1
00:00:00,774 --> 00:00:03,276
سابقا في جيركو

2
00:00:03,576 --> 00:00:04,877
بعضهم كان على متن الطائرات

3
00:00:04,977 --> 00:00:06,478
التي هبطت في مكان ما

4
00:00:06,978 --> 00:00:08,279
لقد ساروا لعدة اسابيع

5
00:00:08,879 --> 00:00:10,380
لابد انهم قد مروا بالجحيم بعينه

6
00:00:10,781 --> 00:00:11,781
.. يا الهي

7
00:00:13,783 --> 00:00:15,684
بالمستويات الحالية من الاستهلاك

8
00:00:15,784 --> 00:00:19,085
سينفذ لدينا الغاز بالكامل في غصون اسبوعين

9
00:00:19,086 --> 00:00:23,289
هناك امراءة من مجموعة الاجئين تُعالج , اعتقد انه يجب ان تتحدث اليها

10
00:00:23,890 --> 00:00:24,890
(مرحبا يا (روبرت

11
00:00:25,090 --> 00:00:27,191
فردا ما من فريقي خاننا كلنا

12
00:00:27,192 --> 00:00:28,291
انتي ذكية بما فيه الكفاية

13
00:00:28,293 --> 00:00:30,694
لتدركي انهم سيقولون اي شي لدفعك للحديث

14
00:00:31,895 --> 00:00:33,696
احضر الشحنة

15
00:00:46,004 --> 00:00:47,405
نحن جنود حيش الولايات المتحدة

16
00:00:47,706 --> 00:00:48,806
ونحن هنا للمساعدة

17
00:00:49,207 --> 00:00:50,807
وهؤلاء سيعيدون الاضواء ...

18
00:00:50,808 --> 00:00:54,210
الطاقة والبنية التحتية ستعود الى( كنساس ), هقد حان الوقت

19
00:00:58,512 --> 00:01:00,713
يوجد شيئا ما مريب في كل هذا. ثق في

20
00:01:00,714 --> 00:01:03,857
لديهم شخص على مركز المدينة يتظاهر بانه من مركز القيادة

21
00:01:04,117 --> 00:01:05,317
هل اية شي من هذا حقيقي؟

22
00:01:05,518 --> 00:01:07,718
البنندقية هي الحقيقية -
!ارفع يديك -

23
00:01:07,719 --> 00:01:09,220
ماذا يجب ان نفعل معهم ؟

24
00:01:09,420 --> 00:01:11,221
ستتركوا اسلحتكم على الدبابة

25
00:01:11,522 --> 00:01:12,722
!وستغادروا

26
00:01:12,822 --> 00:01:14,424
ماذا نفعل بهذه ؟ -
ستانلي -

27
00:01:14,824 --> 00:01:15,824
لديك مكان خالي في حظيرتك ؟

28
00:01:15,925 --> 00:01:17,726
بالتاكيد -
لم لا -

29
00:01:19,127 --> 00:01:20,728
!! لم اكن اعتقد ابدا انك تود دبابة

30
00:01:48,947 --> 00:01:50,648
انتي تسبيبين ضوضاء عالية

31
00:01:50,748 --> 00:01:51,849
معذرة

32
00:01:53,049 --> 00:01:54,050
اين ذهب ؟

33
00:01:56,352 --> 00:01:57,352
هاهو هناك

34
00:02:08,260 --> 00:02:10,261
انه مغلق -
لايجب ان ندخل الى الداخل -

35
00:02:14,264 --> 00:02:15,264
من هنا

36
00:02:15,364 --> 00:02:17,466
لماذا يجب ان اذهب؟ -
لكي نستطيع ان ناكل -

37
00:02:27,473 --> 00:02:28,473
هل رايته ؟

38
00:02:29,774 --> 00:02:30,775
(كاتي)

39
00:02:41,382 --> 00:02:42,883
تعال ياجاك ,هنا صخب

40
00:02:42,983 --> 00:02:44,284
هل سمعت عن امر الدبابة ؟

41
00:02:44,484 --> 00:02:45,885
هل حضر هؤلاء المارينز ام ماذا؟

42
00:02:45,985 --> 00:02:48,787
! ليهدا الجميع
ستحصلون كلكم على نصيبكم

43
00:02:50,788 --> 00:02:52,189
! ستحصلون على المؤنة

44
00:02:52,890 --> 00:02:54,691
!ارجوكم, تراجعوا

45
00:02:56,092 --> 00:02:57,393
كيف يتعامل (جراي) مع هذا ؟

46
00:02:57,459 --> 00:02:58,492
من الافضل ان تدخل الى هناك

47
00:02:58,493 --> 00:03:00,495
اعتقد حقا اننا سنهدد هذه لمرة

48
00:03:00,595 --> 00:03:03,896
لقد قلت بان للجميع في الملجا نصف كمية المؤن حتى يحضر المارينز

49
00:03:03,897 --> 00:03:06,399
, حسنا, لن بحضر المارينز
. وكنت تعرف  هذا من مدة طويلة

50
00:03:06,599 --> 00:03:08,300
لقد فعلنا اقصى ما في استطاعتنا

51
00:03:08,373 --> 00:03:10,300
كان يجب ان يصدق الناس بان المساعدة قادمة

52
00:03:10,301 --> 00:03:11,401
..وهل تعرف ماذا

53
00:03:11,402 --> 00:03:14,504
نصف كمية المؤن كانت اكثر مما لدى الاجئين قبل ان يحضروا الى هنا

54
00:03:15,205 --> 00:03:16,305
هل كنت تعرف عن هذا ؟

55
00:03:16,506 --> 00:03:18,307
بان المارينز كانوا مجموعة مخادعين؟

56
00:03:19,708 --> 00:03:22,009
نعم, ولكن لم نعطيهم اي شي من مواردنا

57
00:03:22,109 --> 00:03:25,011
ولقد كان جراي على حق .اخر شي تحتاجه هذه المدينة هو فقدان الامل

58
00:03:25,412 --> 00:03:27,513
الامل لن يحمي اصدقائي من الموت جوعا

59
00:03:27,713 --> 00:03:30,115
لدي امراءة غير قادرة على المشي

60
00:03:30,215 --> 00:03:31,616
انها مشكلة معقدة

61
00:03:31,816 --> 00:03:34,216
لقد استضفنا اصدقائك بالاضافة الى خمسون اخرين حضروا هنا

62
00:03:34,217 --> 00:03:36,219
هناك الكثير من الناس وطعام غير كاف

63
00:03:36,319 --> 00:03:38,771
يجب ان ندرك كيف سنتعامل مع اخر شي لدينا

64
00:03:38,821 --> 00:03:40,322
اقول بان اول شي نفعله

65
00:03:40,422 --> 00:03:42,223
هو ان نتوقف عن اعطاء اي شي الى الغرباء

66
00:03:58,710 --> 00:04:00,235
(سارة, هل انتي جاهزة لتسليم الحقيبة؟)

