1
00:00:01,538 --> 00:00:02,978
(سابقا على (جيركو

2
00:00:03,650 --> 00:00:04,658
(مرحبا (جون

3
00:00:04,758 --> 00:00:07,378
الرجل الذي قضى سنوات في (لانسينج) في النهب والابتراز

4
00:00:07,503 --> 00:00:08,667
لم تحدثت اليه ؟

5
00:00:08,767 --> 00:00:11,251
الامر بخير, حسنا؟
لم يكن له اي علاقة بك

6
00:00:11,361 --> 00:00:14,385
انه ابي, لديه كل شي ليفعله بي

7
00:00:14,485 --> 00:00:18,001
..وافق (جون) على ترك البلدة وعدم العودة ثانية

8
00:00:18,101 --> 00:00:19,104
منفي

9
00:00:19,204 --> 00:00:20,865
(جونستون)

10
00:00:21,037 --> 00:00:22,600
كيف خسرت في الانتخابات ؟

11
00:00:22,700 --> 00:00:25,327
لا, السؤال هو كيف اصبحت في موضع المسؤلية في (برن الجديدة) ؟

12
00:00:25,427 --> 00:00:27,081
هل نصبوك مدير الشرطة؟

13
00:00:27,199 --> 00:00:29,540
لا, مازلت مامور ولكن بسلطات اكبر

14
00:00:29,641 --> 00:00:31,597
هل ستعمل هذه ؟ سنحصل على الطاقة منها؟

15
00:00:31,666 --> 00:00:32,759
ربما غدا

16
00:00:32,846 --> 00:00:34,414
حسنا, لننهها بسرعة

17
00:00:34,514 --> 00:00:35,699
ايمكننا الحصول على البعض منها؟

18
00:00:35,799 --> 00:00:38,366
لديكم منجم الملح الوحيد هنا لمسافة اربعمائة ميل

19
00:00:38,473 --> 00:00:39,483
نحن بحاجة الى الطعام

20
00:00:39,583 --> 00:00:41,499
...لنقل عشرة طواحن مقابل

21
00:00:41,692 --> 00:00:42,989
مقابل نسبة عشرة بالمائة من محصول الربيع

22
00:00:43,098 --> 00:00:44,859
حسنا, سنعطكم الطعام

23
00:00:44,959 --> 00:00:47,525
سنحتاج لعشرة من رجال جيركو للمساعدة في بنائهم

24
00:00:47,971 --> 00:00:49,866
لم اكن اعلم انكم ستعودون الان

25
00:00:49,954 --> 00:00:51,401
لم تعد بمامن لنا هناك

26
00:00:51,454 --> 00:00:53,888
اين اخي؟ -
لم يرى منذ عدة ايام -

27
00:00:53,988 --> 00:00:56,976
(لا تستطيع الذهاب الى (برن الجديدة

28
00:00:57,504 --> 00:00:59,608
انها قائمة شاملة عن جيركو

29
00:00:59,708 --> 00:01:01,434
يتصرفون وكانهم يملكونها

30
00:01:01,534 --> 00:01:03,033
(انهم يصنعون قذائف (الهاون

31
00:01:03,133 --> 00:01:04,536
يستعدون للحرب

32
00:01:04,641 --> 00:01:05,656
!القيه

33
00:01:05,756 --> 00:01:07,612
سيحدث انفجار في هذه المدينة

34
00:01:07,736 --> 00:01:10,640
على امل ان نخرج (جاك) و (ايريك) من هناك

35
00:01:18,582 --> 00:01:19,603
! ليذهب الجميع

36
00:01:32,818 --> 00:01:34,500
..(حسنا الزموا الحذر, جاك قال ان رجال (برن الجديدة

