يكون

490
00:36:29,714 --> 00:36:31,332
منذ 14 عاما

491
00:36:31,880 --> 00:36:34,154
أنه أنت من الكتب التقرير المفصل

492
00:36:34,194 --> 00:36:36,195
مدى حجم
الهجمات الإرهابيه

493
00:36:36,235 --> 00:36:38,391
التى قد تقطع راس الحكومه, صحيح؟

494
00:36:38,642 --> 00:36:39,865
وهذا التقرير

495
00:36:40,049 --> 00:36:42,089
أنت صرحت أنه يمكن لف

496
00:36:42,170 --> 00:36:43,372
بتصريح كافى

497
00:36:43,412 --> 00:36:46,409
يستطيع أن يدبر الهجمات كلها

498
00:36:46,987 --> 00:36:50,112
هذا يوضح انه من وضع القنابل قى الميدان

499
00:36:50,540 --> 00:36:52,605
سيكون لديه أجهزه تعقب فى كل منها

500
00:36:52,655 --> 00:36:55,720
ليعلم حينما تكون فى مكانها

501
00:36:58,663 --> 00:36:59,668
انت

502
00:36:59,913 --> 00:37:01,394
أنت كان لديك الفأس

503
00:37:02,221 --> 00:37:04,278
لقد كنت على علم بالنظام

504
00:37:04,909 --> 00:37:07,347
أنت من كتب الخطه

505
00:37:08,923 --> 00:37:10,182
وبعد ذللك,أعتقد

506
00:37:10,491 --> 00:37:11,651
أنت

507
00:37:11,794 --> 00:37:13,240
من وضع الخطه

508
00:37:13,347 --> 00:37:14,449
فى حيز التنفيذ

509
00:37:17,949 --> 00:37:20,016
أنت لست فقط البرىء الذى فجر القنبله

510
00:37:20,056 --> 00:37:20,931
هل انت كذللك؟

511
00:37:22,244 --> 00:37:23,893
<i>أعتقد اننى كذللك</i>

512
00:37:24,454 --> 00:37:26,711
<i>فقط فى المره الأخيره</i>

513
00:37:27,200 --> 00:37:29,708
<i>دمرت 23 مدينه أمريكيه</i>

514
00:38:01,267 --> 00:38:03,982
سيدى لاأثر لجاك جرين او للجواله

515
00:38:04,022 --> 00:38:06,041
لا يوجد إصابات خطيره
من مجموعه بيت المزرعه

516
00:38:06,082 --> 00:38:08,678
ماذا عن بقية المدينه؟-
- Three dead, all civilians.

517
00:38:08,718 --> 00:38:10,714
14 جرحى
ثلاثه منهم مننا

518
00:38:10,815 --> 00:38:14,332
لدينا 12 فرد فى الحبس
بسبب إحراق المبانى عن عمد و