67
00:04:02,236 --> 00:04:04,197
(سننتظر عرضك)

68
00:04:13,087 --> 00:04:17,201
(انا جاهزة, اين يجب ان اقابلكم ؟)

69
00:04:19,391 --> 00:04:22,625
(ماككوك - نبراسكا)

70
00:04:28,254 --> 00:04:30,956
ماذا اذا لم نستطيع ان نقسم كمية الطعام الى النصف

71
00:04:31,256 --> 00:04:32,257
مرة اخرى؟

72
00:04:32,606 --> 00:04:34,457
انها اكثر من مجرد مشكلة الطعام, ماذا عن العلاج ؟

73
00:04:34,458 --> 00:04:35,675
لقد حضر هؤلاء الاجئين هنا مرضى

74
00:04:35,708 --> 00:04:37,759
!! لقد استهلكوا الكثير من دوائنا خلال اشهر

75
00:04:37,760 --> 00:04:39,561
هل نستيطع ان نبقي للربيع ؟

76
00:04:40,162 --> 00:04:41,563
بعضنا يستطيع والاغلبية لا

77
00:04:42,563 --> 00:04:44,365
لقد ارتفعت الجريمة منذ ان حضروا هنا

78
00:04:44,465 --> 00:04:46,165
لقد ارتفعت الحريمة منذ حدوث الانفجارات

79
00:04:46,166 --> 00:04:48,668
لابد ان ينتهي الامر -
لقد بدات الاعداد في التحدث عن نفسها -

80
00:04:48,768 --> 00:04:49,567
فقط انظر الى حالهم

81
00:04:49,600 --> 00:04:51,770
.لست بحاجة الي رؤيتهم
.لقد رايتهم في منامي

82
00:04:53,671 --> 00:04:54,672
ما الذي ستقوم بفعله ؟

83
00:04:58,174 --> 00:05:00,275
! اسمعوا ياجماعة

84
00:05:01,376 --> 00:05:03,176
.. اسف لقولي ذلك

85
00:05:03,177 --> 00:05:06,480
لم يعد لدى البلدة اي مصادر لكي تعتني بكم

86
00:05:06,880 --> 00:05:08,481
ماذا,اين يجب ان نذهب؟

87
00:05:09,281 --> 00:05:11,982
لذلك اذا قمتم بجمع ممتلكاتكم

88
00:05:11,983 --> 00:05:14,384
(ستذهبون تحت الحراسة الى معسكر (فيما
*FEMA camps= معسكرات اقامتها الحكومة الفيدرالية عقب الهجمات*

89
00:05:14,385 --> 00:05:16,887
.(بالقرب من (اي -70 -
لقد كنا في معسكرات( فيما )هذه -

90
00:05:17,687 --> 00:05:19,488
نحن بالكاد استطعنا النجاة من هناك

91
00:05:20,089 --> 00:05:23,691
لدي معسكرات (فيما) الامدادت والادوات الطبية التي ليست لدينا

92
00:05:23,891 --> 00:05:25,392
لقد سمعتم المامور

93
00:05:26,293 --> 00:05:27,494
يجب ان تبدوا في حزم امتعتكم

94
00:05:28,094 --> 00:05:29,895
ما الذي ستفعله, ستضعنا في السجن ؟

95
00:05:30,095 --> 00:05:31,096
رائع

96
00:05:31,797 --> 00:05:33,097
اذا لم اكون مظطر الى فعل هذا

97
00:05:33,598 --> 00:05:35,499
لن اقم به -
! لقد عملنا -

98
00:05:35,799 --> 00:05:37,901
لقد شاركنا في حطب الخشب

99
00:05:38,001 --> 00:05:40,402
جسيكا) تساعدكم في المركز الطبي)

100
00:05:43,404 --> 00:05:44,405
اسف

101
00:05:44,605 --> 00:05:46,006
... ولكن اذا وضعتونا  بالخارج في

102
00:05:46,807 --> 00:05:48,108
ليست هذه مناقشة

103
00:05:51,810 --> 00:05:52,811
انت على حق

104
00:05:53,211 --> 00:05:54,312
لاننا سنبقى

105
00:06:04,348 --> 00:06:09,859
جيريكو ـ الموسم الأول
الحلقة السابعة عشر ـ رجل واحد ارهابي

106
00:06:09,859 --> 00:06:16,924
تعديل الترجمة و التدقيق اللغوي
D12TuPaC
Www.D12TuPaC.Net

107
00:06:17,928 --> 00:06:18,928
اي  شي؟

108
00:06:19,128 --> 00:06:20,229
مجرد  تشويش

109
00:06:20,728 --> 00:06:21,729
لا اخبار

110
00:06:21,730 --> 00:06:23,630
اعتقد بان سر الدبابة قد انتشر

111
00:06:23,631 --> 00:06:25,031
ليس هناك اي حاجة لاخفاء هذا الردايو

112
00:06:25,032 --> 00:06:27,334
(حقا .سأخذه الى حانة (بيلي

113
00:06:28,435 --> 00:06:29,936
!!!نستطيع كلنا ان نتضايق معا

114
00:06:34,038 --> 00:06:35,039
(ايميلي)

115
00:06:35,139 --> 00:06:36,739
جراي يحاول ان يخرج مجموعة الاجئين

116
00:06:36,740 --> 00:06:38,589
لقد حصنوا أنفسهم داخل الكنيسة

117
00:06:38,590 --> 00:06:39,842
هل تاذي اي احد ؟

118
00:06:46,147 --> 00:06:47,246
هل هناك باب اخر ؟

119
00:06:47,247 --> 00:06:48,648
لا, لقد اغلقوا الاخر ايضا

120
00:06:49,149 --> 00:06:51,150
... انظر يا (روجر), معذرة ولكن

121
00:06:51,250 --> 00:06:52,400
(لقد كذبت بخصوص (المارينز

122
00:06:52,401 --> 00:06:54,851
لقد وقعت في حيلة واردت ان تلوم شخصا ما,لذلك تقوم بطردهم

123
00:06:54,852 --> 00:06:57,453
لقد اخذنا تقريبا مائة شخص منذ حدوث الانفجارات

124
00:06:57,454 --> 00:06:59,155
روجر, لقد جلبت خمسيبن واحد بنفسك

125
00:06:59,355 --> 00:07:00,456
لقد ادينا واجبنا

126
00:07:00,656 --> 00:07:02,658
انه الوقت لكي يشارك شخصا ما اخر في المسؤلية

127
00:07:02,758 --> 00:07:05,560
... والان معسكرات( فيما) هذه -
معسكرات (فيما) هذه مجرد غابات -

