1
00:01:25,509 --> 00:01:26,496
(جون)

2
00:01:26,677 --> 00:01:27,745
ما المشكلة..(بيت) ؟

3
00:01:28,249 --> 00:01:29,981
لقد قبض علي ميتشيل

4
00:01:30,335 --> 00:01:31,201
لماذا؟

5
00:01:31,714 --> 00:01:33,337
حسنا , لقد سرقنا مجموعة من الخيول

6
00:01:33,337 --> 00:01:37,255
أنت تعرف , من احد المزارع خارج المدينة و ميتشيل  مسك إحداها

7
00:01:37,255 --> 00:01:39,572
حسنا.. ميتشيل أهبل

8
00:01:41,064 --> 00:01:42,867
ولكن الأمر...

9
00:01:43,220 --> 00:01:45,275
المزرعة التي كنا فيها

10
00:01:45,779 --> 00:01:47,420
تنتمي إلى جونستون جرين

11
00:01:49,375 --> 00:01:52,297
زوجة المأمور أصيبت ببعض الإصابات

12
00:01:52,297 --> 00:01:54,211
ليست سيئة.. اعتقد.. ليست سيئة

13
00:01:56,679 --> 00:01:58,432
لكن.. انتظر دقيقة

14
00:01:59,288 --> 00:02:00,185
انتظر دقيقة

15
00:02:02,270 --> 00:02:04,739
كانت فكرة من هذه.. أنت أم هو.؟

16
00:02:04,749 --> 00:02:05,686
لقد كانت فكرته

17
00:02:07,429 --> 00:02:08,427
أسف

18
00:02:09,041 --> 00:02:10,169
أنا اعتذر

19
00:02:17,020 --> 00:02:18,269
الاعتذار قَبلَ

20
00:02:30,127 --> 00:02:33,845
ستأتي في دورة حول الجبل.. عندما تأتي

21
00:02:39,063 --> 00:02:42,116
توقف .. ميتشيل

22
00:02:44,876 --> 00:02:45,802
أين جاك ؟

23
00:02:48,089 --> 00:02:49,369
من الأفضل أن تحضره

24
00:02:50,437 --> 00:02:51,526
لأنه عندما يأتي جون لي

25
00:02:51,536 --> 00:02:53,843
سيريد التحدث قليلا مع جاك

26
00:02:55,182 --> 00:02:56,069
إذا اظطر للبحث عنه

27
00:02:56,079 --> 00:02:58,073
ستسوء الأمور أكثر

28
00:02:58,083 --> 00:02:58,971
مهما كان

29
00:02:59,313 --> 00:03:00,421
فقط حافظ علي هدوئك.. حسنا؟

30
00:03:00,592 --> 00:03:02,033
من الأفضل أن تخبره بان يستعد

31
00:03:02,567 --> 00:03:03,574
في الحقيقة

32
00:03:05,539 --> 00:03:06,829
يجب أن تستعدوا كلكم

33
00:03:10,213 --> 00:03:11,039
حسنا

34
00:03:16,954 --> 00:03:17,860
معسكرات مالو

35
00:03:18,818 --> 00:03:20,922
--هذا مايدعونه
--يالهي.. أنا أحب هؤلاء

36
00:03:20,933 --> 00:03:23,956
--الأفضل
-- لقد كنت دائما احصل علي الحلوى أكثر منك , هل تتذكر ؟

37
00:03:24,006 --> 00:03:25,174
لأنك تخدع

38
00:03:25,738 --> 00:03:27,582
أنت تخدع و تتعامل مع الحي كله في هيئة واحدة

39
00:03:27,592 --> 00:03:29,315
ثم أنت مضطر لفعلها في مكان أخر

40
00:03:29,879 --> 00:03:31,522
هيا , اريك , كل شخص يفعل ذلك

41
00:03:32,116 --> 00:03:33,244
حسنا.. إلا أنت

42
00:03:34,222 --> 00:03:36,065
جاك و انا  كان لدينا حفل عيد القديسين

43
00:03:36,075 --> 00:03:40,175
كنت دائما السيدة المتشردة  فأنا من صلب كل من الأزياء إلى صندوق القمامة

44
00:03:40,739 --> 00:03:43,359
اعتقد بأننا قد كرهنا بيت ستيفن ,مثل .. الأوقات السبعة في العام

45
00:03:44,185 --> 00:03:46,220
لقد كان يشارك الغنيمة معي..

46
00:03:47,540 --> 00:03:49,404
مثل بوني الصغيرة وكلادي

47
00:03:49,736 --> 00:03:50,824
محبوبين جدا

48
00:03:55,237 --> 00:03:58,672
هل من غير الملائم أن استمر بطرح أسئلة عنه؟

49
00:03:58,682 --> 00:04:00,012
لماذا تكون غير ملائمة؟

50
00:04:00,556 --> 00:04:01,604
لا اعرف

51
00:04:04,213 --> 00:04:05,845
هل تشعرين بشي تجاه جاك ؟

52
00:04:06,097 --> 00:04:06,873
لا...

53
00:04:08,998 --> 00:04:12,515
حسنا.. ربما نعم , بعض الشيء

54
00:04:13,079 --> 00:04:15,668
--آسفة, هذه غريبة قليلا
--أنا لست قلقة

55
00:04:15,678 --> 00:04:18,821
انظري.. لقد كان ذلك وقتا طويلا فقط كوني حذرة.. حسنا ؟

56
00:04:19,033 --> 00:04:19,769
لماذا؟

57
00:04:20,484 --> 00:04:23,889
هناك الكثير لا تعرفيه عن جاك

58
00:04:30,276 --> 00:04:31,223
هل هذه سيارة جاك ؟

59
00:04:37,641 --> 00:04:39,686
--يا الهي
--ماذا ؟

60
00:04:44,390 --> 00:04:45,197
ماذا كان ذلك ؟

61
00:04:52,481 --> 00:04:54,193
صباح الخير

62
00:04:54,869 --> 00:04:59,291
--هل استطيع .. مساعدتك ؟
--أنا هنا لأتكفل بصديق عزيز

63
00:05:00,017 --> 00:05:01,286
ميتشيل كرافتي

64
00:05:04,207 --> 00:05:05,578
مرحبا جون

65
00:05:09,093 --> 00:05:10,061
جاك

66
00:05:11,672 --> 00:05:13,756
قد مرَ وقت طويل

67
00:05:14,781 --> 00:05:19,808
جيريكو ـ الموسم الأول
الحلقة السابعة ـ حياة طويلة للمأمور

68
00:05:19,808 --> 00:05:24,269
D12TuPaC تعديل الترجمة
Www.D12TuPaC.Net

69
00:05:25,616 --> 00:05:27,560
خمس سنوات.. إداً

70
00:05:28,125 --> 00:05:31,328
--أتفهم لماذا تسبب ميتشل في بعض المشاكل
--لا تتوقع مفاجأة

71
00:05:33,756 --> 00:05:35,005
لست متأكدا من ذلك حقيقة

72
00:05:35,761 --> 00:05:37,000
ولكنني هنا لأتكفل به

73
00:05:37,715 --> 00:05:39,237
حسنا.. دعنا نناقش الكفالة

74
00:05:39,468 --> 00:05:42,289
--أولا تعيد الطعام الذي سرقه
--انتظر.. دقيقة

75
00:05:42,299 --> 00:05:43,509
لست متأكدا إذا كنت منتبهاً

76
00:05:43,519 --> 00:05:44,999
ولكن العالم ينهار

77
00:05:45,009 --> 00:05:48,183
ما يدخل من الحصول على أي  مبهم  من العلوم, جاك

78
00:05:49,684 --> 00:05:52,283
--لكنني سأنظر ماذا سأفعله
--حسنا.. ثم ستبقي بعيدا عن هذا المكان

79
00:05:52,293 --> 00:05:56,646
-- ليس أنت فقط , ميتشيل , جو كلي
--منذ متى وأنت مسئول للتحدث عن المدينة ؟

