1
00:01:23,293 --> 00:01:25,348
انها الثامنة..علي يقين انه صباح خريفي

2
00:01:25,348 --> 00:01:27,401
لذلك استيقظوا ,انهضوا من الفراش ...

3
00:01:31,050 --> 00:01:31,974
لقد سمعتي الرجل

4
00:01:33,063 --> 00:01:34,195
إنهضي و أشرقي عزيزتي

5
00:01:36,208 --> 00:01:37,969
اعتقدت اننا لازلنا نائمان

6
00:01:38,012 --> 00:01:40,696
--لقد فعلنا.. نهضنا في السادسة
--اوه.. روجر

7
00:01:40,696 --> 00:01:43,086
ربما لم يكن هذا الزواج فكرة جيدة

8
00:01:43,421 --> 00:01:45,057
مازال لديكي بضع ساعات لتغيري رايك

9
00:01:45,391 --> 00:01:49,711
--اذا عدت الي السرير.. لن افعل
--اتمني ذلك.. اميلي

10
00:01:49,711 --> 00:01:50,802
اذهب لمقابلة الناس

11
00:01:51,430 --> 00:01:54,492
علي مايبدو , لم يثيروا كلهم حول مساكنهم

12
00:01:54,492 --> 00:01:56,588
لانهم في افضل سرير وفطار في المدينة

13
00:01:56,588 --> 00:02:00,194
حسنا , عندما تكون متعوداً على ان تبقي في شرفة على المتنزهِ المركزيِ. . .

14
00:02:02,166 --> 00:02:06,862
هل تعتقد ان والديك سيتعودون كيف ان قتاة الريف سرقت رجل المدينة الكبيرة

15
00:02:06,862 --> 00:02:07,533
بالتاكيد

16
00:02:07,700 --> 00:02:09,965
بمجرد ان نعود الي المدينة

17
00:02:10,301 --> 00:02:12,943
حسنا
الضوضاء والمواصلات والزحام

18
00:02:12,943 --> 00:02:14,541
لاتنس بخصوص الجريمة

19
00:02:16,171 --> 00:02:17,346
لا امزح.. روجر

20
00:02:17,808 --> 00:02:20,198
هذا مافي الامر
عندما نتزوج سنعيش هنا

21
00:02:23,133 --> 00:02:24,348
متأكدة أنكِِ تريدين هذا ؟

22
00:02:25,397 --> 00:02:26,739
ما المفترض أن يعنيه هذا ؟

23
00:02:29,717 --> 00:02:30,974
متأكدة أنكِِ تريدين هذا ؟

24
00:02:37,768 --> 00:02:41,417
روجر.. روجر..روجر

25
00:02:51,900 --> 00:02:53,200
نحن نملا الخزانات الان

26
00:03:09,765 --> 00:03:11,399
--مالامر؟
--شحصا ما في النافذة

27
00:03:11,442 --> 00:03:12,280
هناك شخصا ما هنا

28
00:03:13,705 --> 00:03:14,418
مرحبا

29
00:03:15,299 --> 00:03:17,229
ماذا تفعلون هنا ايها الرجال؟

30
00:03:17,899 --> 00:03:19,325
يا.. انا اتحدث اليك

31
00:03:20,582 --> 00:03:22,386
اسف.. لانريد الضرب في مثل هذه الساعة

32
00:03:22,386 --> 00:03:25,363
--ستانلي.. مالذي يجري ؟
--اذهبوا الي الداخل واغلقوا الباب

33
00:03:27,963 --> 00:03:28,845
انت على ملكية خاصة

34
00:03:28,845 --> 00:03:30,102
هذه ليست محطة بنزين

35
00:03:30,102 --> 00:03:31,528
سننظر في تعويضك.. سيدي

36
00:03:31,528 --> 00:03:34,379
--نحن نعمل للحكومة الاتحادية
--اي نوع من الاعمال؟

37
00:03:34,967 --> 00:03:37,021
فقط نتأكد بأن الناس لديهم كل شي يحتاجونه

38
00:03:37,021 --> 00:03:39,830
امدادات طبية,ماء نظيف.. طعام

39
00:03:41,634 --> 00:03:43,856
صديق لي اخبرني ان ابحث عنه اذا مررت من هنا

40
00:03:44,863 --> 00:03:45,953
هل تعرف ايريك جرين ؟

41
00:03:48,469 --> 00:03:49,895
اسف. لا استطيع مساعدتك

42
00:03:56,689 --> 00:03:57,863
شكرا للملي

43
00:04:19,123 --> 00:04:20,465
هل قضيت كل الليل هنا ؟

44
00:04:22,730 --> 00:04:25,036
اعتقدت أنه يحب أن أبقي عيني مفتوحة , فقط في حالة

45
00:04:29,146 --> 00:04:34,262
--اسمع جاك.. بالامس عندما تحدثت عن المكان الذي كنت فيه
-- كيف سارت الامور مع ابريل ؟

46
00:04:36,526 --> 00:04:38,162
هل اخبرتها بخصوصك انت وماري؟

47
00:04:40,427 --> 00:04:41,894
لا أعتقد بأن الوقت ملائم

48
00:04:43,529 --> 00:04:45,122
نعم.. و لن تكون كذلك

49
00:04:54,516 --> 00:04:55,271
ايريك

50
00:05:00,261 --> 00:05:01,519
مرحبا.. ادخلوا

51
00:05:02,693 --> 00:05:03,323
مرحبا

52
00:05:03,532 --> 00:05:04,874
اسف للقدوم مبكرا هكذا

53
00:05:05,419 --> 00:05:07,348
لقد استيقظنا.. مالامر ؟

54
00:05:07,768 --> 00:05:09,738
بعض الرجل كانو في المزرعة الليلة الماضية

55
00:05:09,738 --> 00:05:11,248
سيارات ثقيلة.. اسلحة

56
00:05:11,835 --> 00:05:13,974
--لقد عرفوا اسم ايريك
--ريفينوود

57
00:05:14,729 --> 00:05:15,442
من ؟

58
00:05:15,902 --> 00:05:18,586
المرتزقة. لقد واجهناهم عند نهر روجو

59
00:05:19,677 --> 00:05:21,271
حسنا.. مذاذ بحق الجحيم يريدون ؟

60
00:05:24,206 --> 00:05:25,128
كل شيء

61
00:05:27,225 --> 00:05:32,326
جيريكو ـ الموسم الأول
الحلقة التاسعة ـ مفترق الطرق

62
00:05:32,326 --> 00:05:37,551
D12TuPaC تعديل الترجمة
Www.D12TuPaC.Net

63
00:05:38,086 --> 00:05:40,937
--ريفينود؟ ماذا كان هذا ؟
--شركة امن خاصة

64
00:05:40,937 --> 00:05:45,425
يَستأجرونَ منبوذي الجيشَ والمجرمين ويعطوهم اسلحة كثيرة
ويرسلوهم للخارج للقيام بدور الجنود

65
00:05:45,425 --> 00:05:48,779
--ماذا يفعلون في كنساس؟
--لقد استاجرتهم الوكالة الاتحادية من اجل اخلاء منطقة نهر روجو

66
00:05:48,779 --> 00:05:51,337
لكنهم الان يعملون لحسابهم الخاص

67
00:05:51,337 --> 00:05:53,014
يأخدون من كل بلدة تجهيزاتهم

68
00:05:53,014 --> 00:05:55,321
لقد قتلوا رجال البوليس و المدنيين

69
00:05:55,321 --> 00:05:56,243
هل سمعت عن هؤلاء الرجال ؟

70
00:05:56,495 --> 00:05:58,801
--والان  يريدون ضرب جيركو
--اعتقدت انهم كانو كشافين