128
00:07:05,733 --> 00:07:08,060
يضعون اي شخص هناك في الشارع في ظروف مميتة

129
00:07:08,061 --> 00:07:10,163
لقد كنت هناك ,وانت تدري ذلك

130
00:07:10,763 --> 00:07:12,163
انظر,لقد بدات المؤن في الانخفاض

131
00:07:12,164 --> 00:07:14,297
ويجب ان يكون سكان (جيركو) علي قمة الاولوية

132
00:07:14,331 --> 00:07:15,983
اِما مائة منهم او مائة منا

133
00:07:17,167 --> 00:07:18,168
(دعني اكلم (جراي

134
00:07:18,268 --> 00:07:20,870
حاول انت و (اميلي) ان تتحدثوا الى اللاجئين

135
00:07:21,570 --> 00:07:23,572
لاتعطي اي مبرر لجراي للقيام بهذا العمل

136
00:07:28,675 --> 00:07:30,927
حسنا, لا يستطيع جراي ان يبعد هؤلاء الناس بهذه الطريقة

137
00:07:30,977 --> 00:07:31,977
انه قراره

138
00:07:32,478 --> 00:07:34,379
اليس هناك اي شي نستطيع فعله ؟

139
00:07:35,280 --> 00:07:36,880
نعطهم ملابس من اجل الرحلة

140
00:07:36,881 --> 00:07:38,782
لقد اعطينهم كل شي استطعنا توفيره

141
00:07:40,383 --> 00:07:41,384
... حسنا, مازال هناك

142
00:07:42,284 --> 00:07:43,285
ماذا؟

143
00:07:46,887 --> 00:07:47,888
متعلقات ابريل؟

144
00:07:49,598 --> 00:07:50,061
نعم

145
00:07:57,595 --> 00:07:58,795
كايل), ما الذي تفعله ؟)

146
00:07:59,896 --> 00:08:01,496
لن نغادر من هنا بدون قتال

147
00:08:01,497 --> 00:08:03,499
هذه فكرة سيئة -
ماذا يجب ان نفعل؟ -

148
00:08:03,599 --> 00:08:05,100
نخفض الحواجز

149
00:08:05,200 --> 00:08:07,200
ونذهب الى الخارج بدون اي سلاح, ونستعطفهم

150
00:08:07,201 --> 00:08:09,201
ونسالهم ان نبقى معهم حتى نهاية الشتاء

151
00:08:09,202 --> 00:08:10,303
!!نستعطفهم؟

152
00:08:10,503 --> 00:08:11,504
!! اهذه خطتك

153
00:08:11,704 --> 00:08:14,306
لاتعرف هذه المدينة -
من الواضح , ان هذا سيكون شاننا نحن الاثنين -

154
00:08:16,908 --> 00:08:18,208
من اين حصلت على هذا الطعام ؟

155
00:08:23,612 --> 00:08:24,713
لقد سرقته

156
00:08:25,513 --> 00:08:26,813
هل كنت تتسلل الى بيوت الناس ؟

157
00:08:26,814 --> 00:08:29,215
لم تفعل نفس الشي عندما كنا بالخارج

158
00:08:29,216 --> 00:08:31,616
. حقا, هذا وضع مختلف
! هذه المدينة تهتم بامرنا

159
00:08:31,617 --> 00:08:33,118
! نحن نهتم بأنفسنا

160
00:08:33,419 --> 00:08:36,221
لأننا نعلم انه يوما ما لن تقوم هذه المدينة بذلك

161
00:09:11,244 --> 00:09:12,245
ماالذي تراه ؟

162
00:09:12,345 --> 00:09:14,846
يبدو بان (سيمونز) قد ترك ابن اخيه يحرس الحظيرة

163
00:09:15,347 --> 00:09:16,448
لا اعتقد بانني يمكنني الدخول

164
00:09:16,748 --> 00:09:17,849
يجب ان ان تحصل عليه

165
00:09:18,049 --> 00:09:20,550
لقد تاجرت معهم من اجل الغاز ,وهقد تخلوا عنك

166
00:09:20,650 --> 00:09:22,952
لاتستطيع ان تترك هؤلاء المزارعون يفلتون بفعلتهم

167
00:09:23,052 --> 00:09:24,153
من السهل لكِ قول ذلك

168
00:09:25,754 --> 00:09:26,754
ساذهب انا هذه المرة

169
00:09:27,755 --> 00:09:28,756
مضحك جدا

170
00:09:29,356 --> 00:09:31,157
!!ماذا. هل تعتقد بانك الذكي الوحيد هنا

171
00:09:31,858 --> 00:09:33,659
نعم -
هل تريد الرهان ؟ -

172
00:09:35,560 --> 00:09:38,162
(انسي ذلك يا (سكايلر),(سيمونز )ليس سهل المنال مثل (فريدريكسون

173
00:09:38,262 --> 00:09:39,463
وكذلك انا

174
00:09:40,964 --> 00:09:42,165
انتظري

175
00:09:42,365 --> 00:09:43,366
قد يصيبك خطب ما

176
00:09:44,466 --> 00:09:45,567
هل انت قلق بشأني ؟

177
00:09:45,967 --> 00:09:47,368
هذا رائع

178
00:09:47,969 --> 00:09:49,270
الان راقب و تعلم

179
00:09:56,174 --> 00:09:57,175
! لقد  وجدتهم

180
00:09:58,876 --> 00:09:59,976
غاز مسيل للدموع؟

181
00:09:59,977 --> 00:10:01,993
جراي, هذه الاشياء لم تستخدم منذ عدة سنوات

182
00:10:01,994 --> 00:10:04,680
لاتستطيع ان تفعل هذا ياجراي, لقد اعطيت هؤلاء الناس الامان

183
00:10:04,746 --> 00:10:06,280
هذا شان الشرطة الان ايها الكاهن

184
00:10:06,281 --> 00:10:07,981
ليس لديك اي حق لكي تهاجم على هؤلاء الناس

185
00:10:07,982 --> 00:10:09,082
لم يرتكبوا اي جرائم

186
00:10:09,083 --> 00:10:11,884
انهم سيكونون في مسؤليتي -
ماذا, هل ستقوم باطعامهم ؟ -

187
00:10:11,885 --> 00:10:14,186
هل لديك مستشفي بالاسفل هناك ايها الكاهن ؟

188
00:10:14,286 --> 00:10:15,787
لا, لا اعتقد ذلك

189
00:10:18,089 --> 00:10:19,490
ماهذا الصوت؟

190
00:10:21,291 --> 00:10:23,092
انهم يغلقون النوافذ

191
00:10:25,594 --> 00:10:28,195
هناك مجموعة من الناس نستطيع ان نوقفهم

192
00:10:28,196 --> 00:10:31,698
انك تتحدث كأن (جيركو) نهاية المطاف

193
00:10:32,198 --> 00:10:36,001
لذلك اذا استمررنا بالمسير,سنفقد ناس..من اجل هذا