80
00:05:56,716 --> 00:05:59,315
--اتفقنا ؟
--اخرس ميتشيل

81
00:06:02,619 --> 00:06:03,748
اتفقنا

82
00:06:14,226 --> 00:06:15,707
أراكي مستيقظة

83
00:06:15,959 --> 00:06:16,785
ربما حالا

84
00:06:17,278 --> 00:06:18,558
لقد استيقظت مند مدة

85
00:06:18,850 --> 00:06:19,887
اقفل الباب الأمامي

86
00:06:19,887 --> 00:06:21,339
ماذا , هل ولدت في حظيرة ؟

87
00:06:22,718 --> 00:06:24,159
هل ولدت في حظيرة ؟

88
00:06:24,482 --> 00:06:27,413
منذ اسبوع وأنتي هنا  وهذه نكتة ليست مسلية

89
00:06:28,562 --> 00:06:30,737
وَجدتْ بَعْض الذرةِ الفاسدةِ تَتقشّرُ في المخزنِ

90
00:06:30,748 --> 00:06:33,145
--لم يبدأ احد في أكلهم
--حسنا

91
00:06:33,155 --> 00:06:36,048
هل تريدين بعض اللبن مع هؤلاء ؟

92
00:06:37,166 --> 00:06:38,415
هاهو لك

93
00:06:45,124 --> 00:06:46,263
مازال دافي

94
00:06:46,273 --> 00:06:48,368
نعم , انه دائما دافي.. لقد حلبته منذ قليلا

95
00:06:48,378 --> 00:06:51,583
من اجل رقائق الذرة

96
00:06:53,718 --> 00:06:55,471
لقد  فعلتها عمدا.. أليس كذلك ؟

97
00:06:55,874 --> 00:06:56,882
نعم.. لقد فعلتها

98
00:06:57,798 --> 00:06:59,843
بالمناسبة.. أين القمع ؟

99
00:07:00,166 --> 00:07:01,768
لقد وضعته في الدرج

100
00:07:05,092 --> 00:07:07,893
لم استطع النوم ليلة أمس, لذلك رتبت بعض الأشياء في المطبخ

101
00:07:07,903 --> 00:07:10,472
وضعت كل الأشياء الغير أساسية خارج المثلث

102
00:07:11,086 --> 00:07:14,502
--مثلث ؟
--مكان العمل الذي يربط بين ثلاث مناطق حرجة

103
00:07:14,704 --> 00:07:16,386
المدرسة.. والطبخ. والواجبات المدرسية

104
00:07:16,789 --> 00:07:19,419
لقد كنت في غرض اكتلاك  شقّتي الخاصّةِ  في العاصمة

105
00:07:19,429 --> 00:07:21,261
رممت  قبا أن أصبح محصورة هنا

106
00:07:21,272 --> 00:07:22,058
تعرفي.. ميمي

107
00:07:22,491 --> 00:07:23,820
عندما كنت طفلا أنمو..

108
00:07:23,830 --> 00:07:26,299
كنت دائماً أعتقد بان هناك شي مفقود في حياتي

109
00:07:27,216 --> 00:07:28,163
الآن أدركت ذلك

110
00:07:28,364 --> 00:07:29,523
لقد كان المثلث

111
00:07:30,037 --> 00:07:31,407
المدرسة.. والطبخ. والواجبات المدرسية!!

112
00:07:31,972 --> 00:07:34,349
لدينا سخرية في العاصمة, أنت تعلم

113
00:07:44,010 --> 00:07:46,741
رجاء اخبرني أن هذا مشروب فانيلا قليل السكّرُ

114
00:07:47,104 --> 00:07:48,997
يبدو بأنه مازال يوجد صندوق صودا هنا

115
00:07:51,163 --> 00:07:52,221
لا تقلقي , عزيزتي

116
00:07:52,231 --> 00:07:54,529
لقد حجزته بعيدا عندما اتفقنا علي السعر

117
00:07:58,628 --> 00:07:59,717
اوه. أنت علي حق

118
00:07:59,727 --> 00:08:01,964
-- هو رائعُ
-- انه تحفة

119
00:08:03,656 --> 00:08:05,781
هل أنتي متأكدة بخصوص ذلك.. عزيزتي ؟

120
00:08:07,716 --> 00:08:08,814
متأكدة

121
00:08:09,368 --> 00:08:12,904
دالي , هناك  صندوق  صودا مخفية  على طول الحائطِ الخلفيِ بجانب سريرك َ

122
00:08:12,914 --> 00:08:14,507
هل من الممكن أن تحضره.. أرجوك

123
00:08:14,748 --> 00:08:16,108
هل ما زلت تنام هنا ؟

124
00:08:18,083 --> 00:08:19,170
سأعود حالا

125
00:08:28,399 --> 00:08:30,303
--ماذا تفعل ؟
--ماذا ؟

126
00:08:30,313 --> 00:08:34,463
--كنت تبرد محرارَكَ في كوب الماء.. أليس كذلك ؟
--لا.. لم يكن كذلك

127
00:08:36,992 --> 00:08:37,970
حسنا.. إذا كان الأمر كذلك ؟

128
00:08:37,980 --> 00:08:39,764
أنا بخير . أنا متعب من هذه المعاملة الكبيرة

129
00:08:39,854 --> 00:08:42,574
عندك درجة حرارة من 350 درجة

130
00:08:42,584 --> 00:08:44,065
يجب أن ترتاح

131
00:08:44,467 --> 00:08:46,926
يجب أن تأخذ هذه الحبوب التي وصفتها ابريل لك

132
00:08:46,936 --> 00:08:50,533
أنت سَتَحترمُ هذا القرعة المضحكة مَعي

133
00:08:50,543 --> 00:08:54,028
ثم بعد ذلك سنحاول أن نأكل هذه القرعة سويا معا

134
00:08:54,028 --> 00:08:57,636
لأننا نستعمل كل جزء من الجاموس هنا في المنزل

135
00:08:58,270 --> 00:09:00,688
--هل هذا مفهوم ؟
--كله

136
00:09:02,058 --> 00:09:03,056
ولكن بدون أدوية أكثر

137
00:09:03,066 --> 00:09:04,113
إنها ثلاث أسابيع

138
00:09:04,123 --> 00:09:07,266
لن أكون السبب بان تخلي هذه البلد من المضادات الحيوية

139
00:09:07,276 --> 00:09:08,717
حسنا.. الآن استمع لي

140
00:09:11,266 --> 00:09:14,218
ربما سيأتي يوما تحتاجك  البلدة بطلا مرة ثانية

141
00:09:15,044 --> 00:09:18,218
لكن اليوم لَيسَ ذلك اليومِ

142
00:09:21,945 --> 00:09:22,953
العالم يتغير

143
00:09:23,396 --> 00:09:24,605
لا ادري ذلك!!

144
00:09:24,887 --> 00:09:27,466
ليست الكثير من الاعمال لرجل سحب شحن هذه الأيام

145
00:09:27,839 --> 00:09:30,570
الاعمال الجانبية القديمة أصبحت   كل الوقت شي غريب

146
00:09:31,405 --> 00:09:32,735
نستطيع استخدام رجل مثلك

147
00:09:32,735 --> 00:09:35,355
هنا الكثير من المواد الخام خارج الطريق بانتظار أي شخص يأخذها

148
00:09:36,151 --> 00:09:37,168
أريد كلمتك

149
00:09:37,732 --> 00:09:39,958
أنت ورجالك تبقوا بعدين عن هذه المدينة

150
00:09:42,195 --> 00:09:43,475
لقد قلت ذلك

151
00:09:44,462 --> 00:09:47,081
اسأل ثانية , رجل ربما كنت تدعوه بالكاذب

152
00:09:49,934 --> 00:09:52,484
--هذه سيارتي

153
00:09:52,519 --> 00:09:55,141
--حسنا.. لقد تركتها بالخارج هناك
--نعم.. ولكنها كانت محطمة

154
00:09:55,151 --> 00:09:56,572
تصليح جميل

155
00:09:57,246 --> 00:09:59,161
لقد أخبرتك بان هناك الكثير من المواد خارجا هناك علي الطريق