71
00:05:58,801 --> 00:06:01,653
--ربما يريدون ان يعرفوا اذا كنا اكثر قيمة
--يجب ان نحصن.. في حالة

72
00:06:01,653 --> 00:06:04,337
--نقوي  نقاط حددودنا الاقل قوة
--تقريبا هنا

73
00:06:04,337 --> 00:06:07,901
--لقد امرت بنقاط تفتيش مسلحة علي طريق شيري
--نقاط تغتيش ؟

74
00:06:07,901 --> 00:06:09,579
نعم.. ليتابعوا مجي من ياتي الي البلدة

75
00:06:10,039 --> 00:06:12,472
رئيس البلدة مريض , انت ذهبت ,اعتقدت انه  لايجب الانتظار

76
00:06:12,556 --> 00:06:15,030
من المحتمل ان يأتوا من الشرق من اتجاه جسر تاكوما

77
00:06:15,030 --> 00:06:15,994
اعتقد انه يجب ان نمنعهم

78
00:06:16,036 --> 00:06:17,588
مزرعتي علي الجانب الاخر من الجسر

79
00:06:17,588 --> 00:06:20,734
--وهناك ثلاثين عائلة
--كل شخص على الجانب الاخر من الجسر سيكون مظطر ان ياتي إلى البلدة

80
00:06:20,859 --> 00:06:23,837
--ليس من الأمان ان يبقى أحد هناك
--هناك.. هل تريدني ان أخلي مزرعتي ؟

81
00:06:23,837 --> 00:06:26,478
--جاك.. بالتأكيد تمزح
--فقط للان.. ستانلي

82
00:06:26,939 --> 00:06:28,618
بيل, اجلب بعض الرجال ,وابدا بجمع الذخيرة

83
00:06:28,618 --> 00:06:29,707
مهما هم راغبون للتَخلّي عن اسلحتهم

84
00:06:29,707 --> 00:06:32,894
--نحن سنخزنه هنا
--مازال لدي بعض المتفجرات في المنجم

85
00:06:32,894 --> 00:06:34,195
سناخذ كل شي نحصل عليه

86
00:06:39,729 --> 00:06:40,442
صباح الخير.. ابريل

87
00:06:40,442 --> 00:06:42,581
اعتقد انه يجب على جونستون ان ياكل شيئا ما

88
00:06:42,581 --> 00:06:44,678
لا.. من الافضل تركه ينام

89
00:06:44,678 --> 00:06:46,480
دعي جسمه يتعود علي الدواء

90
00:06:46,984 --> 00:06:48,116
حسنا

91
00:06:49,836 --> 00:06:52,393
--هل تريدين بعض الاخبار الجيدة ؟
--هل تمزحين ؟

92
00:06:53,148 --> 00:06:54,910
لقد استقر ضغط دمه

93
00:06:54,910 --> 00:06:56,713
والحمى في طريقها للذهاب

94
00:06:57,091 --> 00:06:58,349
اعتقد أنه سيكون بخير

95
00:07:02,206 --> 00:07:04,681
حسنا.. هذا يدعو الي احتفال حقيقي

96
00:07:05,519 --> 00:07:08,162
هل بالامكان ان اعرض بعض اللوبيا عليكي؟

97
00:07:08,287 --> 00:07:09,335
ليس لي

98
00:07:09,462 --> 00:07:12,228
لم يكن صباحا جيدا لي

99
00:07:12,228 --> 00:07:13,235
تعرفين قصدي

100
00:07:13,948 --> 00:07:17,847
بالطبع.. ربما تكون العصبية من الحمل

101
00:07:17,889 --> 00:07:20,364
الاعصاب؟ الم تخبري ايريك بعد ؟

102
00:07:20,364 --> 00:07:22,545
اوه.. لقد كان منهك جدا ليلة امس

103
00:07:22,712 --> 00:07:25,396
وبعدها استيقظ وذهب  قبل ان تتاح لي الفرصة

104
00:07:25,648 --> 00:07:28,247
--الديكي اي فكرة إلى أين ذهب ؟
--لا

105
00:07:28,247 --> 00:07:30,847
لقد ذهب هو و جاك عندما  نزلت هذا الصباح

106
00:07:32,274 --> 00:07:32,986
جايل

107
00:07:33,405 --> 00:07:34,496
هل تعتقدين أنه..

108
00:07:35,921 --> 00:07:38,269
حسنا.. يبدو ان التوقيت ...

109
00:07:39,108 --> 00:07:41,625
انتي تتحدثي عن ولدي الاكبر

110
00:07:41,625 --> 00:07:43,554
التوقيت لم يكن جيد

111
00:07:44,392 --> 00:07:45,733
الان اخبيره

112
00:07:59,782 --> 00:08:01,123
اجلب اكبر عدد من الرجال بقدر استطاعتك

113
00:08:01,249 --> 00:08:03,389
هناك  مزرعة عبر  الطريقِ بها شاحنتين عاطلتين

114
00:08:03,389 --> 00:08:05,904
لنجلبهم هنا.. لنستعملهم كحاجز

115
00:08:07,959 --> 00:08:10,517
--هل تعتقد ان هذا سيصنع اختلاف ؟
--افضل من لا شي

116
00:08:10,936 --> 00:08:13,411
لم تكن هذه مواجهتك الاولي مع رينفود.. اليس كذلك ؟

117
00:08:15,843 --> 00:08:16,639
لماذا؟

118
00:08:17,060 --> 00:08:18,737
انت تذهب في رحلة سفرك

119
00:08:18,737 --> 00:08:20,958
فجاة يتوجهون الي جيركو

120
00:08:21,337 --> 00:08:23,139
اعتقدت انه يجب ان تكون حذر اكثر من هذا

121
00:08:23,182 --> 00:08:24,649
هل تعتقد انني اقدوهم هنا الي  غرض ما ؟

122
00:08:24,649 --> 00:08:26,452
انا فقط احاول وضع القطع سوية , جاك

123
00:08:26,452 --> 00:08:27,543
حسنا.. اسمح لي ان اشرح بسهولة لك

124
00:08:27,543 --> 00:08:29,681
--عائلتي تعيش في جيركو
--وكذلك انا

125
00:08:29,681 --> 00:08:32,365
--كل ما أفعله.. من أجل حماية سكان جيركو
--نفس الهدف..

126
00:08:32,365 --> 00:08:34,169
حسنا.. دعنا نوقف الشجار ونعمل

127
00:08:52,451 --> 00:08:53,417
ماذا افعل ؟

128
00:08:55,470 --> 00:08:58,994
--هل انت هناك؟ انا هيثر
--نعم.. لحظة واحدة

129
00:09:05,662 --> 00:09:08,135
--آسف للإندِفاع للداخلِ.
--الامر بخير

130
00:09:09,687 --> 00:09:10,567
هذه لكي

131
00:09:11,112 --> 00:09:14,719
--اقرب شي وجدته مناسب للزواج
--شكرا

132
00:09:18,912 --> 00:09:20,716
اسفة.. هل هذه غريبة؟

133
00:09:21,554 --> 00:09:23,148
كان من المفترض ان تتزوجي اليوم

134
00:09:24,155 --> 00:09:25,915
إعتقدتُ بأنّني يَجِبُ أَنْ أعْمَلُ شيءُ خاصُّ.

