1
00:00:01,269 --> 00:00:02,832
سابقاً في جيركو

2
00:00:03,333 --> 00:00:06,349
بعضهم كانوا علي متن الطائرات التي هبطت في منتصف مكان ما

3
00:00:06,609 --> 00:00:08,142
.لابد أنهم قد ساروا لعدة أسابيع

4
00:00:08,613 --> 00:00:10,338
لقد مروا بالجحيم بعينه

5
00:00:10,598 --> 00:00:11,710
يا الهي

6
00:00:12,772 --> 00:00:13,865
(روجر)

7
00:00:15,130 --> 00:00:17,872
هناك امراءة من مجموعة اللاجئين تريدك

8
00:00:17,872 --> 00:00:18,935
. اعتقد انه يجب ان تتحدث إليها

9
00:00:19,405 --> 00:00:22,792
مرحبا يا (روبرت), واحد من رجال فريقنا قد خاننا كلنا

10
00:00:22,800 --> 00:00:25,748
انتي ذكية بما فيه الكفاية لتعرفي أنهم سيقولون أي شي لكي يوقعوا بكي

11
00:00:26,670 --> 00:00:28,549
(سنستغل عائلته)--

12
00:00:29,216 --> 00:00:34,251
بالمستويات الحالية من الاستهلاك, سينفذ عندنا البنزين بالكامل خلال أسبوعين

13
00:00:34,254 --> 00:00:35,804
نستطيع ان نعيش من دون الكهرباء من الآن

14
00:00:35,744 --> 00:00:37,356
ولكن لن يمر علينا الربيع اذا لم نأكل

15
00:00:37,361 --> 00:00:39,990
,الطرق في الخارج ليس بها أمان

16
00:00:39,994 --> 00:00:41,282
, وإذا بقي الطعام قليلا كما هو

17
00:00:41,286 --> 00:00:42,725
. سيحدث العديد من المشاكل هناك

18
00:00:42,727 --> 00:00:45,417
لماذا يتتبعونا؟ --
! تماسك يا ستانلي --

19
00:00:48,809 --> 00:00:51,660
! جاك, نحن والدك و والدتك

20
00:00:51,665 --> 00:00:52,634
. ستكون بخير

21
00:00:54,471 --> 00:00:55,989
اذا أنا مراقب؟

22
00:00:55,994 --> 00:00:57,134
. انه الرجل الكبير

23
00:00:57,419 --> 00:00:59,526
. انه قادم إلينا. ليستخدمنا ضد بعضنا البعض

24
00:00:59,643 --> 00:01:02,233
اذا قاموا بقتلي.. لن يجدوا مكان الشحنة أبدا

25
00:01:02,840 --> 00:01:04,869
, لدي شيئا ما في حيازتي

26
00:01:05,063 --> 00:01:06,489
. والناس في الخارج يريدونها

27
00:01:06,585 --> 00:01:09,630
. وهذا سيضعك انتي وانا و الأولاد في خطر

28
00:01:09,842 --> 00:01:11,092
... اذا استمع لي

29
00:01:11,097 --> 00:01:13,176
سارة ليست في صفنا

30
00:01:13,179 --> 00:01:15,650
أقول لك يا روبرت إنها ليست هنا لمساعدتنا

31
00:01:15,957 --> 00:01:17,793
لقد بدأ (هاوكينز) في ترتيب الأشياء

32
00:01:17,798 --> 00:01:19,408
لابد من التخلص منه

33
00:01:19,411 --> 00:01:21,623
اعلم ذلك --
لماذا انتي واقفة على هذا الرجل؟ --

34
00:01:26,915 --> 00:01:28,766
. لان هذا الرجل مختلف

35
00:01:41,217 --> 00:01:43,163
, لا تريد الخروج من كنساس بالوقود الذي حصلت عليه

36
00:01:43,170 --> 00:01:45,100
ولن تجد اي طريق أخر هناك

37
00:01:45,104 --> 00:01:48,754
. السكان الذين غادروا منذ أسابيع ربما يكونوا قد وصلوا إلي (اريزونا) الآن

38
00:01:48,761 --> 00:01:50,501
اذا لم يتعرضوا لأي جريمة في طريقهم

39
00:01:50,503 --> 00:01:52,545
.(انه انتحار ان تغادر يا (ريدلي

40
00:01:52,850 --> 00:01:55,198
....ما من طعام, أو حرارة

41
00:01:55,675 --> 00:01:57,302
. سيكون ذلك انتحار اذا بقينا هنا

42
00:02:03,071 --> 00:02:04,266
. هذا.. هو كل شي

43
00:02:04,431 --> 00:02:05,748
. اعني.. كل مزرعة

44
00:02:06,297 --> 00:02:09,860
, علي الأقل حتى يحين موعد محاصيل الربيع و ربما يستغرق هذا شهورا

45
00:02:10,025 --> 00:02:11,451
وماذا اذا لم نوفر شيئا إلي اللاجئين ؟

46
00:02:11,455 --> 00:02:13,276
إنهم جزءا من هذه المدينة الآن

47
00:02:13,421 --> 00:02:14,777
....الكثير من الأفواه تريد ان تأكل

48
00:02:14,894 --> 00:02:16,182
(لقد قاموا بأداء ما عليهم يا (جراي

49
00:02:16,217 --> 00:02:17,904
... لقد خرجوا إلي الصيد, وتقطيع الحطب

50
00:02:17,911 --> 00:02:20,892
. الأشياء التي يأكلونها ضعف خمس مرات مايمدنا به

51
00:02:20,896 --> 00:02:22,254
, (عندما تأتي الطواحين الهوائية من مدينة (برن الجديدة

52
00:02:22,390 --> 00:02:25,401
... الكثير من مشكلة الوقود ستحل --
ماذا اذا حتى ذلك اليوم ؟ --

53
00:02:26,257 --> 00:02:28,276
...ريدلي وجماعته علي استعداد للمغادرة

54
00:02:28,540 --> 00:02:30,782
حسنا, اذا اراد الناس ان يقوموا بذلك بنفسهم.. فهذا من حقهم

55
00:02:30,786 --> 00:02:34,396
.وأنت تعرف انه مع قدوم الربيع سنجد جثتهم هناك

56
00:02:34,404 --> 00:02:36,213
حسنا, ما الذي تريدني ان أقوم  بفعله يا (جونستون) ؟

57
00:02:36,218 --> 00:02:37,913
مالذي فاتني في هذا الاجتماع ؟

58
00:02:37,918 --> 00:02:39,689
لقد اتيت بهذا لي لأنني لا أري ذلك

59
00:02:39,755 --> 00:02:42,853
,من دون بعض العامل اكس

60
00:02:42,998 --> 00:02:44,489
... لن ننجح في ان نقضي الشتاء

61
00:02:44,564 --> 00:02:45,599
ليس لكلنا

62
00:02:49,073 --> 00:02:50,712
...نحن مضطرين إلي اخذ قرارات صعبة

63
00:02:54,184 --> 00:02:57,313
. واعتقد ان أخر واحد هناك يجب ان يكون اول من يذهب

64
00:03:14,352 --> 00:03:15,448
! اخلوا الطريق

65
00:03:17,620 --> 00:03:19,096
! يجب ان نخلي الطريق

66
00:04:12,940 --> 00:04:14,408
من المسؤول هنا ؟

67
00:04:15,385 --> 00:04:17,774
(انا (جراي اندرسون

68
00:04:18,260 --> 00:04:19,589
انا مأمور جيركو

69
00:04:20,535 --> 00:04:21,883
مسرور لمقابلتك أيها المامور اندرسون

70
00:04:22,118 --> 00:04:24,146
,انا ظابط المدفعية هيل ... فرقة مارديف الرابعة

71
00:04:24,154 --> 00:04:25,741
. كتيبة الدبابات الرابعة, فرقة تشارلي

72
00:04:26,014 --> 00:04:27,225
....اذا انتم

73
00:04:27,360 --> 00:04:31,731
نحن جنود المارينز في جيش أمريكا ونحن هنا للمساعدة

74
00:04:33,220 --> 00:04:38,714
جيريكو ـ الموسم الأول
الحلقة الخامسة عشر ـ مُخلِص للأبد

