1
00:00:01,928 --> 00:00:03,696
(سابقاً على (جريكو

2
00:00:07,106 --> 00:00:08,297
بونى) ماتت)

3
00:00:08,563 --> 00:00:10,120
جوتز) خارج المسئولية)

4
00:00:10,632 --> 00:00:13,200
لا تهديدات ولا جزاءات ولا إستثنائات

5
00:00:13,473 --> 00:00:14,346
! (ستانلى)

6
00:00:16,486 --> 00:00:18,194
سأعلن أن (جريكو) قد أصبحت

7
00:00:18,516 --> 00:00:19,966
بؤرة تمرد

8
00:00:20,133 --> 00:00:22,497
(الولايات الغربية أتحدت مع (شايانا

9
00:00:22,582 --> 00:00:24,744
(تكساس) على وشك الإنضمام إلى (شايانا)

10
00:00:24,806 --> 00:00:26,463
إذا حدث ذلك ... فسيصبح سباق من طرف واحد

11
00:00:26,531 --> 00:00:27,837
. لدى إحدى هذه القنابل

12
00:00:27,916 --> 00:00:30,690
هذه القنبلة هي المفتاح لإسقاط  هذه حكومة

13
00:00:30,754 --> 00:00:34,154
(لن يسحوا أبداً بأخذها إلى (تكساس -
(حسناً يا (جون سميث -

14
00:00:38,908 --> 00:00:40,053
لقد وجدنا الحقيبة

15
00:00:40,110 --> 00:00:42,140
لم تقم بإلقاء إشارة التفجير

16
00:00:42,180 --> 00:00:43,832
,عند أخر مرة أعطيت بها الإشارة

17
00:00:43,906 --> 00:00:45,945
أصبت ثلاثة وعشرون مدينة أمريكية

18
00:00:46,045 --> 00:00:47,698
الرجل خلف هجمات الحادى عشر من سبتمبر

19
00:00:47,787 --> 00:00:51,320
(واثق تماماً من تمكنه من تدمير مدينة (شايانا

20
00:00:51,414 --> 00:00:52,720
متى سنغادر؟

21
00:00:57,542 --> 00:01:00,030
مارى) رتبت لنا مقابلة أحد عملائها)

22
00:01:00,126 --> 00:01:02,413
على جانب نقطة التفتيش فى الطريق 309

23
00:01:02,485 --> 00:01:04,662
(يجب أن يكون قادراً على السماح لنا بالمرور إلى (وايمونج

24
00:01:04,742 --> 00:01:06,842
(على أمل خارج (شايانا

25
00:01:06,947 --> 00:01:08,656
سنتولى أمورنا بنفسنا من هناك

26
00:01:08,732 --> 00:01:11,333
(الشوارع ستكون ملئية بجنود من (شايانا

27
00:01:11,373 --> 00:01:14,270
ومرتزقة من (رافينوود) فى دوريات شرطة

28
00:01:14,556 --> 00:01:16,735
, طالما أصبحت العدو الأول للدولة الآن

29
00:01:16,775 --> 00:01:19,012
سنحتاج لمكان ما أمن بسرعة

30
00:01:19,106 --> 00:01:21,448
ماذا عن مصدرك هناك ؟ -
من , (شونج)؟ -

31
00:01:21,539 --> 00:01:22,337
نعم

32
00:01:22,377 --> 00:01:25,447
سأهتدى لموقعه , ولكن سيستغرق ذلك بعض الوقت لتحديد مكانه

33
00:01:26,162 --> 00:01:28,436
سنحتاج لشيئاً ما أكثر فورية

34
00:01:29,972 --> 00:01:31,287
(أنظر يا (جاك -
نعم -

35
00:01:31,356 --> 00:01:33,531
عندما نصل إلى هناك , فستصبح المهمة كل شيء

36
00:01:34,394 --> 00:01:36,945
نعم , لقد فهمت ذلك -
..لا لا , لاحظ -

37
00:01:37,488 --> 00:01:38,590
يجب أن أتأكد

38
00:01:39,323 --> 00:01:41,884
, أنا أطلب مساعدتك
لكن لا يمكننى أن أحملك بالإستمرار

39
00:01:41,924 --> 00:01:44,105
دون هناك  ولم أقم بأي حيز للمناقشة

40
00:01:44,144 --> 00:01:46,757
لذا إذا كان لديك أي أسئلة .. فأطرحها الآن

41
00:01:47,134 --> 00:01:48,958
نعم , لدى سؤال -
تقدم -

42
00:01:49,023 --> 00:01:50,707
كيف سنقوم بإيجاد تلك القنبلة ؟

43
00:01:50,832 --> 00:01:52,289
. لا أعرف
هل لديك سؤالاً أخر ؟

44
00:01:56,573 --> 00:01:58,987
نشاط التمرد فى نقطتك المسئولة

45
00:01:59,066 --> 00:02:01,032
وصل لمستويات غير مقبولة أيها الماجور

46
00:02:01,110 --> 00:02:03,397
وحكومة (شايانا) لن تستحمل هذا

47
00:02:03,485 --> 00:02:06,100
أوامرك أن تنتقل لعمليات المرحلة الثالثة فوراً

48
00:02:06,423 --> 00:02:07,424
, سيدى

49
00:02:07,550 --> 00:02:09,113
, مع كامل الإحترام

50
00:02:09,271 --> 00:02:11,237
أعتقد أنه سابق لأوانه البدء بالمرحلة الثالثة

51
00:02:11,277 --> 00:02:12,922
هذا المكان لازال يمكن السيطرة عليه

52
00:02:12,998 --> 00:02:15,293
سجينين هربا من حجزك بالأمس

53
00:02:15,365 --> 00:02:19,079
لقد فقدت ثلاث قافلات إمدادات بالأسبوع الماضى بواسطة الجماعات المغيرة

54
00:02:19,262 --> 00:02:20,908
وقت ضبط النفس قد مر

55
00:02:20,981 --> 00:02:22,155
لديك أوامرك

56
00:02:22,195 --> 00:02:24,206
هذا التمرد يجب أن يوضع نهاية له

57
00:02:35,720 --> 00:02:37,373
, التوجه عشرون دقيقة شرقاً

58
00:02:37,518 --> 00:02:40,288
,وساعة لإجتماعات المائدة المستديرة
وساعتين للغذاء؟