156
00:09:59,382 --> 00:10:01,216
هذا الشي لن أحارب من اجله

157
00:10:01,539 --> 00:10:03,846
بجانب ذلك , لقد كانت في دماغي الاول

158
00:10:14,706 --> 00:10:15,240
ايميلي

159
00:10:15,250 --> 00:10:17,184
--لماذا تحدثت إليه ؟
--الأمر بخير.. حسنا ؟

160
00:10:17,194 --> 00:10:18,877
هو لَمْ ييشر  بأي  علاقة بك

161
00:10:19,109 --> 00:10:22,443
انه أبي . لقد فعل كل شي معي

162
00:10:23,824 --> 00:10:26,403
ليس لديك فكرة كيف ساءت الأمر بعد أن غادرت

163
00:10:27,470 --> 00:10:28,448
لقد كان يتصل

164
00:10:29,435 --> 00:10:30,795
لقد كان في كل مكان

165
00:10:31,410 --> 00:10:32,880
أتى إلى البيت

166
00:10:32,890 --> 00:10:34,100
أراد التحدث لي

167
00:10:34,110 --> 00:10:36,417
أراد أن أسامحه عما حصل مع جريس

168
00:10:37,998 --> 00:10:40,728
لن أسامحه أبدا عما حدث مع جريس

169
00:10:41,515 --> 00:10:44,809
--والآن أنت عدت وهو عاد
--اوه.. لن يعود

170
00:10:45,473 --> 00:10:46,693
حسنا ؟

171
00:10:47,035 --> 00:10:49,373
بعد الغد .. سيرحل

172
00:10:52,133 --> 00:10:54,672
--متى من المفترض أن يحدث هذا ؟
--غدا الحادية عشر صباحا

173
00:10:55,266 --> 00:10:58,631
--إداً سنعيد الطعام وسيتركونا
--هذا ماقاله

174
00:10:58,641 --> 00:11:02,520
--سنري ماذا سيفعله
--في كل الأحيان, اعتقد بأنه من الضروري أن نفعل ذلك

175
00:11:02,963 --> 00:11:06,520
--حسنا.. سأقرر ذلك بواسطة أبي
--مالذي يجري ؟

176
00:11:09,753 --> 00:11:10,922
تعال هنا

177
00:11:13,108 --> 00:11:14,912
جراي اندرسون عاد إلى المدينة

178
00:11:14,801 --> 00:11:17,118
--هل هو بخير ؟
--لا استطيع أن اصدق ذلك

179
00:11:22,629 --> 00:11:24,181
لقد سافرت ... , شكرا لك

180
00:11:24,211 --> 00:11:25,570
لقد سافرت  في جولة

181
00:11:26,396 --> 00:11:27,747
مع بشاحنة  كانت مجهزة

182
00:11:27,757 --> 00:11:31,121
الماء المعبأ بالقناني  خارج المعسكر بالقرب ممن نهر روجو

183
00:11:32,210 --> 00:11:33,156
للإدارة الاتحادية

184
00:11:33,670 --> 00:11:35,272
حسنا..ذلك جيد علي الأقل

185
00:11:37,479 --> 00:11:41,468
حسنا , حوالي عشر أميال خارج توبيكا , اصطدمنا بحاجز الطريق

186
00:11:41,478 --> 00:11:46,012
اعني , مجموعة من السيارات طَويتْ في الطريق السريعِ

187
00:11:46,022 --> 00:11:48,137
وعندما توقفنا.. كانت تبدو مثل

188
00:11:48,893 --> 00:11:53,749
مجموعة من الرجال خرجوا فجأة وسحبونا خارج الشاحنة

189
00:11:55,280 --> 00:11:59,935
أنا.. قاتلت واحد منهم  وأقلعت مشيا علي الأقدام السائق...

190
00:12:02,111 --> 00:12:04,327
لقد ضربوه حتى الممات علي الطريق

191
00:12:06,503 --> 00:12:07,783
لقد قتلوه من اجل..

192
00:12:08,307 --> 00:12:10,332
فقط لبعض  زجاجات  الماء

193
00:12:16,628 --> 00:12:18,744
هل لديكم أي كهرباء بعد, أي أضواء أو أي شي ؟

194
00:12:18,744 --> 00:12:20,981
--كانت هناك ذبذبة قوية
--لا

195
00:12:21,283 --> 00:12:22,794
بَعْض الدوائرِ البسيطةِ ما زالَتْ تَعْملُ

196
00:12:22,804 --> 00:12:25,001
مثل المصابيح الكاشفةِ وشفراتِ الحلاقة الكهربائيةِ, لكن...

197
00:12:25,011 --> 00:12:27,247
فقدنا تقريبا كل شي يعمل بدائرة كهربائية

198
00:12:27,570 --> 00:12:29,050
راديو.. كومبيوترات

199
00:12:29,503 --> 00:12:30,632
السيارات الحديثة

200
00:12:31,377 --> 00:12:34,077
--ماذا حدث في توبيكا ؟
--إنها فوضي

201
00:12:34,995 --> 00:12:37,059
لا احد يعرف بحق الجحيم أين الحكومة

202
00:12:37,292 --> 00:12:39,821
والنتيجة العرضية مِنْ لورانس قد ضربت

203
00:12:39,992 --> 00:12:42,933
ماذا , ايه... هم ... هل ضربوا لورانس ؟

204
00:12:42,943 --> 00:12:46,932
--لما..-لماذا ضربوا لورانس وليس توبيكا ؟
--لا اعلم

205
00:12:47,417 --> 00:12:51,376
-- ماذا عن المدن الكبري الاخري نيويورك , العاصمة ؟
--اوه.. لم يصلوا إلي نيويورك بعد

206
00:12:51,899 --> 00:12:53,290
!ماذا.. نيويورك سالمة

207
00:12:53,844 --> 00:12:57,955
حسنا.. بعد الحادي عشر من سبتمبر , أصبحوا جيّدون جداً في الأمنِ على ما يبدو

208
00:12:57,955 --> 00:13:01,400
مَسكتْ مديرية شرطة نيويوركُ ثلاث رجال قبل أن يحركوا المفتاح

209
00:13:02,407 --> 00:13:03,646
لقد استأجروا شاحنة

210
00:13:03,878 --> 00:13:06,548
قنبلة عشرين كيلو  خبأت في صندوق  فولاذي.

211
00:13:08,090 --> 00:13:09,761
وماذا عن العاصمة ؟

212
00:13:15,968 --> 00:13:17,055
لقد انتهت

213
00:13:37,537 --> 00:13:38,313
مرحبا

214
00:13:39,421 --> 00:13:41,446
--هل سمعتي ذلك ؟
--سمعت ماذا ؟

215
00:13:42,151 --> 00:13:43,018
لقد عاد السيد اندرسون

216
00:13:43,028 --> 00:13:44,499
قال بان مدينة نيويورك مازالت موجودة

217
00:13:46,292 --> 00:13:47,652
نيويورك

218
00:13:50,523 --> 00:13:52,840
--والداي ؟
--ربما يكونوا بخير

219
00:13:54,694 --> 00:13:56,095
والداي.

220
00:14:08,818 --> 00:14:10,400
مرحبا . يبدو بانكي قضيتي وقت طويل

221
00:14:10,965 --> 00:14:13,110
لقد ذهبت أختك للنوم منذ قليل

222
00:14:13,120 --> 00:14:15,196
أنا متأكدة تقريبا بأنها مازالت تكرهني

223
00:14:15,206 --> 00:14:18,954
بالرغم من أن اللّيلة كَانَ المرة الأولى قالتْ ليلة سعيدة بدون الإشارةِ القذرةِ اختلطت فيها

224
00:14:19,820 --> 00:14:22,440
اتسائل إذا أدركت انني فهمت ماذا تعني

225
00:14:25,744 --> 00:14:26,983
لدي بعض الأخبار السيئة

226
00:14:28,999 --> 00:14:30,006
ميمي...

227
00:14:33,149 --> 00:14:35,587
-- ماذا؟
-- لقد دمرت  واشنطن العاصمة

228
00:14:46,428 --> 00:14:48,966
تعرفي , إثارتهم لاتقدم لهم أي شي افضل.