194
00:10:36,101 --> 00:10:38,101
!(ابتعد عن طريقي يا (جنستون
. اعلم ما الذي افعله

195
00:10:38,102 --> 00:10:41,505
هل تعلم لماذا لم نقم باستخدام هذا ابدا؟
.لان شيئا صغيرا يدعي (بواكو) قد حدث

196
00:10:41,705 --> 00:10:43,606
لقد استخدمت المباحث الفيدرالية الغاز المسيل للدموع

197
00:10:43,706 --> 00:10:46,307
وقد اقسموا الا يبدؤا في استخدام هذه الا اذا اظطرت الظروف الى ذلك

198
00:10:46,308 --> 00:10:47,840
هل انت مستعد للحياة بدون هذه ؟ -
!ابي -

199
00:10:47,841 --> 00:10:49,410
لا نتسطيع ان نترك هذه المدينة

200
00:10:49,610 --> 00:10:52,111
انها مغامرة كبيرة -
! انها ليست مقامرة لك -

201
00:10:52,112 --> 00:10:54,412
انت ستذهب الى منزل وسرير دافي كل ليلة

202
00:10:54,413 --> 00:10:56,215
لقد اخبرتكم.. انني معكم

203
00:10:57,415 --> 00:10:59,517
ما الذي سيحدث عندما يتم طردنا خارج هذه المدينة ؟

204
00:11:28,737 --> 00:11:29,737
! هيا

205
00:11:37,943 --> 00:11:39,644
ما الذي تفعله ؟
! ابعدوا من هنا

206
00:11:45,948 --> 00:11:47,249
ليس لديها اي نبض

207
00:11:53,553 --> 00:11:55,154
! (هانك)

208
00:11:55,755 --> 00:11:57,855
! (سكايلر) -
! شكرا يا الهي, هناك رجال بالخارج على الطريق -

209
00:11:57,856 --> 00:12:00,658
رجال. اية رجال؟ -
(انهم من (رافينوود -

210
00:12:00,758 --> 00:12:01,959
هل عمك هنا ؟

211
00:12:02,059 --> 00:12:04,359
لا, انا فقط -
! يجب ان نختبا -

212
00:12:04,360 --> 00:12:05,962
! هيا

213
00:12:10,665 --> 00:12:11,765
كم عدهم هناك ؟

214
00:12:11,866 --> 00:12:14,167
لاعلم , ربما خمسة او ستة

215
00:12:17,169 --> 00:12:18,370
لا استطيع ان اراهم

216
00:12:18,636 --> 00:12:19,637
..اتدري

217
00:12:19,670 --> 00:12:21,872
اعتقد انك تستطيع ان تنظر جيدا من اعلى

218
00:12:30,278 --> 00:12:32,479
انني خلفك -
حسنا -

219
00:12:47,489 --> 00:12:48,490
! (سكايلر)

220
00:13:00,498 --> 00:13:01,499
! توقفي

221
00:13:11,205 --> 00:13:12,506
الامر بخير, سا انتظر

222
00:13:52,233 --> 00:13:58,537
(تغيير في الخطة ،تعال أنت إليْ ،الفتاة لا تستطيع أن تكون حدرة)

223
00:14:00,625 --> 00:14:01,932
(أين؟)

224
00:14:04,845 --> 00:14:09,969
(الطريق 83 ، مخرج المستودع 17)

225
00:14:25,555 --> 00:14:27,356
واحد من اللاجئين مازال بالخارج

226
00:14:27,357 --> 00:14:29,257
اجعل الحراس يفتشون الحظائر

227
00:14:29,258 --> 00:14:30,459
واستخدم الكلاب اذا تطلب الامر ذلك

228
00:14:31,159 --> 00:14:32,260
و بقيتهم ؟

229
00:14:32,760 --> 00:14:35,062
خذها الي المركز الطبي ليعالجوا ,بسرعة

230
00:14:35,162 --> 00:14:36,263
ثم ارسلهم للخارج

231
00:14:39,165 --> 00:14:40,966
ماذا عن الطعام الزائد الذي وعدت به ؟

232
00:14:41,366 --> 00:14:42,466
اعطه لهم

233
00:14:42,467 --> 00:14:44,868
بعد مافعلوه لنا؟ -
فقط افعل ذلك -

234
00:14:45,068 --> 00:14:46,870
قبل ان يتاذى شخص اخر

235
00:15:26,096 --> 00:15:27,297
لم يتاخر الامر بعد

236
00:15:27,597 --> 00:15:29,297
فقط دعهم يبقوا حتى قدوم الربيع

237
00:15:29,298 --> 00:15:31,099
الا تعتقد انني لم احاول القيام بذلك؟

238
00:15:32,100 --> 00:15:33,501
...ليس العدد هو المهم

239
00:15:35,602 --> 00:15:37,804
... انهم ناس طيبون ياجراي. فقط -
!وماذا؟ -

240
00:15:38,004 --> 00:15:40,005
! الناس الطيبون يموتون كل يوم

241
00:15:40,306 --> 00:15:42,306
يجب ان يقول شخصا ما الحقيقة اخيرا

242
00:15:42,307 --> 00:15:44,709
.انه عرض موسيقي بالخارج هناك
!لقد توقفت الموسيقي

243
00:15:59,018 --> 00:16:00,119
! يا الهي

244
00:16:01,720 --> 00:16:03,921
! يا الهي, ابتعد عني

245
00:16:03,922 --> 00:16:05,022
! ابتعد عني

246
00:16:05,322 --> 00:16:06,822
مئات الجرائم يا جراي

247
00:16:06,823 --> 00:16:09,424
هذا ماسيحملوك مسؤليته اذا قمت باقصائهم بعيدا

248
00:16:09,425 --> 00:16:12,226
لقد قمنا باطعامهم , وقمنا بتدفئة الملجا

249
00:16:12,227 --> 00:16:14,027
لقد اخذنهم من اصدقائي

250
00:16:14,028 --> 00:16:16,830
, لكي نعطيهم الي الغرباء
! اذا فلا تجرؤ علي توبيخي

251
00:16:17,130 --> 00:16:19,732
! فمهما حدث لهم فهو بسببك

252
00:16:20,232 --> 00:16:21,833
! دعني اذهب, ارجوك

253
00:16:21,834 --> 00:16:24,736
! لا اود ايذائك -
! فقط دعني اذهب, ارجوك -

254
00:16:26,136 --> 00:16:28,137
! لن تغادر حتى يحل هذا الامر

255
00:16:28,138 --> 00:16:29,939
! لقد حل الامر
! ابعد عن طريقي

256
00:16:30,439 --> 00:16:33,541
لن يذهبوا الى اي مكان -
هل تريد ان تتحداني؟ -

257
00:16:36,744 --> 00:16:38,945
..فقط خذ ماتريده واذهب

258
00:16:40,046 --> 00:16:41,847
واذهب الى اين ؟

259
00:16:42,748 --> 00:16:45,349
لقد اعددت قوة كاملة من الشرطة لكي تحرس اللاجئين

