1
00:00:01,475 --> 00:00:02,759
(سابقا في (جيركو

2
00:00:03,058 --> 00:00:04,310
نحن جنود جيش الولايات المتحدة

3
00:00:04,410 --> 00:00:06,380
وقد اتينا هنا للمساعدة -
العريف مولان -

4
00:00:06,522 --> 00:00:08,293
(جاك) -
(ماجي) -

5
00:00:08,982 --> 00:00:12,116
لديهم شخصا ما خارج المدينة يتظاهر بالاتصال من مركز القيادة

6
00:00:12,220 --> 00:00:13,868
هل اي شي من هذا حقيقي؟ -
السلاح هو الحقيقي -

7
00:00:13,968 --> 00:00:15,338
!ارفعوا ايدكم

8
00:00:15,941 --> 00:00:16,953
انتي فتاة ذكية

9
00:00:17,094 --> 00:00:19,267
يجب ان ترحلي عنهم قبل ان يتسبب هؤلاء الرجال في قتلك

10
00:00:19,368 --> 00:00:20,373
وارحل لاين؟

11
00:00:20,473 --> 00:00:24,091
جونستون ), كيف بحق الجحيم خسرت في الانتخابات ؟)

12
00:00:24,191 --> 00:00:26,661
السؤال هو كيف اصبحت في موضع المسؤلية في مدينة (برن الجديدة)؟

13
00:00:26,761 --> 00:00:28,216
هل نصبوك مدير للشرطة؟

14
00:00:28,316 --> 00:00:30,826
.لا, مازلت مامور ولكن بسلطات اكبر

15
00:00:30,926 --> 00:00:32,878
هل سيعمل هذا؟
هل سنحصل على الطاقة؟

16
00:00:32,979 --> 00:00:34,108
ربما غدا

17
00:00:34,209 --> 00:00:35,691
لننهي هذا بمقدار استطاعتنا

18
00:00:35,791 --> 00:00:37,057
هل يمكن ان نشتري بعض من هذه الاشياء؟

19
00:00:37,134 --> 00:00:39,671
لديكم منجم الملح الوحيد هنا لمسافة400 ميل

20
00:00:39,797 --> 00:00:40,816
نحن بحاجة الى طعام

21
00:00:40,916 --> 00:00:42,822
.. لنقول ان عشر طواحن هوائية مقابل

22
00:00:43,035 --> 00:00:44,330
نسبة عشرة بالمائة من محصول الرابيع

23
00:00:44,430 --> 00:00:46,146
حسنا, سنعطكم الطعام

24
00:00:46,246 --> 00:00:48,507
سنحتاج لعشرة من رجال (جيركو) للمساعدة في بنائها

25
00:00:48,882 --> 00:00:52,754
ما ستقومون به يعني نجاة هذه المدينة

26
00:00:52,926 --> 00:00:54,007
حسنا, لنتحرك

27
00:00:54,238 --> 00:00:56,307
.. اذا حدث اي شي لهم

28
00:00:56,417 --> 00:00:57,859
ستكون اول من احضر له

29
00:00:58,463 --> 00:01:00,354
لم اكن اعلم انكم ستعودون اليوم

30
00:01:00,454 --> 00:01:01,910
لم نكن بمامن هناك

31
00:01:01,970 --> 00:01:04,386
اين اخي؟ -
لم يتم رؤيته منذ عدة ايام -

32
00:01:04,425 --> 00:01:07,635
لاتستطيع ان تقود الى (برن الجديدة ) و تسبب مشاكل هناك

33
00:01:08,026 --> 00:01:10,064
انها قائمة شاملة عن جيركو

34
00:01:10,197 --> 00:01:11,968
يتصرفون وكانهم يملكون هذه البلدة

35
00:01:12,124 --> 00:01:13,456
(انهم يصنعون قنابل (هاون

36
00:01:13,563 --> 00:01:14,994
انهم  يستعدون للحرب

37
00:01:15,094 --> 00:01:16,100
! القيه

38
00:01:37,964 --> 00:01:38,967
هيا

39
00:01:45,089 --> 00:01:46,264
لايبدو هذا جيدا

40
00:01:46,468 --> 00:01:48,270
يبدو بان الامر سيتحول الى ساحة اظطراب

41
00:01:48,583 --> 00:01:50,837
عندما يطهر رجالنا, ابعدهم عن الانظار

42
00:01:50,937 --> 00:01:53,197
لا اريد لرجال (برن الجديدة) ان  يرغبوا في اطلاق النار

43
00:01:53,333 --> 00:01:55,359
! منجم الملح هذا ملكية خاصة

44
00:01:55,766 --> 00:01:58,055
! لديكم نصف دقيقة لترحلوا عن هنا

45
00:02:33,071 --> 00:02:34,560
ماذا اخبرتك به يا(تيد)؟

46
00:02:34,670 --> 00:02:35,673
معذرة

47
00:02:37,208 --> 00:02:38,226
كنت اعلم انه انت

48
00:02:38,262 --> 00:02:40,374
... حقا, ولكن اذا لم يكن انا

49
00:02:40,797 --> 00:02:42,584
لقد تفوهت باسمي

50
00:02:51,592 --> 00:02:53,799
اريدك ان تخبرني اين صديقك

51
00:02:53,899 --> 00:02:55,480
واين يمكن ان اجده

52
00:02:59,854 --> 00:03:01,922
ستصبح الامور سيئة للغاية لك

53
00:03:02,158 --> 00:03:04,539
(والى اخيك اذا لم تساعدنا يا(جاك

54
00:03:06,052 --> 00:03:07,459
لم يجب ان اساعدكم؟

55
00:03:07,559 --> 00:03:09,029
.. هذا ما اريد علمه

56
00:03:09,327 --> 00:03:12,368
انت وصديقك واخيك

57
00:03:12,468 --> 00:03:15,453
قبض عليكم لمحاولة تخريب وسيلة الصناعة الوحيدة في هذه البلدة

58
00:03:15,553 --> 00:03:17,122
.. انه مصنع اسلحة!  لقد كنتم

59
00:03:17,222 --> 00:03:18,901
لن اكرر سؤالي مرة اخري

60
00:03:19,001 --> 00:03:21,239
اين صديقك؟

61
00:03:26,326 --> 00:03:29,491
لم لاتخبرني عما حدث الى (هيثر ليسينكزي)؟

62
00:03:32,510 --> 00:03:33,638
اعده

63
00:03:33,779 --> 00:03:34,781
لنذهب ايها الرجل

64
00:03:35,910 --> 00:03:37,305
سنعود

65
00:03:37,430 --> 00:03:39,683
سيعود الامر الى (جيركو ) عما تفعله هنا

66
00:03:39,784 --> 00:03:42,177
! ولن يكون امامك اي شي لوقف هذا

67
00:04:08,086 --> 00:04:09,952
هل انت بخير؟ -
نعم -

68
00:04:11,519 --> 00:04:14,198
يبدو انهم  كانوا رفقي معك -
حتى الان -

69
00:04:14,434 --> 00:04:16,471
لم يجدوا (هاوكينز) بعد

70
00:04:19,002 --> 00:04:20,820
يجب ان  نخرج من هنا

71
00:04:26,825 --> 00:04:30,116
كم عدد الناس الذين قد يلقون حتفهم قبل ان لاتهتم مرة اخري؟

72
00:04:31,629 --> 00:04:33,650
موت (ابريل) لم يكن خطائك

73
00:04:34,449 --> 00:04:38,272
لست متاكد حتى من اكاذيب موت (هيثر) التي يروحون لها

74
00:04:40,375 --> 00:04:41,441
لقد شاهدته ياجاك

75
00:04:44,841 --> 00:04:46,424
لا اعتقد انه يمكنني العودة

76
00:04:48,113 --> 00:04:49,769
اذا ابق هنا و تسبب في قتل نفسك

77
00:04:49,869 --> 00:04:52,707
ولن يجعلك هذا ابدا بافضل حالا, ثق في

78
00:04:58,921 --> 00:05:01,523
... هل تتذكر هذا الوقت الذي  كان يجب ان اكون فيه

