1
00:00:01,398 --> 00:00:02,803
سابقا في جيركو

2
00:00:03,345 --> 00:00:06,427
. يبدو بان الانفجار قادم من الغرب.. ربما من دينفر

3
00:00:15,000 --> 00:00:19,327
. ربما يريد أحدكم إخباري من في موقع المسؤلية هنا

4
00:00:19,367 --> 00:00:21,164
جراي) يريد الحصول عليها بالانتخابات , أليس كذلك؟)

5
00:00:21,164 --> 00:00:22,057
هل رئيس البلدة  قلق ؟

6
00:00:22,489 --> 00:00:23,814
.ليس قلق مثلما يجب ان يفعل

7
00:00:24,878 --> 00:00:26,012
. انك تخجل

8
00:00:26,293 --> 00:00:28,251
انه ردة الفعل من اليود

9
00:00:28,532 --> 00:00:31,453
!واو--
إنها ردة الفعل من خلعك للقميص أمامي --

10
00:00:34,339 --> 00:00:35,679
هل سرقت مني, دالي ؟

11
00:00:35,682 --> 00:00:38,070
بعد كل شي فعلته من أجلك ؟

12
00:00:38,787 --> 00:00:40,030
كل شي فعلتيه من أجلي ؟

13
00:00:40,165 --> 00:00:41,765
لم يكن لديك مخزن من دوني

14
00:00:42,093 --> 00:00:44,153
إلى أين أنت ذاهب ؟--
لاحصل على المولد--

15
00:00:44,159 --> 00:00:45,398
من جون ؟--
نعم--

16
00:00:45,794 --> 00:00:47,859
. حتى اذا حصلت على المولد , لن تكون نهاية الأمر

17
00:00:47,864 --> 00:00:50,426
. اذا أغضبت أبي ..جاك, سيعود إليك

18
00:00:50,773 --> 00:00:54,685
! ميتشيل كرافتي , هذا ليس لك--
تمهل --

19
00:00:54,688 --> 00:00:58,268
. ميتشيل والرجال الاخرين لايجرون اتفاقتهم  بالطريقة التي اجريها انا

20
00:00:58,272 --> 00:00:59,944
.جرايسي، نحن عِنْدَنا كُلّ هذا الغذاءِ خارج هنا

21
00:00:59,949 --> 00:01:02,241
. نحن  نريد تخزينه

22
00:01:02,246 --> 00:01:04,433
. يجب ان تتوقفي عن عقد الصفقات مع جون

23
00:01:05,098 --> 00:01:05,948
. انا موافقة

24
00:01:19,896 --> 00:01:22,295
تمانية أسابيع بعد الإنفجارات
يوم واحد قبل الإنتخابات

25
00:01:22,295 --> 00:01:24,618
تمانية أسابيع بعد الإنفجارات
يوم واحد قبل الإنتخابات

26
00:01:30,076 --> 00:01:31,431
رسالة واردة

27
00:01:31,978 --> 00:01:34,253
تحديد الخائن ، أجري إتصالا .

28
00:01:36,190 --> 00:01:37,781
أبي! أحتاجك

29
00:01:38,265 --> 00:01:39,124
!الان

30
00:01:41,156 --> 00:01:41,924
!أبي

31
00:01:45,714 --> 00:01:46,644
.مرحبا

32
00:01:48,013 --> 00:01:50,005
ماذا لديك ؟--
. كرة قدم--

33
00:01:50,093 --> 00:01:52,806
. نعم . اعلم ذلك

34
00:01:52,810 --> 00:01:53,700
لأي شي هي ؟

35
00:01:54,027 --> 00:01:55,748
. يجب ان تعلمني كيف العبها

36
00:01:55,752 --> 00:01:57,806
لماذا ؟--
. لانني لا اعرف كيف--

37
00:01:57,813 --> 00:02:01,700
. حسنا , لست متاكد كيف اعرف ذلك

38
00:02:02,799 --> 00:02:05,957
. حسنا , ... اعلم القليل

39
00:02:06,463 --> 00:02:10,112
. هيا--
ماذا ؟.. هل يجب ان نفعل ذلك الان ؟--
نعم--

40
00:02:12,889 --> 00:02:13,626
. حسنا

41
00:02:18,160 --> 00:02:19,247
مرحبا.. ماذا تفعل ؟

42
00:02:20,929 --> 00:02:22,309
اضع مضخّة يدوية على هذه

43
00:02:22,316 --> 00:02:24,769
. لذلك لن نكون مظطرين من اجل اهدار كهرباء المولد من اجل الماء

44
00:02:25,124 --> 00:02:26,446
هناك حقاً بئر تحت هناك؟

45
00:02:27,485 --> 00:02:30,443
اول بئر في جيركو , طبقاً للإشارةِ

46
00:02:31,512 --> 00:02:33,411
أتذكر اول شي حدث هناك؟

47
00:02:35,326 --> 00:02:36,215
.أنت مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ تُرعبَني

48
00:02:36,308 --> 00:02:39,698
. لا احد مظطر لارعابك--
اتذكر واحدة من لحظاتك هناك--..

49
00:02:39,894 --> 00:02:42,045
. حقا هناك , خلف السور

50
00:02:42,371 --> 00:02:46,913
.  دعنا لانتحدث عن ذلك--

51
00:02:47,310 --> 00:02:50,176
.بَعْض الناسِ لا يَستطيعونَ حَمْل مبرداتِ نبيذِ تفاحِهم--
لا لا--

52
00:02:51,046 --> 00:02:56,330
إستمررتَ بغِنَاء تلك الأغنيةِ الكئيبةِ, تلك البنتِ الصلعاء ِ

53
00:02:56,335 --> 00:03:00,066
,   وهذه كانت اغنيتا ..سينيد كونر --
اغنيتنا ؟--

54
00:03:00,069 --> 00:03:01,160
لم اصوت ابدا

55
00:03:04,887 --> 00:03:08,548
دعنا.. دعنا نتحدث عما حدث هناك

56
00:03:09,053 --> 00:03:10,915
. اليوم الذي  ذهبت فيه لجلب الدواء لوالدك

57
00:03:11,935 --> 00:03:12,916
. هيثر قامت بتقبيلك

58
00:03:13,180 --> 00:03:14,298
. لقد تحدثت لي  عن ذلك

59
00:03:14,424 --> 00:03:16,227
. حسنا.. انا .. انا لا اريد اجرحها

60
00:03:17,014 --> 00:03:18,335
. ليس لدي خطة لفعل ذلك

61
00:03:31,141 --> 00:03:31,917
سيدة لاي

62
00:03:35,977 --> 00:03:36,986
سيدة لاي

63
00:03:39,992 --> 00:03:42,165
! جراسي

64
00:03:45,744 --> 00:03:46,682
لا

65
00:03:58,604 --> 00:03:59,384
. ابي

66
00:04:04,618 --> 00:04:05,535
هل نعرف من فعل ذلك؟

67
00:04:07,369 --> 00:04:08,458
لا شهود

68
00:04:09,518 --> 00:04:11,809
. لقد ماتت من فترة قبل ان يجدها دالي

69
00:04:11,816 --> 00:04:13,224
هل انت متاكد ان دالي لم يقتلها؟

70
00:04:14,869 --> 00:04:16,809
والدم علي الارضية جف منذ وقت طويل

71
00:04:16,813 --> 00:04:19,740
. وذلك الولد عاجز عن فعل شي مثل هذا

72
00:04:19,747 --> 00:04:22,974
.لا أحد عاجزُ تحت الظروفِ الصحيحةِ

73
00:04:23,532 --> 00:04:26,989
. سيد جرين , ميتشيل كرافتي لديه شي يود إخبارك به--
... ما ال--

74
00:04:26,995 --> 00:04:28,897
! تراجع--
. تمهل--

75
00:04:33,470 --> 00:04:35,533
. جون قال أنه قتلها ,ولكنني لم أصدقه

76
00:04:35,990 --> 00:04:38,092
جون قال أنه فعل ذلك ؟

77
00:04:39,693 --> 00:04:42,498
.  جون ظهر في المعسكر ,وذراعه كانت مجروحة

78
00:04:42,505 --> 00:04:45,651
. قال أنه قتلها لأنها لاتريد عقد صفقات معه مرة اخري