59
00:02:40,376 --> 00:02:42,429
ألف شخص  بإجتماع مفتوح ومزدهر

60
00:02:42,469 --> 00:02:44,014
التعديلات الثانية أقرت

61
00:02:44,235 --> 00:02:46,165
إنها أكثر سهولة لتهدئة الدولة

62
00:02:46,205 --> 00:02:48,384
.حيث مواطنونه يَستطيعونَ الرَدّ على إطلاق النار

63
00:02:48,479 --> 00:02:50,394
أنا محبط من الناس التى تخبرنى أننى قلق للغاية

64
00:02:50,434 --> 00:02:53,346
هذا هو الدستور الذى نناقشه , وليس كتاب تسجيل

65
00:02:53,450 --> 00:02:55,301
سنستمر كلنا بإعلاء صوتنا

66
00:02:55,389 --> 00:02:57,857
لا أرى أي خيارات أخرى لدينا

67
00:03:04,810 --> 00:03:05,917
مرحباً أيها السيد المأمور

68
00:03:07,638 --> 00:03:08,789
كيف حالك يا (جراي)؟

69
00:03:08,929 --> 00:03:11,492
! حسناً , هل تقصد جزءا من الجلطة التى تسببها لى لهذه المفاجأة  ؟

70
00:03:12,256 --> 00:03:14,030
دعنا نتحدث.. سأوضح الأمر

71
00:03:14,108 --> 00:03:15,777
نعم , سأقدر ذلك

72
00:03:17,864 --> 00:03:20,154
لم يستغرق الأمر منهم كثيراً , اليس كذلك ؟ -
لأجل ماذا؟ -

73
00:03:20,282 --> 00:03:22,743
لـ(جى&ار) لبناء دولتهم الخاصة

74
00:03:29,163 --> 00:03:32,005
جريكو
الموسم الثانى و الحلقة السابعة والأخيرة بعنوان
*وطنيون ومستبدون*

75
00:03:32,171 --> 00:03:37,926
Wintar_Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com

76
00:03:50,278 --> 00:03:53,033
لا يمكننى الإعتقاد أن الأمور تتقدم بهذه السوء

77
00:03:54,191 --> 00:03:56,933
يجب أن أكون هناك ,  أنا أهمل وقتى هنا

78
00:03:57,015 --> 00:03:58,103
ما الذى تعنيه ؟

79
00:03:58,178 --> 00:04:00,224
الإجتماع عار

80
00:04:00,818 --> 00:04:04,108
, وعندما أنتهى
لا أعتقد أنه يوجد أي شيء

81
00:04:04,176 --> 00:04:06,087
هذه الحكومة لم تملك قوتها

82
00:04:06,127 --> 00:04:08,024
لفعلها تحت مسمى الأمن القومي

83
00:04:08,195 --> 00:04:10,140
إلى متى حتى يصوتون للتصديق على الدستور ؟

84
00:04:10,523 --> 00:04:13,502
لا أعلم ,إنهم يتحدثون عن إسراع الأمور للتصادق

85
00:04:13,542 --> 00:04:15,268
مع إنضمام (تكساس) للويالات المتحالفة

86
00:04:15,308 --> 00:04:17,113
هل هم على وشك الإتفاق مع (تكساس)؟

87
00:04:17,186 --> 00:04:19,015
حسناً , (شايانا) واثقة للغاية

88
00:04:19,087 --> 00:04:22,085
وهم قد أدوا عمل رائع بتفخيم (تكساس)  كركيزة

89
00:04:22,202 --> 00:04:23,268
(لكن يا (جاك

90
00:04:24,518 --> 00:04:25,532
..أنت

91
00:04:25,951 --> 00:04:28,615
لازالت لم تخبرنى ما الذى تفعله هنا

92
00:04:29,133 --> 00:04:30,779
(يجب أن تعود لـ(جريكو) يا (جراي

93
00:04:31,959 --> 00:04:35,585
المدينة بحاجة لشخصاً ما يمكنهم التطلع إليه بدون تردد

94
00:04:35,774 --> 00:04:37,486
شخصاً ما يتحدث لهم

95
00:04:39,153 --> 00:04:40,677
لكنهم بحاجة لعودتك

96
00:05:07,726 --> 00:05:09,263
لقد تهجيت كلمة (شايانا) خطأً

97
00:05:09,504 --> 00:05:10,556
(مرحباً (شونج

98
00:05:10,876 --> 00:05:14,415
لقد قضيت الشهور القليلة الماضية  بإختراق خط بيانات (جى&ار) المأمنة

99
00:05:15,411 --> 00:05:17,696
هل تعلم ما الذى يوجد بخط البيانات الآن ؟

100
00:05:17,735 --> 00:05:20,980
أن أخر قنبلة نووية من هجمات سبتمبر هنا بـ(شايانا)؟

101
00:05:21,046 --> 00:05:24,232
أخر قنبلة نووية من هجمات سبتمبر هنا بـشايانا

102
00:05:26,333 --> 00:05:28,143
هل تود التوضيح كيف وصلت القنبلة لهنا ؟ -
لا -

103
00:05:28,340 --> 00:05:29,373
ليس بعد

104
00:05:29,865 --> 00:05:31,370
أنا هنا لإستعادتها

105
00:05:33,175 --> 00:05:35,568
الكثيرمن الأمور  قد حدثت خلال الشهور القليلة الماضية

106
00:05:35,910 --> 00:05:37,363
.سأحاول وأوضح لك

107
00:05:44,409 --> 00:05:45,614
إبدأ بذلك

108
00:05:48,289 --> 00:05:49,497
ماهي المرحلة الثالثة ؟

109
00:05:49,696 --> 00:05:51,501
, إبتداءاً من الحادية صباحاً غداً

110
00:05:51,591 --> 00:05:55,514
سيعلنون أن كل أقسام المدينة مراكز للمقاومة

111
00:05:55,665 --> 00:05:59,522
أي شخص يتم القبض عليه بهذه الأماكن
بعد الإعلان سيصبح من المتمردون

112
00:06:00,234 --> 00:06:03,190
نحن نتحدث عن الجيران , عن الشارع الرئيسي

113
00:06:03,586 --> 00:06:06,587
بحلول الغد , سيبدأ رجال (بيك) بإطلاق النار على الناس

114
00:06:10,129 --> 00:06:11,683
نحن نستنفذ الخيارات

115
00:06:13,474 --> 00:06:15,269
خيارتنا واضحة جداً

116
00:06:15,351 --> 00:06:16,957
إما أن نبدأ بالرد على النار

117
00:06:17,026 --> 00:06:18,589
أو نتخلى عن منازلنا

118
00:06:19,733 --> 00:06:22,893
لستم مضطرون لمحاربتهم لوحدكم -
عن ماذا تتحدث ؟ -

119
00:06:22,981 --> 00:06:26,137
ما يحدث لكم الآن يارفاق حدث لنا فى (نيو برن) منذ أسابيع

120
00:06:26,226 --> 00:06:27,980
أنت تعلم ما أنتم ضده

121
00:06:28,264 --> 00:06:30,136
قسطنطينو) يعلم كيفية مواجهة ذلك)

122
00:06:30,247 --> 00:06:31,430
لا محالة

123
00:06:31,470 --> 00:06:32,666
, مع عدو بهذا الحجم

124
00:06:32,706 --> 00:06:36,124
ليس لديك خيار إختيار حلفائك

125
00:06:37,960 --> 00:06:39,481
يمكننا مساعدة بعضنا البعض

126
00:06:47,132 --> 00:06:48,600
إيريك) , هل تمزح ؟)