75
00:04:38,714 --> 00:04:47,427
تعديل الترجمة و التدقيق اللغوي
D12TuPaC
Www.D12TuPaC.Net

76
00:04:50,334 --> 00:04:51,785
هل ارسلو المارينز ؟

77
00:04:53,571 --> 00:04:55,399
(لقد  انتشرنا في غرب (كنساس

78
00:04:55,537 --> 00:04:58,405
لكي نقيم قاعدة قوية ونصل إلي كل المدن البعيدة

79
00:04:58,461 --> 00:05:00,440
. لوصول الفيالق العسكرية من مهندسي الجيش

80
00:05:01,188 --> 00:05:03,796
. الان لقد فزنا في الحرب وحان وقت البناء

81
00:05:03,861 --> 00:05:05,201
أية حرب؟

82
00:05:07,739 --> 00:05:09,567
الم تسمعوا عنها ؟ --
لا --

83
00:05:09,754 --> 00:05:12,015
. لقد فقدنا كل الاتصالات بعد انقطاع الإرسال

84
00:05:12,018 --> 00:05:15,649
.(لقد ضربنا بواسطة قنابل نووية بواسطة (ايران و كوريا الجنوبية

85
00:05:17,421 --> 00:05:19,088
اذا هل هم وراء ذلك ؟

86
00:05:19,092 --> 00:05:20,471
, الذي سمعته لايعتبر كثيرا

87
00:05:20,476 --> 00:05:23,266
. لقد قامت ايران بالتمويل اللازم وقامت كوريا الجنوبية بتزويدها بالقنابل

88
00:05:23,510 --> 00:05:26,711
, نحن لدينا قوات منتشرة في جميع أنحاء العالم لمطاردة الارهابين الذين قاموا بذلك

89
00:05:26,716 --> 00:05:28,907
. ولكن علي الأقل امسكنا الرؤوس الكبيرة

90
00:05:29,292 --> 00:05:30,471
ما الذي يجري الآن ؟

91
00:05:31,015 --> 00:05:33,337
.اكبر جهود لإعادة الاعمار في تاريخ هذا الوطن

92
00:05:33,341 --> 00:05:35,188
اذا هل يوجد شخصا ما أخر هو المسؤول؟

93
00:05:35,354 --> 00:05:37,485
.السكرتير السابق للمنظمة الصحة هو المسؤول الآن
*HHS = اختصار لحروف كلمة لمنظمة  *

94
00:05:37,491 --> 00:05:39,128
لقد سمعنا ان هناك ستة أشخاص

95
00:05:39,232 --> 00:05:42,384
. من ستة عواصم مختلفة يزعمون أنهم الرئيس --
. بالضبط --

96
00:05:42,448 --> 00:05:44,709
. (الحكومة الفيدرالية الجديدة موجود في مدينة (كولومبيا) ولاية (أوهايو

97
00:05:44,735 --> 00:05:46,472
كيف يأخذون القرارات من  (كولومبيا) ؟

98
00:05:46,479 --> 00:05:50,242
, كل ما اعرفه أنني أتلقي أوامري من الضابط القائد للفرقة الرابعة

99
00:05:50,364 --> 00:05:55,860
,وسيتم إعادة الأضواء و الطاقة والبنية التحتية لكنساس مدينة مدينة

100
00:05:59,853 --> 00:06:02,333
متى سيحدث كل هذا ؟

101
00:06:02,359 --> 00:06:05,469
. يجب ان يكون لديكم نصيبكم الكامل من الحبوب والاولية الكبيرة علي نهاية العام

102
00:06:08,802 --> 00:06:10,460
مرحبا بعودتك مرة اخري إلي سابق عهدك يا مدينة جيركو

103
00:06:10,467 --> 00:06:13,609
. شكرا  لله علي جنود المارينز

104
00:06:23,221 --> 00:06:24,417
لقد انتهي الأمر

105
00:06:30,205 --> 00:06:32,043
يوجد أطفال هنا, اذهبوا إلي المنزل

106
00:06:36,548 --> 00:06:39,179
هيا . كان يجب ان نكون علي الطريق أمس

107
00:06:39,445 --> 00:06:40,761
حسنا, انا احزم الحقيبة

108
00:06:44,834 --> 00:06:46,283
مرحبا,, لقد زودنا كلنا بالوقود

109
00:06:47,432 --> 00:06:48,658
كيف سنستعد ؟

110
00:06:49,604 --> 00:06:51,141
. سنكون مستعدين عندما نكون مستعدين

111
00:06:54,754 --> 00:06:56,572
سأجلب باقي أشيائي الموجودة بالأسفل

112
00:06:59,813 --> 00:07:01,865
كم عدد المرات التي سنتنقل خلالها؟

113
00:07:02,648 --> 00:07:03,658
. يجب ان يتم هذا

114
00:07:03,661 --> 00:07:06,683
حقا؟ هل ستبقي في مكان واحد من الآن ؟

115
00:07:11,317 --> 00:07:12,414
(الرقيب (جرين

116
00:07:12,419 --> 00:07:15,041
من سلاح البحرية ؟ --
لا, من حراس الجيش --

117
00:07:15,054 --> 00:07:16,635
حسنا. سأحاول ألا احتفظ بلك

118
00:07:17,792 --> 00:07:20,170
متى سيصل المهندسون إلي هنا يا(جوني) ؟

119
00:07:20,405 --> 00:07:22,324
. ربما يستغرق ذلك يومين.. ربما أسبوعين

120
00:07:22,358 --> 00:07:24,377
,في هذه الأثناء, لم لانعد قائمة بما تحتاجونه

121
00:07:24,384 --> 00:07:27,125
,(وسأبعث بذلك إلي مقر الكتيبة في مدينة (دودجي

122
00:07:27,171 --> 00:07:29,671
وسنبدا في تثبيت وضعكم مرة ثانية --
فهمت ذلك --

123
00:07:30,428 --> 00:07:32,195
فقط اخبرني كيف من الممكن ان اقدم أي خدمة

124
00:07:32,199 --> 00:07:34,148
احتاج إلي موقع للقيادة

125
00:07:34,182 --> 00:07:36,041
استخدم مكتب رئيس الشرطة --
رائع --

126
00:07:36,476 --> 00:07:38,398
... لو سمحت

127
00:07:38,712 --> 00:07:40,302
اذا كان رجالك سيبقون هنا لمدة

128
00:07:40,355 --> 00:07:42,534
. لم لا اصحب رجالك إلي حانتي

129
00:07:42,540 --> 00:07:44,618
شكرا لكي , فرقتي من الممكن ان تستخدمها

130
00:07:44,663 --> 00:07:46,544
!(وايمور)

131
00:07:46,580 --> 00:07:47,654
! تحركوا

132
00:07:48,642 --> 00:07:50,402
....اجمع الفرقة واتبع هذه السيدة الصغيرة

133
00:07:50,437 --> 00:07:53,518
... ..صوت الحرية ينادي, ولكن تذكر

134
00:07:53,524 --> 00:07:56,012
نعم يا سيدي --
لا تقل كلمة سيدي لي مرة اخرى --

135
00:07:56,049 --> 00:07:59,237
! انني اعمل من اجل الحياة... انصراف --
(نعم ايها الضابط (جوني --

136
00:08:01,416 --> 00:08:03,697
منذ شهرين ,كنت مطظر إلي اصطحاب ذلك الفتي إلي جبهة الحرب حتى تقيا

137
00:08:03,701 --> 00:08:06,141
ولكنهم مروا بما فيه الكفاية

138
00:08:06,187 --> 00:08:08,476
اتفهم ذلك. أي شي أخر استطيع فعله ؟

139
00:08:09,032 --> 00:08:11,653
. حسنا, شي أخر أيها الضابط

140
00:08:11,658 --> 00:08:12,626
! (العريف (مولين

141
00:08:13,272 --> 00:08:16,535
...مرحبا. انا ابحث عن بعض قطع الغيار لاستبدلها

142
00:08:16,540 --> 00:08:19,048
لجهاز اتصالنا.. تعرض  للتكسير مرتين

143
00:08:19,054 --> 00:08:20,472
هل لديك أي فكرة من أين استطيع أن ابدا ؟

144
00:08:20,474 --> 00:08:21,592
. ربما استطيع ان اقدم المساعدة

145
00:08:21,663 --> 00:08:24,984
العريف مولن --
انا جاك --
انا ماجي --

146
00:08:24,987 --> 00:08:26,920
لذلك هل انت خبير الالكترونيات في هذه البلدة ؟

147
00:08:26,919 --> 00:08:28,731
لا, انا لست خبيرا في اي شي

148
00:08:28,736 --> 00:08:30,802
ولكنني استطيع التصرف --
سا اعتمد علي ذلك --

149
00:08:31,069 --> 00:08:32,405
سنري ما الذي يمكن ان نجده

150
00:08:34,075 --> 00:08:41,422
ماهو  الوضع؟ --
انا قريبة من الوصول للحقيبة --
ساعلمك بالتطورات