37
00:01:34,547 --> 00:01:36,124
ربما ياتون خلفهم

38
00:01:38,777 --> 00:01:40,270
ربما هم حقا هنا

39
00:01:44,564 --> 00:01:45,567
ماهذا؟

40
00:02:00,009 --> 00:02:01,012
ماذا حدث؟

41
00:02:01,576 --> 00:02:03,175
(لدينا مشكلة كبيرة يا (جراي

42
00:02:05,024 --> 00:02:06,026
اين (ايريك)؟

43
00:02:06,151 --> 00:02:08,486
بخير, في المركز الطبي

44
00:02:11,864 --> 00:02:13,384
حسنا, هل كان الامر بخصوص المنجم؟

45
00:02:15,719 --> 00:02:17,223
بل اكثر من ذلك

46
00:02:28,477 --> 00:02:29,489
من انت ؟

47
00:02:32,860 --> 00:02:34,286
توقف عن الحركة

48
00:02:36,668 --> 00:02:37,671
اسمعتني؟

49
00:02:38,376 --> 00:02:39,425
اتحدث اليك

50
00:02:39,958 --> 00:02:40,961
! اثبت

51
00:02:56,838 --> 00:02:58,045
من انت؟

52
00:03:01,900 --> 00:03:03,232
.. اعتقد اننا قد قتلنا

53
00:03:03,913 --> 00:03:05,511
(ستة رجال في (برن الجديدة

54
00:03:06,343 --> 00:03:07,392
ثمانية

55
00:03:08,316 --> 00:03:09,381
حسبتهم

56
00:03:20,452 --> 00:03:21,456
من هذا؟

57
00:03:22,192 --> 00:03:23,529
(يقول انه من (برن الجديدة

58
00:03:24,031 --> 00:03:25,253
يريد التحدث اليك

59
00:03:25,691 --> 00:03:26,742
عن ماذا؟

60
00:03:48,840 --> 00:03:50,846
هل اتحدث الى (جراي اندرسون)؟

61
00:03:54,755 --> 00:03:56,415
(انا (فيل قسطنطينو

62
00:03:59,299 --> 00:04:01,572
هنري), تستطيع العودة الان)

63
00:04:06,298 --> 00:04:08,272
مازلنا ننظف اثار دم النواب الثمانية

64
00:04:08,372 --> 00:04:09,983
من ارصفة المدينة

65
00:04:11,127 --> 00:04:13,180
لذا يجب ان تتفهم موقفنا

66
00:04:15,644 --> 00:04:16,976
نحتاج الى سبعة مزارع

67
00:04:17,274 --> 00:04:19,076
(تتضمن مزرعة (جاكسون

68
00:04:19,186 --> 00:04:20,314
(مزرعة (هيربت

69
00:04:20,534 --> 00:04:22,006
(ومزرعة (ريتشموند

70
00:04:23,510 --> 00:04:25,443
ونحتاج لنصف منجم الملح

71
00:04:25,871 --> 00:04:27,809
لديك اربعة ساعات للاجابة

72
00:04:28,827 --> 00:04:31,616
لا افهم , عن ماذا تتحدث؟

73
00:04:32,607 --> 00:04:34,722
جيركو في طريقها للغزو

74
00:04:35,208 --> 00:04:36,776
لاجل سلامة شعبك

75
00:04:37,073 --> 00:04:38,467
...اطلب منك

76
00:04:38,750 --> 00:04:39,831
الاستسلام

77
00:04:46,773 --> 00:04:54,015
جريكو ــ الموسم الأول
الحلقة الحادية والعشرون ــ اتحاد الراغبين

78
00:04:54,015 --> 00:04:57,525
تعديل الترجمة و التدقيق اللغوي
D12TuPaC
Www.D12TuPaC.Net

79
00:04:58,315 --> 00:05:00,606
لدينا دوريات حراسة في كل نقاط التفتيش

80
00:05:00,687 --> 00:05:01,784
وكل حواجز الطريق الجديدة

81
00:05:01,802 --> 00:05:03,557
ولكننا نزحف لنغطي كل مكان ايضا

82
00:05:03,588 --> 00:05:05,594
هل رايت اي شي هناك؟ -
لا, لاشي -

83
00:05:05,704 --> 00:05:07,459
ماذا سيفعل حقا في الواقع ؟

84
00:05:07,573 --> 00:05:09,344
فقط يحضر هنا ويبدا في اطلاق النار علينا ؟

85
00:05:09,469 --> 00:05:12,153
...كان لدينا مبارة كرة قدم تنافسية مدرسية منذ خمسة شهور