519
00:38:59,438 --> 00:39:01,350
<i>لقد قتلت الملايين</i>

520
00:39:02,330 --> 00:39:05,317
عشرة ملايين شخص

521
00:39:06,080 --> 00:39:06,883
لماذا؟

522
00:39:07,076 --> 00:39:09,117
<i>لأحرر هذه الدوله</i>

523
00:39:09,920 --> 00:39:12,897
<i>عندما عملت ل ج&ر علمت مدى الفساد</i>

524
00:39:12,957 --> 00:39:14,630
<i>العلاقه بين الشركه</i>

525
00:39:14,670 --> 00:39:16,955
<i>والحكومه الفيدراليه اصبحت</i>

526
00:39:17,308 --> 00:39:18,583
<i>عقود غير مدفوعه</i>

527
00:39:18,640 --> 00:39:21,799
<i>جيش خاص ومنظمه تسن القوانين</i>

528
00:39:22,151 --> 00:39:24,398
<i>ج & ر كانت كالسرطان الذى يستفحل</i>

529
00:39:24,473 --> 00:39:26,506
<i>فى عظام الحكومه</i>

530
00:39:26,963 --> 00:39:30,389
<i>لذلك قررت إزاله هذا السرطان بضربه واحده</i>

531
00:39:30,556 --> 00:39:31,727
حسنا ,لقد فشلت

532
00:39:32,139 --> 00:39:35,176
الآن ج & ر أقوى من اى وقت مضى

533
00:39:35,732 --> 00:39:37,313
<i>واصبحوا أيضا غير محصنين</i>

534
00:39:38,035 --> 00:39:39,700
<i>ج & ر وحكومه الشايان</i>

535
00:39:39,740 --> 00:39:42,199
<i>الآن مجتمعين فى مدينه واحده</i>

536
00:39:42,573 --> 00:39:44,935
<i>حسنا,متى أضرب الضربه الأخيره</i>

537
00:39:45,117 --> 00:39:47,585
<i>سينتهى المرض</i>

538
00:39:49,929 --> 00:39:51,862
هل ستهاجم الشايان؟

539
00:39:52,415 --> 00:39:53,901
<i>بقنبلتك</i>

540
00:39:55,162 --> 00:39:56,659
ولكنها ليست لديك

541
00:39:57,492 --> 00:39:59,284
انها لدى حكومة الشايان

542
00:39:59,656 --> 00:40:03,114
<i>أن أعرف كيف استردها من جيش الشايان</i>

543
00:40:03,602 --> 00:40:05,710
<i>و حينها سأنهى ما بدأته</i>

544
00:40:06,895 --> 00:40:09,333
<i>أنا حزين لأننا لم نستطيع فعل هذا
معا سيد هاوكينز</i>

545
00:40:09,374 --> 00:40:10,637
هل تستمع إلى

546
00:40:10,818 --> 00:40:12,525
لقد اخبرتك بما قد يحدث

547
00:40:12,565 --> 00:40:15,920
إذا كذبت على,
إذا حاولت أن تتلاعب بى

548
00:40:16,849 --> 00:40:18,865
سأقلب هذا الأمر عليك

549
00:40:18,973 --> 00:40:21,338
المره القادمه التى سنتحدث فيها
لن تكون

550
00:40:21,583 --> 00:40:23,200
لكن تكون على الهاتف....

551
00:40:37,298 --> 00:40:38,349
هون عليك

552
00:40:39,286 --> 00:40:40,290
هون عليك

553
00:40:41,505 --> 00:40:42,873
عد للنوم

554
00:40:44,181 --> 00:40:45,787
كم مضى وأنا مغمى على؟

555
00:40:46,489 --> 00:40:47,812
ليس لفتره كافيه

556
00:40:49,067 --> 00:40:51,480
إنه من الجيد ان اراك مسالم
كتغيير

557
00:41:03,085 --> 00:41:03,970
أنت بخير؟

558
00:41:04,744 --> 00:41:05,594
نعم

559
00:41:06,215 --> 00:41:07,736
دارسى والأولاد بخير؟

560
00:41:08,345 --> 00:41:09,349
نعم

561
00:41:17,052 --> 00:41:18,326
أعطنى دقيقه؟

562
00:41:18,808 --> 00:41:19,815
حسنا

563
00:41:37,596 --> 00:41:39,146
جاك ,لقد فقدت القنبله

564
00:41:42,670 --> 00:41:44,381
الجيش أخذها

565
00:41:45,715 --> 00:41:46,960
والآن

566
00:41:49,371 --> 00:41:51,316
إنه طريق واحد إلى الشايان

567
00:41:57,206 --> 00:41:59,297
وماذا يعنى هذا لتكساس؟.

568
00:42:01,482 --> 00:42:03,089
هل يمكن لشافيز الأبقاء عليهم

569
00:42:04,638 --> 00:42:06,728
إنه ليس حيال هذا الآن

570
00:42:10,042 --> 00:42:13,138
جاك, هذا الرجل الدبر لهجمات سبتمبر هناك

571
00:42:13,735 --> 00:42:16,385
وهو متأكد أنه يمكنه أن يرجع القنبله

572
00:42:16,425 --> 00:42:18,862
ويستخدمها لتدمير
مدينه الشايان

573
00:42:26,507 --> 00:42:29,170
هناك أكثر من
مليون شخص يعيشوا هناك الآن

574
00:42:29,645 --> 00:42:32,432
مليون شخص برىء
بسببى قد يعانوا من هذا

575
00:42:32,523 --> 00:42:34,736
هدفه فالنت والآخرون

576
00:42:36,844 --> 00:42:38,660
إنهم لن يكونوا بين الموتى

577
00:42:41,417 --> 00:42:45,371
وهذا سيعطيهم الحق لأى جحيم
يمكنهم فعله

578
00:42:50,685 --> 00:42:52,430
هل تعرف,إذا أنفجرت هذه القنبله

579
00:42:53,710 --> 00:42:55,776
سنخسر هذه البلد للأبد

580
00:43:01,463 --> 00:43:02,737
جنجر ورال

581
00:43:02,945 --> 00:43:04,200
حكومة الشايان

582
00:43:04,321 --> 00:43:05,794
يعلمون من أكون

583
00:43:08,327 --> 00:43:09,339
حسنا

584
00:43:10,226 --> 00:43:13,764
أريدك أن تكون بحاله جيده
لاننى لا أستطيع فعل هذا بمفردى

585
00:43:31,624 --> 00:43:32,917
متى سنغادر؟

586
00:43:43,368 --> 00:43:47,225
<i>Exit1988@yahoo.com
هذه الترجمه إهداء إلى
Amr Taha & M.S & M.Khlawy
إلى اللقاء فى الحلقه القادمه بإذن الله</i>