151
00:08:44,553 --> 00:08:46,060
مرحبا --
مرحبا --

152
00:08:49,735 --> 00:08:50,851
... لقد كنت افكر

153
00:08:52,729 --> 00:08:56,322
ربما ان ترك عائلتي ليس فكرة جيدة

154
00:08:56,909 --> 00:08:57,806
ماذا ؟

155
00:08:58,712 --> 00:09:00,201
لماذا ؟  لقد مررنا من كل هذا

156
00:09:00,204 --> 00:09:01,902
انهم.. انهم ليسوا بامان هنا معك

157
00:09:01,909 --> 00:09:07,175
اعلم ذلك . هناك ناس في الخارج يريدون ايذائهم لكي يصلوا لي

158
00:09:07,891 --> 00:09:09,619
ولكن علي الاقل اتفهم الاخطار

159
00:09:09,624 --> 00:09:12,043
..استطيع ان احميهم --
انت لاتفكر بروية --

160
00:09:12,048 --> 00:09:13,418
هذه عائلتي ياسارة

161
00:09:13,421 --> 00:09:14,932
لم  يكن ذلك مهم من قبل

162
00:09:14,936 --> 00:09:17,154
. حسنا.. الان يهمني امرهم

163
00:09:19,656 --> 00:09:20,971
.... الذي سيحدث

164
00:09:21,168 --> 00:09:24,851
ان شخصا ما سيمزق حنجرة زوجتك قبل ان تقوم بفعل شي؟

165
00:09:29,364 --> 00:09:30,230
انتي علي حق

166
00:09:33,342 --> 00:09:35,189
سننقلهم الي منزل امن

167
00:09:36,049 --> 00:09:37,466
ثم سنستمر بالتحرك

168
00:09:38,683 --> 00:09:40,139
انه الشي الصحيح لهم

169
00:09:41,577 --> 00:09:42,496
حقا

170
00:10:06,719 --> 00:10:08,109
...كنت فقط افكر

171
00:10:08,231 --> 00:10:10,413
اذا كانت الحكومة مازالت موجودة

172
00:10:10,879 --> 00:10:12,274
تدرك ما الذي يعنيه هذا, اليس كذلك ؟

173
00:10:12,282 --> 00:10:13,960
لا --
انها الاعمال الكتابية --

174
00:10:14,404 --> 00:10:15,811
سيحتاجون الي محاسبين ثانية

175
00:10:15,818 --> 00:10:17,204
الا يعني هذا انني قد اخليت من الديون ؟

176
00:10:17,209 --> 00:10:19,901
لاتكن بهذه السلبية.لقد فعلتها نيويورك

177
00:10:20,244 --> 00:10:21,343
احضر الصيف القادم

178
00:10:21,528 --> 00:10:23,586
ساخذك للمشي في المنتزه الرئيسي

179
00:10:24,332 --> 00:10:25,239
ماذا ؟

180
00:10:25,816 --> 00:10:27,627
! دودي ! هذا امر مثير

181
00:10:27,652 --> 00:10:28,989
من الممكن ان اصبح جندي مارينز

182
00:10:29,133 --> 00:10:32,096
... دودي !من الممكن ان اري كل شي يحدث

183
00:10:32,320 --> 00:10:34,240
ماعدا اي شي عنك

184
00:10:42,811 --> 00:10:43,897
... يا الهي, انا

185
00:10:43,904 --> 00:10:45,372
لاتقلق عنها

186
00:10:45,376 --> 00:10:47,176
انها مرحلة المراهقة.. ثق فيي

187
00:10:47,570 --> 00:10:49,160
في هذه اللحظة كل شي هادئ

188
00:10:49,335 --> 00:10:50,331
ذلك جيد

189
00:10:50,576 --> 00:10:53,980
حقا , ربما يمكني ان تاخذه معكي من البلدة الي الطريق الي نيويورك

190
00:10:54,936 --> 00:11:00,059
التفكير في ترك هذه المدينة ليس نفس التفكير في مغادرتك

191
00:11:00,067 --> 00:11:04,389
لا؟ --
حسنا , انه تقريبا نفس الشئ يا ميمي --

192
00:11:06,601 --> 00:11:08,067
ربما تود القدوم معي

193
00:11:10,078 --> 00:11:12,538
حقا. انا اسف, هذه ليست حياتي

194
00:11:18,012 --> 00:11:19,448
حسنا. هذه ليست حياتي انا

195
00:11:30,117 --> 00:11:31,285
سافتقدك

196
00:11:34,735 --> 00:11:35,542
انا ايضا

197
00:11:39,814 --> 00:11:41,111
يجب ان نذهب

198
00:11:44,084 --> 00:11:45,634
ابدئي في تشغيل السيارة

199
00:11:49,397 --> 00:11:50,691
هيا , لنذهب الي هناك

200
00:12:20,957 --> 00:12:22,144
مرحبا

201
00:12:26,702 --> 00:12:27,986
لقد سمعت عما حدث هناك. هل انت بخير؟

202
00:12:28,312 --> 00:12:29,971
!! نعم, افضل حالا من السيارة

203
00:12:30,808 --> 00:12:33,037
ساكون قادرة علي ترك القلق من اجلك يوما ما

204
00:12:35,255 --> 00:12:35,925
مرحبا يا جاك

205
00:12:35,977 --> 00:12:36,934
شي رائع . اليس كذلك ؟

206
00:12:37,451 --> 00:12:38,697
حقا. انه خبر سعيد

207
00:12:39,353 --> 00:12:41,023
ساراك لاحقا

208
00:12:44,718 --> 00:12:46,635
ماحال معظم المدن هناك ؟

209
00:12:47,473 --> 00:12:50,964
(لنقول باننا لم نري اي شي مثل هذا منذ ان دخلنا منطقة  (سي . زد

210
00:12:51,017 --> 00:12:51,916
سي. زد ؟

211
00:12:52,320 --> 00:12:53,760
. منطقة التلوث

212
00:12:53,873 --> 00:12:55,250
انت في منطقة   رقم 12

213
00:12:55,377 --> 00:12:57,125
وانتم افضل حالا كثيرا منهم

214
00:12:57,130 --> 00:12:58,307
من الصعب تخيل ذلك

215
00:12:58,313 --> 00:13:00,882
. حاول ان تتمشي فيما تبقي من مدينة لورانس وكنساس

216
00:13:00,888 --> 00:13:02,036
كيف يبدو ؟

217
00:13:02,489 --> 00:13:03,708
....لقد دمرت كل المباني

218
00:13:03,984 --> 00:13:07,345
الناس الذين يحاريون جيرانهم من اجل الماء والطعام

219
00:13:08,283 --> 00:13:11,102
!! يجعلك تتعجب ان الباقين علي قيد الحياة محضوظين

220
00:13:13,583 --> 00:13:14,511
(يا (ماري

221
00:13:17,259 --> 00:13:20,000
نحتاج الي ترنزستور من اجل جهاز اتصالهم

222
00:13:20,135 --> 00:13:21,535
هل من الممكن ان ناخذه من صندوق الموسيقي الخاص بك ؟

223
00:13:21,840 --> 00:13:23,436
هل ستاخذونها من صندوق الموسيقي ؟

224
00:13:23,845 --> 00:13:25,653
اليس هناك اي شي اخر من الممكن ان ياخذ من هذه القطعة ؟