127
00:06:49,566 --> 00:06:51,219
ماذا يفترض أن أقول ؟

128
00:06:53,791 --> 00:06:55,007
لا توافق

129
00:06:56,241 --> 00:06:58,327
قل أنك لست مهتما بالتحالف مع

130
00:06:58,367 --> 00:07:00,512
(حيوان مثل (فيل قسطنطينو

131
00:07:01,378 --> 00:07:02,487
قل شيئاً ما

132
00:07:06,496 --> 00:07:07,852
لقد أنتهيت بهذا

133
00:07:08,317 --> 00:07:09,127
! (ستالنى)

134
00:07:09,169 --> 00:07:10,849
, لقد ماتت (بونى) منذ أربعة أيام

135
00:07:10,909 --> 00:07:13,641
وجثتها لازالت بصندوق بالمركز الطبي

136
00:07:13,709 --> 00:07:15,538
بسبب إختبائى بجراج

137
00:07:17,354 --> 00:07:18,710
ستانلى) , إلى اين تذهب؟)

138
00:07:18,783 --> 00:07:20,000
لأدفن جثة أختى

139
00:07:28,442 --> 00:07:29,756
أحتاج لفعل هذا

140
00:07:43,572 --> 00:07:44,720
إذهبوا معه

141
00:07:45,255 --> 00:07:46,358
أتموا فعل ذلك

142
00:07:46,640 --> 00:07:48,495
وأعيدوه هنا بأقصى مايمكنكم

143
00:07:55,804 --> 00:07:57,141
رتب للإحتماع

144
00:08:13,398 --> 00:08:14,453
أجلسى

145
00:08:16,258 --> 00:08:17,436
لا أفضل ذلك

146
00:08:18,656 --> 00:08:20,203
هل يمكننا إنهاء الأمر سريعاً؟

147
00:08:20,650 --> 00:08:22,804
يجب أن أذهب لمنزلى فى الحادية عشر

148
00:08:22,876 --> 00:08:25,119
شخصاً ما أعلن أن شارعى مركز للمقاومة

149
00:08:25,176 --> 00:08:26,470
لماذا فعلتى  هذا ؟

150
00:08:28,155 --> 00:08:29,570
عن ماذا تتحدث ؟

151
00:08:29,667 --> 00:08:32,302
بالأمس .. كان يوجد إرهابى مشتبه به لم يكون بعيداً عن هنا

152
00:08:32,374 --> 00:08:33,463
(روبرت هاوكينز)

153
00:08:33,935 --> 00:08:37,623
لقد تجنب الأسر , لكننا تمكنا من إسترجاع سلاح نووي بحوزته

154
00:08:37,810 --> 00:08:40,493
نفس النوع الذى أستخدم بهجمات سبتمبر

155
00:08:41,140 --> 00:08:42,700
ما علاقة كل ذلك بى ؟

156
00:08:42,740 --> 00:08:44,949
لقد كان يوجد بحث جوى عن هذه المدينة

157
00:08:45,248 --> 00:08:47,190
بغرض إكتشاف القنبلة , لكنه لم يتم

158
00:08:47,939 --> 00:08:49,797
, لقد فحصنا البيانات الأصلية

159
00:08:50,441 --> 00:08:52,065
ووجدنا صفحة مفقودة

160
00:08:52,170 --> 00:08:54,115
من نسخة حفظت بمكتبى

161
00:08:56,557 --> 00:08:57,725
أنتى أخذتيها

162
00:09:01,172 --> 00:09:04,028
..كان لديك تصريح لدخول هذه الحجرة ولقد
وثقت بك

163
00:09:04,577 --> 00:09:06,769
لقد دافعت عنك -
أنت على حق -

164
00:09:07,976 --> 00:09:09,041
لقد أخذتها

165
00:09:09,492 --> 00:09:10,500
لماذا؟

166
00:09:12,581 --> 00:09:15,360
لقد أخبرنى أن من تعمل لهم رجال خائنون

167
00:09:15,553 --> 00:09:16,683
ولقد صدقته

168
00:09:17,337 --> 00:09:20,737
هل تدركين أنه يمكننى سجنك .. وربما إعدامك ؟

169
00:09:20,845 --> 00:09:24,097
لقد قال أن هذه الحكومة فاسدة وغير قانونية

170
00:09:24,437 --> 00:09:27,335
التى كذبت عمن قام بهاجمتنا لكى تستولى على السطلة

171
00:09:27,456 --> 00:09:28,531
إنك ساذجة

172
00:09:28,854 --> 00:09:31,220
وأنت جبان -
معذرة ؟ -

173
00:09:31,813 --> 00:09:34,507
.. تعلم أنه يوجد خطب ما بهذه الدولة

174
00:09:34,649 --> 00:09:37,183
وأنت ترفض التدقيق بعيونك  عن ذلك

175
00:09:37,251 --> 00:09:39,696
لقد تحريت -
لا , ليس  كذلك -

176
00:09:40,841 --> 00:09:43,806
وكل شخص بهذه المدينة يعانى بسبب ذلك

177
00:09:44,449 --> 00:09:45,428
أيها الملازم

178
00:09:46,787 --> 00:09:48,464
هذه المرأة رهن الإعتقال

179
00:09:50,169 --> 00:09:51,312
أخرجها من هنا

180
00:09:59,746 --> 00:10:00,839
هنا مالدي

181
00:10:02,290 --> 00:10:04,411
لن يستغرق الأمر منهم الكثير لفحص القنبلة

182
00:10:04,478 --> 00:10:06,162
للتأكد منها أنها مطابقة لما يعتقدون

183
00:10:06,202 --> 00:10:07,558
لإخفائها  جيداً

184
00:10:07,598 --> 00:10:10,880
سييقومون بنقلها للتخلص منها بسهولة بمكاناً ما خارج هذه المدينة

185
00:10:10,920 --> 00:10:14,089
سيكون من السهل لنا الإستيلاء عليها عندما يتم نقلها على الطريق

186
00:10:14,129 --> 00:10:16,169
تلك هي المشكلة , لا يوجد أي شيء ملحق

187
00:10:16,209 --> 00:10:18,499
لا قوافل عسكرية خارج القاعدة العسكرية بالمنطقة

188
00:10:18,557 --> 00:10:21,236
لا شٌحنات داخل أو خارج مواقع (جى&ار) المأمنة

189
00:10:21,400 --> 00:10:22,409
لا شيء

190
00:10:23,824 --> 00:10:24,948
هل تعلم ماذا؟

191
00:10:25,257 --> 00:10:26,557
لن يكونوا هناك

192
00:10:26,956 --> 00:10:28,440
حتى لا يجذب الأمن الإنتباه

193
00:10:28,591 --> 00:10:32,143
لذا أقل أمن.. وأقل إنتباه
نحتاج لمكان ما بهذه المواصفات