79
00:05:02,354 --> 00:05:04,688
لاوقضك لشهود تساقط نيزك؟

80
00:05:08,287 --> 00:05:10,105
.. حقا, كان سيصبح هذا

81
00:05:11,265 --> 00:05:12,989
مرة واحدة في العمر

82
00:05:14,196 --> 00:05:15,292
.. على اية حال

83
00:05:15,747 --> 00:05:17,141
كنت سكران جدا

84
00:05:17,871 --> 00:05:20,080
لذا فقد ياست و  تركتك تنام

85
00:05:21,239 --> 00:05:22,791
لن استسلم هذه المرة

86
00:05:34,528 --> 00:05:36,236
! يجب ان اقبض عليكم كلكم هنا

87
00:05:36,346 --> 00:05:38,885
(لم يكن هذا خطئه,اظطررنا الى ان نتعامل معه في (بيرن الجديدة

88
00:05:39,026 --> 00:05:40,389
جراي, ماهذا بحق الجحيم؟

89
00:05:40,561 --> 00:05:41,564
! لن يكن هناك اي اتفاق

90
00:05:41,680 --> 00:05:43,110
! لن اتنازل عن اي شي

91
00:05:43,225 --> 00:05:45,916
اسمع, يجب ان نفكر كلنا في شي ما
يجب ان نبادر بالتنازل

92
00:05:46,016 --> 00:05:47,629
لا, لن نغادر حتى نحصل على نصيبنا من الملح

93
00:05:47,764 --> 00:05:50,597
قد يتاذي العديد من الناس -
انها على حق -

94
00:05:51,388 --> 00:05:53,324
.. حسنا, للجميع -
ما الذي تفعله ؟ -

95
00:05:53,424 --> 00:05:55,309
(لن اترك الناس تتعارك يا (دالي

96
00:05:55,410 --> 00:05:57,360
كانت هذه فكرتك -
!لقد انتهي الامر -

97
00:05:57,460 --> 00:05:58,562
! اخرح رجالك من هنا

98
00:05:58,765 --> 00:06:00,646
! هيا يا جراي

99
00:06:06,253 --> 00:06:06,430
<i><b>ج</b></i>

100
00:06:06,430 --> 00:06:06,608
<i><b>جي</b></i>

101
00:06:06,608 --> 00:06:06,785
<i><b>جير</b></i>

102
00:06:06,785 --> 00:06:06,962
<i><b>جيرك</b></i>

103
00:06:06,962 --> 00:06:07,140
<i><b>جيركو</b></i>

104
00:06:07,140 --> 00:06:07,317
<i><b>جيركوـ</b></i>

105
00:06:07,317 --> 00:06:07,494
<i><b>جيركوـ ا</b></i>

106
00:06:07,494 --> 00:06:07,671
<i><b>جيركوـ ال</b></i>

107
00:06:07,671 --> 00:06:07,849
<i><b>جيركو, الح</b></i>

108
00:06:07,849 --> 00:06:08,026
<i><b>جيركوـ الحل</b></i>

109
00:06:08,026 --> 00:06:08,203
<i><b>جيركوـ الحلق</b></i>

110
00:06:08,203 --> 00:06:08,381
<i><b>جيركوـ الحلقة</b></i>

111
00:06:08,381 --> 00:06:08,558
<i><b>جيركو, الحلقة  ا</b></i>

112
00:06:08,558 --> 00:06:08,735
<i><b>جيركوـ الحلقة  ال</b></i>

113
00:06:08,735 --> 00:06:08,912
<i><b>جيركوـ الحلقة  الع</b></i>

114
00:06:08,912 --> 00:06:09,090
<i><b>جيركوـ الحلقة  العش</b></i>

115
00:06:09,090 --> 00:06:09,267
<i><b>جيركوـ الحلقة  العشر</b></i>

116
00:06:09,267 --> 00:06:09,444
<i><b>جيركوـ الحلقة  العشرو</b></i>

117
00:06:09,444 --> 00:06:09,622
<i><b>جيركوـ الحلقة  العشرون</b></i>

118
00:06:09,622 --> 00:06:09,799
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
W</b></i>

119
00:06:09,799 --> 00:06:09,976
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
Ww</b></i>

120
00:06:09,976 --> 00:06:10,153
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
Www</b></i>

121
00:06:10,153 --> 00:06:10,331
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
Www.</b></i>

122
00:06:10,331 --> 00:06:10,508
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
Www.D</b></i>

123
00:06:10,508 --> 00:06:10,685
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
Www.D1</b></i>

124
00:06:10,685 --> 00:06:10,863
<i><b>جيركوـ الحلقة  لعشرون
Www.D12</b></i>

125
00:06:10,863 --> 00:06:11,040
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
Www.D12T</b></i>

126
00:06:11,040 --> 00:06:11,217
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
Www.D12Tu</b></i>

127
00:06:11,217 --> 00:06:11,394
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
Www.D12TuP</b></i>

128
00:06:11,394 --> 00:06:11,572
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
Www.D12TuPa</b></i>

129
00:06:11,572 --> 00:06:11,749
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
Www.D12TuPaC</b></i>

130
00:06:11,749 --> 00:06:11,926
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
Www.D12TuPaC.</b></i>

131
00:06:11,926 --> 00:06:12,104
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
Www.D12TuPaC.N</b></i>

132
00:06:12,104 --> 00:06:12,281
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
Www.D12TuPaC.Ne</b></i>

133
00:06:12,281 --> 00:06:12,458
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
Www.D12TuPaC.NeT</b></i>

134
00:06:12,458 --> 00:06:12,636
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
- ا</b></i>

135
00:06:12,636 --> 00:06:12,813
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
اذ</b></i>

136
00:06:12,813 --> 00:06:12,990
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
اذا</b></i>

137
00:06:12,990 --> 00:06:13,167
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
اذا ك</b></i>

138
00:06:13,167 --> 00:06:13,345
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
اذا كا</b></i>

139
00:06:13,345 --> 00:06:13,522
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
اذا كان </b></i>

140
00:06:13,522 --> 00:06:13,699
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
اذا كان و</b></i>

141
00:06:13,699 --> 00:06:13,877
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
اذا كان وا</b></i>

142
00:06:13,877 --> 00:06:14,054
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
اذا كان واح</b></i>

143
00:06:14,054 --> 00:06:14,231
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
اذا كان واحد </b></i>

144
00:06:14,231 --> 00:06:14,408
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
اذا كان واحد ع</b></i>

145
00:06:14,408 --> 00:06:14,586
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
اذا كان واحد عن </b></i>

146
00:06:14,586 --> 00:06:14,763
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
اذا كان واحد عن ط</b></i>

147
00:06:14,763 --> 00:06:14,940
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
اذا كان واحد عن طر</b></i>

148
00:06:14,940 --> 00:06:15,191
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
اذا كان واحد عن طريق</b></i>

149
00:06:15,291 --> 00:06:15,541
<i><b>جيركوـ الحلقة العشرون
اذا كان واحد عن طريق ال</b></i>

150
00:06:15,641 --> 00:06:18,495
<i><b>جيركو ـ الحلقة العشرون
- اذا كان واحد عن طريق البر -</b></i>

151
00:06:18,996 --> 00:06:20,208
كم عددهم هناك؟

152
00:06:20,308 --> 00:06:21,964
لست متاكد, ستة وربما سبعة

153
00:06:22,064 --> 00:06:24,030
نحتاج الى توضيح , ما الذي حدث؟

154
00:06:24,073 --> 00:06:25,406
بعض الرجال من (برن الجديدة) ظهروا

155
00:06:25,469 --> 00:06:27,409
حاولوا ان يسرقوا ملحنا , فحدث هناك اطلاق نار

156
00:06:27,448 --> 00:06:29,543
(يا الهي!! (هاري

157
00:06:29,652 --> 00:06:31,878
هاري), سنحصل على مطهر لك. حسنا؟)