225
00:13:25,977 --> 00:13:28,569
لديكي ثلاث شرائط هنا

226
00:13:28,715 --> 00:13:30,493
ثقي في.. انها من اجل الخدمة العامة

227
00:13:31,628 --> 00:13:34,058
لاتقلقي , هناك مبني اذاعة قديم في المدينة

228
00:13:34,194 --> 00:13:35,494
ربما نستطيع اخذ القطعة من هناك

229
00:13:36,177 --> 00:13:37,858
شكرا علي اية حال --
وداعا --

230
00:13:40,486 --> 00:13:41,874
مرحبا ايها الفتي الكبير

231
00:13:42,921 --> 00:13:45,031
شكرا لك

232
00:13:59,955 --> 00:14:02,064
(هناك بعض التعقيدات) --
(حددي مكان الحقيبة واحضريها) --

233
00:14:15,987 --> 00:14:22,104
(كيف يمكن ان نقوم بذلك؟) --
(لنستغل عائلته) --

234
00:14:29,586 --> 00:14:30,573
مرحبا

235
00:14:33,472 --> 00:14:34,932
اعتقد انه لديك شيئا ما خاص بي

236
00:14:45,509 --> 00:14:47,789
لنجلس علي الاريكة ياعزيزي

237
00:14:47,945 --> 00:14:49,803
لدي بعض الكلام مع والدك

238
00:14:50,077 --> 00:14:51,076
تقدم للامام يا سامي

239
00:14:51,779 --> 00:14:53,409
فقط العب في كتب التلوين

240
00:15:30,478 --> 00:15:31,855
هذا ماتريدنه, اليس كذلك ؟

241
00:15:32,210 --> 00:15:33,458
....من بين اشياء اخري

242
00:15:38,254 --> 00:15:39,581
لقد كذبت علي ياروبرت

243
00:15:40,599 --> 00:15:42,758
عندما رجعت عاشقا لزوجتك

244
00:15:46,501 --> 00:15:47,298
الامر بخير

245
00:15:47,734 --> 00:15:49,260
عد الي كتباك

246
00:15:55,540 --> 00:15:58,788
لقد حاولنا ان توصل الي بعض الحلول المنطقية

247
00:15:58,793 --> 00:16:02,376
ولكن اخذ ذلك بعض الوقت من الناس لكي يدركوا حقا باننا في ملكنا

248
00:16:03,085 --> 00:16:05,515
يبدو بانك قد تصرفت صحيحا عن الكثير من المدن الاخري التي رايتها

249
00:16:05,869 --> 00:16:07,910
البلدة محظوظة لوجود رجل عسكري هنا في موقع المسؤلية

250
00:16:08,375 --> 00:16:09,833
حسنا, احرز باننا قد قمنا بشي حسن

251
00:16:09,958 --> 00:16:13,951
مع كل الملح في منجمي, في قدرتنا القيام ببعض التجارة مع البلدات القريبة

252
00:16:13,954 --> 00:16:15,513
اعتقد بان مدينتكم سعيدة ومكتفية ذاتيا

253
00:16:16,500 --> 00:16:17,869
...هذا

254
00:16:17,891 --> 00:16:19,750
لا استطيع القول بانكم ستكونوا علي قمة اولوية القائمة

255
00:16:19,757 --> 00:16:22,307
انتظر دقيقة.. اي قائمة ؟

256
00:16:22,312 --> 00:16:25,573
لدينا جنود في كل مدن تكساس لتقيم احتياجات المدن

257
00:16:25,577 --> 00:16:29,323
يتم اعطاء الاغاثات حسب الحاجة --
...انتظر --

258
00:16:29,327 --> 00:16:32,607
انت تقول هذا لانه يبدو باننا افضل حال من الاخرين

259
00:16:32,613 --> 00:16:35,094
من الممكن ان نبقي لفترة اطول اذا اظطررنا لذلك

260
00:16:35,097 --> 00:16:36,153
انه من السهل لك قول ذلك

261
00:16:36,161 --> 00:16:37,437
انت لست في مكان المسؤولية

262
00:16:37,724 --> 00:16:41,393
. لم لاتعطيني قائمة الاحتياجات وساري مابامكاني القيام بفعله

263
00:16:50,518 --> 00:16:51,626
جربي هذه القطعة

264
00:16:52,784 --> 00:16:53,590
رائع

265
00:16:57,821 --> 00:17:00,053
اذا انت لن تخبرني عما حدث؟

266
00:17:00,759 --> 00:17:03,839
قال الدكتور انها لسعة البرد

267
00:17:04,157 --> 00:17:06,227
هل قال الدكتور ايضا من الذي ركل مؤخرتك ؟

268
00:17:09,325 --> 00:17:10,914
شخصا ما علي الطريق

269
00:17:11,712 --> 00:17:12,626
معظمه مشوش

270
00:17:12,795 --> 00:17:16,775
فقط.. حاول ان تبقي حيا

271
00:17:17,544 --> 00:17:18,488
اعلم ذلك

272
00:17:23,114 --> 00:17:25,444
اذا.. انتي من المارينز؟ --
صحيح؟ --

273
00:17:25,447 --> 00:17:26,888
هل كل شي لديه امل ؟

274
00:17:28,295 --> 00:17:29,493
....هناك بعض اللحظات

275
00:17:29,777 --> 00:17:32,880
ولكن عندما انضممت .. لم اكن اتوقع ابدا بانني ساحارب الامريكان

276
00:17:34,587 --> 00:17:36,637
احيان اجبر الناس الجيدون لعمل اشياء سيئة

277
00:17:36,932 --> 00:17:38,609
.هذا يبدو مؤلم كثيرا, انا اسف

278
00:17:38,614 --> 00:17:39,943
انها ليست مشكلتك

279
00:17:46,008 --> 00:17:46,895
ماذا ؟

280
00:17:49,457 --> 00:17:54,129
فقط اتعجب لماذا ينضم شخصا ما مثلك الي المارينز

281
00:17:54,245 --> 00:17:55,514
!!شخصا ما مثلي

282
00:17:57,334 --> 00:18:00,532
كان لدي عمل مكتبي منذ عدة سنوات...ولكني استقلت

283
00:18:01,250 --> 00:18:02,509
اردت ان اري العالم

284
00:18:02,512 --> 00:18:04,481
هل تحقق ذلك ؟ --
!!( لقد رايت (اومها --

285
00:18:04,928 --> 00:18:07,396
انت ؟ --
رؤية العالم ؟ --

286
00:18:10,159 --> 00:18:11,916
حقا ,لقد رايت كل الاماكن الخاطئة

287
00:18:13,674 --> 00:18:18,961
!!لديك شي ممل كفتي صايع

288
00:18:27,554 --> 00:18:29,991
, الفديو الذ ارسلته قبل حدوث الهجمات

289
00:18:30,227 --> 00:18:32,467
. هؤلاء الاشخاص الذين لم يقيدوكي

290
00:18:32,673 --> 00:18:35,844
هل كنتي.. تخدعيني؟

291
00:18:35,848 --> 00:18:38,448
انا اخدعك ؟

292
00:18:39,268 --> 00:18:40,655
لقد كنا نعيش معا

293
00:18:40,861 --> 00:18:43,762
لقد ظهرت هنا.. وها انت لديك عائلة ثانية

294
00:18:43,806 --> 00:18:47,077
... الامر بخير. انها فقط

295
00:18:47,734 --> 00:18:48,791
مجرد قصة

296
00:18:48,817 --> 00:18:50,415
انها قصة نقولها نحن

297
00:18:50,700 --> 00:18:51,766
عد الي كتابك

298
00:18:52,134 --> 00:18:53,862
لقد وعدتني ياروبرت

299
00:18:54,575 --> 00:18:55,964
من كان هؤلاء الناس في الفيديو ؟

300
00:18:56,341 --> 00:18:58,789
هل هذا ماكنتي تعملين لهم؟ --
... لقد كنت --

301
00:18:58,926 --> 00:19:00,402
والان اعمل لحساب نفسي

302
00:19:01,862 --> 00:19:03,451
, اذا لم لاتعطيني ما اريده

303
00:19:03,796 --> 00:19:05,834
ثم دع القصة تنتهي نهاية  سعيدة

304
00:19:11,773 --> 00:19:14,902
اذا ماذا ستفعلي اذا انهيتي خدمتك في المارينز ؟

305
00:19:14,909 --> 00:19:16,105
لا احاول ان افكر في هذا

306
00:19:16,349 --> 00:19:17,538
هذا يعني انه لديكي

307
00:19:18,747 --> 00:19:20,274
... بعد كل شي قد رايته

308
00:19:21,974 --> 00:19:25,504
احاول ان اجد مدينة هادئة ورائعة وابقي فيها الي النهاية