86
00:05:12,154 --> 00:05:15,209
لقد عذبوا اخي لمعرفة كم عددنا واسلحتنا

87
00:05:15,240 --> 00:05:17,215
صنعوا المئات من القنابل

88
00:05:17,316 --> 00:05:19,526
...في اعتقادي يمكنهم اطلاقها من على بعد

89
00:05:19,651 --> 00:05:20,811
ميلين

90
00:05:20,979 --> 00:05:24,474
امتلاكهم شي واستخداهم ضد ناس شي اخر

91
00:05:24,818 --> 00:05:27,207
نفس ماقيل عن القنابل النووية

92
00:05:32,565 --> 00:05:33,849
كم مر من الوقت؟

93
00:05:34,037 --> 00:05:35,150
خمسون دقيقة

94
00:05:59,664 --> 00:06:02,297
غير قادر على قياس نبض الجنين من ساعة

95
00:06:02,422 --> 00:06:04,318
.معدل التنفس:16, نبض القلب :84

96
00:06:04,491 --> 00:06:06,918
معدل ضربات قلب الجنين اقل من خمس نبضة للدقيقة

97
00:06:07,034 --> 00:06:09,238
فقط حافظي على الضغط

98
00:06:09,348 --> 00:06:10,759
اضغطي هناك

99
00:06:10,869 --> 00:06:12,122
! اللعنة

100
00:06:12,232 --> 00:06:14,112
لا استطيع سماع اي شي -
ما الذي يجري؟ -

101
00:06:14,222 --> 00:06:16,070
(احاول انقاذ (ابريل -
توقف قلب الجنين -

102
00:06:16,180 --> 00:06:18,201
ماذا تعني بانه قد توقف؟ -
افعل شيئا ما -

103
00:06:19,722 --> 00:06:20,752
.. امي

104
00:06:24,889 --> 00:06:25,893
يا الهي

105
00:06:32,632 --> 00:06:33,635
تعال

106
00:06:35,170 --> 00:06:37,208
هيا, لنعالج جروحك. حسنا؟

107
00:06:37,411 --> 00:06:39,073
هيا يا عزيزي

108
00:06:40,776 --> 00:06:43,299
لن نتخلى عن اي شي لهؤلاء الناس

109
00:06:45,290 --> 00:06:46,292
..(سيدة (هيربت

110
00:06:46,432 --> 00:06:49,066
اردت ان اعرض حل للمدينة

111
00:06:49,175 --> 00:06:50,899
لايمكنك التخلي عن هذه المزرعة

112
00:06:51,914 --> 00:06:54,558
جراي) قال انها بعيدة عن مدى حماية المدينة)

113
00:06:54,659 --> 00:06:56,662
لا استطيع الوقوف هناك ببندقية

114
00:06:58,771 --> 00:07:00,605
اذا سادافع عنها انا -
حقا؟ -

115
00:07:01,091 --> 00:07:02,579
هل تتنازلين عنها ؟

116
00:07:05,541 --> 00:07:08,425
... البنك يملك نصف حصتها على الاقل , انت فقط

117
00:07:09,247 --> 00:07:11,049
(افعل مايحلو لك ,(دالي

118
00:07:11,911 --> 00:07:13,227
... حسنا, لنكون واضحين

119
00:07:13,494 --> 00:07:15,781
اذا دافعت عنها, ستصبح ملكي

120
00:07:16,824 --> 00:07:18,015
اذ استطعت الدفاع عنها

121
00:07:21,845 --> 00:07:24,290
دالي), كيف ستقوم بالدفاع عنها؟)