158
00:06:32,258 --> 00:06:34,044
حسنا, دعني ارى ذراعك

159
00:06:34,154 --> 00:06:35,659
لا,انني بخير. يمكنني الانتظار

160
00:06:37,028 --> 00:06:38,651
.. لايجب ان نعالج هؤلاء الرجال

161
00:06:38,686 --> 00:06:40,824
يجب ان نقبض عليهم
! لقد  بداؤا اطلاق النار علينا

162
00:06:40,860 --> 00:06:42,481
لانعلم من الذي بدا اولا

163
00:06:42,482 --> 00:06:43,675
سابدا في التحقيق

164
00:06:43,775 --> 00:06:46,131
وحتى الان لايجب ان نسمح بموت اي من هؤلاء الرجال

165
00:06:46,891 --> 00:06:48,191
يا الهي

166
00:06:48,599 --> 00:06:50,683
خذه ل(كانشي) الان

167
00:06:55,313 --> 00:06:57,482
هل يمكن ان تحضري بعض الثلح؟
لقد ثني كاحلها

168
00:06:57,548 --> 00:06:58,550
انا بخير

169
00:06:59,465 --> 00:07:00,499
تمسكي

170
00:07:04,877 --> 00:07:05,912
(تماسك يا( هاري

171
00:07:06,288 --> 00:07:08,968
(مرحبا سيدة (كارمايكل
هل سيكون بخير؟

172
00:07:09,431 --> 00:07:11,375
! لا, لن يكون بخير

173
00:07:11,532 --> 00:07:12,696
لم اكن اود حدوث هذا

174
00:07:12,796 --> 00:07:14,446
لم يجب ان نتوقع شي مختلف؟

175
00:07:14,517 --> 00:07:18,478
! طالما كنت انت وصديقك طلقاء ,ليذهب بقيتنا الى الجحيم

176
00:07:19,011 --> 00:07:21,112
لا يمكن ان يكون والدك فخورا؟

177
00:07:21,707 --> 00:07:23,367
ما الذي يعنيه هذا؟

178
00:07:23,556 --> 00:07:25,499
هيا, انها عصبية

179
00:07:25,634 --> 00:07:27,621
كارولينا) , عالجي كاحلها)

180
00:07:27,721 --> 00:07:28,940
لاتقلقي عن اي شي

181
00:07:29,065 --> 00:07:30,809
جايل), لقد سمعنا عن اطلاق النار)

182
00:07:30,909 --> 00:07:32,798
لقد جلبت مطهر الجروح الذي كنت اصنعه

183
00:07:32,853 --> 00:07:33,870
ما الذي يمكننا القيام به للمساعدة؟

184
00:07:33,962 --> 00:07:36,017
..احتاج الى مجهود كل شخص في استطاعته ذلك

185
00:07:36,046 --> 00:07:38,049
اني) ,علمها كيف تملا واحدة)

186
00:07:38,118 --> 00:07:40,340
ما الذي يعنيه كل هذا ل(ايريك)؟ -
لا اعلم -

187
00:07:40,351 --> 00:07:41,943
ولكن لم نسمع اي شي؟

188
00:07:42,044 --> 00:07:43,357
اخبرتك انني لا اعلم

189
00:07:43,674 --> 00:07:45,215
جونستون) يتولى هذا الامر الان)

190
00:07:45,315 --> 00:07:48,748
والان يمكنني استخدم لفة شاش وبعض الضمادات

191
00:07:48,849 --> 00:07:50,851
انهم على الطاولة بجانب جهاز رسم القلب

192
00:07:50,883 --> 00:07:52,505
ولكنني لا اعلم شكلهم

193
00:07:52,538 --> 00:07:54,400
لاتلق بالا, سافعلها بنفسي

194
00:07:56,861 --> 00:07:58,757
!ماذا كنت تعتقد انه سيحدث بحق الجحيم؟

195
00:07:58,758 --> 00:08:00,498
لم يكن يجب ان تجلب الحراس الى هنا

196
00:08:00,499 --> 00:08:02,052
... كنت احمي
!ماذا؟

197
00:08:04,591 --> 00:08:06,848
..انني خائف انه لدينا الضحية الاولى

198
00:08:08,262 --> 00:08:10,256
.. (واحد من رجالك من (برن الجديدة

199
00:08:10,356 --> 00:08:12,415
داوسون), لا اتذكر اسمه الاول)

200
00:08:14,099 --> 00:08:15,447
(جيم داوسون)

201
00:08:18,045 --> 00:08:20,094
(يجب ان تدعني اذهب الى (برن الجديدة

202
00:08:20,194 --> 00:08:22,523
واخبرهم انك قد خرقت اتفاق حصة الملح

203
00:08:22,595 --> 00:08:23,602
لا, لن يحدث هذا

204
00:08:23,603 --> 00:08:25,941
.. اذا كانوا كثيرن مثلما اعتقدت فانت اطلقت اول طلقة

205
00:08:25,960 --> 00:08:27,754
من اطلق..ماذا؟ -
..(هيا (جراي -

206
00:08:27,854 --> 00:08:30,272
يجب ان نتفق على الامر معا بينما في استطاعتنا ذلك

207
00:08:34,151 --> 00:08:35,639
(الامور تسوء في مدينة (برن الجديدة

208
00:08:36,329 --> 00:08:38,601
وعندما يعرفون ان الستة اشخاص منا الذي حضروا هنا

209
00:08:38,742 --> 00:08:40,623
... وعاد خمسة فقط

210
00:08:41,912 --> 00:08:43,494
ما الذي تقوله يا(رسل)؟

211
00:08:45,156 --> 00:08:46,331
لقد جلبت الناس هناك

212
00:08:48,571 --> 00:08:50,014
يجب ان تعود بهم

213
00:08:54,374 --> 00:08:55,424
ايريك) مازال هناك)

214
00:08:59,130 --> 00:09:01,167
..جونستون), يجب ان تعرف شيئا ما)

215
00:09:01,872 --> 00:09:03,831
لم يرى (ايريك) منذ عدة ايام

216
00:09:04,979 --> 00:09:07,278
و بالامس ذهب (جاك) الى هناك لمحاولة ايجاده

217
00:09:07,313 --> 00:09:08,791
!!وتخبرني بذلك الان؟

218
00:09:10,024 --> 00:09:12,594
حسنا هيا لنغادر الان ويمكننا الوصول قبل بزوع الفجر

219
00:09:12,614 --> 00:09:14,748
...لا لا , لن اسمح ب -
هل سمعته؟ -

220
00:09:14,749 --> 00:09:16,980
قسطنطينو ) يريد عراك كبير)

221
00:09:17,277 --> 00:09:19,862
لن يستخدم اولادي كدروع بشرية

222
00:09:22,217 --> 00:09:23,471
! لنذهب

223
00:09:50,001 --> 00:09:51,192
ماجي)؟)

224
00:09:58,025 --> 00:09:59,890
في كل زنزانات السجن, اليس كذلك؟

225
00:10:02,150 --> 00:10:04,610
تعرفت عليك بصعوبة بدون ردائك العسكري هذا

226
00:10:06,146 --> 00:10:08,152
ما الذي حدث ؟ هل قبضو عليك؟

227
00:10:10,541 --> 00:10:13,206
اصبح حالنا اصعب بعد اخذ الدبابة

228
00:10:14,827 --> 00:10:15,830
.. نحن

229
00:10:16,348 --> 00:10:18,683
تقريبا انفضلنا بعد الخروج من جيركو

230
00:10:20,509 --> 00:10:22,745
اتيت الى (برن الجديدة) مع بعض الرجال

231
00:10:22,845 --> 00:10:25,758
ولكن كان يجب ان نعود ادراجنا من الحدود قبل بضع اسابيع