309
00:19:25,731 --> 00:19:27,488
لا اعتقد ان هذا مازال موجود

310
00:19:28,266 --> 00:19:29,531
مازالت امل في وجودها

311
00:19:32,745 --> 00:19:33,600
ماذا عنك ؟

312
00:19:33,607 --> 00:19:35,302
الم تفكر ابدا في الطيران ثانية ؟

313
00:19:35,621 --> 00:19:36,766
ربما من اجل الجيش؟

314
00:19:36,771 --> 00:19:38,940
بالتاكيد . اكثر امانا من ان اكون علي الارض

315
00:19:39,006 --> 00:19:40,755
ليس اذا كنت مشغل الراديو

316
00:19:40,980 --> 00:19:43,280
انا اكثر امانا من الكل. يجب علي ركوب الدبابة

317
00:19:43,485 --> 00:19:45,806
ولكن اذا كان يجب عليكي ركوب الدبابة.. كيف من الممكن ان يصاب الراديو ؟

318
00:19:45,999 --> 00:19:50,114
ماذا ,الا تعتقد ان البنت لا تستطيع الخروج لاداء الحاجة كل فترة !!؟

319
00:19:50,932 --> 00:19:51,866
... حسنا

320
00:19:52,314 --> 00:19:54,363
من الذي تحاولين الاتصال به علي اية حال ؟

321
00:19:54,366 --> 00:19:56,357
(مركز القيادة في مدينة (دودجي

322
00:19:56,359 --> 00:19:57,497
انها علي بعد 200 ميل

323
00:19:57,504 --> 00:19:58,959
سيفعلها هذا الشي

324
00:19:59,098 --> 00:20:01,405
بالطبع كان ذلك من قبل ان يحطم

325
00:20:04,279 --> 00:20:07,539
. مارديف الرابع,هذه الفصيلة الاولي , فرقةشارلي

326
00:20:07,543 --> 00:20:09,374
. تحقق الرعد. حول

327
00:20:12,453 --> 00:20:14,040
.مارديف الرابع

328
00:20:14,047 --> 00:20:17,307
.هذه الفصيلة الاولي , فرقة شارلي
. تحقق الرعد. حول

329
00:20:18,086 --> 00:20:19,253
.(رعد (ليما شارلي

330
00:20:19,387 --> 00:20:20,923
. هنا فرقة شارلي

331
00:20:21,139 --> 00:20:23,442
...لقد كنا نحاول الاتصال بكم علي هذا التردد لعدة ايام

332
00:20:23,778 --> 00:20:28,050
. تحتاج الفرقة الي كل كتيبة الدبابات الرابعة كاملا

333
00:20:28,053 --> 00:20:29,210
هل تلقيتي ذلك ؟

334
00:20:30,568 --> 00:20:31,556
نعم ياسيدي

335
00:20:31,832 --> 00:20:33,712
الحال اصبح اكثر صعوبة أيها العريف

336
00:20:34,449 --> 00:20:37,238
. تلقيت ذلك , يامراسل فرقة تشارلي , حول

337
00:20:42,513 --> 00:20:43,492
ما الذي يجري؟

338
00:20:44,579 --> 00:20:46,266
(لقد تلقينا الاوامر للعودة الي مدينة (دودجي

339
00:20:49,878 --> 00:20:51,877
ما الذي ستفعليه بالحقيبة يا (سارة) ؟

340
00:20:52,183 --> 00:20:53,239
سابيعها

341
00:20:54,195 --> 00:20:56,566
واهرب بعيدا عن هنا بمقدار استطاعتي

342
00:21:08,986 --> 00:21:10,183
ما الذي حدث لكي؟

343
00:21:10,530 --> 00:21:11,949
خلال الشهور القليلة الماضية

344
00:21:12,362 --> 00:21:13,833
تعلمت شيئين

345
00:21:14,389 --> 00:21:15,956
... لكل شخص ثمن

346
00:21:17,374 --> 00:21:18,932
ولكل شخص اكاذيب

347
00:21:21,602 --> 00:21:23,632
لا... لا

348
00:21:23,638 --> 00:21:25,965
!امي --
ابقي في مكانك يا سام --
قفي هناك --

349
00:21:26,212 --> 00:21:28,569
... لقد كان لدي حديث مع زوجك

350
00:21:29,015 --> 00:21:30,576
..عن ما هو اكثر اهمية لديه

351
00:21:30,860 --> 00:21:33,872
. اما عمله او عائلته

352
00:21:49,237 --> 00:21:51,799
لم تغادرون ؟ لاننا تلقينا الاوامر بذلك

353
00:21:51,801 --> 00:21:54,130
اسف, ولكني لا استطيع ان ابوح باسرار العمل

354
00:21:54,377 --> 00:21:56,076
...فريق مهندسي الجيش سيكونوا هنا في النهاية

355
00:21:56,081 --> 00:21:57,727
في النهاية؟ ما هو الوقت ؟

356
00:21:57,733 --> 00:22:01,729
اسف ياسيدي, ولكني لا اعلم

357
00:22:01,764 --> 00:22:03,462
هل انتم مستعدون للذهاب ؟ --
مستعدون للذهاب ياجوني --

358
00:22:03,675 --> 00:22:04,872
ولكن لا اعلم عن امر الدبابة

359
00:22:05,001 --> 00:22:07,058
(لا اعرف اذا كان لدينا وقود كافي للعودة الي مدينة (دودجي

360
00:22:07,072 --> 00:22:08,191
سنتركها خلفنا اذا اضطررنا لذلك

361
00:22:08,197 --> 00:22:10,366
سنترك (سيجلاش) و(كينت) هنا حتي نستطيع اعادتها

362
00:22:10,371 --> 00:22:14,502
سيدي, بدون وجود درع سنكون صيد سهل لقطاء الطرق --
نحن جنود المارينز.. سنفعلها --

363
00:22:15,037 --> 00:22:16,347
استطيع ان ازودك بالوقود

364
00:22:18,594 --> 00:22:20,945
ليس بكثير.. ولكن يكفيك للوصول الي مدينة دودجي

365
00:22:20,950 --> 00:22:23,512
فقط امهلني ساعة --
اصغي لك --

366
00:22:24,129 --> 00:22:26,778
وامدك بكل التجهيزات التي تحتاجها

367
00:22:26,782 --> 00:22:32,008
ولكن احتاج الي عهد ان مدينة جيركو ستكون لها الاولوية في الاغاثات

368
00:22:33,846 --> 00:22:35,904
هناك ثلاث طائرات مساعدات مليئة بتجهيزات من الصليب الاحمر

369
00:22:35,911 --> 00:22:38,039
ومن المفترض ان تصل الي كنساس في خلال اثني عشر يوما

370
00:22:38,096 --> 00:22:40,667
اضمن لكم بانه سيكون الاولوية لكم فيها

371
00:22:40,669 --> 00:22:41,677
هذا كل ماكنت اطلبه

372
00:22:42,214 --> 00:22:43,593
! حسنا يا جماعة, استمعوا

373
00:22:43,595 --> 00:22:45,386
سنبقي في هذه المدينة لمدة ساعة

374
00:22:46,002 --> 00:22:50,655
عندما تاتي فرق الاغاثة .. هل ستحضرون معها ؟

375
00:22:50,742 --> 00:22:55,426
لا. ستظطر ان تتعامل مع مجموعة جديدة

376
00:22:55,431 --> 00:22:58,242
!!!و فريق المهندسون بعيدون كل البعد عن كونهم ظرفاء مثلي