79
00:04:45,697 --> 00:04:48,621
. كان يحاول الاثبات لي ولباقي الرجال أنه مازال في موقع المسؤلية

80
00:04:48,867 --> 00:04:51,592
أين جون الان؟--
. لا أعلم--

81
00:04:51,880 --> 00:04:55,540
. لقد ضربني باطار حديدي ,انا فقط رأيته يقود للخارج--
هل تصدق هذا الرجل , جونستون ؟--

82
00:04:55,545 --> 00:04:57,655
لقد هرب من سجننا .انه هارب

83
00:04:57,662 --> 00:05:00,295
. اسمع ,لن الومك اذا كنت تريد سجني الان

84
00:05:02,208 --> 00:05:04,270
ولكن اذا كنت تريد اي مساعدة في تعقيب جون

85
00:05:04,669 --> 00:05:05,525
. انا مستعد

86
00:05:07,829 --> 00:05:11,096
ايريك , لم لاتتحدث مع ميتشيل هنا؟

87
00:05:11,606 --> 00:05:12,582
. لنرى اذا كان بامكانه المساعدة

88
00:05:14,756 --> 00:05:15,604
. لنذهب

89
00:05:18,199 --> 00:05:20,774
. هذا الرجل مجرم , جونستون--
حقا.. اعلم كونه--

90
00:05:20,782 --> 00:05:22,361
. احاول ان اعرف مايعلمه

91
00:05:22,365 --> 00:05:25,975
. نستطيع القبض عليه في اي وقت--
. كان عندنا اول جريمة قتل منذ ثلاثين فقط--

92
00:05:25,978 --> 00:05:29,809
! وانا رئيس البلدة منذ خمسة وعشرين سنة--
. ربما هذه المشكلة--

93
00:05:29,814 --> 00:05:33,825
. انت مازلت تعتقد ان جيركو مازالت هي نفس المدينة الجميلة , التي كانت قبل  القنابل

94
00:05:33,830 --> 00:05:35,894
... نريد شخصا ما يدرك--
. احتفظ بها للانتخابات .. جراي--

95
00:05:35,900 --> 00:05:37,197
! هذا مايدور حوله الانتخاب

96
00:05:37,205 --> 00:05:39,579
تُريدُ أَخْذ هذا المدني من مشهدِ الجريمةَ؟

97
00:05:45,696 --> 00:05:47,137
. فقط أخبريني باسم الأغنية

98
00:05:47,725 --> 00:05:49,866
. اذا لم تتذكر , لن أخبرك

99
00:05:50,455 --> 00:05:52,366
. اتذكر أنها كانت حزينة وكئيبة

100
00:05:52,843 --> 00:05:54,706
. انت بالتأكيد لاتتذكر علاقتنا

101
00:05:57,853 --> 00:06:00,387
انه بيت كبير--
نعم.. شكرا--

102
00:06:00,872 --> 00:06:02,424
..في الاول كان روجر وأنا نَظرتُ إليه

103
00:06:02,942 --> 00:06:04,183
. لقد قدمنا عرضا فوريا

104
00:06:04,557 --> 00:06:06,650
حسنا , عندما تعلم ما تريد , لماذا تستمري بالبحث ؟

105
00:06:08,953 --> 00:06:10,043
. شكرا لمجيئك معي

106
00:06:11,997 --> 00:06:13,938
. شكرا لمساعدتي عند البئر

107
00:06:16,174 --> 00:06:16,872
. وداعا

108
00:06:30,737 --> 00:06:31,708
! اصمتي

109
00:06:32,335 --> 00:06:33,342
. لاتنطقي باي كلمة

110
00:06:38,723 --> 00:06:44,362
جيريكو ـ الموسم الأول
الحلقة الحادية عشر ـ أصوات الشعب

111
00:06:44,362 --> 00:06:50,179
D12TuPaC تعديل الترجمة
Www.D12TuPaC.Net

112
00:06:52,131 --> 00:06:53,120
. لقد سمعت توا

113
00:06:56,235 --> 00:06:57,405
. انا اسف جدا  دالي

114
00:06:58,435 --> 00:07:02,166
التقدّم الوحيد الذي يجب ان نسير عليه الان ان ميتشيل قال ان جون اعترف

115
00:07:02,169 --> 00:07:06,550
. ميتشيل ليس شاهد--
. كنت هناك بالامس ,عندما  جراسي واجهت جون--

116
00:07:07,018 --> 00:07:08,960
. لقد قالت بانها لن تعقد صفقات معه ثانية

117
00:07:09,096 --> 00:07:10,927
. ربما هو كان غير سعيد لسماع ذلك

118
00:07:11,205 --> 00:07:14,671
. حسنا . نحن نحتاج لدورية من الرجال  ويذهبوا لايجاده

119
00:07:14,676 --> 00:07:17,244
.اذا كان جون قد فعل ذلك ,هو لن ياتي  برغبته

120
00:07:17,246 --> 00:07:19,071
. انا قادم , ايضا--
. لا , دالي--

121
00:07:19,073 --> 00:07:20,061
. اعرف كيف استعمل بندقية

122
00:07:20,148 --> 00:07:22,081
يا ابني ,اخير شي انت مظطر لفعله حتي الان

123
00:07:22,086 --> 00:07:25,663
. انت تلوح بالبندقية حول من تعتقد انه قد فعل ذلك--
. لقد فعل ذلك--

124
00:07:26,061 --> 00:07:28,556
. لقد قلت بنفسك انها قد واجهت جون  والان هي ميتة

125
00:07:31,873 --> 00:07:32,961
. لن تذهب , دالي

126
00:07:34,023 --> 00:07:35,772
. هناك شي يجب أن أخبرك به

127
00:07:37,486 --> 00:07:39,858
. جراي  سيستغل ذلك من أجل شعبيته ,أبي

128
00:07:39,862 --> 00:07:42,551
. الكثير من الناس بدؤا بالسماع له--
. حسنا , استمع لي--

129
00:07:42,555 --> 00:07:44,306
. لقد عرفت جراسي طوال حياتي

130
00:07:45,165 --> 00:07:46,503
سنذهب لايجاد الرجل الذي فعل ذلك

131
00:07:46,511 --> 00:07:47,640
. وسنقدمه للمحاكمة

132
00:07:47,642 --> 00:07:50,158
. ولا اريد ان اسمع كلمة اخري عن هذا الموضوع

133
00:07:51,198 --> 00:07:52,045
. حسنا سيدي

134
00:07:58,446 --> 00:07:59,573
أي أخبار عن جون ؟

135
00:08:00,083 --> 00:08:01,381
. لا.. لم يره أحد هنا

136
00:08:03,335 --> 00:08:05,004
. جون يأمل ألا يجده جراي

137
00:08:05,632 --> 00:08:07,305
. قال بانه سيضرب مثال منه

138
00:08:07,970 --> 00:08:09,373
ماذا سيفعل ,سيحدق فيه ؟

139
00:08:09,920 --> 00:08:12,606
.لا تستطيع ان تقتل احد في منتصف طريق رئيسي--
حقا؟--

140
00:08:12,610 --> 00:08:13,707
. قل ذلك لجراسي

141
00:08:15,251 --> 00:08:17,432
. بعد  ان عاد جراي من توبيكا أصبح  رجل متغير

142
00:08:17,879 --> 00:08:18,928
. هو لايعبث

143
00:08:19,745 --> 00:08:23,727
. وانا , لاول مرة , انه لديه الفكرة الصجيجة--
. انتظر دقيقة--

144
00:08:24,083 --> 00:08:25,716
لن تصوت لجراي اندرسون ؟

145
00:08:27,214 --> 00:08:28,264
. لن اجب علي ذلك

146
00:08:28,972 --> 00:08:30,403
. هذه مازالت امريكا

147
00:08:31,272 --> 00:08:32,389
.نعم، فقط بالكاد

148
00:09:07,477 --> 00:09:09,151
! بويي--
! بوني--

149
00:09:17,380 --> 00:09:18,237
! بوني

150
00:09:20,081 --> 00:09:20,885
! بوني

151
00:09:26,243 --> 00:09:27,294
انا اسف

152
00:09:27,477 --> 00:09:28,878
اعتقدت انكي قد ذهبتي

153
00:09:29,288 --> 00:09:31,255
هي.. بجدية؟

154
00:09:31,544 --> 00:09:33,121
مالخطب فيها؟

155
00:09:38,655 --> 00:09:39,519
هيا، أكبري

156
00:09:39,779 --> 00:09:42,032
لقد كبرت لمدة  13 نسة

157
00:09:42,076 --> 00:09:43,767
كنت اعمل فيها لهذه المزرعة لوحدي

158
00:09:44,934 --> 00:09:47,772
ولا ادري مالذي حدث

159
00:09:49,432 --> 00:09:51,969
والان تحب  فتاة الضرائب والتي تريد ان تاخذ مزرعتي

160
00:10:08,064 --> 00:10:09,722
. حسنا , هذا كان جيد

161
00:10:09,771 --> 00:10:12,776
. لنحاول ثانية...