194
00:10:32,273 --> 00:10:35,489
فى (أفغانستان) .. كان يوجد بضعة طرق مجهزة خطرة للغاية

195
00:10:35,558 --> 00:10:37,712
(كانوا يطلقون النار على أي شيء عليه شعار (جى &ار

196
00:10:37,799 --> 00:10:40,421
لذا سنبدأ فحصنا بسيارات الإسعاف

197
00:10:41,708 --> 00:10:43,059
إفحص المستشفيات المحلية

198
00:10:48,043 --> 00:10:50,232
(مستشفى شارع (فرانسيس -
ماذا؟ -

199
00:10:50,343 --> 00:10:52,526
لقد بلغوا عن تسرب غازى منذ فترة قصيرة

200
00:10:52,601 --> 00:10:54,606
سيغلقون الأبواب بعد الظهيرة

201
00:11:18,063 --> 00:11:21,008
كم عدد موظّفو الإسعاف يحملون أسلحة ذات عيار (تسعة ميللى)؟

202
00:11:24,005 --> 00:11:26,357
يبدو بالتأكيد وكأنهم ينتظرون شخصاً ما

203
00:11:26,414 --> 00:11:27,213
حقاً

204
00:11:32,053 --> 00:11:34,083
لنذهب -
ليس هو -

205
00:11:35,663 --> 00:11:37,164
ماذا؟ -
(معذرة يا (جاك -

206
00:11:37,252 --> 00:11:38,613
..لا أعرفك

207
00:11:38,926 --> 00:11:40,227
ولا أثق بك

208
00:11:44,812 --> 00:11:46,479
إستمر بإدارة محرك السيارة

209
00:11:46,726 --> 00:11:50,579
إذا حدث شيئاً ما خاطئ , سنحتاج للرحيل من هنا بسرعة
حسناً ؟

210
00:11:52,261 --> 00:11:53,263
جاك) ؟)

211
00:11:53,774 --> 00:11:54,772
نعم

212
00:12:05,291 --> 00:12:07,569
تصريح من الكولونيل , نحن ننتقل بأقصى ما يمكننا

213
00:12:08,307 --> 00:12:11,009
راجع ذلك وتأكد أنها مأمنة قبل أن نذهب

214
00:12:14,151 --> 00:12:15,473
إلزموا أماكنكم

215
00:12:30,247 --> 00:12:31,741
هل أنت بخير ؟ -
نعم -

216
00:12:32,246 --> 00:12:33,984
أنت؟ -
نعم -

217
00:12:34,192 --> 00:12:35,278
أنا بخير

218
00:12:51,116 --> 00:12:52,556
(مرحباً (هاوكينز

219
00:12:57,013 --> 00:12:57,815
سميث) ؟)

220
00:13:09,119 --> 00:13:10,124
سميث) ؟)

221
00:13:12,102 --> 00:13:14,172
لم.. لم أعتقد أنك

222
00:13:14,462 --> 00:13:16,877
أنك تقوم بأعمالك الحقيرة لوحدك

223
00:13:16,997 --> 00:13:18,455
لم يكن يفترض لك

224
00:13:18,833 --> 00:13:20,619
كان لدى أمل أن تساعدنى بالقيام بفعل ذلك

225
00:13:20,819 --> 00:13:22,393
الآن أحتاج لتلك القنبلة

226
00:13:25,353 --> 00:13:26,356
! (هاوكينز)

227
00:13:26,606 --> 00:13:28,357
أنا بخير , بخير

228
00:13:28,891 --> 00:13:29,958
أنا بخير

229
00:13:30,373 --> 00:13:31,640
(جاك) .. (جاك)

230
00:13:32,179 --> 00:13:33,179
سيارة الإسعاف

231
00:13:33,360 --> 00:13:34,380
.سأساعدك

232
00:13:38,243 --> 00:13:39,127
أدخل

233
00:13:51,181 --> 00:13:52,230
ما مقدار سوء إصابتك ؟

234
00:13:52,747 --> 00:13:53,976
كان لدى الأسوء

235
00:13:57,599 --> 00:13:59,552
ماذا سنقوم بفعله الآن بحق الجحيم ؟

236
00:13:59,708 --> 00:14:01,203
فقط أستمر بالقيادة

237
00:14:01,466 --> 00:14:02,963
... إستمر بالقيادة و

238
00:14:03,328 --> 00:14:05,153
ودعنى أفكر بشيئاً ما

239
00:14:15,907 --> 00:14:17,961
سيدى , هل يمكننى الحصول على توقيعك هنا ؟

240
00:14:19,352 --> 00:14:20,472
ما هذا ؟

241
00:14:20,605 --> 00:14:23,770
(قائمة بالأدلة أستردت من عربة الإرهابي (هاوينز

242
00:14:23,856 --> 00:14:26,008
هويات مزيفة , وأسلحة , وحاسب محمول

243
00:14:26,233 --> 00:14:28,587
(السيارة تنتظر بالخارج لنقلهم إلى (ليبرتى كامب

244
00:14:28,660 --> 00:14:29,889
الأدلة هنا ؟

245
00:14:29,959 --> 00:14:31,577
نعم ياسيدى , مغلفة وجاهزة للنقل

246
00:14:32,271 --> 00:14:33,663
أريد رؤيتها أولاً

247
00:14:34,716 --> 00:14:36,909
سيدى , إنها مغلفة ومشمعة

248
00:14:37,359 --> 00:14:38,761
إذن سأقوم بفتحها

249
00:14:39,716 --> 00:14:40,714
نعم سيدى

250
00:15:33,062 --> 00:15:34,063
(هاوكينز)

251
00:15:34,168 --> 00:15:35,602
يجب أن نخرج من الطريق

252
00:15:35,690 --> 00:15:37,594
أو سيقومون باللحاق بنا خلال وقت قصير

253
00:15:37,791 --> 00:15:39,926
لن نتمكن من الوصول إلى (تكساس) هكذا

254
00:15:40,016 --> 00:15:41,173
بلى سنفعل

255
00:15:41,448 --> 00:15:42,814
بلى سنفعلها

256
00:15:46,763 --> 00:15:47,662
حسناً

257
00:15:50,933 --> 00:15:52,615
أستمر بالتقدم جنوباً

258
00:15:52,734 --> 00:15:53,806
..لحوالى

259
00:15:53,950 --> 00:15:55,265
عشرة شوارع -
لماذا؟ -

260
00:15:55,355 --> 00:15:56,559
(فقط قم بذلك يا (جاك

261
00:15:59,992 --> 00:16:03,635
شافيز) , أحتاج لمساعدتك بأقصى سرعة)