135
00:09:26,251 --> 00:09:27,929
تعرفي..للاقرار باليوم

136
00:09:28,516 --> 00:09:29,395
الفخر لنا كلنا

137
00:09:29,732 --> 00:09:31,157
فقط اهملني.. حسنا ؟

138
00:09:31,199 --> 00:09:32,835
هذل رائع حقا , ماذا فعلتي

139
00:09:33,295 --> 00:09:34,721
الديكي اي  مخططات لليوم ؟

140
00:09:35,727 --> 00:09:36,986
بجانب عدم الزواج

141
00:09:37,027 --> 00:09:40,676
لانني خططت اليوم لكي أجعلك سعيدة

142
00:09:41,263 --> 00:09:42,605
اعتقد انه يجب ان نبدا برحلة صغيرة

143
00:09:42,690 --> 00:09:46,337
--لاشي  غريب  , مجرد رحلة علي طول النهر
--لا اعتقد بانني ساكون صحبة جيدة

144
00:09:47,638 --> 00:09:50,405
--استمر بالاكتئاب الي حد ادني
--ليس لدي خيار . هل لدي ؟

145
00:09:50,699 --> 00:09:51,830
ليس كثيرا

146
00:10:02,356 --> 00:10:03,237
جيد

147
00:10:03,824 --> 00:10:06,004
نحتاج الي سيارة اخري
ضعه هنا

148
00:10:06,341 --> 00:10:09,905
-- دعني اخمن
-- هذه ليست اولي مواجهاتك مع هؤلاء الرجال ايضا.. اليس كذلك ؟

149
00:10:09,946 --> 00:10:12,924
--تعرف , هناك شي واحد اريد ان اعرفه منك .. جاك
-- ماذا؟

150
00:10:12,924 --> 00:10:15,524
هل تعرف ماذا في داخل راسك ؟

151
00:10:26,008 --> 00:10:28,733
--مرحبا.. لقد عدت
--نعم فقط لثانية واحدة

152
00:10:28,816 --> 00:10:30,495
لاخد كل شي احتاجه من اجل المدينة

153
00:10:30,956 --> 00:10:33,010
ايريك انتظر.. انا

154
00:10:33,010 --> 00:10:34,814
لدي شيئا ما اود اخبارك به

155
00:10:36,449 --> 00:10:37,121
حسنا

156
00:10:45,130 --> 00:10:45,926
لنتحدث

157
00:10:47,813 --> 00:10:53,139
عندما ..اوه... عندما قررت طلب الطلاق

158
00:10:53,432 --> 00:10:56,997
كان هذا لانني لم اري مستقبل مشرق لنا

159
00:11:00,688 --> 00:11:01,651
و الآن أرى

160
00:11:07,732 --> 00:11:08,822
لا استطيع

161
00:11:10,080 --> 00:11:10,877
ماذا؟

162
00:11:11,297 --> 00:11:14,148
انظري.. اخر شي كنت اود فعله في حياتي هو اجراحك.. ولكنني

163
00:11:15,532 --> 00:11:17,461
ولكنني واقع في غرام امراءة اخري

164
00:11:24,548 --> 00:11:26,225
من ؟

165
00:11:27,274 --> 00:11:28,112
ماري بيلي

166
00:11:29,287 --> 00:11:29,999
ابريل...

167
00:11:30,251 --> 00:11:31,382
انظري, ابريل ...

168
00:11:32,557 --> 00:11:34,864
--ابريل ,انا اسف ...
--لا.. لاتفعل هذا

169
00:11:35,562 --> 00:11:36,682
يا ابن العاهرة !!

170
00:11:41,279 --> 00:11:46,025
Www.D12TuPaC.NeT

171
00:11:46,899 --> 00:11:51,092
عودوا الي السيارات.. انذهب
انهم قادمون

172
00:11:54,741 --> 00:11:55,369
انهم هنا

173
00:11:57,969 --> 00:12:00,443
عودو للخلف.. فقط اجرو

174
00:12:01,282 --> 00:12:02,540
تعالو

175
00:12:05,769 --> 00:12:07,531
استمروا بالمجي

176
00:12:09,711 --> 00:12:12,730
لنذهب.. لنذهب
تحرك.. ليستمر كل شخص بالتحرك

177
00:12:13,150 --> 00:12:16,127
دقق في موقعك , تاكد من ذخيرتك , الامان

178
00:12:16,169 --> 00:12:17,091
هيا.. الجميع

179
00:12:17,133 --> 00:12:20,321
--تذكروا ماذا تحدثنا بخصوصه
--لا يطلق احد النار الا عندما اقول

180
00:12:20,614 --> 00:12:21,955
وليتذكر كل شخص هذا.. حسنا ؟

181
00:12:21,955 --> 00:12:26,904
اهم شي لفعله قبل عَصْر الزنادِ أن تاخذ نفس.. حسنا ؟

182
00:12:37,179 --> 00:12:38,898
شخصا ما يريد التحدث إليَ ؟

183
00:12:43,888 --> 00:12:47,955
من في المسئولية ,هذا الطريقِ مَنْ الضَّرُوري أَنْ يُوضّحَ

184
00:12:49,296 --> 00:12:52,316
نحن ننفذ  اوامر الحكومة لجمع التجهيزات

185
00:12:52,358 --> 00:12:53,490
تنفس

186
00:13:07,119 --> 00:13:07,959
أوقفْ اطلاق النار

187
00:13:08,335 --> 00:13:09,174
أوقفْ اطلاق النار

188
00:13:11,312 --> 00:13:11,984
اسمعوا

189
00:13:12,403 --> 00:13:15,044
نحن تحت اوامر الحكومة لجمع التجهيزات

190
00:13:15,339 --> 00:13:17,896
تعاونكم إلزامي .. حسنا؟

191
00:13:18,148 --> 00:13:19,783
مفهوم ؟
إلزامي

192
00:13:22,090 --> 00:13:25,277
عندما اعود الي هنا.. يجب ان يخلى الجسر

193
00:13:25,528 --> 00:13:27,122
او سأفعل الامر بنفسي

194
00:13:27,583 --> 00:13:28,840
لديكم اربعة ساعات

195
00:13:29,387 --> 00:13:30,393
مفهوم ؟

196
00:13:31,526 --> 00:13:32,489
لنعد ادراجنا

197
00:13:46,747 --> 00:13:48,005
بحق الجحيم ماذا نحن فاعلون ؟

198
00:13:48,341 --> 00:13:49,935
ما من طريقة نستطيع أن ندمر بها الجسر

199
00:13:49,935 --> 00:13:51,360
نحن مظطرون لتدميره

200
00:13:52,618 --> 00:13:53,625
اوافق

201
00:13:55,931 --> 00:13:56,895
ماذا تقول ؟

202
00:13:57,733 --> 00:13:59,327
لن يكون هناك جسر

203
00:14:07,169 --> 00:14:08,972
ضَربتُ ذهباً مَع السّيدِ أدامز

204
00:14:09,183 --> 00:14:12,160
--تخلى عن كل هذا بدون قتال؟
--اوه

205
00:14:14,634 --> 00:14:16,353
--اين تريد هذا ؟
--في خزانةِ البنادق

206
00:14:17,150 --> 00:14:18,996
ايريك.. لماذا لاتوافق علي تدمير الجسر ؟

207
00:14:18,996 --> 00:14:20,085
نحتاج الي التحدث

208
00:14:22,098 --> 00:14:25,830
--لامحالة.. لن نفعل ذلك
--فكر بخصوص هذا
-- مع تدمير الجسر,لن نجتاح بواسطتهم

209
00:14:25,830 --> 00:14:28,598
حتي يستدير رجال رينفوود ويعودون من  اتجاه اخر

210
00:14:28,598 --> 00:14:30,988
ليس قبل ان يمروا  من بلدة بورن الجديدة او بلدة اخري

211
00:14:30,988 --> 00:14:32,958
--افضل منهم مننا
--هذا سيمهلنا وقت

212
00:14:33,378 --> 00:14:36,690
ثمّ نُركّزُ قوتنا البشريةَ ومصادرَنا على ضمان الطرقِ الأخرى