377
00:23:00,800 --> 00:23:04,896
كنت افكر عن.. عودتك عندما تنتهي من كل هذا

378
00:23:06,093 --> 00:23:07,519
ماذا استطيع ان افعل هنا ؟

379
00:23:10,000 --> 00:23:12,279
حسنا, هذا السؤال نساله لنفسنا كلنا

380
00:23:12,283 --> 00:23:14,954
ولكنك امراءة  جيدة

381
00:23:17,804 --> 00:23:19,554
قبل ان يبدا كل هذا

382
00:23:20,961 --> 00:23:22,730
ربما كنت ساتوافق معك

383
00:23:23,017 --> 00:23:24,021
... ولكن

384
00:23:26,883 --> 00:23:28,052
لن اعود الي هنا

385
00:23:48,447 --> 00:23:49,722
!! (ايتها العريفة (مولين

386
00:23:50,501 --> 00:23:51,889
(نعم ايها الظابط (جينري

387
00:23:51,891 --> 00:23:53,580
لماذا لم تحملي اشيائك؟

388
00:23:54,076 --> 00:23:55,885
لا تاجبي علي ذلك

389
00:23:56,092 --> 00:23:57,487
نحن في دار البلدة

390
00:23:57,493 --> 00:23:59,141
... يريد المامور ان يعبر عن تقديره

391
00:23:59,149 --> 00:24:02,458
. شخصا ما يجب ان يبقي هنا
.فقط اجمعي القليل من الاشياء

392
00:24:03,378 --> 00:24:04,384
(حسنا يا (جينري

393
00:24:07,496 --> 00:24:11,786
ساذهب لاجلب بعض الامدادت الاخري من مكتب مدير الشرطة --
. حسنا --

394
00:24:15,531 --> 00:24:17,578
احضر الحقيبة

395
00:24:18,286 --> 00:24:20,807
تعلمين انني لا استطيع ان افعل ذلك

396
00:24:21,000 --> 00:24:22,779
هل تعتقد انني ساصدق اية كلمة مما تقوله ؟

397
00:24:23,327 --> 00:24:24,875
هيا, نستطيع ان ننهي هذا الامر

398
00:24:25,459 --> 00:24:27,440
لديك فرصة لكي تذهب معي

399
00:24:27,564 --> 00:24:28,884
! ارجوكي.. اصمتي

400
00:24:30,619 --> 00:24:31,736
ستفقد شخصا ما الليلة

401
00:24:31,742 --> 00:24:33,039
اعدك بذلك

402
00:24:34,459 --> 00:24:35,465
, السؤال الوحيد هو

403
00:24:35,470 --> 00:24:38,260
هل سيتاذي شخصا ما الليلة ..؟ --
. حسنا --

404
00:24:44,871 --> 00:24:45,825
حسنا

405
00:24:46,983 --> 00:24:48,199
سا احضر الحقيبة

406
00:24:48,528 --> 00:24:51,037
ارجوكي اخفضي المسدس

407
00:24:52,867 --> 00:24:54,574
لم لا تحضري اليسون الي هنا ايضا ؟

408
00:25:02,875 --> 00:25:05,406
.الرعد ليما شارلي ,هنا مراقب فرقة شارلي

409
00:25:05,409 --> 00:25:06,489
هل تلقيت ذلك ؟

410
00:25:07,236 --> 00:25:08,952
.ليما شارلي , انها برد  كالجحيم هنا

411
00:25:08,958 --> 00:25:11,088
. مرحبا,, انا جاك جرين

412
00:25:11,342 --> 00:25:13,571
جاك جرين , هذه قناة اتصال الظباط

413
00:25:13,575 --> 00:25:14,722
... انزل هذا

414
00:25:18,366 --> 00:25:19,334
مرحبا ؟

415
00:25:20,930 --> 00:25:22,308
هل تتعرضون الي اطلاق النيران ؟

416
00:25:56,524 --> 00:25:57,430
(مرحبا يا (جاني

417
00:25:59,110 --> 00:26:01,858
انه شي بسيط لكي يذكركم بنا

418
00:26:01,864 --> 00:26:03,093
هذا كرم جدا  سيدي المامور

419
00:26:03,096 --> 00:26:04,963
ولكن.. نحن ممتنون جدا

420
00:26:05,120 --> 00:26:07,049
لا تسطيع ان ترحل وانت علي معدة فارغة

421
00:26:08,335 --> 00:26:10,424
هيا ,لدي مفاجاة لكم

422
00:26:10,429 --> 00:26:12,558
فقط شيئا ما لكي يعبر عن تقديرنا لكم

423
00:26:23,376 --> 00:26:24,956
اريدك ان تحضر بعض الرجال من دورية الحراسة

424
00:26:24,962 --> 00:26:27,169
و تطوقوا هذه المنطقة. وخذو الاسلحة

425
00:26:27,967 --> 00:26:28,843
ماذا.. هل انت تمزح ؟

426
00:26:28,849 --> 00:26:30,446
اعني انه لدينا جنود المارينز هنا

427
00:26:30,449 --> 00:26:32,739
مامقدار الامن ان ...؟ --
شيئا ما خطا في كل الامر هنا.. ثق في --

428
00:26:33,097 --> 00:26:35,767
حسنا.. عن ماذا ابحث ؟

429
00:26:35,851 --> 00:26:37,651
رجل معه جهاز اتصال كراديو السيارة

430
00:26:37,693 --> 00:26:39,926
افحص اي شخص قريب من مدي الالعاب النارية

431
00:26:40,062 --> 00:26:41,851
.. حسنا, ربما لايكون في الامر شي

432
00:26:41,855 --> 00:26:44,633
ما الامر يا ستانلي ؟ --
اتذهب .. حسنا --
لا استطيع ان اتحدث --

433
00:26:45,290 --> 00:26:47,198
ماذا. انه من الجيد التحدث معك

434
00:26:57,144 --> 00:27:00,966
مرحبا بكم ايها السادة والسيدات

435
00:27:02,525 --> 00:27:04,394
... ايها الضيوف الكرام

436
00:27:05,359 --> 00:27:08,672
...(انه شي رائع ان يكون لدي الظابط السابق (جرين

437
00:27:08,777 --> 00:27:10,407
شيئا ما ليقوله

438
00:27:19,167 --> 00:27:22,060
, ايها السادة والسيدات

439
00:27:22,647 --> 00:27:26,237
سلاح البحرية لديه شعار.. مخلص للابد

440
00:27:27,015 --> 00:27:28,303
مخلص دائما

441
00:27:29,179 --> 00:27:32,110
واعتقد ان هذا مناسب لنا جدا في احلك اوقاتنا

442
00:27:32,116 --> 00:27:34,835
لقد كان المارينز من حضر لانقاذنا

443
00:27:35,419 --> 00:27:39,676
... لم يسبق ان كان في تاريخ امتنا ان كان الشعار مؤثر جدا

444
00:27:40,862 --> 00:27:42,329
وضروري جدا...

445
00:27:42,957 --> 00:27:47,121
, لذلك يا (جوني) انت و المارينز

446
00:27:48,178 --> 00:27:49,093
الاخلاص دائما

447
00:27:49,972 --> 00:27:52,310
! هوو_ووواا

448
00:28:08,115 --> 00:28:09,914
اذا يا (جوني).. المعركة الرابعة

449
00:28:09,919 --> 00:28:11,488
اري اكثر اسهاما في عملك

450
00:28:11,495 --> 00:28:14,634
من (ايوا) الي( العراق ).. اذا كان هناك حرب فستكون الرابعة

451
00:28:14,849 --> 00:28:16,406
. الاخلاص دائما

452
00:28:16,414 --> 00:28:18,092
! هوو_ووواا

453
00:28:21,875 --> 00:28:23,011
عن اذنكم قليلا

454
00:28:26,525 --> 00:28:28,935
ماهي المشكلة؟ ما الذي يجري؟

455
00:28:34,109 --> 00:28:35,525
في الاسفل

456
00:28:46,855 --> 00:28:47,951
... انا فقط

457
00:28:48,296 --> 00:28:50,618
, لقد سمعت صوت الالعاب النارية من جهاز الاتصال الخاص بالمارينز

458
00:28:50,621 --> 00:28:52,539
ومدينة (دودجي) علي بعد 200 ميل

459
00:28:52,634 --> 00:28:56,437
ماذا ؟ --
لديهم شخصا ما علي حافة البلدة لكي يتظاهر بان مقرهم موجود --