122
00:07:31,480 --> 00:07:33,596
احضري كل لاجي تستطيعي ايجاده

123
00:07:33,909 --> 00:07:34,912
حسنا

124
00:07:38,710 --> 00:07:39,743
برفق

125
00:08:03,729 --> 00:08:04,936
كنت خائفة جدا

126
00:08:05,202 --> 00:08:07,165
..عندما لم تعد, اعتقدت انك

127
00:08:07,265 --> 00:08:08,270
لقد عدت

128
00:08:13,580 --> 00:08:14,583
! يا الهي

129
00:08:15,790 --> 00:08:18,877
معذرة, لم اقصد ايذائك

130
00:08:22,535 --> 00:08:23,537
انني بخير

131
00:08:29,634 --> 00:08:30,965
! اسمعوا يا رجال

132
00:08:31,624 --> 00:08:33,457
قيل انه لديك بعض الطعام هنا

133
00:08:34,426 --> 00:08:35,976
حقا ... لدي طعام

134
00:08:36,086 --> 00:08:39,157
من الصباح, اصبحت مالك اكبر ثاني مزرعة في جيركو

135
00:08:39,298 --> 00:08:40,302
... الان

136
00:08:40,332 --> 00:08:42,384
ساحتاج الي رجال ليدافعو عنها اذا تعرضنا لهجوم

137
00:08:42,420 --> 00:08:43,428
ماذا سنحصل عليه بالمقابل؟

138
00:08:43,537 --> 00:08:44,977
وعد بثلاث وجبات في اليوم

139
00:08:45,078 --> 00:08:47,598
!!تريدنا ان نخاطر بحياتنا مقابل وعد؟

140
00:08:48,366 --> 00:08:49,526
لا محالة

141
00:08:51,782 --> 00:08:53,788
! اسمعوا

142
00:08:54,367 --> 00:08:57,407
منذ ان اصبحتم هنا, كنتم  تتسائلون عن مكان للمعيشة والطعام

143
00:08:57,551 --> 00:08:59,885
.. اتيتم الى هنا لاجئين ,ومازالتم تعاملون

144
00:08:59,929 --> 00:09:01,619
كمواطني من الدرجة الثانية

145
00:09:02,199 --> 00:09:03,421
ليست هذه طريقة الحياة

146
00:09:06,073 --> 00:09:07,779
اذا حاربتم من اجل مزرعتي وكسبنا

147
00:09:07,879 --> 00:09:09,426
سيكون لديكم حصة عادلة

148
00:09:10,242 --> 00:09:11,449
ستكون مزرعتكم

149
00:09:11,681 --> 00:09:12,963
..سيكون لديكم حصة في هذه المدينة

150
00:09:13,063 --> 00:09:14,755
حيث لايستطيع اي احد اخذه منكم

151
00:09:17,025 --> 00:09:20,198
لن تتوسلوا ابدا الى اي احد لاي شي

152
00:09:22,488 --> 00:09:23,491
..لذا

153
00:09:24,494 --> 00:09:25,716
من يريد المستقبل؟

154
00:09:38,044 --> 00:09:39,893
قسطنطينو) قال اربعة ساعات)

155
00:09:43,456 --> 00:09:45,431
اصبحت الان اربعة ساعات

156
00:10:08,473 --> 00:10:09,507
انت بخير؟

157
00:10:12,093 --> 00:10:13,096
تعال هنا

158
00:10:17,775 --> 00:10:19,295
ماذا سمعنا من الحراس؟

159
00:10:19,420 --> 00:10:21,254
الحراس قادمون , لم يروا اي شي

160
00:10:21,395 --> 00:10:22,900
ايجب ان نتصل ب(قسطنطينو)؟

161
00:10:24,422 --> 00:10:26,318
ليس لدي اي شي لاخباره

162
00:10:28,167 --> 00:10:30,674
و لن اتخلي عن هذه المدينة

163
00:10:32,970 --> 00:10:35,023
هناك شيئا ما اود اخبارك به

164
00:10:35,109 --> 00:10:37,819
هذا جنون , كل شحص يتحدث عن قدوم رجال (برن الجديدة) لهجومنا

165
00:10:37,907 --> 00:10:39,129
... لا نعلم , انظري

166
00:10:41,186 --> 00:10:42,846
(شيئا ما حدث ل (هيثر

167
00:10:43,503 --> 00:10:45,319
(لقد اكتشفت قذائف (برن الجديدة

168
00:10:45,420 --> 00:10:47,109
.. حاولت ان توقفهم فقاموا

169
00:10:47,579 --> 00:10:49,914
بالقبض عليها , ولم يراها احد من حينها

170
00:10:51,399 --> 00:10:53,796
ماذا فعلوا لها؟ -
لا اعلم -

171
00:10:57,981 --> 00:10:59,014
هل ماتت ؟

172
00:11:01,132 --> 00:11:02,636
جاك , هل لقت حتفها؟

173
00:11:10,064 --> 00:11:11,224
! ابتعد عن النافذة

174
00:11:17,141 --> 00:11:18,192
هل اصبتي ؟

175
00:11:18,395 --> 00:11:20,307
هل اصبتي ؟ -
انني بخير, انني بخير -

176
00:11:21,466 --> 00:11:22,470
ابقي هنا

177
00:11:38,565 --> 00:11:39,568
هل انت بخير؟

178
00:11:40,382 --> 00:11:41,464
! ليساعدنا احد

179
00:11:42,735 --> 00:11:43,754
امي

180
00:11:45,681 --> 00:11:46,684
! امي

181
00:11:52,235 --> 00:11:53,333
! اغلقي عيونك

182
00:12:10,773 --> 00:12:12,028
جاك), انت بخير؟)