262
00:16:28,087 --> 00:16:29,172
(مرحباً (إيريك

263
00:16:40,758 --> 00:16:42,039
مقابلة غريبة

264
00:16:43,097 --> 00:16:45,259
كنت أحسب أننا لن نلتقى بمثل هذا القرب ثانية

265
00:16:45,299 --> 00:16:46,814
ستكون نهاية النزاع

266
00:16:48,067 --> 00:16:51,186
منذ أسابيع قليلة , كنت بطريقى إلى (نيو برن) لإطلاق الرصاص على رأسك

267
00:16:51,287 --> 00:16:52,476
ما الذى منعك؟

268
00:16:53,482 --> 00:16:54,484
(بيك)

269
00:16:55,318 --> 00:16:56,498
ذلك شيق

270
00:16:58,280 --> 00:17:00,221
هل لازال ذلك شيئاً تود القياد به ؟

271
00:17:00,654 --> 00:17:01,797
كل يوم

272
00:17:02,639 --> 00:17:04,859
شيئاً ليقال بأمانة

273
00:17:08,194 --> 00:17:10,375
لقد أخبرنى (رسل) عن موقفك

274
00:17:10,945 --> 00:17:13,192
, إذا كنا سنصبح قادرون على مساعدة بعضنا البعض

275
00:17:13,232 --> 00:17:15,688
يوجد شيئاً ما يجب عليك تفهمه

276
00:17:16,365 --> 00:17:17,476
أنا أصغى

277
00:17:17,579 --> 00:17:20,323
لقد ربحنا بواسطة إفقادهم الرغبة بالقتال

278
00:17:20,420 --> 00:17:21,594
إنها الطريقة الوحيدة

279
00:17:21,834 --> 00:17:22,759
أعلم

280
00:17:22,854 --> 00:17:26,337
, إذن عندما تستولى على قافلة
فيجب أن تتوقف عن ترك الجنود أحياء

281
00:17:27,831 --> 00:17:30,949
, كل جندى نقتله يكلفهم

282
00:17:32,389 --> 00:17:35,582
نجبرهم على تدريب البدائل.. وإستنزاف عزمهم

283
00:17:35,666 --> 00:17:38,176
..لن يحدث ذلك فى يوم أو أسبوع

284
00:17:38,730 --> 00:17:41,108
إنها عملية قد تستغرق سنوات

285
00:17:42,186 --> 00:17:45,328
أحتاج لمعرفة إذا كان ذلك شيئاً سترغب بالتعهد به

286
00:17:54,275 --> 00:17:55,109
(هاوكينز)

287
00:17:56,367 --> 00:17:57,368
نعم

288
00:17:57,870 --> 00:17:59,762
(أحتاج لمعرفة إلى أين نحن ذاهبون يا (هاوكينز

289
00:17:59,831 --> 00:18:00,839
حسناً

290
00:18:02,567 --> 00:18:03,420
ذلك الطريق

291
00:18:03,460 --> 00:18:05,388
لن يقومون بفتح البوابة لنا

292
00:18:05,521 --> 00:18:06,585
تقدم مباشرة لهناك

293
00:18:07,563 --> 00:18:08,672
تماسك

294
00:18:12,384 --> 00:18:13,386
تماسك

295
00:18:27,014 --> 00:18:28,261
لا تطلقوا النار .. لا تطلقوا النار

296
00:18:28,456 --> 00:18:29,357
لا تطلقوا النار

297
00:18:29,980 --> 00:18:31,233
نحتاج لمساعدة

298
00:18:31,757 --> 00:18:33,144
حسناً , نحن بحاجة لمساعدة

299
00:18:34,396 --> 00:18:35,973
صديقى مصاب.. أرجوكوم

300
00:18:36,205 --> 00:18:37,779
(سيدى , هذه سفارة (تكساس

301
00:18:37,853 --> 00:18:40,342
لا تفهم .. صديقى مصاب

302
00:18:40,422 --> 00:18:43,068
هذه ليست مستشفى .. إنما أرض تابعة لـ(تكساس) ذات سيادة

303
00:18:43,204 --> 00:18:44,042
أرجوك

304
00:18:55,378 --> 00:18:57,023
! إنبطح على الأرض الآن

305
00:18:57,734 --> 00:19:00,696
نحن نطلب اللجوء السياسي

306
00:19:02,260 --> 00:19:04,562
سيدى , لدينا موقف عند البوابة

307
00:19:04,934 --> 00:19:05,819
تقدم

308
00:19:05,883 --> 00:19:07,583
لدينا جيش (شايانا) هنا

309
00:19:07,674 --> 00:19:11,114
إنهم يدعون أن إرهابي قد أقتحم السفارة وهم بحاجة لأن نسلمه

310
00:19:11,900 --> 00:19:13,664
إستعداد -
نعم سيدى -

311
00:19:14,989 --> 00:19:17,024
أريد إغلاق البوابات الآن , وإغلاق أجهزة الإتصالات

312
00:19:17,064 --> 00:19:20,626
أخبرهم أنه إذا حاول أي شخص إختراق السفارة .. فسنعتبره عمل حربى

313
00:19:20,737 --> 00:19:22,199
(السفير (سام ترافيس

314
00:19:22,404 --> 00:19:23,834
لديك أصدقاء مهمون

315
00:19:23,874 --> 00:19:25,616
(لقد تلقتيت مكاملة من مدينة  (سان أنطونيو

316
00:19:25,656 --> 00:19:28,216
الحاكم أمرنى أن أتقبل طلب لجوئكم

317
00:19:28,255 --> 00:19:30,258
أجلب لهذا الرجل مساعدة طبية فوراً

318
00:19:30,438 --> 00:19:32,225
أحتاج لطبيب هنا فوراً بأقصى ما يمكن

319
00:19:32,317 --> 00:19:33,378
حسناً سيدى

320
00:19:34,583 --> 00:19:35,474
سيدى

321
00:19:39,385 --> 00:19:40,439
نعم , أعلم

322
00:19:41,094 --> 00:19:42,463
لنجلبها للداخل

323
00:20:08,643 --> 00:20:09,859
ما الذى تفعله هنا ؟

324
00:20:10,774 --> 00:20:12,004
لقد حضرنا للمساعدة

325
00:20:15,905 --> 00:20:17,097
لقد كنت محقاً

326
00:20:20,680 --> 00:20:22,026
محقاً بشأن ماذا ؟

327
00:20:22,556 --> 00:20:23,837
(قسطنطينو)

328
00:20:26,512 --> 00:20:29,702
يوجد شيئاً ما قد فقده ..ولا أود ابداً أن أتنازل عنه