229
00:14:52,351 --> 00:14:55,474
لذلك.. هل أم سيندي  توفت ؟

230
00:15:02,889 --> 00:15:04,380
إذا كانت في العاصمة

231
00:15:05,760 --> 00:15:07,000
هذا محتمل

232
00:15:08,500 --> 00:15:10,898
يتوقف  ذلك علي مدي قربها عندما انفجرت القنابل

233
00:15:12,239 --> 00:15:13,407
و  جول ساتفورد ؟

234
00:15:19,321 --> 00:15:20,701
لقد  سألني أن اخرج معه

235
00:15:22,273 --> 00:15:23,602
هذا ماقاله سيندي

236
00:15:26,232 --> 00:15:28,307
هل شعروا بهذا عندما ماتو ؟

237
00:15:29,143 --> 00:15:33,093
--جول... سيندي, البيت المجاور...

238
00:15:34,987 --> 00:15:36,346
ربما حدث  هذا بسرعة

239
00:15:39,410 --> 00:15:41,515
--و دوج
--من دوج هذا ؟

240
00:15:42,976 --> 00:15:44,336
صديق أمي

241
00:15:49,797 --> 00:15:51,277
اعتقدت انك تعلم

242
00:15:55,539 --> 00:15:56,707
هل فقدت عقلك ؟

243
00:15:56,798 --> 00:15:59,236
هل عملت صفقة مع جون بروسي ؟

244
00:15:59,246 --> 00:16:02,611
نعم , ميتشيل مقابل الطعام ويبقي جون بعيدا عن المدينة

245
00:16:02,622 --> 00:16:07,306
--انك لاستطيع عقد معاملات مع  مثل هؤلاء الرجال
-- انتظر دقيقة ,لقد تحدثنا عن هذا.. نحن موافقون

246
00:16:07,316 --> 00:16:08,757
انظر.. أنا اعلم بخصوص جون بروسي

247
00:16:09,351 --> 00:16:11,728
لقد أخد المواد إلى ستفين  قبل أن اتي إلى المنجم

248
00:16:11,738 --> 00:16:14,348
كان يسرق نسبة خمسة بالمائة من كبار الموردين

249
00:16:14,348 --> 00:16:17,331
الرجل قضي أربعة سنوات  في لانسنج  للابتزاز والهجوم

250
00:16:17,341 --> 00:16:19,375
وتريد التفاوض مع ذلك الرجل ؟

251
00:16:20,091 --> 00:16:21,259
لقد  أصاب نقطة جيدة , جاك

252
00:16:21,380 --> 00:16:25,491
--ما حدث تبادل مع هذا الأب؟
--انظر , لاازرداء لأبيك, ولكنه لم يكن هناك

253
00:16:25,813 --> 00:16:28,030
لقد رأيت ماذا حدث  عندما يفقد الناس قبضتهم علي القانون والنظام

254
00:16:28,040 --> 00:16:31,122
لقد بدأت التفاوض مع ناس سيئين.. وهذه بداية النهاية

255
00:16:31,132 --> 00:16:32,765
فقط اهدأ.. حسنا ؟

256
00:16:33,611 --> 00:16:36,431
نحن بحاجة إلى الطعام أكثر من حاجتنا بالاحتفاظ  بميتشيل كرافتي

257
00:16:36,905 --> 00:16:39,454
الآن, من المفترض أن اجري الصفقة مع جون خلال ساعة

258
00:16:39,978 --> 00:16:43,101
--إذا ذهبت هناك خالي الوفاض, لا ادري ماذا سيفعل
--ليست مشكلة

259
00:16:44,330 --> 00:16:47,231
لأنه سيعرف بأننا لن نلف على مكانه

260
00:16:48,723 --> 00:16:49,750
انظر .. جاك

261
00:16:50,546 --> 00:16:52,662
اما أن نتمسك بهذه الأرض أم لا

262
00:16:54,696 --> 00:16:56,258
ايريك

263
00:16:57,820 --> 00:16:58,918
جراي علي حق

264
00:17:03,975 --> 00:17:05,970
اعرق بان هذه نصف كمية الصودا التي بدلنها

265
00:17:05,980 --> 00:17:09,748
--ولكنني أريد استعادة صندوق المجوهرات
--اوه.. آسفة عزيزتي

266
00:17:09,758 --> 00:17:10,766
لقد عقدنا صفقة

267
00:17:11,562 --> 00:17:13,275
لقد عرفت بان والدي ربما مازالو أحياء

268
00:17:13,285 --> 00:17:16,770
--ربما يأتون للمنزل في أي وقت
--اوه.. هذه اخبار جيدة

269
00:17:16,780 --> 00:17:18,151
أنا سعيدة من أجلك

270
00:17:19,812 --> 00:17:21,687
صندوق المجوهرات تابع لامي

271
00:17:22,281 --> 00:17:24,306
جدتها أعطتها لها.. إنها

272
00:17:25,021 --> 00:17:27,409
إنها  تساوي أكثر بكثيرُ مِنْ بَعْض الصودا القليلة السكّرِ

273
00:17:27,731 --> 00:17:31,177
أتمني مساعدتك ,لكنني  تاجرت به منذ قليل

274
00:17:31,540 --> 00:17:34,189
--لمن ؟
--كل العمليات التجارية سرية

275
00:17:34,199 --> 00:17:38,592
لا أحد يريد شراء صندوق المجوهرات مع الجدل حول من كان يملكه

276
00:17:39,972 --> 00:17:41,554
أنا واثقة بان والديك سيتفهمون الأمر

277
00:17:41,554 --> 00:17:43,790
هذه أوقات عصيبة لنا كلنا

278
00:17:44,526 --> 00:17:45,846
حسنا

279
00:17:46,480 --> 00:17:50,429
دالي ,  هل يمكنك وضع هذه في الخلف ؟

280
00:18:11,959 --> 00:18:15,797
--تبدو مثلما نسيت شخصا ما
--اتفقوا علي عدم عقد الصفقة بها ميتشيل

281
00:18:15,797 --> 00:18:17,792
كيف استطيع  مواجهة  ذلك ؟

282
00:19:12,094 --> 00:19:13,726
هذا شبح جيد

283
00:19:13,756 --> 00:19:15,308
اوه. هذا لك

284
00:19:38,862 --> 00:19:41,128
لا حلوي هنا.. شباب

285
00:19:42,104 --> 00:20:06,099
Www.D12TuPaC.NeT

286
00:20:08,824 --> 00:20:09,751
جراي

287
00:20:10,386 --> 00:20:11,282
جراي

288
00:20:12,904 --> 00:20:14,656
رجال جون اخذوا ميتشيل

289
00:20:14,879 --> 00:20:16,128
هم وجهتهم للخارج

290
00:20:17,247 --> 00:20:34,915
Www.D12TuPaC.NeT

291
00:20:36,509 --> 00:20:37,324
يا

292
00:20:56,295 --> 00:20:57,071
يا

293
00:21:06,632 --> 00:21:08,143
جراي .. لا

294
00:21:14,520 --> 00:21:18,389
--بدلا من ماذا ? تبدا في  معركة بالأسلحة النارية عند الشارع الرئيسي ؟
--يجب أن اذهب خلفهم

295
00:21:18,570 --> 00:21:21,190
--هل أنت خارج عقلك ؟
--سيتم الإجابة علي ذلك , جاك

296
00:21:22,882 --> 00:21:24,403
ماذا ,هل ستدير خدك ؟

297
00:21:24,766 --> 00:21:28,605
--كم سيستغرق الأمر قبل أن يعود هؤلاء الرجال ؟
--استطيع التحدث لجون
--تستطيع التحدث إلى جون.. إذا أجده

298
00:21:28,615 --> 00:21:30,407
لقد التزم بنهايته من الصفقة

299
00:21:32,030 --> 00:21:34,649
--وبحق الجحيم لماذا تحمي هذا الرجل ؟
--أنا احمي هذه المدينة

300
00:21:35,899 --> 00:21:39,153
--هو يستطيع الحصول علي أشياء نحتجها
--ماذا  يستطيع الحصول عليه ؟
--يستطيع الحصول علي الطعام

301
00:21:39,404 --> 00:21:40,502
هو يُمْكِنُ أَنْ يَحْصلَ على..الغازِ،  الذخيرةِ

302
00:21:40,512 --> 00:21:42,658
هل تستطيع الحصول علي هذه المواد إذا احتاجنها غدا ؟