232
00:10:27,050 --> 00:10:29,229
.. لذا مثلت نفسي كغبية بما فيه الكفاية لكي اتسلل لهنا

233
00:10:29,354 --> 00:10:30,937
! لماذا؟ هذا المكان مثل الجحيم

234
00:10:31,110 --> 00:10:34,385
على الاقل ارحم من الخارج -
!حقا؟ من الصعب تخيل ذلك -

235
00:10:36,858 --> 00:10:39,851
لقد سمعت انه قبض عليكم من امام دار البلدية

236
00:10:40,505 --> 00:10:43,075
لا اريد اخافتك يا(جاك), ولكن يجب ان تخرج من هنا

237
00:10:43,094 --> 00:10:44,372
..ليس هذا سهل

238
00:10:44,481 --> 00:10:46,879
تستطيع ذلك اذا كان لديك شخصا ما بالخارج

239
00:10:48,369 --> 00:10:49,371
لماذا. هل لديك؟

240
00:10:49,469 --> 00:10:51,816
احدا ما في الخارج؟ لا

241
00:10:53,697 --> 00:10:55,546
انني احاول فقط المساعدة

242
00:10:56,698 --> 00:10:57,831
اخر مرة ارادتي فيها تقديم المساعدة

243
00:10:57,931 --> 00:11:00,052
كنتم تقريبا على وشك الاستلاء على احتياطات مدينتي

244
00:11:00,273 --> 00:11:02,545
كنت احاول ان انجو -
وكذلك نحن -

245
00:11:02,670 --> 00:11:04,582
انظر, لن اقول ان هذا كان صحيحا

246
00:11:06,165 --> 00:11:08,770
لدينا شيئا ما يريده هؤلاء الرجال ويمكننا استغلاله

247
00:11:09,005 --> 00:11:10,243
هكذا كيف تسير الامور

248
00:11:11,998 --> 00:11:14,412
هل تعتقد انك عاجر هنا؟
..لست كذلك

249
00:11:14,438 --> 00:11:15,887
ليس اذا كان لديك شي يريده هؤلاء الرجال

250
00:11:15,908 --> 00:11:17,892
ما الذي يجعلكي متاكدة بانني لدي شي يرغبون فيه؟

251
00:11:17,912 --> 00:11:20,848
!لا اعتقد انهم ياسرونكم انتم الاثنين لمجرد التسلية

252
00:11:21,076 --> 00:11:23,414
حتى اذا كان لدي شي ما, لن امنحهم اياه

253
00:11:23,458 --> 00:11:24,999
انت على حق, لاتمنحهم

254
00:11:26,469 --> 00:11:27,486
ولكنني استطيع

255
00:11:28,459 --> 00:11:29,932
حقا
لا شكرا

256
00:11:30,104 --> 00:11:33,141
اذا تكلمت فسيسمحون لك بالعودة الى بيتك

257
00:11:33,257 --> 00:11:36,075
..لا يوجد اي شي يدل على انهم سيدعوكم تخرجون

258
00:11:38,235 --> 00:11:41,760
ولكن اذا كان لدي المعلومات, يمكنني المقاضاة بها مقابل حريتي

259
00:11:42,168 --> 00:11:43,183
ثم اذهب لاحضر مساعدة

260
00:11:43,283 --> 00:11:45,302
ماذا؟ .. اتنازل عن نفسي حتى تخرجي انتي؟

261
00:11:45,411 --> 00:11:47,433
حتى يمكن ان اخرج ثلاثتنا من هنا

262
00:11:48,268 --> 00:11:50,305
وتستطيع ان تعود بي الى جيركو

263
00:11:52,844 --> 00:11:54,661
.. لا استطيع الذهاب الى اي مكان بدونك

264
00:12:04,390 --> 00:12:05,425
لنذهب

265
00:12:06,067 --> 00:12:07,443
ما الذي تفعلونه؟ -
! انهض -

266
00:12:07,543 --> 00:12:09,185
الى اين تاخذونه؟

267
00:12:09,331 --> 00:12:11,728
! لقد اخبركم بكل شي يعلمه

268
00:12:18,589 --> 00:12:19,936
كيف حال الامور هنا؟

269
00:12:20,172 --> 00:12:21,707
.. هاري سيكون بخير ولكن

270
00:12:22,037 --> 00:12:23,522
ولكنني قلقة بخصوص الموقف

271
00:12:23,622 --> 00:12:25,046
كل شخص منهم

272
00:12:27,083 --> 00:12:28,622
انت متاكد انك قادر على القيادة؟

273
00:12:28,723 --> 00:12:30,091
نعم, انا بخير

274
00:12:33,440 --> 00:12:34,631
احترس وانت في الطريق

275
00:12:38,439 --> 00:12:39,583
كن حذرا

276
00:12:42,345 --> 00:12:45,745
... اذا فقدت ثلاثتكم , فاقسم بالله

277
00:12:49,804 --> 00:12:51,433
ساذهب لاعادتهم الى المنزل

278
00:12:53,745 --> 00:12:55,139
احصلي على بعض النوم

279
00:13:03,518 --> 00:13:04,552
يجب ان اذهب

280
00:13:23,288 --> 00:13:24,416
ما الذي يجري؟

281
00:13:25,700 --> 00:13:27,455
ما الذي تفعلونه به؟

282
00:13:48,764 --> 00:13:51,773
جاك), اعطني فرصة ارجوك حتى نسنتطيع انهاء هذا)

283
00:14:06,612 --> 00:14:08,697
(اسمه (روربرت هازكينز

284
00:14:11,235 --> 00:14:13,400
قال انه ربما يكون في كابين للصيد

285
00:14:13,500 --> 00:14:15,138
(مملوكة الى شاب اسمه (تيد لويس

286
00:14:15,238 --> 00:14:16,356
انه يعمل في المصنع

287
00:14:17,688 --> 00:14:18,848
اعرف اين توجد

288
00:14:19,051 --> 00:14:20,054
اذهبوا لهناك

289
00:14:21,583 --> 00:14:23,401
من المفترض ان تصحبني معك

290
00:14:23,510 --> 00:14:24,512
ماذا؟

291
00:14:24,951 --> 00:14:27,302
(هذا هو الاتفاق الذي اجريته مع (قسطنطينو

292
00:14:27,490 --> 00:14:29,312
ساذهب معكم وبمجرد ان تروا هذا الرجل هناك

293
00:14:29,412 --> 00:14:31,251
تقودني خارج نقطة التفتيش

294
00:14:31,909 --> 00:14:33,758
(فقط تحدث الى (قسطنطينو

295
00:14:34,095 --> 00:14:36,226
من المفترض ان يكون هنا

296
00:14:37,425 --> 00:14:38,647
خذها معك

297
00:14:38,871 --> 00:14:41,029
! واذا لم يكن هناك, اقتلها

298
00:15:07,837 --> 00:15:09,478
هذا (جونستون جرين) من  جيركو

299
00:15:09,628 --> 00:15:11,899
يجب ان نتحدث الى المامور -
انه  في الكابينة -

300
00:15:11,987 --> 00:15:13,845
لدينا اوامر الا نمرر احد

301
00:15:15,155 --> 00:15:17,096
سيود ان يسمح بهذا المرور

302
00:15:32,020 --> 00:15:34,126
ليست مثل (مي باري), اليس كذلك؟

303
00:15:35,039 --> 00:15:36,249
(ليس منذ قدوم (رافينوود

304
00:15:37,294 --> 00:15:38,869
مامقدار خبرتك في اطلاق البندقية؟

305
00:15:41,109 --> 00:15:42,950
لقد اصطدت بعض الطيور من قبل

306
00:15:45,503 --> 00:15:48,339
لم اطلق النار ابدا على اي رجل اذا كان هذا ماتعنيه