329
00:20:31,323 --> 00:20:34,042
.. أقصد أننا على خير و(شايانا) على خطأ ولكن

330
00:20:34,616 --> 00:20:37,168
, باللحظة التى نبدأ بها قتل الجنود الأمريكان

331
00:20:37,498 --> 00:20:38,604
كل ذلك يتغير

332
00:20:41,782 --> 00:20:43,022
لذا ما سنفعله

333
00:20:43,287 --> 00:20:45,043
عندما يبدائون بإطلاق النار علينا؟

334
00:20:45,193 --> 00:20:48,194
أعتقد أن (بيك) لا يرغب بمثل ذلك مثلنا

335
00:20:50,045 --> 00:20:53,371
, لكنه إذا أراد إتخاذ هذا القرار
فلن أجلعه سهلاً له

336
00:20:54,825 --> 00:20:56,381
لذا سأقف

337
00:20:56,920 --> 00:20:59,414
.. بهذا التل بالعراء مع أصدقائى

338
00:21:02,072 --> 00:21:03,981
أفعل شيئاً ما أعلم أنه صحيح

339
00:21:10,011 --> 00:21:11,015
يارفاق

340
00:21:32,003 --> 00:21:34,131
ذلك عن كل شيء  أستطيع فعله هنا

341
00:21:34,312 --> 00:21:37,124
. يجب أن نجد لك طريقة ونوصلك للإسعافات الطارئة
. لا

342
00:21:37,506 --> 00:21:38,791
ما الذى تعنيه بـلا؟

343
00:21:41,353 --> 00:21:43,107
هل يمكنكى مغادرتنا ؟

344
00:21:48,695 --> 00:21:49,698
(جاك)

345
00:21:51,108 --> 00:21:52,629
أنا لست مهماً

346
00:21:52,855 --> 00:21:55,292
(ما يهم وصول تلك القنبلة إلى (تكساس

347
00:21:55,395 --> 00:21:56,865
بدون عقبات

348
00:21:59,737 --> 00:22:01,872
الآن أخبرنى أنك تدرك ما هو الأمر

349
00:22:01,912 --> 00:22:04,488
أنك بمنتصف الحق هكذا -
, أتفهم أن ذلك مهماً -

350
00:22:04,529 --> 00:22:06,795
حقاً , ذلك بقمة الأهمية

351
00:22:07,105 --> 00:22:09,246
لذا مهما سيحدث بالساعات القليلة القادمة

352
00:22:09,328 --> 00:22:11,272
... يمكن أن يحدد مجرى الأمور

353
00:22:11,312 --> 00:22:12,816
لسنوات قادمة

354
00:22:13,143 --> 00:22:16,049
كما تعلم , ربما تاريخنا  لمئات السنوات القادمة

355
00:22:16,974 --> 00:22:19,479
وتلك هي المسئولية لدينا هنا

356
00:22:20,990 --> 00:22:23,895
وإذا تطلب ذلك تكلفة رهيبة.. فلتتم

357
00:22:24,855 --> 00:22:27,249
.. لأن ذلك الطريقة الوحيدة التى يمكن تحسن الأمور بها

358
00:22:27,338 --> 00:22:29,547
..والطريقة الوحيدة ليبقى الناس أحرار

359
00:22:36,585 --> 00:22:38,389
ذلك لم فعلت ما قمت به

360
00:22:43,755 --> 00:22:46,166
نعم ياسيدى .. (ستانلى ريتشموند) ومجموعة من الحراس

361
00:22:46,266 --> 00:22:47,568
سأقبض عليه

362
00:22:50,200 --> 00:22:52,127
سيدتى , نحتاج لتأمين هذه المنطقة -
أرجوك -

363
00:22:52,169 --> 00:22:55,214
صديقى يدفن أخته هناك
لقد أنتظر أربعة أيام لفعل ذلك

364
00:22:55,254 --> 00:22:57,598
أرجوك .. إسمح له بإنهاء ذلك -
بالفعل كٌلفنا بهذا  -

365
00:22:57,638 --> 00:23:00,651
لدينا أوامر لإعتقاله -
أيها العريف (أدامز) .. لكنه لديكم -

366
00:23:01,159 --> 00:23:02,790
لا يوجد لدينا أي طريق للهرب

367
00:23:03,187 --> 00:23:05,368
فقط إسمح له بدفن أخته

368
00:23:05,897 --> 00:23:07,449
لن يكلفك ذلك شيئاً

369
00:23:10,232 --> 00:23:11,870
هل لديك أخوات ؟

370
00:23:12,117 --> 00:23:13,374
أو صديقات ؟

371
00:23:13,893 --> 00:23:14,847
زوجة؟

372
00:23:16,818 --> 00:23:17,821
أرجوك

373
00:23:19,124 --> 00:23:20,495
لديك نصف ساعة

374
00:23:20,628 --> 00:23:22,628
بعد ذلك سيأتون كلهم معنا

375
00:23:23,468 --> 00:23:24,623
لذا قل لهم بالإنتهاء

376
00:23:25,666 --> 00:23:26,664
شكراً لك

377
00:24:12,313 --> 00:24:13,336
الهوية, سيدى ؟

378
00:24:14,406 --> 00:24:15,584
معذرة ؟

379
00:24:17,081 --> 00:24:18,355
من أنت , سيدى ؟

380
00:24:19,624 --> 00:24:20,949
(أنا (جراي أندرسون

381
00:24:24,041 --> 00:24:25,737
. مأمور هذه المدينة

382
00:25:03,070 --> 00:25:05,619
لا أعلم لمتى يمكننا إبقائهم  عند البوابات

383
00:25:05,685 --> 00:25:07,599
سنقوم بإخراجكم من هنا

384
00:25:07,977 --> 00:25:08,974
حسناً

385
00:25:09,037 --> 00:25:12,129
سنقوم بإعادتكم إلى الولاية المجاورة ذات السيادة

386
00:25:12,208 --> 00:25:14,288
القنبلة جاهزة بسيارة مع هوية ديبلوماسية

387
00:25:14,328 --> 00:25:17,770
ستقوم بتوصيلكم إلى المطار , الطائرة بالحظيرة 22

388
00:25:18,113 --> 00:25:19,111
..نحن

389
00:25:20,361 --> 00:25:22,546
(كان لدى شعور سيئاً عن الرئيس (توماريكو

390
00:25:22,591 --> 00:25:25,509
أنا سعيد أن شخصاً ما سيقوم أخيراً بإعلام العالم عن ماهيته الحقيقية

391
00:25:25,549 --> 00:25:27,035
...تلك هي الخطة , لذا

392
00:25:27,160 --> 00:25:28,161
نعم

393
00:25:51,657 --> 00:25:53,367
القنبلة مأمنة , لنرحل من هنا

394
00:25:53,407 --> 00:25:54,676
لا , سأبقى -
ماذا؟ -

395
00:25:54,716 --> 00:25:57,000
(إنها ستستغرق على الأقل ساعة طيران من هنا إلى (تكساس

396
00:25:57,052 --> 00:25:59,265
لن يستغرق الأمر منهم كثيراً حتى يكتشفوك بالطائرة