213
00:14:36,690 --> 00:14:38,032
لا أصدق ما أسمعه

214
00:14:38,075 --> 00:14:40,381
اذا دمرنا الجسر , سينتهي أمره للأبد

215
00:14:40,423 --> 00:14:41,764
هل فكرت اننا يمكننا القيام بذلك بدون فعل ذلك ؟

216
00:14:41,764 --> 00:14:43,443
ماذا بخصوص المزارع علي الجانب  الاخر ؟

217
00:14:43,443 --> 00:14:46,169
--نحصل علي   الغذاء للشتاء
--هناك مزارع اقرب الي البلدة

218
00:14:46,169 --> 00:14:47,971
حسنا.. ماذا عن البيوت التي ستعزل ؟

219
00:14:48,223 --> 00:14:50,780
--جاك.. هذا يعني القطع علي ستانلي
--هم يجب ان ياتوا

220
00:14:51,535 --> 00:14:55,059
--انظر, هناك طرق أخرى افضل
--رينفوود سيعودون الان

221
00:14:55,393 --> 00:14:56,946
ليس لدينا الوقت. لذلك ماذا تقترح ؟

222
00:14:56,946 --> 00:14:58,036
نستطيع الحصول علي رجال اكثر

223
00:14:58,078 --> 00:15:02,061
--ضعهم علي النقاط  الأمامية  اذا اظطررنا الي ذلك
--ارسل رجال اكثر الي هناك , وتسحصل علي رجال قتلي هناك

224
00:15:03,781 --> 00:15:04,410
بيل

225
00:15:05,123 --> 00:15:06,129
أغلقْ المتفجراتَ

226
00:15:06,129 --> 00:15:08,770
--انتظر دقيقة ...
--لن يحدث شي للجسر

227
00:15:08,980 --> 00:15:11,161
نستطيع مواجهتهم مهما نحن يُمْكِنُ أَنْ نَجْمعَ

228
00:15:11,287 --> 00:15:13,509
--كيف تستطيع ان..؟
--الاجابة.. لا

229
00:15:25,335 --> 00:15:31,877
حسنا , انا ذاهبة الي محل جراسي واحصل علي بعض الاشياء المختلطة
او تعلمين ..صقل حذاءِ، خيط أسنان.. اي شي ترك

230
00:15:36,154 --> 00:15:38,586
واذا بدأ المحرك بالاهتزاز

231
00:15:38,628 --> 00:15:40,599
فقط اهبطي

232
00:15:40,725 --> 00:15:42,570
وابقي عينيك علي  درجةِ الحرارة

233
00:15:42,570 --> 00:15:44,541
إذا تحركت  الإبرةَ الحمراءَ، اقَطعَي الغازَ

234
00:15:44,541 --> 00:15:47,308
لانه لديكي ثانيتين قبل ان يوشك علي الانفجار.. !!
حسنا؟

235
00:15:47,434 --> 00:15:50,999
--لماذا لا استطيع الدخول هناك ؟
--اوه.. لا.. لا

236
00:15:50,999 --> 00:15:52,466
لا اريدكي ان تقعي في مشاكل

237
00:15:55,612 --> 00:15:56,199
حسنا

238
00:16:12,722 --> 00:16:14,481
ماذا تنتظرين؟

239
00:16:14,692 --> 00:16:15,782
اخرجي.. لنذهب

240
00:16:29,662 --> 00:16:31,046
لذلك.. هذا كله
مستعدة؟

241
00:16:32,640 --> 00:16:34,359
لماذا.. الا ابدو مستعدة؟

242
00:16:34,820 --> 00:16:36,497
حسنا , بالتاكيد ترتدين ملابس  مناسبة

243
00:16:36,497 --> 00:16:37,923
لذلك نعم.. لنمضي

244
00:16:44,340 --> 00:16:45,807
الي ماذا تنظرين ؟

245
00:16:48,659 --> 00:16:49,665
ايميلي

246
00:16:55,326 --> 00:16:56,249
ايميلي

247
00:16:57,172 --> 00:16:58,052
ايميلي

248
00:17:01,868 --> 00:17:04,468
ايميلي, اطفئه

249
00:17:04,762 --> 00:17:06,607
--اطفئه
--اسفة

250
00:17:07,990 --> 00:17:13,609
--كان هناك شاحنة برجال مسلحون
--نعم

251
00:17:17,300 --> 00:17:19,313
لن نتجول اليوم

252
00:17:19,606 --> 00:17:21,284
كُلّ شخص من المُفتَرَض ان يبقي  في الداخل

253
00:17:21,535 --> 00:17:23,212
شيئا ما يجري خارج المدينة

254
00:17:23,212 --> 00:17:24,764
--كل الطرق مغلقة
--لنعود الي البيت

255
00:17:24,764 --> 00:17:27,112
البيت..؟ لم يقولو البيت

256
00:17:27,238 --> 00:17:28,537
لقد قالوا.. في الداخل

257
00:17:28,580 --> 00:17:29,712
هيثر.. انا

258
00:17:29,754 --> 00:17:31,725
انظري.. هذا ليس نهاية العالم.. حسنا ؟

259
00:17:33,444 --> 00:17:35,206
لان هذا حدث

260
00:17:37,218 --> 00:17:38,308
ماذا يجب ان نفعل ؟

261
00:17:39,819 --> 00:17:42,754
سنذهب مباشرة الي تطبيق المرحلة الثانية

262
00:17:43,551 --> 00:17:45,899
--وَجدتُ سلاحي الشعلة الضوئيةِ
--جيد

263
00:17:46,109 --> 00:17:48,583
ضع رجلين لمسافة ميليت في الخارج

264
00:17:48,583 --> 00:17:49,715
أعطِهم أسلحةَ الشعلة الضوئيةَ

265
00:17:49,841 --> 00:17:52,776
اخبرهم ان يرسلوا اشارة عندما يكون رجال رفينوود علي مرمي البصر

266
00:17:53,447 --> 00:17:57,011
جراي, ساجمع الدزيل والمخصبات بقدر ما اجدهم

267
00:17:57,095 --> 00:17:58,522
سااقابلك في الخلف في نهاية الجسر

268
00:18:00,660 --> 00:18:02,086
هو يصنع متفجرات ؟

269
00:18:02,841 --> 00:18:05,315
--لذلك ستفجروه علي اي حال؟
-- هذا صحيح

270
00:18:06,782 --> 00:18:10,094
انظر جاك.., لقد حصلت علي الولاء من اخيك وعائلتك.. فهمت ذلك

271
00:18:10,137 --> 00:18:11,647
لذلك اذا اردت تفجير الجسر ..لن يلومك احد

272
00:18:11,647 --> 00:18:13,030
ولكن الجسر سيهبط

273
00:18:14,582 --> 00:18:15,212
الي اين انت ذاهب ؟

274
00:18:15,295 --> 00:18:18,189
شخصا ما يجب ان يخبر الناس علي الجانب الاخر ان ياتوا هنا

275
00:18:21,165 --> 00:18:22,759
--لذلك هل هذه المرحلة الثانية ؟
--نعم

276
00:18:22,843 --> 00:18:25,233
انتم هنا بخصوص هذا الشي الحادث عند جسر تاكوما ؟

277
00:18:25,233 --> 00:18:28,588
نعم , لماذا  تَعتقدُي بأنّنا رَفضنَا الجزء الصحّي لبرنامجِ اليومِ؟
المفاتيح رجاءً

278
00:18:30,475 --> 00:18:32,069
لا ادري ما الخطة

279
00:18:32,530 --> 00:18:33,536
ولكن لا اعرف اذا كانت فكرة جيدة

280
00:18:33,536 --> 00:18:35,466
ما الخطة بالظبط ؟

281
00:18:35,591 --> 00:18:40,916
هذه اخر قنينة للعزاب للشرب رات في كنساس منذ مدة طويلة