307
00:15:56,912 --> 00:15:58,570
يجب ان نعود الى المصنع

308
00:15:59,085 --> 00:16:00,345
(نحن بحاجة الى قذائف (الهاون

309
00:16:00,925 --> 00:16:02,185
حسنا,. لاجل ماذا؟

310
00:16:02,351 --> 00:16:03,883
لا نستطيع اطلاقهم على هذا السياج

311
00:16:04,075 --> 00:16:05,800
لن نطلقها من هنا

312
00:16:25,515 --> 00:16:26,526
(فيليب)

313
00:16:26,527 --> 00:16:27,953
مرحبا لقدومك هنا

314
00:16:28,301 --> 00:16:30,126
وددت دائما رؤية هذا المكان

315
00:16:30,181 --> 00:16:33,315
..حسنا,فقط تمنيت ان تكون تحت ظروف افضل

316
00:16:34,874 --> 00:16:37,660
لقد ادركت ان (ايريك) مفقود منذ عدة ايام

317
00:16:39,003 --> 00:16:40,596
كنت اود بعض المعلومات عن هذا

318
00:16:40,977 --> 00:16:43,182
كان هناك حادثة صغيرة عند منجم الملح

319
00:16:43,896 --> 00:16:45,422
بعض من الناس تاذوا هناك

320
00:16:47,543 --> 00:16:48,803
لنتمشى

321
00:17:02,344 --> 00:17:03,389
<i>..ساذهب بالجوار</i>

322
00:17:03,505 --> 00:17:04,847
<i> ساذهب الي المقدمة, راقبها</i>

323
00:17:05,246 --> 00:17:06,258
<i> لنذهب</i>

324
00:17:11,668 --> 00:17:13,277
لتاملي ان يكون في المنزل

325
00:17:19,368 --> 00:17:22,071
اتفاق المنجم, كانت هذه فكرتك ؟

326
00:17:22,270 --> 00:17:24,675
اعتقدت انها قد تنفع المدينة ,اقم بالشراكة

327
00:17:24,718 --> 00:17:27,205
لم يفلح هذا تمام, اليس كذلك؟ -
...لقد كان هناك -

328
00:17:27,321 --> 00:17:29,377
سوء تفاهم على طول الطريق

329
00:17:29,716 --> 00:17:31,571
.. كنا نامل ان نتوصل الى اتفاقية ما

330
00:17:31,610 --> 00:17:33,793
اصبح هذا متاخر قليلا
لقد فتحت النار على مواطننا

331
00:17:33,794 --> 00:17:35,303
لانعلم من الذي بدا اولا في اطلاق النار -
(هيا يا (فيليب -

332
00:17:35,304 --> 00:17:37,609
مجموعة من رجالك ظهروا محملين بالبنادق في منتصف الليل

333
00:17:37,610 --> 00:17:39,482
يحاولون ان ياخذون ملحنا , ماذا كنت ستفعل؟

334
00:17:39,483 --> 00:17:41,780
.. افعال (جيركو) العدوانية المستمرة ضد هذه المدينة

335
00:17:41,781 --> 00:17:43,597
اصبحت لايمكن السكوت عليها
اية افعلا مستمرة تقصد؟ -

336
00:17:43,616 --> 00:17:44,992
نحن جيران

337
00:17:44,993 --> 00:17:46,269
لم اسمع كلام كثير عن الجيران

338
00:17:46,270 --> 00:17:48,242
عندما ارسلتوا (رافينوود) مباشرة الي ديارنا

339
00:17:48,415 --> 00:17:50,670
..تقريبا دمروا كل شي وذهب

340
00:17:50,671 --> 00:17:53,141
ونحاول ان ندافع عن نفسنا ضد هذه المؤمرات

341
00:17:53,339 --> 00:17:55,395
لم يكن لدينا اي فكرة الى اين يتجهون بعد ذلك

342
00:17:55,396 --> 00:17:56,705
لم تستطيعوا حتى ان تقوموا بتحذرينا؟

343
00:17:56,833 --> 00:17:59,607
لم تستطيعوا مساعدتنا عندما بداو في التوجه ناحيتنا

344
00:17:59,608 --> 00:18:01,205
ويطلقون النار على كل شي يجدونه في طريقهم؟

345
00:18:01,388 --> 00:18:03,743
علي نوابي,اصدقائي

346
00:18:03,864 --> 00:18:06,651
ثم وجدت كلا من اولادك

347
00:18:07,325 --> 00:18:08,932
كلاهما في مصنعي

348
00:18:08,970 --> 00:18:11,385
يحاولون تدمير اخر ما لدى هذه البدلة

349
00:18:11,386 --> 00:18:12,406
اهدا

350
00:18:12,407 --> 00:18:16,580
اعتقل (جاك) امس وهو يحاول تخريب مصنعي

351
00:18:19,274 --> 00:18:20,535
ليس هذا مفهوم

352
00:18:20,536 --> 00:18:22,463
المصنع ينتج توربينات للرياح

353
00:18:22,464 --> 00:18:24,504
..اولادك كانوا مصممين على الفكرة

354
00:18:24,852 --> 00:18:27,207
وقبضت على (ايريك) في يوم قبله يحاول ان يفعل نفس العمل

355
00:18:27,208 --> 00:18:28,755
لقد مسكنا كلاهما

356
00:18:38,247 --> 00:18:39,872
.. اصغي لي الان

357
00:18:39,873 --> 00:18:43,006
لا اهتم عما تعتقد اننا قد فعلناه لكم

358
00:18:43,636 --> 00:18:45,741
ولكن اذا حدث اي اذى الى هؤلاء الاولاد

359
00:18:45,742 --> 00:18:47,350
لن ينتهي هذا الامر نهاية جيدة

360
00:18:47,534 --> 00:18:49,788
ستكون هناك فرصة ضعيفة لانهاء هذا الامر بخير لبعض الوقت

361
00:18:49,789 --> 00:18:52,047
اود رؤية اولادي الان

362
00:19:08,846 --> 00:19:10,769
لم تاخروا بحق الجحيم كل هذا؟

363
00:19:47,368 --> 00:19:48,438
من انت؟

364
00:19:48,927 --> 00:19:50,684
! لاتطلق النار -
من انت؟ -

365
00:19:50,784 --> 00:19:52,409
(انني مع (جاك

366
00:19:52,410 --> 00:19:54,694
! (كولومبيس) -
ماذا قولتي -

367
00:19:55,408 --> 00:19:57,414
.. جاك قال انني اذا قلت كلمة  (كولومبيس) ستعرف انه قد ارسلني. لقد كنت