260
00:16:45,650 --> 00:16:47,951
وبطريقة ما او باخري, سيغادرون

261
00:16:49,752 --> 00:16:50,953
!توقفوا

262
00:16:52,154 --> 00:16:53,555
!توقفوا

263
00:17:07,764 --> 00:17:09,766
ما الذي يحري. ماذا حدث؟ -
في الطابق العلوي ... -

264
00:17:17,571 --> 00:17:19,171
لقد ضغط (جراي) على زناد المسدس, لقد كانت حادثة

265
00:17:19,172 --> 00:17:20,373
! اللعنة, لقد اصابني

266
00:17:21,674 --> 00:17:23,174
هناك الكثير من الدم

267
00:17:23,175 --> 00:17:24,475
انه بحاجة الى طبيب

268
00:17:24,476 --> 00:17:26,076
.(احضر (كانشي -
.(لا, احضر (جسيكا -

269
00:17:26,077 --> 00:17:27,677
! اصمت, لن تدير الامور

270
00:17:27,678 --> 00:17:29,679
ارجوك احضر (جسيكا), حسنا؟
. انني اثق فيها

271
00:17:30,980 --> 00:17:32,881
هل انت بخير ؟ -
. نعم -

272
00:17:49,793 --> 00:17:51,394
ما الذي تبحث عنه ؟

273
00:17:54,696 --> 00:17:55,797
صمغ قوي

274
00:17:57,098 --> 00:18:00,000
نعل حذائي تمزق بعد مسيرة كل هذه الاميال

275
00:18:02,701 --> 00:18:04,603
احذية ابني ربما تكون ملائمة لك

276
00:18:05,904 --> 00:18:07,204
أفضل ان أصلحه

277
00:18:07,805 --> 00:18:08,805
لماذا؟

278
00:18:11,107 --> 00:18:13,108
لأنه  كل مالدي منذ ان تركت كل ما أملك

279
00:18:36,024 --> 00:18:37,525
الي اين ستذهب؟

280
00:18:38,225 --> 00:18:39,526
لا أعلم حقا

281
00:18:40,427 --> 00:18:43,028
(عائلتي كانت في (شيكاغو

282
00:18:47,431 --> 00:18:49,832
أتمني ان يكون هناك ما أفعله

283
00:18:49,833 --> 00:18:51,034
يا امي

284
00:18:52,335 --> 00:18:54,535
هناك العديد من البيوت خالية في جيركو

285
00:18:54,536 --> 00:18:56,337
ونحن ننام في ملجأ

286
00:18:56,738 --> 00:18:59,039
هذه بيوت جيراننا

287
00:18:59,540 --> 00:19:01,440
لقد غادورا عندما حدث الانفحارات

288
00:19:01,441 --> 00:19:03,142
سيعودون

289
00:19:03,642 --> 00:19:05,644
حسنا ,مهما ان كان جيرانيكم

290
00:19:06,544 --> 00:19:09,446
اتمنى الا يتعرض احد لهم بالاذى خارج المدينة في منتصف الشتاء

291
00:19:46,158 --> 00:19:47,777
(انا هنا)

292
00:19:51,138 --> 00:19:53,781
(اين انت؟)

293
00:19:55,141 --> 00:19:56,783
(في ورشة التحميل)

294
00:20:41,172 --> 00:20:42,814
ما الذي يحدث هناك بحق الجحيم ؟

295
00:20:42,853 --> 00:20:44,385
جراي ينزف بشدة -
انا مشغولة -

296
00:20:44,386 --> 00:20:46,061
! احتاج مساعدتك -
احضر كانشي -

297
00:20:46,186 --> 00:20:48,097
انتي الوحيدة التي يثق فيها روجر

298
00:20:48,144 --> 00:20:50,148
هل تريدني ان  انقذ (جراي اندرسون) ؟

299
00:20:50,499 --> 00:20:52,174
اذا مات جراي, كذلك روجر

300
00:20:52,393 --> 00:20:54,523
ولن يسمح للناس بالذهاب, ارجوكي

301
00:21:03,137 --> 00:21:04,484
نستطيع كلنا ان نتجاوز هذا الامر

302
00:21:04,703 --> 00:21:06,018
لقد كنت احاول مساعدتهم فقط

303
00:21:06,049 --> 00:21:08,350
والان ...ليس هناك اي  فرصة لكي يبقوا

304
00:21:08,444 --> 00:21:10,355
لقد كان الامر حادثة, لقد رايت ذلك

305
00:21:11,059 --> 00:21:12,155
... جراي

306
00:21:12,577 --> 00:21:13,725
...فقط حتى الربيع

307
00:21:13,975 --> 00:21:15,103
هذا كل ما اطلبه

308
00:21:16,088 --> 00:21:17,102
! هيا

309
00:21:18,245 --> 00:21:19,245
لقد كنت على حق

310
00:21:19,299 --> 00:21:20,378
... الامر بسببي

311
00:21:20,472 --> 00:21:21,584
لقد جلبتهم هنا

312
00:21:21,724 --> 00:21:22,773
... لقد فعلتها

313
00:21:23,149 --> 00:21:24,699
لقد فعلتها لاسبابي الخاصة

314
00:21:25,450 --> 00:21:26,671
ولكن لا تعاقبهم

315
00:21:27,125 --> 00:21:28,130
اتوسل اليك

316
00:21:28,667 --> 00:21:29,794
فقط حتى الربيع

317
00:21:30,577 --> 00:21:31,591
اذهب الى الجحيم

318
00:21:35,070 --> 00:21:36,901
لقد احضرت (جيسيكا), دعنا ندخل

319
00:21:40,237 --> 00:21:42,319
يجب ان تدعها تفحصه

320
00:21:43,602 --> 00:21:45,277
... اعطهم فرصة

321
00:21:46,170 --> 00:21:47,281
وساعطيك فرصتك...