162
00:10:12,981 --> 00:10:15,356
ماذا كان جيد في ذلك ؟--
. لا اعلم--

163
00:10:15,861 --> 00:10:17,114
. فقط التقط الكرة

164
00:10:17,971 --> 00:10:21,631
لماذا لاتستطيع القائها إلى شخص ما ايضا  عندما يُطاردونَك؟--
. لا اعلم ماذا تعني--

165
00:10:21,855 --> 00:10:24,341
. عندما يطاردونك--
عندما من يطارد من؟--

166
00:10:24,345 --> 00:10:25,294
.الرجال الذي يُريدونَ الكرةَ

167
00:10:25,299 --> 00:10:28,998
يالهي.. لماذا تتركه هذه اللعبة ؟--
.امسك  لسانك و  راقب كلامك--

168
00:10:29,353 --> 00:10:33,716
. الجو بارد و لا يجب ان تلعبوا في الخارج بدون ارتداء الجواكيت

169
00:10:35,829 --> 00:10:38,625
كيف تسير الامور؟--
. ليست جيدة--

170
00:10:39,141 --> 00:10:40,462
. يجب ان اعود إلى العمل

171
00:10:41,874 --> 00:10:44,669
ابني , الخدعة هي القبضةُ،, حسنا ؟

172
00:10:44,715 --> 00:10:48,301
...ضع ابهامك الصغير علي هذه
. لا.. هذه

173
00:10:48,309 --> 00:10:49,778
. نعم.. يجب ان تكون علي الشريط الابيض

174
00:10:50,005 --> 00:10:51,443
. اذهب بالابهام تحته

175
00:10:51,720 --> 00:10:52,959
... حسنا.. فقط اذهب

176
00:10:52,997 --> 00:10:54,978
. فقط ارميها لي

177
00:10:56,778 --> 00:10:57,416
. حسنا

178
00:10:57,694 --> 00:10:59,215
. ليس هناك شي خطا في ذلك

179
00:10:59,218 --> 00:11:01,705
اعتقدت بان كرة السلة كانت لعبتك

180
00:11:01,979 --> 00:11:03,340
. هم نوع من كل العابي

181
00:11:08,814 --> 00:11:10,405
. مرحبا جاك--
. احتاج لمساعدتك--

182
00:11:12,177 --> 00:11:13,006
ساكون مستعد حالا

183
00:11:22,075 --> 00:11:25,033
لذلك إلى اين نحن ذاهبون؟--
معسكر جون--

184
00:11:25,038 --> 00:11:27,071
. ابي وايريك سيقابلونا هناك

185
00:11:27,969 --> 00:11:29,290
نعتقد انه مازال هناك؟

186
00:11:29,507 --> 00:11:32,962
أعتقد أنه ليس له أماكن كثيرة للاختباء فيها أو من يتجه اليه

187
00:11:32,970 --> 00:11:35,945
. حسنا , ربما لديه أصدقاء اخرين في البلدة أو ربما عائلة

188
00:11:38,321 --> 00:11:39,126
. تماسك

189
00:11:45,617 --> 00:11:46,816
ماذا اذا لم يجدونه ؟

190
00:11:47,264 --> 00:11:48,735
. لايستطيع أن يهرب بفعلته

191
00:11:49,020 --> 00:11:50,028
. سيجدونه

192
00:11:51,548 --> 00:11:53,142
ماذا يفترض أن أفعل ؟

193
00:11:53,928 --> 00:11:55,170
. اجلس.. دالي

194
00:11:55,534 --> 00:11:57,277
. هناك بعض الاشياء أود اعلامك بها

195
00:11:59,190 --> 00:12:00,126
. هيا

196
00:12:08,666 --> 00:12:11,931
بعد أن حدثت الانفجارات وماتت أمك

197
00:12:12,370 --> 00:12:13,771
. لقد تغيرت جراسي

198
00:12:16,075 --> 00:12:17,544
. لقد تركت مخزنها لك

199
00:12:18,514 --> 00:12:22,514
لقد كنت شاهدة .الأوراق في صندوق مغلق في البنك منذ مدة مع المفاتيح

200
00:12:25,990 --> 00:12:29,652
. لم يكن يتوقع أحد أن ذا السادسة عشر ربيعا سيدير مثل هذا العمل

201
00:12:29,657 --> 00:12:31,408
يجب أن تأخذ بعض الوقت

202
00:12:32,266 --> 00:12:35,144
. وفكر في ماذا ستفعله بخصوص ذلك

203
00:12:35,650 --> 00:12:37,130
. سأكون مستعدة اذا احتاجتني

204
00:12:38,689 --> 00:12:40,483
. لا أستطيع أن أخذ مخرنها

205
00:12:41,031 --> 00:12:42,159
. لقد استقلت

206
00:12:42,415 --> 00:12:43,325
. وادعيتها بالكاذبة

207
00:12:43,370 --> 00:12:46,718
... وقلت أشياء سيئة--
. هذا يحدث في العائلات--

208
00:12:47,385 --> 00:12:50,841
. الناس يفقدون صوابهم , ويقولون أشياء

209
00:12:51,842 --> 00:12:55,029
. ولكن ذلك لايمحو كل شي أتى قبل ذلك

210
00:12:55,736 --> 00:12:57,528
. لقد أحبتك جراسي

211
00:12:58,197 --> 00:13:00,800
. وأردتك أن تأخذ مخرنها

212
00:13:11,818 --> 00:13:13,139
. هيا يارجال..  افحصوا بالخلف

213
00:13:13,183 --> 00:13:16,529
مالذي تفعله , جراي ؟--
. مطاردة , مثلك تمام--

214
00:13:16,999 --> 00:13:19,922
هداني التفكير ربما جون قد أتى الى اميلي للاختباء

215
00:13:19,979 --> 00:13:21,632
. نستطيع معالجة ذلك--
حقا ? من هذا ؟--

216
00:13:21,637 --> 00:13:24,583
. الكثير منا تدرب من ىجل حماية هذه البلدة--
. انت تفعل عمل كبير--

217
00:13:24,588 --> 00:13:25,848
. هذا خطير , جراي

218
00:13:26,392 --> 00:13:29,781
. نحن لانستطيع أن نترك باقة من الحراس يبحثون حول البلدة--
. انه متاخر جدا لذلك--

219
00:13:29,858 --> 00:13:32,915
.   لقد رأيت شاحنتين مملوئين بالرجال يبحثون  في هذا الحي

220
00:13:32,920 --> 00:13:34,589
. البلدة في طريقها الى الفوضي

221
00:13:34,958 --> 00:13:37,329
. لن يهدأ أحد حتى يجد شخصا ما جون

222
00:13:38,733 --> 00:13:41,308
مالذي يجري ؟--
. نحن نبحث عن جون--

223
00:13:41,392 --> 00:13:43,021
. لقد قتل جراسي

224
00:13:44,361 --> 00:13:46,576
... منذ ان كان والدك--
.لا يمكن على الإطلاق تلك الأمورِ--