368
00:19:57,415 --> 00:19:58,542
كنت معه في السجن

369
00:19:58,543 --> 00:20:00,837
لقد ارسلني لمساعدتك

370
00:20:00,887 --> 00:20:02,014
كولومبيس, كولومبيس -
حسنا-

371
00:20:03,822 --> 00:20:04,849
لقد فهمت

372
00:20:08,547 --> 00:20:09,592
كيف حال (جاك)؟

373
00:20:11,400 --> 00:20:12,428
انه بخير

374
00:20:13,456 --> 00:20:14,485
حقا؟

375
00:20:25,532 --> 00:20:26,583
(هذا (تيد

376
00:20:26,947 --> 00:20:28,174
انه معي

377
00:20:30,248 --> 00:20:32,387
(انا (ماجي) وقد ارسلني (جاك

378
00:20:32,552 --> 00:20:33,581
اين رجال الشرطة؟

379
00:20:35,887 --> 00:20:37,213
تم التعامل معهم

380
00:20:39,485 --> 00:20:41,905
لاتودي الذهاب الى هناك

381
00:20:45,604 --> 00:20:46,997
هنا كل شي

382
00:20:53,066 --> 00:20:54,376
اذا ما الخطة؟

383
00:20:56,001 --> 00:20:57,162
الخطة؟

384
00:20:57,676 --> 00:21:00,346
سيكون هناك انفجار في المدينة

385
00:21:00,753 --> 00:21:02,296
على امل ان يسبب في حدوث ارتباك

386
00:21:02,297 --> 00:21:04,733
وعندها سنجد طريقة لاخراج جاك وايريك من هناك

387
00:21:08,103 --> 00:21:09,628
اعتقد انني يمكن ان اساعدك

388
00:21:10,201 --> 00:21:11,959
(عندي موعد مع (قسطنطينو

389
00:21:34,249 --> 00:21:36,090
هيا انهض

390
00:21:40,155 --> 00:21:41,697
ما الذي حدث؟

391
00:21:42,477 --> 00:21:43,919
لم اخبرهم بكل شي

392
00:21:45,561 --> 00:21:47,152
(ولكنني اخبرتهم بشان (هاوكينز

393
00:21:47,484 --> 00:21:49,358
..(لم يكن الامر بخصوص (هاوكينز

394
00:21:51,663 --> 00:21:53,403
..يريدون ان يعرفوا عن جيركو

395
00:21:54,688 --> 00:21:56,445
نوعية دفاعتنا

396
00:21:57,954 --> 00:21:59,496
هل لدينا اي فرق للحراسة؟

397
00:22:00,906 --> 00:22:02,415
اين مقرهم؟

398
00:22:03,062 --> 00:22:04,787
هل لدينا مخزون احتياطي من الاسلحة ؟

399
00:22:09,462 --> 00:22:10,839
يجب ان نعود

400
00:22:11,850 --> 00:22:13,061
يجب ان نحذرهم

401
00:22:15,715 --> 00:22:16,809
سنفعل

402
00:22:20,539 --> 00:22:22,231
لن نلقي حتفنا هنا

403
00:22:38,527 --> 00:22:40,113
مرحبا,سارحل

404
00:22:42,275 --> 00:22:43,521
شكرا لمساعدتك

405
00:22:43,679 --> 00:22:44,924
لا عليك

406
00:22:45,329 --> 00:22:46,879
يجب ان تاخذي بعض الراحة

407
00:22:47,079 --> 00:22:48,089
سافعل

408
00:22:50,433 --> 00:22:51,443
..اسمعي

409
00:22:51,649 --> 00:22:53,704
اسفة اذا كنت حادة في الصباح

410
00:22:54,610 --> 00:22:56,607
كنا كلنا تحت ضغط

411
00:23:03,041 --> 00:23:04,616
لقد حاولت (ماري) حقا المساعدة

412
00:23:04,780 --> 00:23:07,212
ربما.. ربما يجب ان سمحتي لها بفرصة

413
00:23:08,082 --> 00:23:09,304
ادرك ذلك

414
00:23:11,354 --> 00:23:13,163
الامر فقط انني هنا

415
00:23:14,479 --> 00:23:16,617
كان هذا عالم (ابريل) كله

416
00:23:18,890 --> 00:23:20,453
انني افتقدها كثيرا

417
00:23:25,937 --> 00:23:27,457
اعلم ذلك

418
00:23:31,387 --> 00:23:32,762
.. لتساوي الامر

419
00:23:34,172 --> 00:23:36,216
بينك انت و ماري الكثير من الصفات المشتركة

420
00:23:39,241 --> 00:23:41,235
ماذا؟ كلنا نحب (ايريك)؟

421
00:23:42,763 --> 00:23:45,218
لا,ليس هذا ماكنت اقصده

422
00:23:46,052 --> 00:23:48,238
.. كلكما قاسي بصدر رحب

423
00:23:50,778 --> 00:23:53,046
.. كلكما عنيد الى حدا ما

424
00:23:53,880 --> 00:23:55,020
.. في عراك البار

425
00:23:56,218 --> 00:23:57,382
حتى المال

426
00:24:16,698 --> 00:24:19,001
هل كل شي بخير هنا؟ -
نعم -

427
00:24:21,309 --> 00:24:23,646
اعتقد انكي يجب ان ترتاحي من اجل كاحلك

428
00:24:23,834 --> 00:24:25,897
مهما ان يكن, فلم اصب بطلقة نارية

429
00:24:26,590 --> 00:24:28,294
لقد اخبرتك يا(سكايلر), لم يكن هذا خطائك

430
00:24:28,434 --> 00:24:29,774
..اعلم, انا فقط

431
00:24:30,755 --> 00:24:32,282
..لا افهم لماذا الان الامر

432
00:24:32,434 --> 00:24:36,394
كل هذا النقد العشوائي عن ابي وكانه مختلف عني

433
00:24:38,967 --> 00:24:40,189
ماهذ؟

434
00:24:40,794 --> 00:24:43,437
وخصوصا ياتي من اشخاص يفترض فيهم ان يكونوا اصدقاء اوفياء

435
00:24:43,921 --> 00:24:45,224
اعتقد انهم ليسوا اصدقاء

436
00:24:45,324 --> 00:24:48,847
السيدة (كارمايكل) اعتادت ان تحضر كل اسبوع للعشاء

437
00:24:49,051 --> 00:24:50,627
كنا نخرج في العطلات معا

438
00:24:50,779 --> 00:24:52,553
لم يفعلون هذا اذا كانوا يكرهنونه؟

439
00:24:52,729 --> 00:24:54,759
انهم لايكرهونه.. فقط خائفون منه

440
00:24:57,837 --> 00:24:59,481
كان ابي شخص طيب

441
00:25:00,157 --> 00:25:03,317
لقدتبرع بالمال من اجل ساعة الطريق الرئيسي

442
00:25:05,256 --> 00:25:07,649
لقد فعل الكثير من الاشياء

443
00:25:08,883 --> 00:25:09,987
ربما قد فعل ذلك

444
00:25:10,211 --> 00:25:12,495
..ولكن ليس هذا سبب كونهم لطفاء معه

445
00:25:12,718 --> 00:25:15,526
.. كانوا لطفاء معه لانه لديه الكثير من القوة والنفوذ

446
00:25:16,278 --> 00:25:17,723
هكذا تسير الامور

447
00:25:31,464 --> 00:25:32,960
سنفعلها في المصنع

448
00:25:33,097 --> 00:25:34,137
كلاكما جاهز؟

449
00:25:34,238 --> 00:25:36,778
سنحتاج الى شخص ما يلفت انتباه هؤلاء الحراس هناك

450
00:25:36,878 --> 00:25:38,504
تيد), ستتولي امرهم)

451
00:25:41,487 --> 00:25:42,627
اعتقد انني ساقود

452
00:25:42,732 --> 00:25:45,437
(شخصا ما يجب ان يتولى امر هؤلاء الحراس بينما احاول تهريب (ايريك) و(جاك

453
00:25:45,537 --> 00:25:46,982
راقبهم حتى اعود

454
00:25:47,704 --> 00:25:48,974
..واذا اظطر الامر الى

455
00:25:49,413 --> 00:25:51,105
فكون القناص اولا

456
00:25:54,145 --> 00:25:56,600
منذ خمسة شهور, اتدري ماذا كنت افعل؟

457
00:25:57,024 --> 00:25:58,480
اقود شاحنتي

458
00:25:59,355 --> 00:26:01,941
.. كنت مستعدة لكي اناقش رسالتي للدكتوراة

459
00:26:03,386 --> 00:26:04,526
عن اللغة الروسية

460
00:26:07,380 --> 00:26:09,998
ماذا عنك؟ ماذا كنت تفعل في اخر مرة عندما كانت الامور طبيعية؟