397
00:25:59,305 --> 00:26:01,679
لن ترغب ذلك -
إنها الطريقة الوحيدة , حسناً ؟ -

398
00:26:01,740 --> 00:26:03,825
سأمنحك بعض الوقت وأجذب إنتباههم

399
00:26:03,865 --> 00:26:05,879
لن تتمتع بفرصة بقائك هنا وجيداً

400
00:26:05,918 --> 00:26:09,477
وذلك لا يهم لأن المهمة كل شيء.. كما أخبرتك

401
00:26:10,506 --> 00:26:11,800
لا , ليست كذلك

402
00:26:11,998 --> 00:26:12,996
هيا

403
00:26:13,036 --> 00:26:15,039
(اللعنة يا (جاك
لن أجادلك بهذا

404
00:26:15,144 --> 00:26:16,548
لن أناقش هذا أيضاً

405
00:26:16,787 --> 00:26:18,129
أنا أتجاهلك

406
00:27:39,641 --> 00:27:40,915
أنتظر هنا -
نعم سيدى -

407
00:27:59,039 --> 00:28:00,591
أسف لخسارتك

408
00:28:04,199 --> 00:28:05,196
شكراً لك

409
00:28:08,238 --> 00:28:09,719
كلكم أحرار للذهاب

410
00:28:15,330 --> 00:28:16,479
...إتنظر قليلاً

411
00:28:19,559 --> 00:28:20,628
ذلك فقط؟

412
00:28:29,847 --> 00:28:31,594
, منذ عشرون دقيقة

413
00:28:33,015 --> 00:28:34,582
أعلمت قادة فرقتى

414
00:28:34,622 --> 00:28:37,317
(أننى لن أعد أتلقى أوامر من قيادة (شايانا

415
00:28:39,549 --> 00:28:41,411
أعتقد أن هذه الحكومة

416
00:28:41,981 --> 00:28:43,526
فاسدة حتى الصميم

417
00:28:44,816 --> 00:28:46,410
, أعمالها إجرامية

418
00:28:46,988 --> 00:28:49,621
ولن أعترف بحقهم بالقيادة

419
00:28:49,753 --> 00:28:50,943
لذا ما الذى سيحدث الآن ؟

420
00:28:53,592 --> 00:28:55,454
..قادة فرقتى يتشاورن

421
00:28:55,758 --> 00:28:59,017
يحاولون تقرير من سيخلفنى بتسلسل القيادة

422
00:28:59,984 --> 00:29:01,783
بإحتمال عالى ... سأكون

423
00:29:02,218 --> 00:29:04,040
متهم نهاية اليوم

424
00:29:04,507 --> 00:29:07,434
ويتم إرسالى إلى (شايانا) لمواجهة
محاكمة عسكرية لتهمة الخيانة

425
00:29:10,599 --> 00:29:12,683
لكن حتى ذلك الحين سأكون المسئول

426
00:29:13,496 --> 00:29:14,949
لذا خذوا وقتكم

427
00:29:19,476 --> 00:29:20,688
وبعدها عودوا لبيوتكم

428
00:30:03,410 --> 00:30:04,737
طائرة مجهولة

429
00:30:04,777 --> 00:30:07,579
على الجهة صفر -ثمانية- ستة
حدًد

430
00:30:09,160 --> 00:30:10,289
طائرة مجهولة

431
00:30:10,329 --> 00:30:13,403
على الجهة صفر -ثمانية- ستة
حدًد

432
00:30:14,503 --> 00:30:16,749
الطائرة المجهولة على الجهة صفر -ثمانية- ستة

433
00:30:16,877 --> 00:30:18,443
(سيرا_ تانجو_ تسعة)

434
00:30:18,898 --> 00:30:21,752
(هذه القوة الجوية للويالات المتحالفة : (ويسكى_2_3

435
00:30:21,827 --> 00:30:23,951
لدينا أوامر لإعتراضك ومرافقتك بالعودة

436
00:30:23,991 --> 00:30:25,715
(إلى قاعدة (روجر فيلدز) بـ(شايانا

437
00:30:27,840 --> 00:30:30,263
(سيرا_ تانجو_ تسعة)
أكد الإنتقال

438
00:30:30,513 --> 00:30:32,490
(سيرا_ تانجو_ تسعة)
سالب

439
00:30:32,702 --> 00:30:36,670
(هذه رحلة ديبلوماسية تابعة لـ(تكساس) أقعلت من (شايانا
(بطريقها إلى مدينة (سان أنطونيو

440
00:30:37,150 --> 00:30:40,531
(سيرا_ تانجو_ تسعة)
إما أن تهبط أو سنرغمك على الهبوط

441
00:30:41,593 --> 00:30:43,834
لديك ثلاثون ثانية للإمتثال

442
00:30:49,130 --> 00:30:52,426
هذه رحلة طيران قنصلية تطير بعلَم دولة ذات سيادة

443
00:30:52,509 --> 00:30:54,747
(هذه فرصتك الأخيرة يا  (سيرا_ تانجو_ تسعة

444
00:30:54,821 --> 00:30:56,890
سنقوم بإصابتك وإيقاعك إذا أضطررنا لذلك

445
00:30:56,973 --> 00:30:58,492
باقى لديك عشر ثوانى

446
00:31:09,883 --> 00:31:10,825
نفذ الوقت

447
00:31:10,865 --> 00:31:13,422
سنقوم بإطلاق الأسلحة , حول

448
00:31:14,873 --> 00:31:16,900
! إنتظر قليلاً..إنتظر

449
00:32:00,308 --> 00:32:02,454
سيرا_ تانجو_ تسعة) , هل تتلقى ذلك ؟)

450
00:32:03,014 --> 00:32:04,601
سيرا_ تانجو_ تسعة) , إيجابي)

451
00:32:04,738 --> 00:32:08,075
(جاك جرين) , هنا الكولونيل (تامبسون)
(من الدفاع الجوى الوطني لـ(تكساس

452
00:32:09,228 --> 00:32:11,080
(تلقيت أوامر مباشرة من الحاكم (تود

453
00:32:11,120 --> 00:32:13,736
(لأتأكد أنك ستصل بسلامة إلى القاعدة الجوية (لاك لاند

454
00:32:14,011 --> 00:32:15,754
تلقيت ذلك  أيها حرس الدفاع الجوي

455
00:32:15,844 --> 00:32:17,696
لا أعلم ما الذى تحمله ياولدى

456
00:32:17,736 --> 00:32:19,885
لكن مهما أن كان فمن الأفضل أن يكون يستحق

457
00:32:19,999 --> 00:32:22,692
! (لأننى أعتقد أننى قد أعلنت الحرب على (شايانا

458
00:33:08,046 --> 00:33:09,098
... (ستانلى)