322
00:21:47,282 --> 00:21:49,942
كنت ساعطيكم طعام, و حماية

323
00:21:49,973 --> 00:21:51,617
... لن ننجو بالخارج هناك

324
00:21:51,632 --> 00:21:53,668
وانت تعلم ذلك, يجب ان نبقى هنا

325
00:21:54,513 --> 00:21:56,313
!لماذا تلقي حتفك من اجل هذا ؟

326
00:21:58,302 --> 00:21:59,836
لانه صاحب النفوذ الوحيد لدينا

327
00:22:00,611 --> 00:22:02,083
روجر, ليس هذا انت

328
00:22:02,741 --> 00:22:05,308
لقد نجوت بالخارج لمدة ثلاث شهور

329
00:22:05,481 --> 00:22:08,847
ليس لديك اي فكرة عما فعلته من اجل ذلك

330
00:23:00,553 --> 00:23:02,259
اي اشارة منها؟ -
لا -

331
00:23:03,449 --> 00:23:04,802
افحص المباني

332
00:23:05,101 --> 00:23:07,448
لابد انها هنا في مكان ما

333
00:23:08,455 --> 00:23:12,659
(لقد قلقت , قابلوني في مكان اللقاء الاصلي)

334
00:23:25,514 --> 00:23:27,300
لقد غيرت مكان اللقاء ثانية

335
00:23:27,331 --> 00:23:28,928
لنرجع الي الطريق

336
00:24:07,826 --> 00:24:09,016
! بيل), لاتفعلها)

337
00:24:11,168 --> 00:24:12,514
هل تعتقد انني اود ذلك ؟

338
00:24:12,586 --> 00:24:15,308
روجر صديقي , ولكنني لا استطيع ان اترك المامور ينزف اكثر من ذلك

339
00:24:15,324 --> 00:24:17,578
ماذا اذا اخطات ؟ ماذا اذا اصبت اميلي؟

340
00:24:17,719 --> 00:24:18,877
ابعد عني

341
00:24:19,348 --> 00:24:21,672
اذا اطلقت النار يا(جاك), ساحسن الاصابة

342
00:24:22,161 --> 00:24:23,179
اللعنة

343
00:24:28,730 --> 00:24:30,296
يجب ان نجلب مساعدة له

344
00:24:30,343 --> 00:24:31,674
انه لايريد فعل ذلك

345
00:24:31,689 --> 00:24:33,693
ليست المشكلة فيما يوده,اليس كذلك ؟

346
00:24:33,771 --> 00:24:35,149
المشكة فيما نفعله

347
00:24:35,729 --> 00:24:37,685
لقد حاولت ان نعود كلنا لهنا

348
00:24:38,170 --> 00:24:40,957
لقد وعدتهم باننا سنبقى كلنا معا

349
00:24:41,324 --> 00:24:42,905
وهقد فعلت ذلك -
صحيح -

350
00:24:43,516 --> 00:24:45,411
اميلي, معظمنا عاد

351
00:24:46,381 --> 00:24:47,931
تسعة عشر فردا منا لم يستطيع

352
00:24:56,105 --> 00:24:57,201
ما الذي يجري؟

353
00:24:59,769 --> 00:25:02,728
وانا اتذكر, كل وجه منهم

354
00:25:13,059 --> 00:25:14,742
! ابتعد عن النافذة -
جاك, ما الذي تفعله ؟ -

355
00:25:14,769 --> 00:25:16,949
! لقد اخبرتك ان تبقي بالخارج-
! ابتعد عن النافذة-

356
00:25:17,101 --> 00:25:18,667
! ابتعد عن النافذة

357
00:25:19,317 --> 00:25:24,663
! روجر ,ابتعد عن النافذة

358
00:25:26,640 --> 00:25:37,743
Www.D12TuPaC.NeT

359
00:25:42,583 --> 00:25:44,227
,اذا كنت تريد النجاة لاصدقائك

360
00:25:44,384 --> 00:25:47,217
! يجب ان تعود الي صوابك الان و استمع لي

361
00:25:47,687 --> 00:25:48,986
روجر, انه بحاجة الى مساعدة

362
00:25:49,049 --> 00:25:50,161
انني اصغي

363
00:25:51,221 --> 00:25:53,273
ماذا اذا اعطينكم وسيلة للمواصلات

364
00:25:53,757 --> 00:25:55,182
و طعام و بنزين ؟

365
00:25:55,855 --> 00:25:57,311
لكي نموت بالخارج هناك ؟

366
00:25:57,374 --> 00:25:59,112
مارايك في شان هذا ؟ -
! لا -

367
00:25:59,191 --> 00:26:01,116
تستطيع ان تجعلها قافلة للهجرة

368
00:26:01,241 --> 00:26:02,556
تقود للجنوب و تقضي الشتاء بامان

369
00:26:02,783 --> 00:26:04,333
انه ليس من حقك اخذ القرارت

370
00:26:04,364 --> 00:26:06,227
لااريد ان اكون في مكانك اذا مت

371
00:26:06,932 --> 00:26:08,560
ل اتستطيع ان تبقهم هنا للابد

372
00:26:08,685 --> 00:26:09,969
هذه هي النهاية

373
00:26:10,023 --> 00:26:12,261
وعندما ينتهي الامر, تستطيع ان تنسي امر البقاء

374
00:26:12,262 --> 00:26:14,047
سيتركوك في الخارج بدون اي شي

375
00:26:23,557 --> 00:26:24,684
ساحتاج الى اسلحة

376
00:26:25,169 --> 00:26:26,218
لا استطيع ان اعطيك اسلحة

377
00:26:26,265 --> 00:26:28,911
لا استطيع ان احمي مائة فرد بما لدي

378
00:26:31,358 --> 00:26:33,722
ولكن دع جسيكا تاخد جراي الي المركز الطبي

379
00:26:33,863 --> 00:26:35,069
لن يغادر

380
00:26:35,194 --> 00:26:38,857
روجر اذا استمر وجود هذه الرصاصة فيه , ساظطر الي ان اقوم بفتحها