282
00:18:42,553 --> 00:18:44,313
قولي الكلمة , لقد فتحناها

283
00:18:44,606 --> 00:18:47,920
ولكن اذا فعلنا ذلك , لن تغادر حتي ننهيها

284
00:18:48,297 --> 00:18:51,275
لذلك المرحلة الثانية هي ان ننهي هذه ؟

285
00:18:51,569 --> 00:18:52,532
اكثر او اقل

286
00:18:53,036 --> 00:18:54,043
تعمل لي

287
00:18:55,846 --> 00:18:57,775
هو هنا منذ الصباح

288
00:18:57,775 --> 00:18:58,739
اشعر يالسوء لاجله

289
00:18:58,739 --> 00:19:00,626
يبدو بانه كان في العراء  لعدة اسابيع

290
00:19:01,884 --> 00:19:02,682
ايها السيدات

291
00:19:07,042 --> 00:19:08,173
لذلك ماذا تقولين ؟

292
00:19:09,809 --> 00:19:10,984
اقول ياللجحيم

293
00:19:13,374 --> 00:19:14,212
هذه فتاتي

294
00:19:27,841 --> 00:19:29,519
من سيراقب القنابل؟

295
00:19:29,812 --> 00:19:31,155
انه ستانون روكمير

296
00:19:34,634 --> 00:19:35,976
هل ستفجرن الجسر؟

297
00:19:35,976 --> 00:19:37,151
المرتزقة سيكون هنا في غصون ساعة

298
00:19:37,193 --> 00:19:38,367
سيستعيدوا اعمالهم القذرة

299
00:19:38,367 --> 00:19:39,332
يمكن ان تركب معهم

300
00:19:39,666 --> 00:19:41,806
--اذهبي احزمي حقيبتك
--لا

301
00:19:42,099 --> 00:19:43,902
لا تُجادلْي مَعي

302
00:19:43,985 --> 00:19:46,838
عندما تاتي السيارة الي هنا.. يجب ان تكون بداخلها  ..الان اذهب

303
00:19:47,509 --> 00:19:48,558
وماذا عنك؟

304
00:19:48,892 --> 00:19:49,815
سابقي

305
00:19:49,815 --> 00:19:50,948
لاتكن غبيا.. ستانلي

306
00:19:50,990 --> 00:19:51,744
سيعودون

307
00:19:51,744 --> 00:19:52,750
جاك.. أنا سَأَحتجزُهم

308
00:19:52,750 --> 00:19:53,756
لقد فعلتها من قبل

309
00:19:54,009 --> 00:19:57,154
انظر ,سيكون هناك مجموعة من الرجال هذه المرة

310
00:19:57,405 --> 00:19:59,334
لقد تركوا كومة من الجثث عند نهر روجو

311
00:19:59,334 --> 00:20:00,592
تُريدُ أَنْ تَصفّي مثل ذلك؟

312
00:20:00,592 --> 00:20:04,451
ستانلي , لاتقتل نفسك من اجل منزل

313
00:20:05,456 --> 00:20:08,727
لقد بني جدي هذا البيت

314
00:20:08,980 --> 00:20:10,573
وهذه الحجرة التي تنامين قيها

315
00:20:10,573 --> 00:20:12,627
هذه كانت حجرة ابي عندما كان طفلا صغيرا

316
00:20:13,592 --> 00:20:14,976
وَ ضعي ذلك في ملفِ تدقيقِكَ؟

317
00:20:16,737 --> 00:20:18,372
لن اتخلى عنه بدون قتال

318
00:20:19,379 --> 00:20:21,979
اذا كان لدينا حراس.. الناس الذين تدربوا

319
00:20:21,979 --> 00:20:23,950
حن يُمْكِنُ أَنْ نَتّخذَ موقف.. ولكننا لا

320
00:20:24,327 --> 00:20:27,682
عندما نقوم بتجير الجسر, كل شخص علي هذا الجانب في مدينته

321
00:20:28,102 --> 00:20:30,072
حسناً.. لذلك اذهب حذر الناس

322
00:20:30,575 --> 00:20:31,959
انت تضيع وقتك هنا

323
00:20:42,065 --> 00:20:43,617
هم هنا ، احضري أغراضك

324
00:20:43,617 --> 00:20:46,300
لن اغادر.. هذا بيتي ايضا

325
00:20:46,300 --> 00:20:49,487
--بوني , لن يكون هنا آمناً لك ِ
--لست خائفة

326
00:20:49,614 --> 00:20:53,219
--بوني ... لاتجادلي معي
--سنكون بخير اذا بقينا معا

327
00:20:53,219 --> 00:20:54,101
ستانلي

328
00:20:58,378 --> 00:21:01,061
--الن تذهب ؟
--لا استطيع مواجهتها

329
00:21:01,355 --> 00:21:04,207
انت تخاطر بحياتها.. وحياتك

330
00:21:04,710 --> 00:21:07,812
--لم افهم الامر.. ستانلي
--لان هذه ليس عائلتك

331
00:21:08,652 --> 00:21:10,749
بوني تربت في هذا المنتزل.. تربينا معا

332
00:21:11,712 --> 00:21:16,997
هذا المنزل هو الصلة الوحيدة  بامها وابوها بالكاد تتذكر

333
00:21:16,997 --> 00:21:20,183
هذا مضحك ,اعتقدت بانك كنت حلقة الوصل

334
00:21:26,515 --> 00:21:27,313
حظ جيد

335
00:21:45,176 --> 00:21:46,518
هنا

336
00:21:46,603 --> 00:21:49,748
--نحن كثيري الاظطراب
--هل انتي موافقة ؟

337
00:21:49,873 --> 00:21:51,173
انا مخيفه

338
00:21:52,767 --> 00:21:54,737
انت هناك

339
00:21:55,241 --> 00:21:56,876
سيد الظلام والقنينة!!

340
00:21:57,547 --> 00:22:01,154
رافق صديقتي حتي اعود ؟؟ وهناك ضرب لك

341
00:22:05,431 --> 00:22:07,192
صديقتك مرحة كثيراً, اليس كذلك .؟

342
00:22:09,288 --> 00:22:10,170
لو سمحتِ؟

343
00:22:15,453 --> 00:22:18,304
--لذلك.. هل هذا عيد ميلادك؟
--لا

344
00:22:18,304 --> 00:22:19,563
انا...

345
00:22:21,073 --> 00:22:22,079
لا

346
00:22:23,966 --> 00:22:24,930
الي السرية.. إداً

347
00:22:34,282 --> 00:22:35,582
سي جدا.. اليس كذلك ؟

348
00:22:36,252 --> 00:22:40,278
قتل, مرض

349
00:22:40,824 --> 00:22:42,039
انه بئس  دموي

350
00:22:44,724 --> 00:22:46,275
اسفة.. اسفة

351
00:22:47,197 --> 00:22:52,104
--لقد شربت.. ولم انم منذ اسابيع
--انا ايضا

352
00:22:55,920 --> 00:22:58,687
--هل ارسلت كل شي.. صحيح؟
--اخر صندوق ذهب الي الشاحنة

353
00:22:59,023 --> 00:23:01,161
بيل.. ماذا يجري هنا؟

354
00:23:02,880 --> 00:23:03,887
اسف.. ايريك

355
00:23:04,642 --> 00:23:05,691
حصلت علي ذلك.. بيل

356
00:23:07,955 --> 00:23:10,764
--اين الديناميت بحق الجحيم ؟
--لقد قررنا ذلك في المناقشة

357
00:23:10,849 --> 00:23:16,678
--سنفجر الجسر
--من المقصود بنحن؟
--انا بنفسي, روبرت هاوكينز , النائب ...واخيك

358
00:23:22,339 --> 00:23:24,015
-- مرحبا
--يجب ان اتحدث الي ابي

359
00:23:24,057 --> 00:23:27,874
--لا , ستتحدث الي الان
--ليس لدي وقت

360
00:23:27,916 --> 00:23:28,922
لقد اخبرتني ابريل

361
00:23:29,048 --> 00:23:34,499
--امي , لم اكن اعني ان تسير الامور في هذا الاتجاه
--حقا ؟  هكذا كنت تعني للاشياء للظهور؟

362
00:23:34,499 --> 00:23:36,639
انت الوحيد الذي اخترت علي ان لايتم التوافق في زواجك

363
00:23:36,639 --> 00:23:39,992
--انت الوحيد الذي اختار خيانة زوجته
--احاول فعل الشي الصحيح

364
00:23:39,992 --> 00:23:42,425
--اعلم بانه ليس يبدو مثل هذا الطريق الان ...
--ماالذي يجري؟

365
00:23:42,761 --> 00:23:44,312
--جونستون...
--ابي ...