459
00:33:17,622 --> 00:33:18,620
ما الأمر ؟

460
00:33:24,093 --> 00:33:25,637
أعتقدت أننى قد فقدتك

461
00:33:29,862 --> 00:33:31,823
بلا محالة .. لا يمكنك أبداً فقدى

462
00:33:33,188 --> 00:33:35,213
, عندما حضر هؤلاء الجنود لك

463
00:33:35,253 --> 00:33:36,738
, وأعتقدت أن ذلك

464
00:33:37,556 --> 00:33:39,730
... أنه لا يعلم ما الذى يعنيه لى"

465
00:33:41,236 --> 00:33:44,096
".أنه سيذهب بعيداً للأبد ولم أخبره"

466
00:33:46,004 --> 00:33:47,426
حسناً , أنا هنا الآن

467
00:33:49,880 --> 00:33:51,989
أنت تعنى كل شيء لى

468
00:33:55,388 --> 00:33:56,496
...أريد

469
00:33:58,629 --> 00:34:02,458
أريد أن أسير بهذا التل وأنشئ بيت معك

470
00:34:03,243 --> 00:34:05,220
أريد أن أعيش حياتى معك

471
00:34:05,705 --> 00:34:07,456
بأي شيء وبكل شيء

472
00:34:08,441 --> 00:34:10,919
من اليوم فصاعداً حتى حتى نهاية حياتى

473
00:34:15,200 --> 00:34:16,945
..ذلك يبدو كثيراً مثل

474
00:34:17,431 --> 00:34:18,429
لقد كانت

475
00:34:24,114 --> 00:34:25,636
حسناً , ماذا أقول؟

476
00:34:27,078 --> 00:34:28,193
فقط قل أننى سأفعل ذلك

477
00:34:31,838 --> 00:34:32,836
سأفعل

478
00:34:33,645 --> 00:34:34,647
سأقوم بذلك

479
00:35:12,290 --> 00:35:15,217
لقد أخبرت الملازم أن يطلق سراحك بدون أي قيود

480
00:35:16,277 --> 00:35:17,920
لست بحاجة للبقاء هنا

481
00:35:18,768 --> 00:35:19,765
أعلم

482
00:35:29,245 --> 00:35:30,876
ما الذى يحدث هناك ؟

483
00:35:33,160 --> 00:35:35,624
إنهم يحاولون تقرير ما يفعلونه بى

484
00:35:35,979 --> 00:35:37,370
(أعطيتهم الحاسب المحمول الخاص بـ(هاوكينز

485
00:35:37,432 --> 00:35:39,373
تركتهم يشاهدون الأدلة بأنفسهم

486
00:35:40,339 --> 00:35:41,470
لقد كنتى محقة

487
00:35:43,213 --> 00:35:44,480
عن كل شيء

488
00:35:48,347 --> 00:35:50,292
شكراً لك لعدم التخلى عنى

489
00:36:25,250 --> 00:36:26,247
.. سيدى

490
00:36:28,685 --> 00:36:29,970
أوامرك ؟

491
00:36:35,867 --> 00:36:37,455
مرر الكلمة لرجالك

492
00:36:38,056 --> 00:36:40,024
أخبرهم أنه توجد معركة قادمة

493
00:37:11,331 --> 00:37:14,324
أعتقد أننى قد أخبرتك أن تبقى بعيداً عن المشاكل
بينما أنا لست موجوداً

494
00:37:14,400 --> 00:37:15,562
مرحباً بالعودة

495
00:37:16,211 --> 00:37:17,096
شكراً لك

496
00:37:17,136 --> 00:37:19,197
كيف كان الإجتماع ؟
مفزع -

497
00:37:20,159 --> 00:37:22,558
.. الحكومة التى وجدنا أنفسنا تحت ولائها

498
00:37:22,625 --> 00:37:24,854
بحاجة ملحة للإستبدال تماماً

499
00:37:27,132 --> 00:37:30,315
حسناً , ذلك يجعل مشاعرنا واضحة عنها

500
00:37:31,195 --> 00:37:32,202
ماذا؟

501
00:37:32,920 --> 00:37:34,122
..نعم , أنا فقط

502
00:37:34,574 --> 00:37:37,457
(أعتقد قليلاً أنه منذ فترة طويلة كان (جنيستون جرين

503
00:37:37,529 --> 00:37:40,487
كان لديه شيئاً لقوله عن طريقة حدوث الأمور هنا

504
00:37:40,791 --> 00:37:43,799
الآن وقتاً مناسب له لكي يصغى

505
00:37:59,673 --> 00:38:01,080
لقد فعلنها

506
00:38:05,533 --> 00:38:06,550
ماذا الآن ؟

507
00:38:06,863 --> 00:38:10,061
يوجد فريق من المهندسون جاهزون لتسليم ذلك الشيء مباشرة

508
00:38:10,464 --> 00:38:11,884
, عندما يفحصونها

509
00:38:12,465 --> 00:38:15,498
ستتغير أشياء سريعة بهذه الدولة

510
00:38:16,321 --> 00:38:18,465
تغطية (شايانا) ستنكشف

511
00:38:19,349 --> 00:38:22,337
(و(تكساس) أيدت حكومة (كولومبس
ألقت بثقلها خلفها

512
00:38:22,607 --> 00:38:24,019
...وبعد ذلك الحدث الرئيسي

513
00:38:24,255 --> 00:38:26,190
الحرب الأمريكية الأهلية الثانية

514
00:38:26,372 --> 00:38:28,383
(حقاً , وشكراً لك ولـ(هاوكينز

515
00:38:28,446 --> 00:38:30,926
يبدو كأن الرجال الطيبون ستسنح لهم فرصة القتال

516
00:38:32,845 --> 00:38:33,839
شكراً لك

517
00:38:57,491 --> 00:38:59,588
لا تأخذ هذا على محمل الخطأ

518
00:39:01,938 --> 00:39:03,371
! لكنك تبدو بحالة شنيعة

519
00:39:08,743 --> 00:39:09,882
هل أنت بخير ؟

520
00:39:15,587 --> 00:39:17,778
أعتقد أننا بدأنا حرب اليوم

521
00:39:20,293 --> 00:39:22,110
دعنى أخمن أنها ليست الأولى لك ؟

522
00:39:24,938 --> 00:39:27,899
جاك) , هذه الحرب كانت ستحدث بدوننا أم لا)

523
00:39:30,477 --> 00:39:33,613
فقط أتمنى أننا قد فعلنا ما هو كافياً لجعلها حرباً عادلة

524
00:39:35,270 --> 00:39:36,271
نعم

525
00:39:43,421 --> 00:39:44,708
كيف يبدو الأمر ؟

526
00:39:46,438 --> 00:39:47,439
ماذا؟

527
00:39:49,971 --> 00:39:51,125
! صنع التاريخ

528
00:39:51,966 --> 00:40:05,088
(وأنتهت ملحمة (جريكو).. ملحمة بقاء (أمريكا
مع تحياتى بعمل قادم
Wintar_Sonata (Winter Sonata) ...Mohamedawad265@hotmail.com