225
00:13:46,583 --> 00:13:49,508
. حسنا , نود ان ننظر في الداخل قليلا--
. لا--

226
00:13:49,514 --> 00:13:50,995
. هي لن تخبئه , جراي

227
00:13:52,012 --> 00:13:55,743
نحن ذاهبون لنلقي نظرة قليلا  ثم سنذهب--

228
00:14:00,545 --> 00:14:02,989
. ليس هناك اي اشارة بخصوصه في الخلف--
. هذه أخبار جيدة--

229
00:14:02,995 --> 00:14:05,949
. هيا , سأقوم بدورية معك لمدة

230
00:14:10,051 --> 00:14:11,020
. لنذهب , جراي

231
00:14:19,790 --> 00:14:20,947
. راقب المنزل

232
00:14:28,472 --> 00:14:29,241
. لنذهب

233
00:14:32,577 --> 00:14:34,209
. شكرا لك--
أين هو ؟--

234
00:14:34,567 --> 00:14:36,929
. لا أعلم عما تتحدث--
. إنكِ لم تقلقي حتى عندما سمعتِ عن موت جراسي--

235
00:14:36,934 --> 00:14:38,695
اين هو ؟--
...جاك--

236
00:14:53,247 --> 00:14:54,446
. لم اقتل جراسي

237
00:14:55,896 --> 00:14:57,810
ثمّ لماذا أنت تُهدّدُنا بالمسدّس ؟

238
00:14:59,721 --> 00:15:01,161
. ربما لانكم لن تصدقوني

239
00:15:01,167 --> 00:15:04,062
. ربما ستحاول ان تكون بطل وتاخذني

240
00:15:04,070 --> 00:15:07,215
. انه ينزف . انه بحاجة الى طبيب , جاك--
. لن اذهب الى البدة--

241
00:15:07,693 --> 00:15:10,659
. جاك , يجب ان تساعدني  في ان احرج من هنا--
. لن اساعدك في فعل اي شي--

242
00:15:10,664 --> 00:15:13,008
. حسب ما اعلم.. انك مجرم--
! لم افعلها--

243
00:15:14,810 --> 00:15:18,188
. لقد استيقظت هذا الصباح و وجدت نفسي محاط ببعض رجالي المخلصين

244
00:15:18,194 --> 00:15:19,494
. ميتشيل كرافتي كان هناك

245
00:15:19,809 --> 00:15:22,876
. لقد اخبرني بان جراسي قد قتلت

246
00:15:22,881 --> 00:15:24,099
, عندما سالته عمن فعل ذلك

247
00:15:24,458 --> 00:15:27,866
ميتشيل قال لي , "انت فعلتها
" ولقد رايت كل شي

248
00:15:27,868 --> 00:15:30,044
. وقبل ان ادرك ذلك , اخرج سكينة علي

249
00:15:30,047 --> 00:15:31,529
. وقطع قميصي  عند ذراعي

250
00:15:32,235 --> 00:15:34,994
ولكنني اخذت المبادرة منه
. قبل ان يستطيع ان ينهي عمله

251
00:15:35,440 --> 00:15:36,950
وهل رجالك يؤيدون ميتشيل ؟

252
00:15:36,955 --> 00:15:42,210
لم يكونوا راضين  ان ابنتي الصغيرة سرقت نصيبنا من الغذاء

253
00:15:42,999 --> 00:15:45,283
و انا أوقفت ميتشيل من ان يطلق رصاصة على دماغها

254
00:15:45,288 --> 00:15:47,893
اذا هم فعلوا هذا لك لانك لم تريد ان تقتلني ؟

255
00:15:49,943 --> 00:15:52,588
. حسنا..  حسنا--
. انهضه--

256
00:15:52,593 --> 00:15:53,572
. يجب ان ناخذه

257
00:15:53,899 --> 00:15:54,999
. ولكن يجب ان نكون حذرين

258
00:15:56,249 --> 00:15:59,516
. هناك الكثير من الرجال بالخارج

259
00:15:59,762 --> 00:16:02,108
.ميتشيل سَيَستمرُّ بالمَجيء حتى يَقْتلْني

260
00:16:02,112 --> 00:16:03,089
.نحن سَنَأْخذُه إلى دارِ البلدية

261
00:16:03,096 --> 00:16:04,183
. ستكون بأمان هناك

262
00:16:04,551 --> 00:16:06,895
... هؤلاء الرجال سيفعلونها حتى لو كنت في السجن

263
00:16:07,492 --> 00:16:10,558
... وسيقتلوني  انا و اي شخص  ذهبت اليه--
? اذا لماذا أتيت الى هنا--

264
00:16:10,565 --> 00:16:12,136
... لقد اوقعت ابنتك في ورطة--
! اصمت--

265
00:16:12,140 --> 00:16:14,133
.فقط اجلب له ... اجلب له طبيب

266
00:16:17,730 --> 00:16:19,222
حسنا

267
00:16:26,915 --> 00:16:28,899
. دالي--
. مرحبا--

268
00:16:29,206 --> 00:16:30,285
ماذا حدث ؟

269
00:16:32,941 --> 00:16:35,355
. لقد قُتلت ... مطعونة

270
00:16:36,142 --> 00:16:38,365
... دالي--

271
00:16:39,463 --> 00:16:40,543
. انا فقط سمعت

272
00:16:42,034 --> 00:16:43,224
انت الذي وجدها ؟

273
00:16:45,911 --> 00:16:46,566
. نعم

274
00:16:47,434 --> 00:16:49,590
. افتح المكان .لنقوم ببعض المتعة

275
00:16:49,594 --> 00:16:50,673
. تراجع , سين

276
00:16:52,164 --> 00:16:53,254
بماذا تهتم ؟

277
00:16:53,430 --> 00:16:55,491
. انه ليس مخزنك--
. انه كذلك--

278
00:16:57,173 --> 00:16:59,426
. كله--
عن ماذا تتحدث ؟--

279
00:17:00,055 --> 00:17:01,004
. جراسي أعطته لي

280
00:17:03,014 --> 00:17:04,767
عملت من أجلك اذا ؟

281
00:17:07,292 --> 00:17:08,181
... دالي

282
00:17:09,278 --> 00:17:10,480
. توقف

283
00:17:11,227 --> 00:17:14,614
. أنت محظوظ أنني لم اقم باخذك من هنا--
.ابعد عن هنا , سين--

284
00:17:16,014 --> 00:17:16,982
سين , هل انت بخير ؟

285
00:17:18,555 --> 00:17:19,804
. هيا.. لنذهب

286
00:17:21,819 --> 00:17:23,016
هل اراكي  لاحقا ؟

287
00:17:30,982 --> 00:17:31,760
. مرحبا

288
00:17:32,790 --> 00:17:36,328
هل وجدتوا هذا الرجل ؟--
. لا.. ليس بعد--

289
00:17:36,334 --> 00:17:38,788
انظري , يجب ان أفحص شيئا ما في السرداب

290
00:17:38,793 --> 00:17:40,656
... ثم سأعود الى الخارج مع جراي

291
00:17:40,661 --> 00:17:42,681
... بين ذلك السرداب واولئك الرجال المسحلين بالبنادق

292
00:17:47,094 --> 00:17:48,074
مالخطب؟

293
00:17:49,261 --> 00:17:51,867
روبرت , هل هذا ماكنا نتطلع اليه ؟

294
00:17:52,496 --> 00:17:56,727
الناس يظهرون , فتمسك تلك البندقية اللعينة وتخرج ؟