303
00:21:43,656 --> 00:21:44,472
هل تستطيع ؟

304
00:21:45,690 --> 00:21:46,759
لأنه يستطيع ذلك

305
00:21:49,630 --> 00:21:51,343
سنفعلها بطريقتي أنا الآن

306
00:21:59,543 --> 00:22:01,075
لقد قلتي  بانكي ستعطينني سيارة

307
00:22:01,911 --> 00:22:06,324
--هل هذا الشي سيتسبب في قتلي في منتصف الطريق ؟
-- شارلوت ؟  لاصدفة ...إنها قوية

308
00:22:09,386 --> 00:22:13,033
--لذلك..  كن حذرا
--أنا ذاهب لمسافة عشرة أميال

309
00:22:13,789 --> 00:22:15,068
اعني معه

310
00:22:16,258 --> 00:22:17,385
لقد تحدثت إلى ايميلي

311
00:22:18,968 --> 00:22:20,871
حقا؟ ماذا اخبرتكي ؟

312
00:22:21,728 --> 00:22:22,826
ما فيه الكفاية

313
00:22:36,154 --> 00:22:40,265
مرحبا دارسي , علياء وسام ذهبوا للشواء في  الخارج

314
00:22:52,949 --> 00:22:53,997
إداً.. ا

315
00:22:56,102 --> 00:22:57,694
اعرف بخصوص دوج

316
00:23:00,686 --> 00:23:03,527
--ماذا تعلم ؟
--اعلم بأنه ربما مات

317
00:23:04,243 --> 00:23:05,089
اعلم

318
00:23:07,386 --> 00:23:10,821
--اعلم بأنه يعني الكثير لكي
--روبي , أنت لا تعرف أي شي لعين

319
00:23:15,345 --> 00:23:17,098
لذلك.. هل كان أولادي قريبون منه ؟

320
00:23:18,558 --> 00:23:21,610
--لماذا لاتسال الأطفال ؟
--لا أريد أن أسأل الأطفال..أنا أسأل

321
00:23:24,240 --> 00:23:25,449
لماذا اتيت  لي؟

322
00:23:25,973 --> 00:23:32,351
--لقد اخبرتكي بان الأولاد..
--لا... في العاصمة , لقد أخذت الأطفال

323
00:23:33,650 --> 00:23:35,937
لقد جَلسنَا في المرورِ لساعتين  ذلك العصرِ على بيلت وي

324
00:23:35,947 --> 00:23:38,637
--لم تكن مضطر أن تنتظرني.. لماذا فعلت ذلك ؟
--لماذا ؟

325
00:23:40,088 --> 00:23:43,080
--أنت تكرهني , روبرت
--أنا لم ...
--لقد كرهتني.

326
00:23:44,157 --> 00:23:46,142
لقد لمتني عندما أنهيت العلاقة بيننا

327
00:23:46,152 --> 00:23:49,557
وعندما أفكر بأنك تركتني من اجل عملك فترة طويلة قبل أن أقابل رجل أخر

328
00:23:54,151 --> 00:23:56,227
سأخبر الأولاد انكي لستي بخير قليلا

329
00:23:56,710 --> 00:23:59,320
لقد تواعدنا أنا ودوج لثلاث شهور

330
00:24:00,388 --> 00:24:01,446
لقد قابلته في الجيم

331
00:24:03,531 --> 00:24:05,204
أحببت الطريقة التي نظر بها لي

332
00:24:08,629 --> 00:24:13,203
وأحببت الطريقة التي نظرت بها في نفسي عندما نظر لي لقد كان امر رائع

333
00:24:16,517 --> 00:24:19,408
كنت أفكر في تقديمه إلى الأطفال

334
00:24:24,456 --> 00:24:29,735
الآن أنا, رجعت إلى بيت من الأسرار مع رجل ينظر لي مثل..

335
00:24:32,455 --> 00:24:33,624
مثل هكذا

336
00:24:37,351 --> 00:24:39,850
روبرت , لماذا من علي وجه الأرض  أتيت لي ؟

337
00:25:21,821 --> 00:25:23,302
منتهي  العداء.. متشيل

338
00:25:37,577 --> 00:25:38,515
دعه يذهب

339
00:25:39,028 --> 00:25:40,186
انهوا هذا.. انهوا هذا

340
00:25:42,121 --> 00:25:43,128
حسنا.. آسف

341
00:25:44,841 --> 00:25:46,282
إلى من أدين

342
00:25:46,796 --> 00:25:49,335
كثير من الناس في البلدة لن يدعوا هذا  المكان

343
00:25:50,130 --> 00:25:51,148
هم جائعون

344
00:25:52,256 --> 00:25:55,782
هم يَتحدّثونَ عن الخروجِ هنا للحُصُول عليه بِالقوة ضروري

345
00:25:58,179 --> 00:26:02,169
هل تعتقد بان أي احد في الحياة يهتم بأمر ميتشيل ؟

346
00:26:02,925 --> 00:26:05,464
انظر, لا تريد أن تصل الأمور إلى ذلك, أنا لا أريدها أن تصل إلى ذلك

347
00:26:06,027 --> 00:26:07,197
أنا هنا للتفاوض

348
00:26:07,328 --> 00:26:10,017
أخر مرة اتفقنا, لم تسير الأمور جيدة بالنسبة لي

349
00:26:11,559 --> 00:26:14,340
احتفظ بمتشيل واحتفظ بالطعام

350
00:26:14,974 --> 00:26:17,342
تستطيع بيع الطعام إلى السكان من خلال محل جراسي

351
00:26:17,352 --> 00:26:20,555
وتأخذ نصيبك من  المواد   التي نملكها  وانتم لا

352
00:26:21,149 --> 00:26:22,792
ماء عذب.. محاصيل

353
00:26:23,114 --> 00:26:24,434
الملح مِنْ المنجمِ

354
00:26:24,646 --> 00:26:25,905
أنا استمع

355
00:26:25,915 --> 00:26:31,668
في المقابل, أنت ستضمن انك... ستبقي أعمالك بعيدا عن المدينة

356
00:26:32,423 --> 00:26:35,587
نحن سنرسل مقطورة لالتقاط التجهيزاتِ. لاتاتي إلينا

357
00:26:37,904 --> 00:26:39,113
سأفكر بخصوص ذلك

358
00:26:41,642 --> 00:26:43,374
الآن دعنا نتحدث بخصوص ما أريده

359
00:26:48,079 --> 00:26:50,598
--أريد التحدث إلى أميلي
--.إنها لا تريد رؤيتك

360
00:26:50,608 --> 00:26:52,714
لقد لامتني ل وفاة كريس

361
00:26:52,935 --> 00:26:57,288
--الأشياء ربما تكون مختلفة  إذا عرفت  فولتيت الذي كان حقا.
--لم أرسله لهذا العمل . أنت فعلت ذلك

362
00:26:57,298 --> 00:26:59,877
لقد حاولت أن اخبره بالعدول عن هذا هو بحاجة إلى مراقبة

363
00:27:01,156 --> 00:27:03,030
--لقد تركته وحيدا
--مراقبة ؟

364
00:27:03,191 --> 00:27:04,511
هو بحاجة إلى أب

365
00:27:07,060 --> 00:27:09,992
--حسنا . ربما هذا الوقت المناسب لكي تعلم أميلي عما فعلته
--لقد أخبرتها

366
00:27:10,334 --> 00:27:12,762
لقد أخبرتها, لقد أخبرتها بكل شيء

367
00:27:16,137 --> 00:27:19,280
--هل سامحتك ؟
--لا

368
00:27:20,036 --> 00:27:21,516
وأنا أيضا

369
00:27:22,998 --> 00:27:23,965
اجلبها لرؤيتي

370
00:27:24,761 --> 00:27:27,763
--و سأُمارس أعمالي في أي مكان تريده
--لا استطيع

371
00:27:28,216 --> 00:27:29,617
لذلك اعتقد بأنه ليس بيننا إتفاق

372
00:27:43,016 --> 00:27:44,789
اوه, مرحبا , ايريك , هل من الممكن دقيقة من وقتك ؟

373
00:27:45,545 --> 00:27:46,945
بالتأكيد. ما الأمر؟

374
00:27:48,799 --> 00:27:50,350
تعال هنا . أنا..