460
00:28:56,445 --> 00:28:58,814
لقد ارسلت ستانلي وبعض الرجال لكي يتحروا الامر

461
00:28:59,021 --> 00:29:00,257
اخبرني بانني مجنون

462
00:29:01,234 --> 00:29:02,883
اذا كنت كذلك.. فانا كذلك

463
00:29:04,017 --> 00:29:06,320
لا احد ينادي القائد بكلمة سيدي

464
00:29:06,453 --> 00:29:08,123
و المارينز لايقولون ابدا كلمة هوو_وا

465
00:29:08,127 --> 00:29:09,576
هذا امر من قواعد الجيش

466
00:29:09,621 --> 00:29:11,237
لقد فعل الرجال كل الشيئين

467
00:29:11,243 --> 00:29:12,983
جنود المارينز يلتزمون بالقواعد بالتفصيل

468
00:29:13,416 --> 00:29:15,625
حسنا, اذا لم يكونوا جنود المارينز.. فمن يكونون؟

469
00:29:16,351 --> 00:29:18,922
رجال مسلحون بالقوة الكافية لكي يبيدونا

470
00:29:18,928 --> 00:29:21,060
و لقد اعطينهم نصف امدادات البلدة

471
00:29:24,881 --> 00:29:26,197
ماذا سنقوم بفعله ؟

472
00:29:26,675 --> 00:29:28,150
(حسنا, يجب ان نقوم باخبار (جراي

473
00:29:28,156 --> 00:29:29,133
كيف يمكننا ان نحضر جراي لوحده ؟

474
00:29:29,137 --> 00:29:30,305
انه حاليا بينهم

475
00:29:30,431 --> 00:29:31,899
يجب ان نفعل شيئا ما بخصوص الدبابة

476
00:29:31,905 --> 00:29:33,754
ذلك الشي موجود في الشارع الرئسي

477
00:29:33,757 --> 00:29:34,533
سيكون الامر مجزرة

478
00:29:34,541 --> 00:29:37,921
حسنا, حتي اذا توليت امر الدبابة فسيكون لديهم غرفة مليئة بالرهائن

479
00:29:42,335 --> 00:29:43,462
انها علي حق

480
00:29:43,617 --> 00:29:45,698
يجب ان نعود قبل ان يبدأو في الشك

481
00:29:45,752 --> 00:29:48,444
حاول ان توصل الامر الي جراي.. وسابقي في انتظار ستانلي

482
00:29:48,708 --> 00:29:50,496
ساري ماذا استطيع ان افعل بخصوص امر الدبابة

483
00:30:45,632 --> 00:30:46,559
مرحبا

484
00:30:51,853 --> 00:30:54,463
!!! هل صوت العابنا النارية يصل الي مدينة دودجي؟

485
00:30:55,882 --> 00:30:59,233
... نحن نلتقط اصوات المفرقعات دائما --
! لا تكذبي علي --

486
00:30:59,509 --> 00:31:01,408
مرحبا.. اي احد هنا ؟

487
00:31:05,634 --> 00:31:07,780
هل هذا انت يا ستانلي؟

488
00:31:07,956 --> 00:31:10,027
جاك, لقد وجدنا مكان مخيم هذا الرجل ومعه جهاز الاتصال

489
00:31:10,031 --> 00:31:11,229
لقد قال انه كان مع المارينز

490
00:31:11,355 --> 00:31:12,489
ساعود به

491
00:31:14,149 --> 00:31:15,418
هل اي شي من هذا حقيقي؟

492
00:31:15,423 --> 00:31:16,467
البندقية هي الحقيقة

493
00:31:19,531 --> 00:31:20,649
انا اسف

494
00:31:21,374 --> 00:31:22,862
انتم تخدعون الناس لسرقة الطعام

495
00:31:22,866 --> 00:31:24,426
و الوقود الكافٍ لكي تصلوا الي المدينة التالية؟

496
00:31:24,429 --> 00:31:27,350
لا تعلم مامقدار السوء هناك بالخارج --
بلي اعلم ذلك --

497
00:31:29,819 --> 00:31:31,079
من اين حصلتم علي كل هذا ؟

498
00:31:32,485 --> 00:31:35,997
لقد كان هناك معركة من اجل الطعام في مخيم لاجئينا

499
00:31:38,187 --> 00:31:41,629
كتيبة مارينز لم يكن لديها اي فرصة ضد عشرة الالاف رجل جائع

500
00:31:41,635 --> 00:31:42,720
لذلك هل قتلوهم ؟

501
00:31:43,829 --> 00:31:46,109
لقد انسحبوا واخذنا ماتبقي منهم

502
00:31:46,563 --> 00:31:48,395
... نحاول ان نحصل علي الطعام من المدن التالية

503
00:31:49,220 --> 00:31:51,209
لقد سار الامر جيدا واستمررنا في فعل ذلك

504
00:31:51,726 --> 00:31:54,645
لن تغادروا هذه المدينة ومعكم الامدادات

505
00:31:54,649 --> 00:31:57,361
لا تتسبب في قتل نفسك من اجل فعل غبي ياجاك

506
00:31:58,390 --> 00:32:00,025
لا اريد لذلك ان يؤرق ضميري

507
00:32:03,370 --> 00:32:04,695
ليس في داخلك اي صمير

508
00:32:25,504 --> 00:32:26,681
افتحها

509
00:32:41,956 --> 00:32:43,995
ارجعوا الي الخلف

510
00:32:49,759 --> 00:32:50,526
يا الهي

511
00:32:50,531 --> 00:32:52,974
هل كانت هذه هنا طوال الوقت ؟ --
انها ليست مسلحة --

512
00:32:53,289 --> 00:32:56,191
... وكتلتها تمنع  تسرب الاشعاعات --
!هل احضرت هذه الي منزلنا؟ --

513
00:32:56,196 --> 00:32:57,060
... دارسي

514
00:33:03,839 --> 00:33:06,249
لقد كنا تقريبا في طريقنا الي الخروج.. وانتي تفضي بالامر اليه يا (ماجي)؟

515
00:33:06,253 --> 00:33:07,423
... لقد ادرك الامر

516
00:33:07,638 --> 00:33:09,397
لقد سمع صوت الالعاب من جهاز الاتصال

517
00:33:09,570 --> 00:33:10,519
اذا ماذا سنفعل معه الان ؟

518
00:33:10,524 --> 00:33:12,711
ماذا.. ماذا تعني؟ فقط نقوم بالمغادرة

519
00:33:12,717 --> 00:33:17,160
وماذا؟ ننتظر حتي يخبر كل البلدة اننا علي مسافة ميل؟

520
00:33:17,216 --> 00:33:18,586
سيتم اعادة الامر ثانية

521
00:33:18,738 --> 00:33:20,026
نحن لسنا قتلة

522
00:33:20,031 --> 00:33:22,744
...لقد  كنت مجرد مدرس شاهد الكثير من الافلام

523
00:33:22,748 --> 00:33:23,803
والان انا مارينز

524
00:33:24,172 --> 00:33:25,907
!!لقد تكيفيت علي ذلك --
لا --

525
00:33:25,915 --> 00:33:27,872
اما هو او نحن

526
00:33:28,159 --> 00:33:29,166
!!انني ارشحك لذلك

527
00:33:33,578 --> 00:33:36,088
تعلمون ان الذخيرة  كميتها قليلة

528
00:33:36,095 --> 00:33:38,052
اشك حتي ان هذه الاسلحة معمرة بالذخيرة

529
00:33:38,058 --> 00:33:39,094
هل تريد ان تجرب تلك الفرصة ؟

530
00:33:39,994 --> 00:33:41,890
اعرف ان هذا الامر لعين جدا

531
00:33:42,807 --> 00:33:45,307
! يا ابن العاهرة

532
00:33:46,503 --> 00:33:48,021
!ارفعوا ايديكم كلكم

533
00:33:52,326 --> 00:33:53,274
انهضوا

534
00:33:54,130 --> 00:33:56,028
! كيف تجرؤ علي ارتداء هذا الزي

535
00:33:56,033 --> 00:33:58,135
انه ليس زي.. انه رداء

536
00:33:58,139 --> 00:33:59,948
نصف المدن التي مررنا بها لا ترفع حتي العلم

537
00:33:59,951 --> 00:34:02,891
..هل كل شي قد اخبرتنا به عن الحرب.. وكوريا الشمالية