295
00:17:56,733 --> 00:17:58,794
. انه ليس مختلف عما كان من قبل

296
00:17:59,381 --> 00:18:01,645
حقا , ذلك شيئا محسوب لنا جميعا , اليس كذلك ؟

297
00:18:04,299 --> 00:18:05,651
اذا متى سنفقدك ؟

298
00:18:06,710 --> 00:18:07,757
تفقدوني ؟

299
00:18:09,440 --> 00:18:10,609
لا اعلم ماذا تعنين؟

300
00:18:17,039 --> 00:18:19,452
. الأطفال اعتادوا عليك هنا

301
00:18:19,852 --> 00:18:20,616
حقا ؟

302
00:18:22,740 --> 00:18:24,063
وماذا عنكي , دراسي ؟

303
00:18:26,835 --> 00:18:27,767
. وانا ايضا

304
00:18:38,482 --> 00:18:39,921
لا اريد الذهاب الى اي مكان

305
00:18:41,654 --> 00:18:42,812
. أود البقاء هنا

306
00:18:44,807 --> 00:18:46,105
أغلق السرداب

307
00:18:46,705 --> 00:18:49,658
. و أخبر هؤلاء الرجال أن يقاتلوا بمعرفتهم وابق بالمنزل

308
00:18:52,735 --> 00:18:53,935
. العالم اللعين انتهى

309
00:18:55,576 --> 00:18:56,978
الا تستطيع ان تبقى معنا ؟

310
00:19:01,150 --> 00:19:04,255
. كينشي , أريديك أن تأتي معي

311
00:19:05,335 --> 00:19:08,252
الى أين ؟--
سأخبرك ونحن في طريقنا الى المركز الطبي , حسنا ؟--

312
00:19:08,254 --> 00:19:10,469
. انظر.. نحن بحاجة الى بعض الاشياء

313
00:19:10,745 --> 00:19:13,471
أتريدني أن أقتل شخصا ما ؟

314
00:19:13,555 --> 00:19:15,621
. أنت بحاجة الى طبيب حقيقي ,ياصديقي

315
00:19:15,626 --> 00:19:17,577
. طبيب حقيقي لايفعل عما اعتدت أن أفعله

316
00:19:19,368 --> 00:19:22,084
. هيا.. لنذهب

317
00:19:28,624 --> 00:19:29,514
ما هي درجة السوء ؟

318
00:19:29,728 --> 00:19:33,266
. حسنا , دائما يستخدم في هذا  اسنان حادة

319
00:19:34,435 --> 00:19:35,767
. نسنتطيع ان نفعلها بدون ذلك

320
00:19:37,911 --> 00:19:40,345
هل أوقفت النزيف ؟--
. تقريبا--

321
00:19:40,347 --> 00:19:41,910
. لقد أعطيته مسكن للألام

322
00:19:42,579 --> 00:19:43,937
. من المحتمل ان ينام الان

323
00:19:44,587 --> 00:19:45,744
هل هذا هو ؟

324
00:19:46,614 --> 00:19:49,299
القاتل الذي يتحدث عنه الجميع بالخارج  ؟

325
00:19:50,590 --> 00:19:54,399
. لقد قال لا--
. لن يصدقه أحد--

326
00:19:55,067 --> 00:19:56,126
. هم بالخارج من أجل الدم

327
00:19:56,361 --> 00:19:57,910
. هو لن يصبح هزة عادلة

328
00:20:00,066 --> 00:20:01,224
. حسنا

329
00:20:01,371 --> 00:20:02,357
. سأذهب لجلب أبي

330
00:20:02,365 --> 00:20:04,618
. هو يمكن أن يجلبه ,سيتأكد أن الأمور ستسير في الطريق الصحيح

331
00:20:05,246 --> 00:20:07,077
. انها فرصة جون الوحيدة

332
00:20:09,691 --> 00:20:12,959
حسنا

333
00:20:13,949 --> 00:20:14,918
. أغلقي الابواب

334
00:21:03,266 --> 00:21:04,928
(رسالة واردة)

335
00:21:05,376 --> 00:21:07,885
,الرد بالغ الأهمية )
( ارسل إحداثياتك

336
00:21:47,016 --> 00:21:48,782
(المشتبه فيه ، من دوني)

337
00:22:01,118 --> 00:22:02,086
. نحن لسنا في امان

338
00:22:03,037 --> 00:22:06,183
موت جراسي أثر فينا جميعا

339
00:22:06,892 --> 00:22:08,162
.سأخبرك , ماري

340
00:22:08,288 --> 00:22:12,296
الفوضي التي رايتها عندما كنت في طريق عودتي الى جيركو

341
00:22:12,304 --> 00:22:14,357
.حتى الان , مازالت موجودة في شارعنا الرئيسي

342
00:22:15,185 --> 00:22:18,760
.المجرمون مثل جون يعتقدون أننا  قد أصبحنا أهداف سهلة منذ الان

343
00:22:19,248 --> 00:22:20,188
.حسنا.. سأخبركم بماذا

344
00:22:20,193 --> 00:22:23,972
.أعتقد أنه يجب علينا أن نجد جون ونضرب عبرة من أمثاله

345
00:22:24,327 --> 00:22:27,012
ولم يكن يجب عليه البقاء لمدة 15 نسة

346
00:22:27,017 --> 00:22:28,729
.قبل أن يحصل علي مايجلبه

347
00:22:28,736 --> 00:22:30,247
.يجب أن نوصل رسالة

348
00:22:30,330 --> 00:22:32,867
لن نحتمل الجريمة

349
00:22:33,454 --> 00:22:38,044
سنفعل مافي وسعنا لنبقي جيركو في أمان

350
00:22:38,551 --> 00:22:44,280
...لذلك تذكروا الانتخابات غدا--
.أبي.. أحتاج الى مساعدتك--
.صوتوا لجراي  أندرسون من أجل جيركو الجديدة...--

351
00:22:50,457 --> 00:22:51,888
هون عليك

352
00:22:52,910 --> 00:22:54,189
.اسف بخصوص ذلك

353
00:22:54,775 --> 00:22:57,331
.لا لا .. لن نفعل ذلك

354
00:22:57,337 --> 00:22:58,966
.. .هيا
..تستطعين مناداتي  ب.. با

355
00:22:58,970 --> 00:23:00,913
.بجدية.. هذا يرغبني

356
00:23:02,314 --> 00:23:04,870
مخيف جدا ام مخيف بصعوبة ؟--
ماذا؟--

357
00:23:06,903 --> 00:23:07,789
انظر

358
00:23:08,339 --> 00:23:09,466
...مافعلناه

359
00:23:10,638 --> 00:23:11,766
.ليس مثلما تعتقد

360
00:23:12,063 --> 00:23:13,260
.لقد كانت لحظة ضعف

361
00:23:13,778 --> 00:23:14,979
لقد كان خطأ

362
00:23:16,597 --> 00:23:18,621
.حسنا.. أنا ممتاز في فعل الأخطاء

363
00:23:18,899 --> 00:23:19,827
.نعم.. أنت كذلك

364
00:23:21,707 --> 00:23:23,248
صدقني ,لقد كانت مفاجأة سعيدة

365
00:23:23,255 --> 00:23:26,061
.ولكن لانستطيع فعلها ثانية

366
00:23:28,203 --> 00:23:29,171
من أجل بوني ؟

367
00:23:30,120 --> 00:23:32,103
.حسنا.. سأتحدث اليها وستكون بخير

368
00:23:34,288 --> 00:23:37,825
هل تعلم ماعدد من كنت أواعدهم خلال الخمس السنوات الماضية ؟

369
00:23:38,263 --> 00:23:39,441
.أخمن ليس كثيرا

370
00:23:40,027 --> 00:23:41,559
وهل تعرف لماذا ؟

371
00:23:42,269 --> 00:23:47,401
!لانك بغيضة ولعينة وانانية

372
00:23:49,245 --> 00:23:50,051
!حقا

373
00:23:50,762 --> 00:23:57,461
!! .ولأنني عنيدة وبسيطة وموزة

374
00:23:58,197 --> 00:23:59,950
.لاتستطيع تحمل شخصا ما مثلي

375
00:24:00,306 --> 00:24:01,776
هذا لن ينفع أبدا

376
00:24:02,023 --> 00:24:04,780
(حسنا.. هذا مايطلقون عليه (بران جلينا

377
00:24:05,717 --> 00:24:08,644
هل انت جاد في خصوص ذلك ؟

378
00:24:09,191 --> 00:24:10,703
حقا.. ماذا تعتقدي انهم سيطلقوا علينا ؟

379
00:24:11,769 --> 00:24:12,670
ستيميلي ؟

380
00:24:13,446 --> 00:24:14,384
ميميلي ؟

381
00:24:14,753 --> 00:24:18,212
.است... ستيمي

382
00:24:18,978 --> 00:24:20,611
.انت ابله عميق

383
00:24:30,785 --> 00:24:33,146
.إنك تأوي مجرم , جاك--
.إته مجروح--

384
00:24:33,152 --> 00:24:35,879
.وقد كان بحاجة الى طبيب, لذلك جلبت واحدا ,ثم أتيت اليك