461
00:26:12,746 --> 00:26:14,567
انني لا اتذكر كل هذه المدة

462
00:26:15,026 --> 00:26:16,418
هل الجميع جاهزون؟

463
00:26:17,221 --> 00:26:19,636
كيف سنعلم انك قد انتهيت هناك؟

464
00:26:20,705 --> 00:26:21,740
ستعلمون

465
00:26:35,934 --> 00:26:37,002
سانتظر هنا

466
00:26:37,860 --> 00:26:40,996
رسل) ليس هؤلاء اولادك.تستطيع العودة الى المنزل)

467
00:26:42,724 --> 00:26:43,928
نستطيع معالجة هذا

468
00:26:44,115 --> 00:26:46,048
لم ينتهي الامر بعد

469
00:26:46,944 --> 00:26:49,670
لدى شعور بان الامر قد بدا توا فقط

470
00:26:51,286 --> 00:26:54,239
تستطيع القدوم الى (جريكو) اذا رغت في ذلك

471
00:26:55,368 --> 00:26:56,813
لدي عائلة هنا

472
00:26:57,448 --> 00:26:58,598
..فتاة صغيرة

473
00:26:59,779 --> 00:27:01,084
هذا هو منزلنا

474
00:27:02,164 --> 00:27:05,313
واعتقد انني اذا بقيت هنا, يمكنني انهاء هذا الامر

475
00:27:13,943 --> 00:27:16,986
اذا ساءت الامور,, اذهب الى طريق السكة الحديدة ثم توجة شرقا

476
00:27:17,210 --> 00:27:20,517
ساخذك الي ال(طريق 70 ) وتستطيع تجاوز نقطة التفتيش

477
00:27:22,538 --> 00:27:23,830
(شكرا لك (رسل

478
00:27:24,107 --> 00:27:25,129
حظ موفق

479
00:27:28,838 --> 00:27:30,647
سنفعل هذا في وقت لاحق

480
00:27:30,812 --> 00:27:33,315
ماذا؟ -
نائبي قال انه ليس يوم  مناسب -

481
00:27:33,584 --> 00:27:35,183
تستطيع العودة غدا

482
00:27:35,653 --> 00:27:38,214
(لن اغادر حتى اري اولادي يا(فيليب

483
00:27:38,598 --> 00:27:39,950
..ساخبرك بماذا

484
00:27:40,430 --> 00:27:42,518
.. عد بكل مواطني

485
00:27:42,624 --> 00:27:44,151
الذين اصيبوا في جيركو اللية الماضية

486
00:27:44,269 --> 00:27:46,772
وسامنحك ربع ساعة مع اولادك

487
00:27:47,688 --> 00:27:49,368
.. لاتود فعل ذلك

488
00:27:51,576 --> 00:27:52,998
..لنذهب ياسيد جرين

489
00:27:54,431 --> 00:27:55,524
ما هذا؟

490
00:27:56,675 --> 00:27:59,476
سنرافقك في العودة الى نقطة التفتيش

491
00:28:01,218 --> 00:28:03,474
(اذهب الى السيارة رجاء ياسيد (جرين

492
00:28:59,330 --> 00:29:00,758
..قنابل الهاون جاهزة للنقل

493
00:29:25,027 --> 00:29:26,041
انهض

494
00:29:50,053 --> 00:29:51,494
! لاتطلق النار علي

495
00:29:52,530 --> 00:29:55,032
!(انني الشخص الذين ارسلوني لكي احضر هذا الشخص من (جيركو

496
00:29:55,181 --> 00:29:56,227
لقد حاول قتلي

497
00:29:56,368 --> 00:29:59,505
ارجوكم يجب ان اتحدث الى ( قسطنطينو ) الان

498
00:30:11,266 --> 00:30:13,604
<i>. قسطنطينو), لقد اخبرتك بما اخبروني به)</i>

499
00:30:13,792 --> 00:30:16,012
<i>سيحاول ان يفجر المصنع الان</i>

500
00:30:16,094 --> 00:30:17,805
<i>وعندما سينتهي.. سيفجر  دار البلدية بعدها</i>

501
00:30:17,827 --> 00:30:20,030
<i> حتى يستطيع ان يهرب ايريك وجاك -
..هل تتوقعي من ان اصدق -</i>

502
00:30:20,109 --> 00:30:23,798
هل سيتخطي اسلاك كهربائية تحمي مبنى حكومي وموضوعة تحت المراقبة طوال اليوم؟

503
00:30:28,734 --> 00:30:30,944
لقد اخبرتك فقط بما  قاله لي

504
00:30:31,707 --> 00:30:34,123
..انني فقط احاول مساعدتك حتى تسمح لي للبقاء كمواطنة

505
00:30:34,205 --> 00:30:36,699
!ارجوك لاحجزني هنا -
.. هل تعتدقي انني قد نسيت -

506
00:30:36,724 --> 00:30:39,959
كيف تخليتي بسرعة عن اصدقائك , عندما جلبنك الى هنا؟

507
00:30:40,048 --> 00:30:42,908
لا اصدق اي كلمة يتفوه بها فمك

508
00:31:00,782 --> 00:31:01,793
اخرجه من هنا

509
00:31:01,957 --> 00:31:02,980
ماهذا؟

510
00:31:03,766 --> 00:31:05,576
هيا, انت تعلم كل شي

511
00:31:05,840 --> 00:31:07,308
ما الذي تريده منا؟

512
00:31:07,461 --> 00:31:09,553
لقد اخبرتك بكل شي اعلمه -
ربما قد تم ذلك  -

513
00:31:09,852 --> 00:31:11,838
..ولكن ربما اخوك يعرف اكثر قليلا

514
00:31:12,096 --> 00:31:13,324
.. بلا شك

515
00:31:13,523 --> 00:31:15,256
اذا اعتقد ان هذا سينقذ حياتك

516
00:31:17,183 --> 00:31:18,323
! دعه يذهب

517
00:31:19,639 --> 00:31:20,790
! دعه يذهب

518
00:31:23,427 --> 00:31:25,777
حرك الحاجز ودعه يمر منه

519
00:32:01,269 --> 00:32:02,668
دعه يذهب -
اذا اخبرني -

520
00:32:02,820 --> 00:32:03,995
! دعه يذهب

521
00:32:04,623 --> 00:32:06,608
!كم عدد الطرق خارج (جيركو)  محمية بالسلاك كهربائية؟

522
00:32:06,831 --> 00:32:08,195
! لا اعلم -
! ما تعلمه -

523
00:32:08,336 --> 00:32:10,297
! كيف هزمتم  (رافينوود)؟ اخبرني

524
00:32:10,756 --> 00:32:12,411
! اخبرني الان -
! ايريك), انظر لي) -

525
00:32:12,527 --> 00:32:15,139
! لاتخبرهم باي شي -
!كم عدد الجواسيس اللذين ارسلتهم هنا؟ -

526
00:32:15,189 --> 00:32:17,036
اخبرنا بما تعرفه او سنمزق حنجرته

527
00:32:30,309 --> 00:32:31,459
!(دعه لشانه يا(باركينز

528
00:32:32,259 --> 00:32:33,786
ماذا كان ذلك؟

529
00:32:41,928 --> 00:32:43,020
! هيا

530
00:33:14,845 --> 00:33:16,524
هناك انفجار في المصنع

531
00:33:16,551 --> 00:33:18,656
انقلهم الى المنزل الامن -
ماذا عن السجناء الاخرين؟ -