375
00:27:50,955 --> 00:27:54,480
أري الكثير من الوجوه الغير مألوفة هنا

376
00:27:54,490 --> 00:27:55,942
وطرحت بعض الأسئلة

377
00:27:56,777 --> 00:28:03,276
وعلي ما يبدو .. هناك ثماني عائلات جديدة منذ أن تركت المدينة وأربعة عشر عائلة منذ وقت الهجمات

378
00:28:05,382 --> 00:28:07,961
نعم.. بعض العائلات أتت من مدن قريبة

379
00:28:07,971 --> 00:28:11,346
--بضعة الناس  مِنْ كولورادو. لِماذا؟
--هل تعرف أي شي عنهم ؟

380
00:28:11,356 --> 00:28:13,351
أين كانوا ؟ ماذا يعرفون ؟

381
00:28:14,933 --> 00:28:16,997
اعتقد بأنني لا أحب هذه المحادثة.. جراي

382
00:28:17,007 --> 00:28:18,479
حسنا. و أنا كذلك

383
00:28:18,489 --> 00:28:23,073
ولكنني مازلت متأكد لا يمكن أن نكون حذرين جدا أو مستعدون

384
00:28:29,661 --> 00:28:30,961
هل تعني روبرت هاوكينز؟

385
00:28:30,971 --> 00:28:32,310
الرجل لديه طفلين

386
00:28:32,825 --> 00:28:33,862
ليس لديه شي ولكنه مفيد

387
00:28:33,872 --> 00:28:38,648
وقبل نهاية العالم بيومين تظهر له نقود وبشتري بيت طومسون القديم

388
00:28:39,313 --> 00:28:41,106
انظر.. أنا لن اقترح أي شي

389
00:28:41,116 --> 00:28:46,194
أنا فقط أقول أننا يجب أن نعلم قليلا بخصوص من نشاركهم معنا

390
00:28:46,204 --> 00:28:48,632
لن يكلفنا الأمر شي لمعرفة ذلك

391
00:28:54,636 --> 00:28:57,134
هل هناك شي تريد اخباري به ؟

392
00:28:58,686 --> 00:28:59,814
ماذا تعنين ؟

393
00:29:01,557 --> 00:29:03,472
صندوق المجوهرات مفقود

394
00:29:04,811 --> 00:29:07,159
هل سرقته مني.. دالي ؟

395
00:29:08,700 --> 00:29:09,859
قل شيئا ما

396
00:29:10,655 --> 00:29:12,025
لماذا كذبتي عليها ؟

397
00:29:12,236 --> 00:29:15,218
--لماذا أخبرتها بأنك لا تملكين هذا الصندوق ؟
--لقد عقدنا صفقة  عادلة

398
00:29:15,228 --> 00:29:18,866
لست مضطرة إلى شرح بعض الأشياء إلى فتاة صغيرة فاسدة

399
00:29:19,440 --> 00:29:23,137
--أنتي لاتعرفينها
--اوه.. أنا اعرفها وكل شخص يعرفها

400
00:29:23,137 --> 00:29:25,615
يُفكّرونَ  أن القواعدَ لا تُقدّمُ إليهم

401
00:29:27,852 --> 00:29:30,754
استطيع أن أتفهم لماذا يسرق الآخرون مني

402
00:29:30,764 --> 00:29:33,343
ولكن بعد كل شي فعلته لك ؟

403
00:29:33,786 --> 00:29:37,423
--كل شي فعلته لي ؟
--لقد أويت
--وماذا ؟

404
00:29:37,866 --> 00:29:39,146
تدعيني أنام هنا

405
00:29:39,629 --> 00:29:41,695
لقد كنت من بحث عن القطار

406
00:29:42,037 --> 00:29:45,200
كنت من يمشي كل يوم لخمسة أميال اجلب الطعام إلى هنا

407
00:29:45,492 --> 00:29:47,185
لم يكن لديك أي محزونات بدوني

408
00:29:47,185 --> 00:29:50,066
--دالي , عزيزي...
--هل تعرفين ماذا ؟ .. لقد اكتفيت

409
00:29:50,076 --> 00:29:51,437
هذه مفاتيحك

410
00:29:53,714 --> 00:29:55,224
دالي.. لا

411
00:30:13,883 --> 00:30:14,689
مرحبا

412
00:30:16,936 --> 00:30:17,973
اين ماري ؟

413
00:30:18,406 --> 00:30:20,522
الأربعاء, ليلة الراحة

414
00:30:21,630 --> 00:30:23,897
--ماذا شربت هناك ؟
--لا اعلم

415
00:30:24,502 --> 00:30:25,982
اعتقد بأنه ربما كيروسين!!

416
00:30:26,386 --> 00:30:28,219
لقد وردت بها ليست و لا تزال حتى الآن

417
00:30:29,247 --> 00:30:30,959
كيف تسير الأمور مع جونا اليوم؟

418
00:30:33,709 --> 00:30:36,924
أعتقد أنها قد تقودنا إلى حرب ونحن لا نريد أن نكون جزأ منها

419
00:30:37,639 --> 00:30:38,575
رائع

420
00:30:39,654 --> 00:30:41,366
ماذا عنك ؟ كيف كان يومك ؟

421
00:30:41,739 --> 00:30:44,560
حسنا , اعتقد بأنني قد أصبحت جرانديزر

422
00:30:45,235 --> 00:30:47,844
أسوا شي منه أنني لست متأكدا إذا كان هذا شيء سيء

423
00:30:50,202 --> 00:30:51,491
يوم كبير لأولاد جرين

424
00:30:53,919 --> 00:30:58,795
--نعم.. هل نتجنب  الذهاب للبيت لإخبار أبينا ؟
--نعم.. وأنت ؟
--أيضا

425
00:31:00,055 --> 00:31:03,540
نعم . هل تتذكر هذا الوقت عندما جلسنا على السجادة في مكتب أبي . أمام النار ؟

426
00:31:03,943 --> 00:31:05,384
كل ماتفعله التمسك بهذه القصة

427
00:31:05,394 --> 00:31:06,240
نحن سنكون بخير

428
00:31:06,875 --> 00:31:10,723
--اردتني أن خبر أبي  أنني كنت  مضروب وضبطت علي مكتبه
--نعم

429
00:31:11,913 --> 00:31:14,249
أي أفكار رائعة أخري لديك لإخراجنا من هذا ؟

430
00:31:14,935 --> 00:31:15,992
ليس حاليا

431
00:31:20,456 --> 00:31:25,946
نذهب للبيت ونحاول شرح كل هذا لوالدنا بطريقة لانقتله بها

432
00:31:35,598 --> 00:31:37,361
اعتقد أنكِ  شربت بما فيه الكفاية

433
00:31:38,449 --> 00:31:39,567
أ تريد القدوم معي

434
00:31:40,484 --> 00:31:42,358
لذلك هل ننهي محادثتنا ؟

435
00:31:43,667 --> 00:31:47,466
--لا.. سأتحدث عن ذلك اليوم , روبرت
--أنا لا امزح.. دراسي

436
00:31:47,546 --> 00:31:51,243
-- لنذهب
-- لا , حسنا ؟ ليس هذه المرة

437
00:31:53,218 --> 00:31:54,628
لماذا لم تعود للبيت ؟

438
00:32:16,037 --> 00:32:18,807
لقد أتيتُ من أجلكِ لأنكِ زوجتي

439
00:32:38,695 --> 00:32:41,777
مرحبا , لست متأكد كيف تشعرين تجاه شوربة الطماطم

440
00:32:41,787 --> 00:32:43,682
ولكنني لا اعرف

441
00:32:43,692 --> 00:32:45,485
دائما تجعلني اشعر بالتحسن..