385
00:24:35,884 --> 00:24:38,690
حسنا.. لقد وضعتنا في مشكلة كبيرة.. جاك

386
00:24:38,695 --> 00:24:41,580
لأنه اذا عرف أي أحد أنك كنت تأوي جون

387
00:24:41,584 --> 00:24:44,622
.بينما  كل المدينة تبحث عنه , سيضعونا كلنا في السجن

388
00:24:44,626 --> 00:24:48,205
جون قال بأن ميتشيل هو من قتل جراسي ثم نسبها اليه--
ماذا تعتقد ؟--

389
00:24:48,210 --> 00:24:50,777
ربما سيخبرنا بالحقيقة--
.انت لست قاضي او هيئة محلفين--

390
00:24:50,782 --> 00:24:53,879
...الان سنذهب إليه ,ثم سنحمله في--
!جيد.. هذا هو ما أتيت إليه--

391
00:24:53,883 --> 00:24:55,133
...حسنا , انت تامل

392
00:24:55,952 --> 00:24:56,958
!لقد  رحل

393
00:25:15,875 --> 00:25:16,846
!لنحصل عليه

394
00:25:17,220 --> 00:25:17,959
!هيا

395
00:25:18,004 --> 00:25:20,809
!هذا هو--
لنقبض عليه--

396
00:25:27,271 --> 00:25:28,358
...حسنا , حسنا

397
00:25:28,987 --> 00:25:32,855
جون--
لاتستطيع الهروب منا.. اليس كذلك ؟--
انهضوه--

398
00:25:33,223 --> 00:25:34,192
.هاتوه .. يارفاق

399
00:25:47,065 --> 00:25:49,229
.حسنا.. لنعود الي الشاحنة

400
00:26:10,759 --> 00:26:15,733
هل تقسم بكل الايمان علي تطبيق قوانينين ولاية كنساس  وبإخلاص
مطلق  على واجبات رئيس البلدة ؟

401
00:26:16,980 --> 00:26:19,899
.اقسم--
.تهانينا--

402
00:26:25,121 --> 00:26:31,591
.اصدقائي , شكرا لكم لمنحي ثقتكم لقيادة جيركو خلال هذا الوقت العصيب

403
00:26:32,693 --> 00:26:38,097
.هذه المدينة لنا جميعا ويجب ان نعمل سويا من اجل النجاة

404
00:26:42,308 --> 00:26:46,250
كل المصادر في هذه البلدة لنا جميعا

405
00:26:46,255 --> 00:26:50,225
..ولذا.. بصفتيي مأمور للبدة

406
00:26:50,227 --> 00:26:54,751
.امر بان يوزع الطعام من  المخازن فورا

407
00:27:00,759 --> 00:27:04,067
.والان , إلى نقطة الامن

408
00:27:04,855 --> 00:27:08,556
.واحدة من مواطننا قُتلت بوحشية

409
00:27:10,304 --> 00:27:13,043
.ولكن قاتلها سيحاسب

410
00:27:16,046 --> 00:27:20,480
العدالة سَتَكُونُ سريعة ومتأكّدة.. لديكم كلمتي

411
00:27:29,328 --> 00:27:30,860
.لا تاخذ هذا بجدية

412
00:27:32,671 --> 00:27:34,965
!لن يضعوا راسك علي طبق كبير

413
00:27:37,189 --> 00:27:38,398
لماذا هربت ؟

414
00:27:39,026 --> 00:27:43,499
...ابي كان سيحملك الي مكان--
.والدك  كان سيغلق الباب.. جاك--

415
00:28:00,067 --> 00:28:01,507
لم أكن أريد حدوث ذلك

416
00:28:10,860 --> 00:28:12,720
.اسفة أن والدلك قد خسر في الانتخابات

417
00:28:13,318 --> 00:28:15,573
. . .أَشْعرُ إذا أنا مَا دَفعتُك للمشاركة--
.لا--

418
00:28:16,280 --> 00:28:19,736
!.لقد قال الناس كلمتهم.. وحصلوا علي مايريدو

419
00:28:32,409 --> 00:28:33,541
.فقط زيارة

420
00:28:36,607 --> 00:28:37,556
!مرحبا ياحلوة

421
00:28:37,833 --> 00:28:40,938
هل تمانعين ان تعطني انا ورجلي بعض السرية؟

422
00:28:42,029 --> 00:28:43,007
.حسنا

423
00:28:44,797 --> 00:28:45,936
.ساعود خلال ثانية

424
00:28:51,054 --> 00:28:54,168
.لذلك سمعت أنني و أنت سنصبح شركاء من الان--
من أين أتيت بذلك ؟--

425
00:28:54,487 --> 00:28:57,491
حسنا.. أنت تدير المخزن ,أنت بحاجة إلى حماية

426
00:28:57,656 --> 00:28:59,258
من من؟--
.جون في السجن--

427
00:29:03,731 --> 00:29:05,552
ليس لجون علاقة بالأمر

428
00:29:06,149 --> 00:29:08,634
.لاتفعل نغس الغلطة التي فعلتها جراسي

429
00:29:09,191 --> 00:29:10,473
.سا أحصل علي النصف

430
00:29:14,000 --> 00:29:18,012
.او سياتي هؤلاء الناس ويضعون الزهور والشمو ع  في الشارع من اجلك

431
00:29:24,883 --> 00:29:25,611
حسنا ؟

432
00:29:27,996 --> 00:29:29,122
...أراك غدا

433
00:29:30,453 --> 00:29:31,813
.واليوم التالي

434
00:29:33,105 --> 00:29:34,153
.واليوم التالي

435
00:29:39,469 --> 00:29:40,316
هل تحيكين ؟

436
00:29:40,815 --> 00:29:45,013
نعم.. هذه واحدة من  بعض الاشياء التي أتقنها

437
00:29:45,572 --> 00:29:47,514
لقد تعلمتها اثناء سكني في فيزرا

438
00:29:48,763 --> 00:29:50,976
ليست حارة لي.. اليس كذلك ؟

439
00:29:53,171 --> 00:29:54,232
, ...لا.. انها فقط

440
00:29:54,355 --> 00:29:56,257
..في الحقيقية.. هذه تنتمي الى أمي

441
00:29:58,582 --> 00:30:01,690
.يا الهي.. انا اسفة.. اسفة حقا

442
00:30:01,694 --> 00:30:05,513
.لقد وجدتها نصف منتهية في صندوق في الطابق العلوي--
.الامر بخير--
.لا لا--

443
00:30:05,519 --> 00:30:07,971
.انا سوف -سوف اعيدها--
...لا , لا. اعتقد--

444
00:30:08,992 --> 00:30:10,543
.اعتقد انه يجب عليكي ان تنهيها

445
00:30:13,048 --> 00:30:14,397
.لا. لا استطيع

446
00:30:14,615 --> 00:30:16,084
انظري.. الامر بخير

447
00:30:20,648 --> 00:30:22,912
في الحقيقة اعتقد بان امي كانت ستحبكي

448
00:30:26,930 --> 00:30:29,065
حقا؟--

449
00:30:46,746 --> 00:30:47,715
!.مانلي

450
00:30:48,904 --> 00:30:50,665
ايه؟--
.اسمنا المشترك--

451
00:30:50,673 --> 00:30:52,573
.ميمي وستانلي . مانلي

452
00:30:53,432 --> 00:30:56,548
هل هذه حقا الرسالة التي تريد توصيلها ؟

453
00:30:56,984 --> 00:31:00,071
انت علي حق .. ستيمي افضل

454
00:31:36,105 --> 00:31:39,574
.ابي--
...نحن مظطرين الى ...ان ننزل كُلّ هذه الملصقاتِ--