532
00:33:18,663 --> 00:33:20,003
! فقط هم الان

533
00:33:20,725 --> 00:33:21,818
انقلهم

534
00:33:21,994 --> 00:33:23,616
!..هيا لنذهب

535
00:33:23,762 --> 00:33:24,773
! لنذهب

536
00:33:24,902 --> 00:33:26,159
! هيا, تحرك

537
00:33:44,436 --> 00:33:45,440
..تيد

538
00:33:45,747 --> 00:33:46,955
الي اين تذهب؟

539
00:33:47,449 --> 00:33:49,186
لكي .. لكي اجلب السيارة

540
00:33:49,235 --> 00:33:51,006
لقد اخبرتك ان تبقى هنا حتى اعود

541
00:33:51,054 --> 00:33:52,060
اعلم ذلك

542
00:33:53,419 --> 00:33:54,430
..خذ نفس

543
00:33:54,653 --> 00:33:55,746
فقط نفس عميق

544
00:33:56,415 --> 00:33:58,330
سيكون كل شي بخير

545
00:33:59,294 --> 00:34:00,528
لا استطيع فعل هذا

546
00:34:01,244 --> 00:34:03,312
معذرة, لا استطيع

547
00:34:03,638 --> 00:34:04,676
انا اسف

548
00:34:46,957 --> 00:34:47,979
! انهضوا

549
00:35:06,383 --> 00:35:07,957
هل انت بخير؟ -
نعم بخير -

550
00:35:11,106 --> 00:35:12,175
! جاك احذر

551
00:35:25,087 --> 00:35:26,168
! هنا

552
00:35:30,705 --> 00:35:31,809
! ليذهب الجميع

553
00:35:32,420 --> 00:35:33,431
! انهضوا

554
00:35:40,825 --> 00:35:41,870
! هيا

555
00:36:10,437 --> 00:36:12,610
<i>(البضائع الجديدة , يوجد لحم. الاستعلام داخل المتجر)</i>

556
00:36:12,739 --> 00:36:15,583
(شكرا يا(واين
ضعهم مع الباقي في الرف الرابع

557
00:36:29,367 --> 00:36:31,282
ايمكنني مساعدتك ياسيدة (كارمايكل)؟

558
00:36:31,893 --> 00:36:33,679
لقد سمعت انه لديك بعض اللحم

559
00:36:34,009 --> 00:36:37,616
سيدة  (هندرسون) تحطمت رجلها , ولكن صحتها تتحسن

560
00:36:39,736 --> 00:36:41,439
ساخذ ربع رطل من اللحمة

561
00:36:41,651 --> 00:36:43,401
لدي رطل من الحبوب

562
00:36:45,128 --> 00:36:46,867
ليس هذا كافي

563
00:36:48,364 --> 00:36:51,951
ولكن حسب ماهو مكتوب فان اربعة ارطال من الحبوب مقابل رطل من اللحمة

564
00:36:52,268 --> 00:36:53,566
لقد ارتفعت الاسعار

565
00:36:54,083 --> 00:36:55,117
معذرة

566
00:36:57,920 --> 00:36:58,930
..ارجوكي

567
00:36:59,961 --> 00:37:02,957
انه (لهاري), لقد قال الطبيب انه بحاجة الى بروتين

568
00:37:05,161 --> 00:37:06,419
كما اخبرتك

569
00:37:19,893 --> 00:37:22,489
(كان ابي رجلا طيبا ياسيدة (كارمايكل

570
00:37:25,321 --> 00:37:26,426
نعم ,كان كذلك

571
00:37:29,735 --> 00:37:31,369
هذا ربع رطل

572
00:37:32,837 --> 00:37:33,883
شكرا لك

573
00:37:46,864 --> 00:37:48,004
! لقد اغلقنا

574
00:37:50,212 --> 00:37:51,998
اردت اعادة هذا

575
00:37:52,169 --> 00:37:54,400
المطهر ساعد حقا -
شكرا لك -

576
00:37:55,864 --> 00:37:57,344
لدي دفعة جديدة

577
00:37:57,867 --> 00:37:58,995
سناخذه

578
00:38:02,310 --> 00:38:05,552
!اذا لايوجد احد في المدينة يريد تناول شراب في الليل؟

579
00:38:07,010 --> 00:38:09,300
..اعتقد ان الجو رائع اليوم

580
00:38:09,454 --> 00:38:11,650
وحسن الضيافة الكريمة

581
00:38:11,826 --> 00:38:13,001
انه خمر

582
00:38:13,812 --> 00:38:15,786
ساعود عندما اصنع المزيد من الفودكا

583
00:38:16,250 --> 00:38:17,283
شكرا لك

584
00:38:18,229 --> 00:38:20,622
كيف تسير الامور في المركز الطبي؟

585
00:38:21,095 --> 00:38:22,117
..حسنا

586
00:38:22,338 --> 00:38:23,665
..لقد  هدئت

587
00:38:23,970 --> 00:38:26,014
كان لابد ان نبذل الكثير من الجهد

588
00:38:26,501 --> 00:38:29,632
كل فرد  من مدينة (برن الجديدة) عصبي حقا

589
00:38:31,877 --> 00:38:33,058
(تحدثي الى (جراي

590
00:38:34,032 --> 00:38:37,382
لقد قال انهم اذا لم يعودوا في الفجر,سيوصلهم الى المدينة بنفسه

591
00:38:40,832 --> 00:38:43,029
اذا فهي ستكون ليلة طويلة

592
00:38:47,294 --> 00:38:50,639
يمكنك الجلوس هنا , والاستماع الى الموسيقى

593
00:38:52,272 --> 00:38:54,351
اعتقد انني ساذهب الى المنزل و انتظر هناك

594
00:38:57,685 --> 00:38:59,142
.. اذا بلغني اي شي

595
00:39:00,223 --> 00:39:01,433
سادعك تعلمين به

596
00:39:02,972 --> 00:39:04,006
نفس الشي

597
00:39:04,746 --> 00:39:05,980
(ليلة سعيدة يا(ماري

598
00:39:20,651 --> 00:39:23,976
.. لم اكن اعتقد اننا سنذهب الى هذه المسافة بالغاز الموجود

599
00:39:43,075 --> 00:39:45,942
..لدينا اثني عشر ميل لقطعهم و

600
00:39:47,317 --> 00:39:49,315
اعتقد انها لن تستطيع  فعلها

601
00:39:50,325 --> 00:39:51,723
يجب ان نحاول

602
00:39:52,370 --> 00:39:54,920
لم تتخلى عنا, لذا لن نتخلى عنها

603
00:40:03,647 --> 00:40:04,763
هاهي سكنتك

604
00:40:05,784 --> 00:40:07,681
كيف حال كتفك؟ -
بخير -

605
00:40:08,598 --> 00:40:09,902
الجروح  مثل الجحيم

606
00:40:11,112 --> 00:40:12,205
جيد

607
00:40:16,266 --> 00:40:17,700
كيف تتماسك؟

608
00:40:18,910 --> 00:40:20,214
. مازالت استطيع السير

609
00:40:20,660 --> 00:40:21,753
نعم ,انت كذلك

610
00:40:25,007 --> 00:40:26,406
هذا ويسكي حقيقي

611
00:40:31,892 --> 00:40:33,548
هذا ويسكي حقيقي

612
00:40:34,770 --> 00:40:37,578
!!لقد خباتها للطواري فقط -
راهنت انك ستفعل ذلك -

613
00:40:47,548 --> 00:40:48,700
ماذا تعتقد؟

614
00:40:49,028 --> 00:40:50,980
..انه ليس تساقط نيزك , ولكن

615
00:40:58,001 --> 00:41:00,057
شكرا  لقدومك لانقاذي

616
00:41:03,347 --> 00:41:04,357
اتشم هذا؟

617
00:41:05,975 --> 00:41:07,455
..انها باذرات القمح الاولى

618
00:41:08,148 --> 00:41:10,381
هذا وقتي المفضل في السنة

619
00:41:16,319 --> 00:41:17,987
.. اسمع الى هذه الرياح

620
00:41:19,403 --> 00:41:21,975
مازالت تتحرك حتى بعد كل شي فعلناه

621
00:41:22,140 --> 00:41:24,078
مع كل شي قادم

622
00:41:26,181 --> 00:41:27,191
يجب ان نذهب

623
00:41:27,732 --> 00:41:58,069
تعديل الترجمة و التدقيق اللغوي
D12TuPaC
Www.D12TuPaC.Net