366
00:23:44,480 --> 00:23:47,667
المرتزقة من نهر روجو,لقد تتبعونا

367
00:23:47,918 --> 00:23:51,860
لدينا نقطة تفتيش في جسرِ تاكوما و واعتقد انه يمكننا مواجهة ذلك

368
00:23:52,028 --> 00:23:55,425
ولكن هناك خطة لتدميره وفصله عن المدينة

369
00:23:55,634 --> 00:23:57,060
جراي اندرسون ؟

370
00:23:57,522 --> 00:23:59,409
نعم، هو هناك يَرْبطُه الآن

371
00:23:59,409 --> 00:24:02,176
--اين جيمي وبيل؟
--هناك يساعدون جراي

372
00:24:02,428 --> 00:24:05,404
--ابي.. انا لوحدي في هذا الامر
--اجلب اخيك واوقفهم

373
00:24:05,657 --> 00:24:06,998
جاك معهم .. ايضا

374
00:24:10,102 --> 00:24:13,415
لذلك يجب ان توقفهوم.. مهما تكلف الامر  اوقفهم

375
00:24:14,212 --> 00:24:16,183
مهما تكلف الامر..

376
00:24:20,208 --> 00:24:23,143
--كيف تسير الامور؟
-- بقيت بضعة أسلاك فقط

377
00:24:24,737 --> 00:24:25,618
اسرعوا يارجال

378
00:24:27,462 --> 00:24:30,901
حسنا,كل شخص , استمروا بالتحرك

379
00:24:31,362 --> 00:24:32,537
يجب ان نستمر بالتحرك

380
00:24:33,920 --> 00:24:37,108
--إدا رأينا الشعلة الضوئية ,سنصبح متاخرين جدا
--جون  اريد ان استعير سيارتك. ارجوك

381
00:24:39,163 --> 00:24:40,840
ليس لدينا الكثير من الوقت.. ايها الناس

382
00:24:40,840 --> 00:24:41,678
حسنا.. جيد

383
00:24:41,678 --> 00:24:42,685
تماسك علي ذلك

384
00:24:42,978 --> 00:24:44,907
تاكد ان الخيوط ليست متشابكة

385
00:24:44,907 --> 00:24:47,423
--ابق الخط  الذهبي بعيدا عن الخط  الازرق
--جاك

386
00:24:49,310 --> 00:24:51,533
فهمت ذلك.. حسنا..

387
00:24:52,623 --> 00:24:54,719
ايريك

388
00:24:55,307 --> 00:24:58,285
--ابي يريد وقف ذلك
--حسنا.. ابي لاتوافر لديه المعلومات الكافية

389
00:24:58,285 --> 00:25:01,010
--مازال الامر امره.. جاك
--حسنــا !! إنه ليس هنــا للقيام بذلك

390
00:25:01,304 --> 00:25:02,017
ايريك

391
00:25:03,400 --> 00:25:04,155
ماذا تفعل ؟

392
00:25:04,994 --> 00:25:07,132
--ماذا تقعل ؟
--ساضع نهاية لهذا

393
00:25:07,300 --> 00:25:09,019
من الممكن ان نري الاشارة الضوئية في اي وقت

394
00:25:09,732 --> 00:25:10,739
انت ستقطع

395
00:25:10,781 --> 00:25:11,996
لاتستطيع الذهاب هناك.. حسنا ؟

396
00:25:12,039 --> 00:25:13,003
ايريك

397
00:25:35,018 --> 00:25:35,900
يا الهي

398
00:25:36,403 --> 00:25:37,367
هذه الاشارة

399
00:25:38,248 --> 00:25:40,554
--انهم قادمون
--لدينا دقيقتين
--ريفينوود قادمون

400
00:25:40,554 --> 00:25:41,644
مازال يجب ان نوصل خط الصندوق

401
00:25:41,895 --> 00:25:43,112
ايريك هناك

402
00:25:44,496 --> 00:25:45,713
ليس لدينا وقت.. جاك

403
00:25:48,355 --> 00:25:49,612
اخلي كل شخص من على الجسر

404
00:25:49,821 --> 00:25:51,877
--اذهب من هنا بقدر استطاعتك
--ماذا تفعل .

405
00:25:51,877 --> 00:25:53,638
اذهب.. اذهبوا الان

406
00:25:54,015 --> 00:25:55,022
هيا.. يارجال

407
00:25:55,357 --> 00:25:58,041
هيا.. جميعكم أخلو الجسر

408
00:25:58,041 --> 00:26:01,899
اذهبوا الي اقصي ماتستطيعوا ..سنفعل ذلك ..سنفجره

409
00:26:02,318 --> 00:26:03,031
هيا

410
00:26:07,896 --> 00:26:10,705
ليس سي.. ليس سي هذه المرة

411
00:26:10,956 --> 00:26:13,054
لذلك انا فقط... لقد بدات ممارستي

412
00:26:13,054 --> 00:26:16,031
--في البلدة لمدة ستة شهور تقريبا
--اين .؟

413
00:26:16,744 --> 00:26:18,253
لاس فيجاس

414
00:26:19,553 --> 00:26:21,146
لاتسخري.. لاتشمتي

415
00:26:21,398 --> 00:26:22,280
انها مدينة رائعة

416
00:26:22,363 --> 00:26:23,579
انه حقيقي مكان رائع

417
00:26:25,340 --> 00:26:28,065
انه ليس رائع بدون ماء او كهرباء

418
00:26:28,653 --> 00:26:31,631
ارمي نفسي علي منظمة الصليب الاحمر لكي اخرج من هنا

419
00:26:32,510 --> 00:26:36,453
بادرة نبيلة..لإنقاد وضعي

420
00:26:37,921 --> 00:26:39,220
لقد فعلت ماكنت مظطر لفعله

421
00:26:39,849 --> 00:26:44,462
لذلك.. ارسلوني الي كنساس.. وهاذا انا  هنا

422
00:26:44,504 --> 00:26:51,298
انا حقا يجب ان اجلس حول بركة محاط بالجميلات

423
00:26:51,717 --> 00:26:55,868
حمروات  الشعر.. المفضلين وشقروات.شقروات .. ايضا

424
00:26:57,630 --> 00:27:01,069
اشرب سيجار.. واعيش الحلم الامريكي

425
00:27:04,172 --> 00:27:06,981
--كان من المفترض ان أتزوج اليوم
--حقا؟

426
00:27:08,156 --> 00:27:11,300
كنت ساذهب لأكون هناك ...أعلى هناك

427
00:27:11,509 --> 00:27:14,068
الاقدام تدق فوق , اتناول الشراب

428
00:27:23,419 --> 00:27:25,725
--اميلي ؟
--نعم

429
00:27:25,725 --> 00:27:27,948
--ماذا تريدي ان تسمعي الاغنية التالية ؟
--نفس الشي

430
00:27:29,038 --> 00:27:32,017
"عروس بولسترِ" على الحلقةِ اللانهائيةِ؟

431
00:27:32,017 --> 00:27:34,908
هل تريدي ان تكوني ساخرة في يوم زفافك ,اميلي ؟

432
00:27:34,908 --> 00:27:37,719
اذا كنت انا ساخرة.. سيكون ذلك جيد !