455
00:31:39,579 --> 00:31:41,132
.عاد هذ المكان الي طبيعته

456
00:31:41,448 --> 00:31:43,238
لا اعتقد انه سيكون بخير طالما نحن لانديره

457
00:31:43,866 --> 00:31:44,642
حقا

458
00:31:47,459 --> 00:31:48,621
, ...انا

459
00:31:50,109 --> 00:31:51,580
.انا اسف

460
00:31:53,973 --> 00:31:55,025
.وكذلك انا

461
00:31:56,474 --> 00:31:57,362
سيدي

462
00:32:01,113 --> 00:32:02,350
لقد فعلها ميتشيل كرافتي؟

463
00:32:02,909 --> 00:32:03,879
ماذا ؟

464
00:32:04,144 --> 00:32:06,688
.لقد قتل جراسي--
عن ماذا تتحدث , دالي ؟--

465
00:32:06,694 --> 00:32:10,431
.لقد قال اذا رفضت ان اعطيه حصة من المخزن , سيفعل في مثلما فعل في جراسي

466
00:32:13,389 --> 00:32:14,510
.لنجد جراي

467
00:32:17,586 --> 00:32:18,482
.حسنا.. جون

468
00:32:18,919 --> 00:32:21,405
.لنذهب--
.لنذهب--

469
00:32:22,304 --> 00:32:25,420
عن ماذا تتحدث ؟--
ستكتشف ذلك عندما نصل الى هناك--

470
00:32:25,427 --> 00:32:26,476
جراي , ماذا تفعل ؟

471
00:32:27,454 --> 00:32:30,611
.سننقله الى مكان اكثر سرية

472
00:32:30,614 --> 00:32:33,542
.هناك الكثير من الناس يريدون تمزيقه بعد مافعله

473
00:32:33,545 --> 00:32:34,415
.لانعلم ماذا فعل

474
00:32:34,418 --> 00:32:37,778
.لم تتم محاكمنه بعد--
.حسنا.. هذه ظروف خاصة , جونستون--

475
00:32:37,781 --> 00:32:39,023
.ليس لدينا قاضي

476
00:32:39,240 --> 00:32:42,616
.بصفتي رئيس للبدة ,شكلت محكمة ,ولقد  ظهر مذنبا--
فعلت ماذا ؟--

477
00:32:42,863 --> 00:32:47,455
.ميتشيل اخبر  دالي انه سيفعل فيه مثلما فعل في  جراسي اذا لم يتعامل معه

478
00:32:48,703 --> 00:32:53,308
حسنا.. هل اي شخص سمعه يقول ذلك لك ؟--
.لا--
.ذلك تصحيحيُ بالكاد--

479
00:32:53,313 --> 00:32:56,279
.ماذا ؟ هل تعتقد أنني أكذب؟ انا لا اكذب--
.لقد كان يحاول اخافتك--

480
00:32:56,403 --> 00:32:58,539
.في الحقيقة لا تعني انه قد فعلها--
.هذا غير  قابل للتصديق--

481
00:32:58,542 --> 00:32:59,742
.أنت لاتهتم حتى بمن قتلها

482
00:32:59,748 --> 00:33:01,289
.انت فقط تريد جون--
!لقد حصلت على جون--

483
00:33:01,293 --> 00:33:03,515
.انه بريء--
!هو ابعد ما يكون عن البراءة--

484
00:33:03,522 --> 00:33:05,817
!هو يتطاول على هذه البلدة منذ سنوات

485
00:33:06,063 --> 00:33:08,605
!من الان.. الرجال أمثاله سيذهبون بعيدا

486
00:33:08,651 --> 00:33:12,081
,نحن لاندللهم و لانعقد اتفاقات معاهم--
مالذي تخطط له جراي؟ --

487
00:33:12,063 --> 00:33:13,697
هل تريد ان تقتله بدم بارد ؟

488
00:33:14,212 --> 00:33:17,519
أتريد أن تقول أنه قد حاول الهرب بينما كنت تنقله الى مكان امن ؟

489
00:33:18,539 --> 00:33:20,401
من الذي سيفعل ذلك ؟
بيل؟

490
00:33:20,406 --> 00:33:23,264
هل ستطلق  الرصاص على رأس جون عندما يخبرك بذلك ؟

491
00:33:25,285 --> 00:33:26,615
.لن أطلق النار على أي شخص

492
00:33:29,692 --> 00:33:30,900
.الأمر يعود اليك , جراي

493
00:33:32,331 --> 00:33:33,309
هيا

494
00:33:34,198 --> 00:33:34,856
لا ؟

495
00:33:39,270 --> 00:33:40,609
هذا ما تريد فعله.. أليس كذلك ؟

496
00:33:40,924 --> 00:33:43,229
ان تضع القواعد؟ تقرر من يعيش ومن يموت ؟

497
00:33:43,627 --> 00:33:44,906
.تقدم وافعلها

498
00:33:45,302 --> 00:33:48,186
.ولكنك ستفعلها هنا , أمامي وأمام دالي
.أمام كل شخص

499
00:33:48,192 --> 00:33:50,808
.ليس في ... ليس في حجرة مغلقة مع رفاقك

500
00:33:54,939 --> 00:33:56,721
..لاتترك شخصا أخر يفعل العمل القذر لك

501
00:33:56,725 --> 00:34:00,035
هل تريده ميتاً ؟
.خذ هذا المسدس وفجر راسه

502
00:34:06,725 --> 00:34:09,210
.جراي , لا--
.يجب أن تتأكد الأول أنه مذنب--

503
00:34:09,213 --> 00:34:12,372
لأنه اذا لم يكن كذلك , انت مجرم

504
00:34:12,376 --> 00:34:14,087
والعدالة ستكون سريعة

505
00:34:40,293 --> 00:34:44,977
.لقد وافق جون على أن يترك المدينة ولا يعود ثانية--
.تمام--

506
00:34:44,981 --> 00:34:46,190
.عمل اليونانيون

507
00:34:46,667 --> 00:34:48,448
لقد ارتحت البلدة من جون

508
00:34:48,847 --> 00:34:50,456
.وانت حافظت على ماء وجهك

509
00:34:51,165 --> 00:34:52,245
.حسنا

510
00:34:52,993 --> 00:34:56,259
والان.. ماذا بخصوص ميتشيل كرافتي؟--
لماذا لاتتركني أتعامل مع ذلك ؟--

511
00:34:59,073 --> 00:35:03,316
.انظر ... جونستون , لقد  أحببت هذه البلدة

512
00:35:04,454 --> 00:35:05,968
.فقط أريد أن ابقيها في امان

513
00:35:07,186 --> 00:35:08,426
.مثلما كانت دائما

514
00:35:10,851 --> 00:35:14,118
.ما كانت عليه دائما هو الديمقراطية

515
00:35:15,288 --> 00:35:17,360
.هذا سهل عندما تسير الاشياء بطريقة صحيحة

516
00:35:17,364 --> 00:35:20,681
,ولكن عندما تخاف او تفقد رشدك

517
00:35:23,037 --> 00:35:24,426
.ستسؤء الامور

518
00:35:25,758 --> 00:35:29,578
.سأحاول الانتباه الى ذلك--
.اعتقد  اننا كلنا سننتبه الى ذلك--

519
00:35:33,017 --> 00:35:40,139
.تعرف,والدي . جدك لقد كان ... لقد كان رياضيا ممتاز
هل تعرف ذلك ؟

520
00:35:40,274 --> 00:35:41,815
اعني.. كل الالعاب.. سام

521
00:35:41,860 --> 00:35:44,977
.لقد اخذ الكثير من الميداليات عندما كان في المدرسة

522
00:35:45,443 --> 00:35:48,168
ولكن الامر هو ,عندما كنت في مثل عمرك , كان في القوات الجوية

523
00:35:48,172 --> 00:35:54,302
...وكان يذهب كثيرا ولم يكن لديه الوقت الكافي لتعليمي , لذلك