538
00:34:02,899 --> 00:34:03,864
هل كان كله مجرد كذبة؟

539
00:34:03,869 --> 00:34:05,739
بعضه قد سمعنه.. وبعضه قد قمنا بتاليفه

540
00:34:05,743 --> 00:34:07,771
كل شخص يخمن ويفكر حقا عما يجري

541
00:34:07,779 --> 00:34:09,334
حسنا, مازال لدينا قانون في جيركو

542
00:34:09,341 --> 00:34:11,812
وغدا ساترك المدينة تقرر ماذا ستفعل بكم

543
00:34:12,538 --> 00:34:13,714
لا تستطيع ان تفعل ذلك يا جراي

544
00:34:13,718 --> 00:34:14,957
!لماذا لا نستطيع بحق الجحيم ؟

545
00:34:15,294 --> 00:34:17,823
..يجب ان يعرف الناس باننا ضد من --
ليس بهذه الطريقة --

546
00:34:17,850 --> 00:34:19,155
حسنا, سيدركون ذلك في النهاية

547
00:34:19,162 --> 00:34:20,477
بالطبع

548
00:34:20,484 --> 00:34:22,413
وفي ذلك الوقت.. ستكون الكثير من الامور السيئة قد انتهت

549
00:34:22,439 --> 00:34:23,943
ولكن الطعام ليس كافيا

550
00:34:24,089 --> 00:34:25,709
لقد قلتها بنفسك

551
00:34:26,264 --> 00:34:27,480
, بدون بعض العامل اكس

552
00:34:27,577 --> 00:34:28,484
. لن نصبح قادرين علي قضاء الشتاء

553
00:34:28,487 --> 00:34:29,546
حسنا, وهو كذلك

554
00:34:30,233 --> 00:34:32,661
الناس بحاجة الي الامان مثلما يحتاجون الي الطعام

555
00:34:33,129 --> 00:34:34,938
وماذا سنفعل بخصوصهم ؟

556
00:34:43,539 --> 00:34:45,116
سنجعلهم يرحلون رحيل الابطال

557
00:34:47,767 --> 00:34:49,635
كيف ساتاكد لانك لن تتعقبني ؟

558
00:34:49,642 --> 00:34:50,739
لن اتعقبك

559
00:34:51,655 --> 00:34:53,564
ليس اذا اخذت ابنك معي

560
00:34:53,637 --> 00:34:55,096
يا الهي

561
00:34:55,104 --> 00:34:56,921
ساتركه خارج المدينة

562
00:34:57,840 --> 00:34:59,015
!لا

563
00:35:05,673 --> 00:35:08,484
!ابي --
! اخرجهم من هنا يا اليسون --

564
00:36:13,128 --> 00:36:14,847
هل انتي بخير --
انا بخير يا ابي --

565
00:36:15,114 --> 00:36:16,512
..انا اسفة يا ابي

566
00:36:16,897 --> 00:36:17,865
انا بخير

567
00:36:26,166 --> 00:36:27,743
دعيني اخذ هذا

568
00:36:34,172 --> 00:36:35,990
انتي لستي بخير

569
00:36:37,717 --> 00:36:39,448
! نحن لسنا بخير ياروبرت

570
00:36:40,695 --> 00:36:42,933
كم عدد الناس الذين سياتون خلفك ؟

571
00:36:42,938 --> 00:36:44,094
خلفنا؟

572
00:36:46,835 --> 00:36:48,345
هيا يادارسي.. لقد اصبحنا في امان

573
00:36:50,244 --> 00:36:52,943
لن نكون في امان معك ابدا --
بالله عليكي --

574
00:36:58,870 --> 00:36:59,859
لنذهب

575
00:37:00,484 --> 00:37:01,723
هيا

576
00:37:02,767 --> 00:37:03,837
لنذهب

577
00:37:06,956 --> 00:37:08,184
احبك يا ابي

578
00:37:11,104 --> 00:37:12,743
احبك ايضا ياصغيرتي

579
00:37:15,916 --> 00:37:16,870
!!دارسي

580
00:37:23,420 --> 00:37:25,458
! تحركوا ! لنذهب

581
00:37:47,157 --> 00:37:48,012
مرحبا

582
00:37:50,846 --> 00:37:52,935
!!! مرافقنا الشخصي الي خارج البلدة

583
00:37:53,813 --> 00:37:55,981
انظري.. انتي فتاة ذكية, يجب ان تتركي كل ذلك

584
00:37:55,986 --> 00:37:57,523
قبل ان يتسبب هؤلاء الرجال في قتلك

585
00:37:57,528 --> 00:37:58,454
واذهب الي اين ؟

586
00:37:59,432 --> 00:38:00,880
, البلدات لا ترحب بالاجئين

587
00:38:00,883 --> 00:38:03,154
!!وهناك شيئا واحد يريدون المراءة من اجله

588
00:38:03,160 --> 00:38:05,227
ابقي هنا وستكوني في امان

589
00:38:05,233 --> 00:38:06,171
لن يفلح الامر

590
00:38:06,176 --> 00:38:07,962
ليس من بعد القصة التي اخترعنها

591
00:38:19,641 --> 00:38:23,003
(ليس الان يا (ميمي --
!!ليس الان يامزارع الذرة --

592
00:38:23,008 --> 00:38:25,701
!!مزارع الذرة من نبراسكا ,انا اكون صقر طائر

593
00:38:28,560 --> 00:38:29,738
ماذا ؟ ..ماذا؟؟

594
00:38:30,293 --> 00:38:32,533
!! انت ستقودني الي الجنون

595
00:38:32,648 --> 00:38:35,068
... وتعلم بانني لن ابقي هنا الي الابد , ولكن

596
00:38:36,276 --> 00:38:37,594
.. الحقيقة هي

597
00:38:37,918 --> 00:38:40,009
لا استطيع ان اعيش من دونك ايضا

598
00:38:45,825 --> 00:38:46,550
!!حقا

599
00:38:47,136 --> 00:38:48,725
!!نعم حقا

600
00:39:21,325 --> 00:39:23,251
(ما هو وضعك؟)

601
00:39:28,335 --> 00:39:32,296
(لقد مات هاوكينز)

602
00:39:32,346 --> 00:39:36,036
(لدي الحقيبة)

603
00:39:36,036 --> 00:39:40,917
(اين نستطيع ان نتقابل؟)

604
00:39:46,374 --> 00:39:51,080
(في الموقع (تي بي دي)..سنتصل بك , عمل جيد)

605
00:40:24,451 --> 00:40:27,152
لقد احضرنا بعض الطعام لكم  يكفيكم لبضع ايام

606
00:40:27,158 --> 00:40:29,046
وماذا عن بعض الماء ايضا ؟

607
00:40:33,012 --> 00:40:34,127
لقد حضرنه

608
00:40:36,085 --> 00:40:38,186
اتركوا كلكم الاسلحة علي الدبابة

609
00:40:38,191 --> 00:40:39,458
وستتحركوا الي الخارج

610
00:40:40,396 --> 00:40:41,273
افعلوا ذلك

611
00:40:57,249 --> 00:40:58,003
...هيا

612
00:40:58,481 --> 00:40:59,417
لنذهب

613
00:41:11,777 --> 00:41:12,815
كوني حذرة

614
00:41:23,861 --> 00:41:25,200
ماذا سنفعل؟

615
00:41:27,118 --> 00:41:28,367
نحن كلنا جنود

616
00:41:31,336 --> 00:41:32,524
ماذا سنفعل بخصوص هذه ؟

617
00:41:38,641 --> 00:41:41,011
ستانلي ,هل لديك حجرة خالية في حظرتك ؟

618
00:41:41,858 --> 00:41:42,946
حقا؟

619
00:41:43,269 --> 00:41:44,359
لم لا

620
00:41:45,837 --> 00:41:47,393
!! لم اكن اعلم انك تحتاج الي دبابة ابدا

621
00:41:47,931 --> 00:42:05,541
تعديل الترجمة و التدقيق اللغوي
D12TuPaC
Www.D12TuPaC.Net