433
00:27:45,770 --> 00:27:47,448
يا.. امسك هناك

434
00:27:47,573 --> 00:27:49,000
نَحتاجُ أيدي إضافيةَ، حسنا؟

435
00:27:49,670 --> 00:27:52,019
هيثر, لامحالة ان اترك البار وهو مشغول الان

436
00:27:52,060 --> 00:27:55,122
--هل من الممكن ان تحملي الهاتف فوق جتي اتمكن من السماع اثناء الزفاف ؟
--حصلت علي طلبك

437
00:27:56,422 --> 00:27:59,021
--مرحبا.. ستانلي , متي ستلبس ملابسك ؟
--بعد اللعبة

438
00:27:59,231 --> 00:28:01,118
الزواج خلال نصف ساعة

439
00:28:01,244 --> 00:28:04,222
اوه.. وقت اضافي.. لماذا؟

440
00:28:10,008 --> 00:28:11,854
قبل ان نذهب الي الكنيسة

441
00:28:11,979 --> 00:28:15,293
أوَدُّ أَنْ أعلن خبز محمّص إلى العروس والولد الخجول

442
00:28:17,180 --> 00:28:18,059
رجل بنك

443
00:28:18,144 --> 00:28:20,325
حسنا.. هو مصرفي علي اي حال

444
00:28:20,366 --> 00:28:22,798
من هنا يكون علي مستوي مع مستوى روجر ايميلي؟

445
00:28:23,008 --> 00:28:24,560
نتحث عن استثمار عالي وخطير

446
00:28:24,811 --> 00:28:26,447
ليس هناك شي خطير بالنسبة له

447
00:28:26,823 --> 00:28:27,663
بالظبط

448
00:28:30,263 --> 00:28:31,730
الي ايميلي و روجر

449
00:28:33,324 --> 00:28:36,511
سيعيشون بسعادة سوية وفي عاطفة الي الابد

450
00:28:36,888 --> 00:28:38,566
لن يتسائلوا عن حياتهم

451
00:28:39,321 --> 00:28:40,830
لن ينظروا مباشرة

452
00:28:42,088 --> 00:28:44,898
لن يتسائلوا اذا لم يعنوا شيئا اخر

453
00:28:48,420 --> 00:28:49,930
اسفل الفتحة.. كل شخص

454
00:28:57,395 --> 00:28:58,485
الي المستقبل

455
00:29:00,456 --> 00:29:01,588
ارقد بسلام

456
00:29:42,096 --> 00:29:43,396
ماذا يعتقد انه فاعل ؟

457
00:29:44,151 --> 00:29:45,618
يصنع مواجهة

458
00:29:48,052 --> 00:29:49,267
الجسر ملغم

459
00:29:49,686 --> 00:29:52,160
انت واقف علي زوج من الديناميت

460
00:29:53,503 --> 00:29:55,348
عود بشاحناتك او سافجر الجسر

461
00:29:59,667 --> 00:30:05,832
نحن ننفذ طلبات الحكومة لجمع الطعام والدواء الي  معسكر مأوى قُرْب  نهر روجو

462
00:30:07,215 --> 00:30:11,366
نفس الحكومة التي امرتك لقتل الناس في تلك المستشفي ؟

463
00:30:11,995 --> 00:30:13,085
لقد كانت بضعة اسابيع مجنونة

464
00:30:13,212 --> 00:30:14,469
الكثير من التشوش هناك

465
00:30:15,685 --> 00:30:19,124
فقط تنحى جانباً, سناخذ مانحتاجه ثم سنخرج

466
00:30:34,473 --> 00:30:36,947
اذهب الي الامام.. واعطي الامر

467
00:30:38,163 --> 00:30:39,420
اذا ذهبت.. تذهب انت

468
00:30:46,004 --> 00:30:47,220
هل شيئا ما مضحك ؟

469
00:30:47,682 --> 00:30:50,156
نعم..هذا الشي كله

470
00:30:50,995 --> 00:30:52,588
لن تضغط علي هذا الزر

471
00:30:55,314 --> 00:30:56,446
إليك كيف سيسير الامر

472
00:30:57,033 --> 00:31:01,352
انت ورفاقك المزراعين ..ستتنازلوا, ونعود الي شاحناتنا

473
00:31:01,562 --> 00:31:06,174
سنقود داخل المدينة.. وناخذ مانحتاج.. ولن نعود ثانية

474
00:31:07,012 --> 00:31:08,398
لن يموت اي شخص

475
00:31:11,710 --> 00:31:12,548
قتل رجل

476
00:31:12,926 --> 00:31:13,849
قتل رجل

477
00:31:46,767 --> 00:31:49,031
انت بحاجة الي قناصين اكثر..

478
00:31:51,003 --> 00:31:52,050
لدينا سيارات قادمة

479
00:31:53,770 --> 00:31:55,112
ادخلوا الي مواقعكم.. الان

480
00:32:04,045 --> 00:32:06,895
--هل هذه قوة جون ؟
--ماذا يفعل بحق الجحيم هنا ؟

481
00:32:23,292 --> 00:32:25,137
ماذا تساوي هذه البلدة لك ؟؟

482
00:32:29,120 --> 00:32:33,608
تعلم,قريبا جدا , ستعود الاشياء لتبدا بالعودة الي وضعها الطبيعي

483
00:32:34,321 --> 00:32:36,459
الحكومة سَتُعيدُ نفسها سوية

484
00:32:37,214 --> 00:32:40,820
وهم سينظرون الي مساعدة كلكم لتعودون علي اقداكم

485
00:32:43,420 --> 00:32:44,804
وهل تعرف من سيرسلون؟

486
00:32:45,685 --> 00:32:46,650
انا

487
00:32:51,178 --> 00:32:52,102
لنذهب

488
00:33:15,332 --> 00:33:17,890
في المرة القادمة اذا اردت تحطيم طريقي الي البلدة

489
00:33:17,890 --> 00:33:19,526
انا ساتراس واقدر

490
00:33:23,216 --> 00:33:24,222
انتم علي الرحب والسعة

491
00:33:25,774 --> 00:33:28,039
حقا.. لايهم

492
00:33:32,484 --> 00:33:34,246
هل بالامكان ان اقدم اقتراح ؟

493
00:33:35,252 --> 00:33:37,599
إبدأ بفهم كيف تكافح عن نفسك

494
00:33:38,229 --> 00:33:41,793
اذا لم يكن ايريك قد اتى لي , كنتوا كلكم ستدفنون جاك غدا

495
00:34:09,554 --> 00:34:11,273
اذا هذا ما  كان سيصير؟

496
00:34:12,783 --> 00:34:17,898
ايام الشرب , الليالي الوحيدة ,
رؤية مقلقة لخطيب ميت ؟