524
00:35:55,281 --> 00:36:00,345
.سام, هذا لماذا أكره الكرة--
انا ايضا--

525
00:36:01,797 --> 00:36:03,809
.اسف بخصوص  ذلك

526
00:36:06,123 --> 00:36:06,912
.حسنا

527
00:36:08,761 --> 00:36:12,331
.ها هي  قادمة
هيا . مستعد ؟

528
00:36:12,555 --> 00:36:13,213
هيا

529
00:36:16,501 --> 00:36:17,740
.انت تتدرب جيدا

530
00:36:21,693 --> 00:36:22,662
هكذا تمام

531
00:36:24,954 --> 00:36:25,965
مرحبا

532
00:36:30,818 --> 00:36:31,754
.انا هنا

533
00:36:32,843 --> 00:36:34,164
.حسنا؟ هنا

534
00:36:44,278 --> 00:36:48,148
!روبرت--
اليس هذا مايفعله لاعبي كرة القدم لبعضهم البعض ؟--

535
00:36:52,482 --> 00:36:53,420
.هذا سيبقيك دافي

536
00:36:58,957 --> 00:37:01,248
...ايميلي , عندما ولد كريس--
.لاتقول--

537
00:37:01,615 --> 00:37:05,695
.عندما ولد كريس, كنتي في الرابعة من العمر

538
00:37:06,052 --> 00:37:08,195
.لقد كانت أمك تريد مكاناً لطيفاً و امن

539
00:37:08,511 --> 00:37:10,184
كنت مع شلة منحلة

540
00:37:10,420 --> 00:37:12,651
وهي لم تريد ان تنشئي أنتِ و كريس في هذا الجو

541
00:37:13,944 --> 00:37:14,951
.لذلك تركتها تذهب

542
00:37:17,535 --> 00:37:18,634
.ولكنني لم ارد ذلك

543
00:37:20,427 --> 00:37:21,518
.لم تتخلى عنك ابدا

544
00:37:23,008 --> 00:37:24,017
.لقد احببنا بعضنا البعض

545
00:37:26,361 --> 00:37:28,613
...كان مثل--
.مثلكي وجاك--

546
00:37:29,894 --> 00:37:32,269
.لا تلومي جاك لموت اخيك

547
00:37:32,907 --> 00:37:33,793
.لومني انا

548
00:37:35,625 --> 00:37:37,338
.لقد دفعت كريس الى هذا العمل

549
00:37:37,604 --> 00:37:39,908
.لم يكن مستعد . لم يكن متقبل لهذ النوع من الحياة

550
00:37:40,995 --> 00:37:41,936
.جاك اراد الخروج

551
00:37:42,400 --> 00:37:43,962
انا لم افهم هذا

552
00:37:44,982 --> 00:37:46,103
.ولكنني  متاكد الان

553
00:38:02,086 --> 00:38:03,217
.ان الفتى مازال يحبك

554
00:38:38,617 --> 00:38:40,682
هل لديكي حظر تجول او شيئا ما ؟

555
00:38:42,523 --> 00:38:43,412
.لا

556
00:38:46,497 --> 00:38:47,358
.جيد

557
00:39:12,738 --> 00:39:16,668
.هذا مايجب ان تحاول ان تخصص حصة من طاقة المولد

558
00:39:17,226 --> 00:39:18,384
.موسيقي رائعة , ماري

559
00:39:18,782 --> 00:39:22,300
سيكون عندي قهوة باردة وشموع بقية حياتي

560
00:39:22,307 --> 00:39:24,387
.إذا أنا يُمْكِنُ أَنْ يكون  فقط عِنْدي موسيقى أحياناً

561
00:39:29,304 --> 00:39:31,143
تعلمين أنني أحبك

562
00:39:31,459 --> 00:39:32,317
.نعم

563
00:39:38,739 --> 00:39:42,066
.مرحبا--
.مرحبا--

564
00:39:45,596 --> 00:39:46,766
كيف سار الامر ؟

565
00:39:49,147 --> 00:39:49,995
.لقد ذهب

566
00:39:53,707 --> 00:39:55,687
.هذا افضل شيئا حتى الان--
.حقا--

567
00:40:00,531 --> 00:40:03,600
لم يكن من المفترض ان يكون لديهم مبرداتِ نبيذِ التفاحِ هناك، أليس كذلك؟

568
00:40:05,242 --> 00:40:06,639
تشعرين مثل الكلام ؟

569
00:40:07,229 --> 00:40:08,980
.لا. فقط النظير

570
00:40:11,864 --> 00:40:15,998
مرحبا ماري , هل نستطيع الحصول علي اثنين مما وضعتيه هنا ؟

571
00:40:27,536 --> 00:40:29,085
.تبدوا الامور طبيعية هنا

572
00:40:30,436 --> 00:40:32,227
.مثلما لم تحدث هذه الانفجارات مطلقا

573
00:40:37,716 --> 00:40:39,737
دعينا نبقي هنا اطول مايمكن

574
00:40:46,148 --> 00:40:52,315
(انها سبعة ساعات وخمسة عشر يوما ... )

575
00:40:54,659 --> 00:40:56,683
اخيرا تذكرت اسم الاغنية

576
00:40:56,689 --> 00:40:59,843
كانت عند ماري .

577
00:41:01,876 --> 00:41:03,478
(منذ ان ذهبت )

578
00:41:03,545 --> 00:41:08,125
(استطيع ان افعل ما اريد )

579
00:41:03,673 --> 00:41:04,451
هيا .

580
00:41:05,501 --> 00:41:06,440
هيا !

581
00:41:09,596 --> 00:41:12,826
(استطيع ان اري من اخترت )

582
00:41:17,628 --> 00:41:24,639
(استطيع تناول عشائي في مطعم رائع )

583
00:41:24,646 --> 00:41:32,592
(ولكن لاشي اقول , لاشي استطيع ان اخذه من هذه  الكآبةِ)

584
00:41:32,597 --> 00:41:36,174
('لانه لا شي يقارن )

585
00:41:37,575 --> 00:41:41,585
(لاشي يقارن بيك ...)

586
00:41:41,610 --> 00:41:42,729
ماذا بخصوص هيثر؟

587
00:41:46,045 --> 00:41:47,215
ماذا بخصوص روجر؟

588
00:41:48,505 --> 00:41:49,787
تعرف كيف سار الامر .

589
00:41:50,804 --> 00:41:53,962
يجب ان نكون بالغين ونتصرف .

590
00:41:56,277 --> 00:41:57,776
انت علي حق.. يجب ان نفعل ذلك .

591
00:41:57,954 --> 00:42:01,048
(مثل طير من دون اغنية )

592
00:42:05,895 --> 00:42:11,930
(اعرف ان العيش معك ,
عزيزي, بعض الاوقات صعبا )

593
00:42:13,732 --> 00:42:19,421
ولكن ارغب في اعطائك فرصة اخري ...

594
00:42:19,014 --> 00:42:22,552
جاك! جاك, يجب ان نذهب الى الخارج الان--
لنذهب الان --

595
00:42:21,535 --> 00:42:24,541
(لاشي يقارن ...)

596
00:42:26,853 --> 00:42:29,279
يحتاجون الى المساعدة.. خذهم للداخل .

597
00:42:29,674 --> 00:42:30,604
جاك !

598
00:42:32,255 --> 00:42:35,090
بعضا منهم كانوا علي متن الطائرات التي هبطت في منتصف مكان ما .

599
00:42:35,527 --> 00:42:36,996
لقد ساروا لمدة  اسابيع .

600
00:42:37,596 --> 00:42:39,228
لقد مروا بالجحيم بعينه .

601
00:42:48,769 --> 00:42:49,855
يا الهي !

602
00:42:52,822 --> 00:42:53,873
روجر

603
00:43:14,595 --> 00:43:15,768
من هذا  بحق الجيحم ؟

604
00:43:37,499 --> 00:43:39,093
(رسالة واردة)

605
00:43:42,262 --> 00:43:44,590
(نريد أن نناقش حول كذبك علينا)

606
00:44:11,537 --> 00:44:14,176
(نراك قريباً)

607
00:44:14,518 --> 00:44:20,170
D12TuPaC تعديل الترجمة
Www.D12TuPaC.Net