442
00:32:48,749 --> 00:32:49,625
كيف تسير الأمور ؟

443
00:32:49,635 --> 00:32:54,401
أريد إنهاء كل حساباتي المعلقة

444
00:32:54,401 --> 00:32:58,522
وأنا أتذكر فقط نصف البيانات لنصف حالاتي

445
00:32:59,166 --> 00:33:04,526
هذه واحدة  "تقريبا  هناك " وهذه الواحدة  "ليست قريبا

446
00:33:06,188 --> 00:33:08,959
--لست بحاجة إلى فعل كل هذا
--وماذا أيضا يجب أن افعل ؟

447
00:33:13,271 --> 00:33:14,117
اوه

448
00:33:21,522 --> 00:33:22,750
اذهب عن طريقي

449
00:33:22,912 --> 00:33:24,997
--أنا فقط أحاول مساعدتك -
-حسنا.. توقف عن ذلك

450
00:33:25,168 --> 00:33:26,317
انظري.. اعرف ماانتي تمرين به

451
00:33:26,328 --> 00:33:28,393
حسنا ؟  . لقد فقدت أهلي عندما كنت في الثامنة عشرة من عمري

452
00:33:28,403 --> 00:33:30,548
و أول الأيام القليلة بعدها.. كانت سيئة

453
00:33:30,558 --> 00:33:36,160
كل شخص وكل شي كنت اهتم به احترق منذ أربعة أسابيع

454
00:33:36,855 --> 00:33:38,931
وتريد إخباري انك تعلم كيف اشعر ؟

455
00:33:41,671 --> 00:33:44,653
--أحاول أن أكون لطيفاً معكي
--حسنا, توقف عن كونك لطيفاً معي

456
00:33:50,778 --> 00:33:52,058
لا تدين لي بشيء

457
00:33:53,568 --> 00:33:59,050
أنت لا تدين لأي شخص بأي شيء بعد الآن

458
00:34:32,608 --> 00:34:34,170
ايميلي.. ماذا تفعلين هنا ؟

459
00:34:34,291 --> 00:34:36,295
أتيت هنا للتحدث إليك ,ولكن عندما وصلت هنا

460
00:34:36,850 --> 00:34:39,025
--أسرع
--ماذا ؟
--أسرع

461
00:34:41,030 --> 00:34:42,662
لقد دخل في صدمة أو شيئا ما

462
00:34:43,015 --> 00:34:47,508
واحد , إتنان, تلاتة...

463
00:34:57,935 --> 00:35:00,243
--انه لايتنفس
--حسنا.. شهيق مرة أخري

464
00:35:21,288 --> 00:35:23,011
لنضعه علي هذا الجانب . هيا

465
00:35:32,784 --> 00:35:35,050
لقد أعطيته ثلاث علب مضاد حيوي

466
00:35:37,710 --> 00:35:39,060
هو سيتعفن

467
00:35:40,672 --> 00:35:41,880
كيف سنعالجه ؟

468
00:35:45,266 --> 00:35:46,676
انتظر دقيقة, ابريل كيف نستطيع معالجة ذلك ؟

469
00:35:46,686 --> 00:35:48,953
إذا كان المركز الطبي مازال يعمل, ربما

470
00:35:49,174 --> 00:35:52,257
إذا استطعنا حمله  إلى  مستشفى المقاطعة   بالقرب من نهر روجو ,ربما

471
00:35:52,621 --> 00:35:55,905
إذا كان لدينا أي أدوية ذات فعالية عالية تركت في الصيدلية, ربما

472
00:35:55,915 --> 00:35:57,083
بدون ذلك

473
00:35:59,873 --> 00:36:01,043
اثني عشر ساعة قط

474
00:36:01,325 --> 00:36:02,332
أو ربما يوما

475
00:36:05,365 --> 00:36:06,523
أنا آسفة

476
00:36:06,573 --> 00:36:07,460
أي نوع من الأدوية ؟

477
00:36:08,578 --> 00:36:09,465
ماذا ؟

478
00:36:09,918 --> 00:36:11,288
لقد قلتي بأنه يحتاج إلى أدوية عالية الحيوية

479
00:36:11,298 --> 00:36:12,527
ماذا.. أي نوع من الأدوية يحتاجه ؟

480
00:36:12,820 --> 00:36:15,903
شيئا ما قويا ليقضي علي الإصابة سريعا

481
00:36:16,497 --> 00:36:18,331
دعْ جسمَه يَشفي نفسه

482
00:36:18,341 --> 00:36:21,101
كيبرو , ربما , َكنَّنا إنتهينَا قبل أسابيع

483
00:36:22,330 --> 00:36:24,315
--وربما يكونو بالقرب من نهر روجر, اعتقد
--جاك

484
00:36:24,325 --> 00:36:25,655
هذه مسافة تسعين ميل

485
00:36:26,098 --> 00:36:28,053
--من الأفضل أن اذهب
--انتظر دقيقة

486
00:36:28,113 --> 00:36:29,211
أنا ذاهب أيضا..

487
00:36:29,372 --> 00:36:30,320
ايريك.. لا

488
00:36:30,330 --> 00:36:32,374
إذا كان جراي على حق في مقدار الخطر الذي وصفه...

489
00:36:36,233 --> 00:36:37,129
اذهبوا

490
00:36:37,552 --> 00:36:38,641
اذهبوا الآن

491
00:37:01,178 --> 00:37:02,376
لقد أردت التحدث

492
00:37:03,515 --> 00:37:04,593
لنتحدث

493
00:37:15,393 --> 00:37:18,012
--هل تريدين الجلوس ؟
--لا .لست هنا

494
00:37:18,678 --> 00:37:20,128
والد جاك مريض

495
00:37:21,619 --> 00:37:23,594
--هذا كله ؟
--نعم

496
00:37:24,339 --> 00:37:26,072
لا أهتم بما تفكر به, حسنا ؟

497
00:37:26,334 --> 00:37:27,956
أنا هنا لأسألك المساعدة

498
00:37:30,243 --> 00:37:31,754
لست طبيبا.. عزيزتي

499
00:37:32,157 --> 00:37:33,285
لا. أنت لست كذلك

500
00:37:33,598 --> 00:37:34,615
أنت لص

501
00:37:36,268 --> 00:37:40,065
--هو بحاجة إلى أدوية. بحاجة إلى اسيبرين
--ليست عندي.. أسف

502
00:37:44,035 --> 00:37:45,395
ولكني ربما مستعد للمساعدة

503
00:37:57,072 --> 00:37:59,842
--كانت امكي دائما تعمل نفس الوجه
--توقف عن ذلك

504
00:38:01,847 --> 00:38:05,101
لاتحاول التحدث عنها.. كريسي.. حسنا ؟

505
00:38:09,071 --> 00:38:10,360
لقد سمعت انكي تزوجتي

506
00:38:11,620 --> 00:38:12,747
أي نوع من الرجال هو ؟

507
00:38:12,959 --> 00:38:15,236
--ما مقدار أسئلتك التي يجب أن أجيب عليه لأحصل علي مساعدتك ؟
--أكثر

508
00:38:16,627 --> 00:38:20,142
-- ماذا كان يعمل ؟ هذا الرجل -
- هو مصرفي استثمار

509
00:38:23,759 --> 00:38:24,726
ايميلي

510
00:38:25,653 --> 00:38:29,441
لقد تمسكت باتفاقنا للابتعاد

511
00:38:30,660 --> 00:38:33,400
ولكن خلال الأسابيع القليلة الماضية ,كان لدي الكثير من الأشياء السيئة

512
00:38:33,410 --> 00:38:35,868
أنا فقط أريد شخصا ما يحميك

513
00:38:36,634 --> 00:38:38,035
انه أنا و انتي الآن

514
00:38:39,092 --> 00:38:40,110
لقد ماتت أمك

515
00:38:40,604 --> 00:38:42,528
--ماتت كريس
--هل هذا كل الأمر ؟

516
00:38:42,790 --> 00:38:44,463
ماذا ؟

517
00:38:44,855 --> 00:38:46,457
هل تريدينا أن نصبح عائلة

518
00:38:47,132 --> 00:38:49,277
هل تريد شخصا أن يدعوك إلى عشاء لذيذ؟

519
00:38:49,601 --> 00:38:54,335
إذا اعتقدت لثانية واحدة انني سأفعل هذا ثانية , أنت مجنون

520
00:38:54,920 --> 00:38:57,862
اعتقد بانكي إذا ارداتي مساعدتي في إنقاذ حياة جنستون جرين