497
00:34:18,695 --> 00:34:19,828
هل انت ؟

498
00:34:21,001 --> 00:34:21,967
ماذا؟

499
00:34:22,721 --> 00:34:23,686
ميت ؟

500
00:34:24,440 --> 00:34:25,699
هل هذا سيجعل الامر اسهل ؟

501
00:34:27,207 --> 00:34:28,005
لا

502
00:34:29,011 --> 00:34:29,893
لا اعلم

503
00:34:30,605 --> 00:34:33,288
لا اعرف حتي كيف يبدو صوتك , لقد كانت مدة طويلة

504
00:34:35,259 --> 00:34:37,272
كان يجب ان اكون في الطائرة معك

505
00:34:38,195 --> 00:34:39,872
لم تكوني لتتركي هذا المكان ابدا

506
00:34:43,143 --> 00:34:45,030
الم تسالي نفسك لماذا ؟

507
00:34:47,001 --> 00:34:48,804
ابيكي.. وامكي.. ماتوا

508
00:34:49,181 --> 00:34:51,194
لا اب للتحدث اليه

509
00:34:54,255 --> 00:34:57,192
مالذي يجعلكي مربوطة بجيركو الي هذا الحد ؟

510
00:34:58,491 --> 00:34:59,498
لا اعلم

511
00:35:10,945 --> 00:35:11,827
اعتقد انك تعرفين

512
00:35:13,756 --> 00:35:14,594
ايملي؟

513
00:35:16,146 --> 00:35:17,194
هل انتي بخير؟

514
00:35:22,100 --> 00:35:25,078
--ماذا سيحدث اذا عادوا ؟
--حقا

515
00:35:25,120 --> 00:35:29,942
--لدينا حراس مسلحين ارسلوا اليه
--اذا اتوا اليه ,مازال الجسر ملغم

516
00:35:30,655 --> 00:35:32,836
مازالت اقول ان نفحره الان

517
00:35:34,094 --> 00:35:36,148
حسنا.. ليست هكذا تسير الامور.. جراي

518
00:35:40,006 --> 00:35:43,025
مسرور بان اراك مرة ثانية واقف علي اقدامك..جنستون

519
00:35:47,052 --> 00:35:53,509
الان , ربما واحد منكم يريد اخباري بالظبط من في موقع المسؤلية هنا

520
00:35:55,690 --> 00:36:00,638
اذا نحن هوجمنا من الجانب الاخر ,ذلك الجسرِسيَكُونُ خَطَّنا الوحيدَ للتراجعِ

521
00:36:01,811 --> 00:36:04,286
المساعدة علي الجانب الاخر من الجسر

522
00:36:05,084 --> 00:36:09,486
شعبنا, العالم كله
علي الجانب الاخر من ذلك الجسر

523
00:36:11,457 --> 00:36:14,014
اذا دمرنا ذلك الجسر , سنفقد

524
00:36:15,021 --> 00:36:16,950
كل واحد يريد ان يحدث ذلك

525
00:36:17,999 --> 00:36:19,550
بالاضافة الي ابنك

526
00:36:19,970 --> 00:36:22,653
لا. ليس كل شخص

527
00:36:22,864 --> 00:36:26,427
انتم يارجال اذا اتيتم بخطة حقيقية لحماية البلدة ,اعلموني بذلك

528
00:36:32,928 --> 00:36:36,030
--ابي , اعتقد انك يجب ان ...
--امسك لسانك

529
00:36:37,498 --> 00:36:40,056
ان الوحيد فقط هنا من ايقرر

530
00:36:40,266 --> 00:36:43,579
لن افعل هذا انها بهذه البساطة

531
00:36:43,579 --> 00:36:47,730
ربما هذا  هو الوقت لكي ندع الناس يقررو اذا مازالوا يريدون ان يجعلوك تتخذ قراراتهم

532
00:36:50,875 --> 00:36:51,798
ستانلي ؟

533
00:36:53,475 --> 00:36:56,956
لا.. انها لاتستطيع.. لاتستطيع

534
00:36:57,543 --> 00:36:59,052
انت ابله

535
00:37:03,037 --> 00:37:04,923
نعم لقد قلتها مزحة معكي

536
00:37:07,398 --> 00:37:08,278
حقا

537
00:37:15,993 --> 00:37:17,084
سأكون بالخارج

538
00:37:23,878 --> 00:37:25,890
لقد  جعلتك في وضع سي  هنا, اليس كذلك ؟

539
00:37:25,933 --> 00:37:27,945
جراي استغلك , يابني اتمني ان تفهم ذلك

540
00:37:27,945 --> 00:37:30,419
ابي لم تري كيف كان يبدو هؤلاء الرجال

541
00:37:33,564 --> 00:37:35,745
--ولكنني لست هنا للعراك
--بما انت هنا ؟

542
00:37:36,458 --> 00:37:38,345
نحتاج الي قوة امن

543
00:37:40,651 --> 00:37:42,287
قوة حقيقية.. مدربة

544
00:37:42,538 --> 00:37:43,922
قررت بواستطك

545
00:37:59,228 --> 00:38:00,822
هذا ينتمي الي جدك

546
00:38:01,325 --> 00:38:03,799
كان عنده عندما كان في يوم النصر

547
00:38:06,986 --> 00:38:09,586
عندما اظطر الي قيادة فصيلته

548
00:38:10,173 --> 00:38:14,367
ذلك دليل تدريب حصل عليه من من شاطي أوماها في المانيا

549
00:38:14,493 --> 00:38:15,876
اتذكر هذه القصة

550
00:38:20,615 --> 00:38:22,124
تاكد بان تفعلها بطريقة صحيحة

551
00:38:36,298 --> 00:38:37,682
لن اتي الي البيت الليلة

552
00:38:39,820 --> 00:38:41,707
ساعود غدا واخذ بعض الملابس

553
00:38:48,543 --> 00:38:53,785
--انظري , امي, ابريل...
--لدينا بيت بمجرد ان تريد هي ذلك

554
00:40:06,289 --> 00:40:07,631
شكرا لك.. جيمي

555
00:40:10,316 --> 00:40:11,321
لقد فعلنها  بطريقة جيدة اليوم

556
00:40:12,663 --> 00:40:13,460
لا

557
00:40:15,096 --> 00:40:16,732
لقد كان حظ موفق

558
00:40:32,582 --> 00:40:33,673
ايملي؟

559
00:40:36,188 --> 00:40:37,824
هل كل شي بخير؟

560
00:40:38,747 --> 00:40:39,586
نعم

561
00:40:42,059 --> 00:40:42,982
لقد رايت هيثر

562
00:40:43,527 --> 00:40:44,743
هي قلقة

563
00:40:49,650 --> 00:40:51,453
لقد عملت قليللا علي خدمة نفسي

564
00:40:58,079 --> 00:40:59,336
ادرك ماكان هذا اليوم

565
00:41:01,181 --> 00:41:05,081
امي , مازالت تحتفظ بالدعوة علي الثلاجة

566
00:41:07,892 --> 00:41:11,917
تعرفيين , لم نتحدث ابدا عنه.. عن روجر

567
00:41:13,511 --> 00:41:14,558
ماذا تريد ان تعرف بخصوصه ؟

568
00:41:18,752 --> 00:41:19,843
ماذا اقترح؟

569
00:41:24,288 --> 00:41:26,090
كريستال وكافيار

570
00:41:30,494 --> 00:41:33,009
كنا مراهقين. بحق الجحيم ماذا عرفنا ؟

571
00:41:33,933 --> 00:41:35,484
نعرف كفاية ملا نمر خلاله

572
00:41:40,265 --> 00:41:42,906
لماذا عدت .. جاك ؟

573
00:41:43,451 --> 00:41:45,129
لماذا لم تبقي بعيد؟

574
00:41:46,512 --> 00:41:48,106
هل انتي متاكدة ان هذا ماتريديه؟

575
00:41:48,987 --> 00:41:49,993
ماذا قلت للتو ؟

576
00:42:07,899 --> 00:42:09,912
هل انتي متاكدة ان هذا ماتريدنه؟

577
00:42:24,799 --> 00:42:28,698
D12TuPaC تعديل الترجمة
Www.D12TuPaC.Net

578
00:42:28,867 --> 00:42:32,976
D12TuPaC تعديل الترجمة
Www.D12TuPaC.Net