381
00:26:42,569 --> 00:26:43,681
هل اتفقنا؟

382
00:26:51,650 --> 00:26:53,693
تاكد بان كل شي معد

383
00:26:54,273 --> 00:26:55,368
وساتركه يذهب

384
00:27:13,237 --> 00:27:14,318
(مرحبا (اليسون

385
00:27:15,211 --> 00:27:16,448
ابي, لا تستطيع ان تبقي هنا

386
00:27:16,449 --> 00:27:17,605
ستغضب امي

387
00:27:17,621 --> 00:27:19,516
اتفقنا لن ابقى طويلا ,تعالي

388
00:27:28,839 --> 00:27:29,888
... اذا

389
00:27:31,203 --> 00:27:33,473
اردت ان اعلم كيف حالكم

390
00:27:34,692 --> 00:27:37,166
هل الامر بخير في منزل جيمي؟

391
00:27:37,838 --> 00:27:40,344
نعم, انه لايتوقف عن الحديث ابدا -
...لا -

392
00:27:41,549 --> 00:27:43,084
انه كذلك

393
00:27:47,013 --> 00:27:48,125
كيف حال (سام)؟

394
00:27:49,456 --> 00:27:51,491
كما تعلم, فانه خائف

395
00:27:52,227 --> 00:27:53,260
وانتي؟

396
00:27:53,981 --> 00:27:54,983
انا بخير

397
00:27:56,044 --> 00:27:57,047
انظري

398
00:27:58,581 --> 00:28:00,600
ماقومتي بفعله لسارة

399
00:28:01,822 --> 00:28:03,810
اعلم كيف يمكن ان يغير هذا الشخص

400
00:28:04,155 --> 00:28:05,156
...ابي

401
00:28:05,172 --> 00:28:06,330
لا تقلق عني

402
00:28:07,429 --> 00:28:09,471
انا لست مثل سام او امي

403
00:28:12,649 --> 00:28:13,730
... اذا

404
00:28:14,641 --> 00:28:17,365
لن تعيش معنا مرة اخري, اليس كذلك ؟

405
00:28:17,788 --> 00:28:19,932
لا عتقد ان هذه فكرة جيدة في الوقت الراهن

406
00:28:24,366 --> 00:28:25,509
اذا لا تقلق

407
00:28:25,931 --> 00:28:27,356
ساعتني بهم

408
00:28:27,920 --> 00:28:28,922
هيا

409
00:28:32,476 --> 00:28:33,776
انتي لستي مثلي

410
00:28:59,906 --> 00:29:01,331
شكرا لمساعدتي

411
00:29:01,378 --> 00:29:02,819
فقط حاول ان تبقي هادئ

412
00:29:06,858 --> 00:29:08,205
انه عملي

413
00:29:09,100 --> 00:29:10,384
لم اكن اود فعل ذلك

414
00:29:11,011 --> 00:29:12,012
لقد كنت مظطر

415
00:29:12,075 --> 00:29:15,285
لدينا كلنا عمل لفعله ,مهما ان اردنا ان نفعل لهم ام لا

416
00:29:19,052 --> 00:29:20,367
فقط تماسك

417
00:29:40,047 --> 00:29:41,675
الاتوبيس  هنا

418
00:29:46,811 --> 00:29:48,533
متى تعتقد انك ستعود الى هنا ؟

419
00:29:48,580 --> 00:29:49,692
بعد كل  هذا

420
00:29:50,850 --> 00:29:52,980
انه لن يسمح لي بالعودة ابدا

421
00:29:56,189 --> 00:29:58,240
ربما كان لايجب ان احضرهم هنا

422
00:29:58,349 --> 00:29:59,852
... كان هناك اماكن اخري

423
00:30:00,150 --> 00:30:01,152
...معسكرات

424
00:30:01,497 --> 00:30:02,875
و مدن قد سمعنا عنها

425
00:30:05,668 --> 00:30:07,030
و لكنني كنت مظطر الى رؤيتك

426
00:30:12,476 --> 00:30:13,932
لقد تسلل احد اللاجئين الى منزلنا

427
00:30:13,964 --> 00:30:15,310
هل انتي بخير؟ -
نعم -

428
00:30:15,326 --> 00:30:16,469
ساقبض على هذا الرجل

429
00:30:16,688 --> 00:30:17,737
اصغي لي

430
00:30:17,925 --> 00:30:19,600
لا نستطيع ان نترك هذا يحدث

431
00:30:21,619 --> 00:30:22,715
نحن مستعدون

432
00:30:27,740 --> 00:30:28,743
انهض

433
00:30:30,543 --> 00:30:32,222
انتظر, لا تستطع ان تاخذه

434
00:30:32,865 --> 00:30:34,289
... حتى نكون انا و اصدقائي

435
00:30:34,461 --> 00:30:36,027
في مامن بخارج المدينة

436
00:30:36,143 --> 00:30:37,144
ساتركه يذهب

437
00:30:37,170 --> 00:30:38,939
ربما يكون قد مات حينها

438
00:30:40,943 --> 00:30:43,566
...لا تستطيعوا ان تتركوهم يذهبوا هناك

439
00:30:44,865 --> 00:30:47,730
لقد ماتت مراءة على الشارع الرئيسي

440
00:30:48,199 --> 00:30:50,501
انا حتى لا اعرف اسمها

441
00:30:50,657 --> 00:30:51,688
هل عرفتها ؟

442
00:30:52,354 --> 00:30:55,094
اذا كنت تحتاج رهينة, فخذني انا

443
00:30:56,283 --> 00:30:58,725
... فكروا في جيراننا الذين لم يعودوا بعد

444
00:30:58,788 --> 00:31:00,698
هذا لماذا هم هنا

445
00:31:01,833 --> 00:31:05,481
الان تستطيع عائلتي ان تطعم فردين

446
00:31:06,136 --> 00:31:08,923
من هنا ايضا سيشاركهم في نصيبه ؟

447
00:31:10,676 --> 00:31:11,913
! انهم قادمون للخارج

448
00:31:16,430 --> 00:31:17,839
! تحركوا

449
00:31:19,092 --> 00:31:20,266
! عودوا

450
00:31:20,584 --> 00:31:21,878
..هيا ياجماعة, نستطيع ان نفعل ذلك

451
00:31:21,910 --> 00:31:23,130
اعلم اننا نستطيع فعلها, ارجوكم

452
00:31:25,088 --> 00:31:26,872
شكرا لك يا (بوب), نعم

453
00:31:27,217 --> 00:31:29,237
جيد. من ايضا؟

454
00:31:29,472 --> 00:31:31,804
هيا, من ايضا ؟ ارجوكم

455
00:31:32,368 --> 00:31:33,432
ارجوكم

456
00:31:33,801 --> 00:31:35,178
! ليتراجع الجميع

457
00:31:37,370 --> 00:31:38,372
! تراجعوا

458
00:31:39,187 --> 00:31:40,518
اخفضوا اسلحتكم

459
00:31:41,254 --> 00:31:42,256
اخفضوها

460
00:31:45,544 --> 00:31:47,000
! تحركوا

461
00:31:48,001 --> 00:31:49,478
! تحركوا -
. يا الهي -

462
00:31:51,889 --> 00:31:52,897
... (روجر)

463
00:31:54,660 --> 00:31:55,818
لقد انتهى الامر

464
00:31:59,532 --> 00:32:00,941
يستطيعون البقاء

465
00:32:02,413 --> 00:32:04,057
لقد وجدنا منازل لهم

466
00:32:04,981 --> 00:32:06,890
(فقط دع المسدس يا (روجر

467
00:32:07,454 --> 00:32:08,464
لقد ربحت

468
00:32:08,492 --> 00:32:09,862
هيا, ضعه

469
00:32:43,118 --> 00:32:44,199
كيف حال المامور؟

470
00:32:45,889 --> 00:32:48,316
... لقد ادت جسيكا عمل رائع, و لكنه

471
00:32:49,114 --> 00:32:51,792
لقد فقد الكثير من الدم و لكن حالته مستقرة

472
00:32:55,215 --> 00:32:57,595
لقد تحدثنا اليه ان يسمح ببقاء الاخرين

473
00:33:01,549 --> 00:33:02,566
..ولكن

474
00:33:04,586 --> 00:33:05,587
فيما عدا انا

475
00:33:16,480 --> 00:33:17,544
... حسنا

476
00:33:19,290 --> 00:33:21,106
... ساقول بانني ساتصل بكي, ولكن

477
00:33:33,455 --> 00:33:34,957
انا قادمة معك

478
00:33:35,317 --> 00:33:36,476
لا, لن تاتي

479
00:33:36,586 --> 00:33:38,214
... روجر),انا)