521
00:38:58,506 --> 00:39:00,652
كنتي تطلبها بطريقة أفضل , سيدتي الصغيرة

522
00:39:04,672 --> 00:39:05,951
ستحصلين علي مساعدتي

523
00:39:06,747 --> 00:39:07,795
انتي ابنتي

524
00:39:09,497 --> 00:39:12,903
ولكن اعتقد انكي وأنا نبدأ في رؤية بعضنا ثانية

525
00:39:22,152 --> 00:39:22,957
دالي

526
00:39:24,146 --> 00:39:26,604
أين كنت ؟ كنت ابحث عنك في كل مكان

527
00:39:35,259 --> 00:39:36,779
كيف حصلت علي هذه؟

528
00:39:40,276 --> 00:39:41,444
شكرا  لك

529
00:39:43,691 --> 00:39:45,796
يالهي.لقد  كان  هذا سبب العراك

530
00:39:46,280 --> 00:39:47,650
أين ستقضي الليلة ؟

531
00:39:47,953 --> 00:39:49,978
.. بيت صديق

532
00:39:51,156 --> 00:39:52,567
بيت صديق ؟

533
00:39:54,252 --> 00:39:55,145
هيا

534
00:39:57,140 --> 00:39:58,651
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَنَامَ على الأريكةِ في مكانِي

535
00:40:06,449 --> 00:40:08,797
--لا اعتقد بان هذه فكرة جيدة
--لا خيار

536
00:40:09,361 --> 00:40:10,963
حسنا, علي الأقل دعني اعمل بعض الأشياء للسيارة

537
00:40:10,963 --> 00:40:11,698
ليس هناك وقت

538
00:40:11,708 --> 00:40:13,673
--يجب أن اذهب الآن
--ماذا؟ الآن.

539
00:40:13,683 --> 00:40:16,584
--لقد قلتي إنها قوية
--حسنا , قوية , ولكن إذا احتاجت لاجتياز شيئا ما ؟

540
00:40:16,594 --> 00:40:18,619
--لماذا؟ مامقدار سرعتها ؟
--لا اعلم

541
00:40:19,062 --> 00:40:23,274
تلاثون , ربما أربعون ميل في الساعة.. في أفضل الحالة وجود انحدار, وليست طويل

542
00:40:23,284 --> 00:40:25,491
حسنا , هذا ما أقوعلي جواديجب أن تذهب علي  جواد

543
00:40:25,501 --> 00:40:28,825
--الجواد أبطا من هذه
--الجواد اقل عرضة للانفجار

544
00:40:28,825 --> 00:40:30,114
ساخذ فرصتي

545
00:40:32,018 --> 00:40:34,023
حسنا.. ثم , علي الأقل افتحها بسهولة

546
00:40:34,033 --> 00:40:37,015
تأكد بأنك ستترك السيارة في مأمن كاف في حالة تَحتاجُ للسُؤال عن الكثير بسرعة

547
00:40:37,025 --> 00:40:39,957
وتذكر , صندوق الغاز  لهذا الشي علي الواجهة أليسري

548
00:40:39,967 --> 00:40:42,194
لذلك إذا أراد شخصا ما أن يطلق النار عليك

549
00:40:42,294 --> 00:40:43,403
كنت متأكدا بأنها ليست علي هذه الجهة

550
00:40:43,886 --> 00:40:44,893
أي شي أخر ؟

551
00:40:48,199 --> 00:40:54,334
(ومثل السفن, نعوم خلال حياة بعضهم البعض)

552
00:40:55,008 --> 00:41:00,328
(خلال مياه الجمال والنعمة)

553
00:41:01,487 --> 00:41:04,922
(نحن يوما ما.. سا)...

554
00:41:04,761 --> 00:41:06,363
ارجع قطعة واحدة!!

555
00:41:07,592 --> 00:41:09,194
سأفعل .. أعدكي

556
00:41:07,763 --> 00:41:13,939
(وتعطي استراحة إلى سيقانا المتعبة)...

557
00:41:14,483 --> 00:41:16,125
اعتقد بأنه يجب أن تذهب

558
00:41:17,616 --> 00:41:19,299
أنا منتظر ايريك

559
00:41:19,973 --> 00:41:21,263
اوه

560
00:41:25,524 --> 00:41:28,729
-- تنبه إلى الطاقة المشعة هناك
--دائما سأفعل

561
00:41:30,350 --> 00:41:31,277
حسنا

562
00:41:42,772 --> 00:41:43,598
هل ستذهب إلى مكان ما ؟

563
00:41:43,810 --> 00:41:47,125
نعم.. أبي بحاجة إلى أدوية, ليست لدينا في المدينة

564
00:41:47,396 --> 00:41:49,341
جاك وأنا سنذهب إلى نهر روجو لإيجادهم

565
00:41:49,824 --> 00:41:50,892
هل تعتقد أن هذه فكرة حيدة ؟

566
00:41:54,127 --> 00:41:54,983
حقيقة لا

567
00:41:55,929 --> 00:41:57,280
اسمع, يجب أن تكون حذرا هناك . حسنا ؟  أنت لا...

568
00:41:57,290 --> 00:41:59,627
لا تتوقف لأي شيء ,لاتبطا السيارة أبدا

569
00:42:01,087 --> 00:42:01,944
أنا اعني هذا

570
00:42:04,050 --> 00:42:05,460
سنعود قبل الصباح

571
00:42:10,125 --> 00:42:11,928
هل تمانع أن تبقي عينيك علي الأشياء هنا ؟

572
00:42:13,338 --> 00:42:15,605
بالطبع.. نعم.. لا تقلق بخصوص ذلك

573
00:42:22,114 --> 00:42:23,201
أو.. ما هذا الجحيم؟

574
00:42:23,352 --> 00:42:24,602
هل هذا ماسنقوده ؟

575
00:42:25,075 --> 00:42:26,718
نعم, اعني, هي ليست في الحقيقة...

576
00:42:27,362 --> 00:42:28,168
نعم

577
00:42:30,918 --> 00:42:32,037
ماذا في العالم ؟

578
00:42:32,793 --> 00:42:35,603
اعتقد بان الصفقة كانت أن نحصل علي الطعام ويبقي بعيدا

579
00:42:36,469 --> 00:42:37,437
كانت

580
00:42:43,280 --> 00:42:43,925
أميلي؟

581
00:42:43,935 --> 00:42:47,159
لم استطيع أن اجلب الأدوية التي تحتاجها , لذلك حصلت علي شي ثاني أفضل

582
00:42:47,159 --> 00:42:48,106
سيارة سريعة

583
00:42:48,217 --> 00:42:49,386
قال بأنها هدية

584
00:42:50,846 --> 00:42:52,448
تعلم انه ليس هناك هدايا معه

585
00:42:55,903 --> 00:42:57,888
أنا أسف حقا لأنني ورطتكي في هذا الأمر

586
00:42:58,523 --> 00:42:59,571
لم يورطني احد

587
00:42:59,974 --> 00:43:01,333
اذهب أنقذ والدك

588
00:43:05,092 --> 00:43:07,198
ايريك .حمل فوق السيارة

589
00:43:16,204 --> 00:43:19,558
(الصدور القديمة تكشف عن نفسها)

590
00:43:20,002 --> 00:43:21,795
(مثل شق في الحائط)

591
00:43:24,233 --> 00:43:26,027
(تبدأ بالابتسام)

592
00:43:28,736 --> 00:43:30,258
(سيمر الوقت)

593
00:43:33,643 --> 00:43:36,997
(نحن كلنا بحاجة إلي مساعدة)

594
00:43:37,482 --> 00:43:39,053
(لشخصا ما أيضا)

595
00:43:39,728 --> 00:43:43,435
(لإصلاح ذلك الرف بالكثير من الكتب)

596
00:43:45,370 --> 00:43:47,748
(أقرائني خطك المفضل)

597
00:43:51,354 --> 00:43:54,245
(بابا ذهب إلي الارض الاخري)

598
00:43:55,183 --> 00:43:59,001
(ووجد شخصا ما يفهم)

599
00:44:01,620 --> 00:44:05,640
(الرجل الغربي بحاجة إلي البكاء)

600
00:44:08,874 --> 00:44:12,782
D12TuPaC تعديل الترجمة
Www.D12TuPaC.Net

601
00:44:12,904 --> 00:44:14,193
D12TuPaC تعديل الترجمة
Www.D12TuPaC.Net

602
00:44:14,223 --> 00:44:15,564
D12TuPaC تعديل الترجمة
Www.D12TuPaC.Net