480
00:33:39,310 --> 00:33:40,406
لقد فعلت هذا

481
00:33:40,502 --> 00:33:43,023
لكي يستطيع الناس الذين احببتهم ان يبقوا هنا

482
00:33:43,915 --> 00:33:47,327
لن اصحب اكثر شخص احبه الى الخارج في الطرق

483
00:33:47,892 --> 00:33:49,269
استطيع ان اواجه ذلك

484
00:33:51,093 --> 00:33:52,205
لا استطيع انا

485
00:34:24,385 --> 00:34:26,436
اذا.. مارايك ؟

486
00:34:26,608 --> 00:34:29,364
... حسنا, انه ليس متجر عريض حقا ولكنه

487
00:34:29,974 --> 00:34:31,180
رائع حقا

488
00:34:31,649 --> 00:34:33,355
شكرا للصفقات التي عقدنها

489
00:34:33,386 --> 00:34:35,265
لدينا محطة تجارية حقيقة الان

490
00:34:42,983 --> 00:34:44,048
(مرحبا سيد (سيمونز

491
00:34:44,705 --> 00:34:46,317
(هانك) -
!ماذا؟ -

492
00:34:46,411 --> 00:34:49,276
هل تعتقدين ان هذا مجرد مزح؟
كان في مقدرتي اطلاق النار عليك

493
00:34:49,376 --> 00:34:51,427
.(تحدث الي عمك يا(هانك
. انه من خرق الاتفاق

494
00:34:51,428 --> 00:34:53,415
انك رجل كبير حقا الان, اليس كذلك ؟

495
00:34:54,354 --> 00:34:57,235
فقط اعطني الحصان والبنزين ,وساخرج الى طريقي

496
00:34:58,112 --> 00:35:00,356
الحصان مربوط في الممر,ولكن البنزين من حقي

497
00:35:00,387 --> 00:35:01,921
انني لا العب معك

498
00:35:02,031 --> 00:35:03,251
هانك), احضر البنزين)

499
00:35:14,052 --> 00:35:15,540
قابل موظفيي الجدد

500
00:35:41,957 --> 00:35:44,822
(هذ كان منزل.. (جيم) و(جودي موور

501
00:35:45,403 --> 00:35:47,759
كانوا في زيارة لاحفادهم

502
00:35:48,917 --> 00:35:50,807
(في خارج (فيلاديفيا

503
00:35:57,065 --> 00:35:59,279
حصص الطعام يوم الثلاثاء

504
00:35:59,807 --> 00:36:02,225
سنشاركها معكم

505
00:36:08,422 --> 00:36:10,108
... (سيدة (جرين

506
00:36:12,973 --> 00:36:14,274
شكرا لكي

507
00:36:31,336 --> 00:36:35,139
*المشتري*

508
00:36:53,350 --> 00:36:56,153
(الاتصال جاهز خلال ثلاث ثواني)

509
00:37:22,370 --> 00:37:27,174
(لا العاب اخري يا سارة, سنضاعف السعر مرتين)

510
00:37:38,381 --> 00:37:40,376
*الزعيم*

511
00:38:03,398 --> 00:38:06,200
لقد  احضرنا بعض الطعام المعلب و ماء

512
00:38:06,892 --> 00:38:08,639
اتمنى ان كان في استطاعتي اكثر من ذلك لافعله

513
00:38:20,542 --> 00:38:22,370
...لاشي مما ساقوله سيجعل

514
00:38:23,021 --> 00:38:24,727
... سيكون حيالة ذلك,لذلك

515
00:38:26,231 --> 00:38:28,201
هل انت حقا حزين لرؤيتي ارحل ؟

516
00:38:29,684 --> 00:38:31,411
انه ليس عن ذلك

517
00:38:32,494 --> 00:38:33,673
خذ

518
00:38:41,514 --> 00:38:43,465
خذ دورة منحنى طريق شجرة الارز اولا , انه آمن

519
00:38:43,466 --> 00:38:45,070
(و بعد ذلك توجه الى مدينة (بيرن الجديدة

520
00:38:45,822 --> 00:38:49,214
هيثر) و (ستانلي) واخي ,يستطيعوا ان يساعدوك هناك)

521
00:38:49,620 --> 00:38:51,408
اعلم اين طريقي

522
00:40:11,127 --> 00:40:14,530
(..وجدت جثث على طول طريق 400 بالقرب من سيمارون)

523
00:40:14,835 --> 00:40:16,307
(لدينا ايضا تقارير)

524
00:40:16,308 --> 00:40:19,710
(...بان مربحي القنبال قد كسبوا ثقة المسؤلين المحلين الذين سمحوا ب)

525
00:40:19,711 --> 00:40:22,164
انتظر, لقد سمعت هذا الصوت من قبل

526
00:40:22,197 --> 00:40:25,403
... نعم.. هذا هو رجل المزرعة الذي -
انها اخبار حقيقية -

527
00:40:25,762 --> 00:40:27,366
(... لبحث المختبرات)

528
00:40:27,473 --> 00:40:30,549
(في نيويورك ,الارهابين الذين قبضوا عليهم)

529
00:40:30,605 --> 00:40:33,288
(كانوا تقريبا يحملون شارات مكتب التحقيقات الفيدرالية المزيفة)

530
00:40:34,433 --> 00:40:36,953
(هويتهم لم يتعرف عليها بعد)

531
00:40:37,512 --> 00:40:40,064
(وقد قامت السلطات بزيادة اجرائات الامن في كل المواقع الحرجة)

532
00:40:40,312 --> 00:40:41,570
جيمي؟

533
00:40:43,224 --> 00:40:44,631
جيمي, ما الامر؟

534
00:40:45,940 --> 00:40:48,623
(يجب على الجميع ان يبقوا حذرين)

535
00:40:49,691 --> 00:40:52,734
(عندما نستلم المزيد من المعلومات, سنقدمها اليكم)

536
00:40:53,978 --> 00:40:56,858
(حتى ذلك الحين, كل الاخبار محلية الان)

537
00:40:59,856 --> 00:41:02,124
(اعتنوا ببعضكم البعض يا مواطني كنساس)

538
00:41:02,811 --> 00:41:07,977
--( الى اللقاء في احداث الحلقة القادمة )--
تعديل الترجمة و التدقيق اللغوي
D12TuPaC
Www.D12TuPaC.Net