183
00:12:12,483 --> 00:12:13,496
..عزيزي

184
00:12:13,995 --> 00:12:15,349
امي -
عزيزتي, انظري لي  -

185
00:12:15,449 --> 00:12:16,932
انظري لي  -
لا استطيع السماع  -

186
00:12:17,089 --> 00:12:18,614
اعلم , سيعود لاحقا

187
00:12:18,714 --> 00:12:20,528
نحن هنا يا امي -
ما الذي حدث؟ -

188
00:12:20,637 --> 00:12:23,007
الامر كله بخير عزيزتي, سيصبح كل شي بخير

189
00:12:25,160 --> 00:12:26,784
لناخذك الى المركز الطبي عزيزي

190
00:12:26,943 --> 00:12:27,950
هيا

191
00:12:29,235 --> 00:12:30,408
ابعد كل شخص من الطريق

192
00:12:30,508 --> 00:12:31,948
..قد  ياتون

193
00:12:32,077 --> 00:12:34,714
يجب ان نفتح الملجا ودار البلدية

194
00:12:34,814 --> 00:12:36,781
! والمركز الطبي,, هيا

195
00:12:38,079 --> 00:12:39,087
(قسطنطينو)

196
00:12:39,733 --> 00:12:41,229
انه على جهاز الاتصال

197
00:12:43,909 --> 00:12:45,425
قسطنطينو)..انت مجرد ابن عاهرة)

198
00:12:45,525 --> 00:12:46,682
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

199
00:12:46,932 --> 00:12:48,484
اسف لمشاكلكم

200
00:12:48,991 --> 00:12:51,796
لدينا عدة من الناس مصابون في الشارع

201
00:12:51,937 --> 00:12:54,831
.. حذرتك عما قد يحدث اذا لم تنفذ طلباتنا

202
00:12:54,931 --> 00:12:55,945
!!طلباتكم ؟

203
00:12:57,386 --> 00:12:59,706
..ساجعل هدفي الاول في الحياة

204
00:12:59,808 --> 00:13:02,393
ان اراك تتحمل المسؤلية عما فعلته

205
00:13:02,707 --> 00:13:03,862
..لك ساعة اخري

206
00:13:03,963 --> 00:13:06,107
! لاتفعل اي من هذه الاشياء ثانية

207
00:13:06,500 --> 00:13:07,800
(ساعة واحدة يا(جراي

208
00:13:07,926 --> 00:13:09,587
نحتاج لسبعة مزراع

209
00:13:09,913 --> 00:13:11,284
ستكون قذيفتين هذه المرة

210
00:13:11,384 --> 00:13:13,026
المرة القادمة ستكون ثلاثة

211
00:13:13,294 --> 00:13:15,896
,..حاول ان تقبل او ان ترفض مطالبنا

212
00:13:16,123 --> 00:13:17,189
سنرسل المزيد

213
00:13:17,424 --> 00:13:20,981
سنفعل هذا مرارا وتكرارا مهماان استغرق الامر

214
00:13:26,739 --> 00:13:29,654
رجال الدورية قالوا يبدو انها قادمة من الغرب

215
00:13:29,764 --> 00:13:32,424
..احضر عدد النواب في استطاعتك , واذهبوا الى هناك

216
00:13:32,524 --> 00:13:35,389
! اجد هذه القذائف.. وانتزعها منهم

217
00:13:36,666 --> 00:13:37,669
! تحرك

218
00:13:50,846 --> 00:13:51,865
هيا

219
00:13:53,076 --> 00:13:55,183
دارسي), هل انتي بخير؟) -
نعم , ما الذي حدث؟ -

220
00:13:55,283 --> 00:13:56,876
انها (برن الجديدة), اطلقوا قذائف علينا

221
00:13:56,976 --> 00:13:59,230
هل انت بخير؟ -
! نعم -

222
00:13:59,358 --> 00:14:01,943
انظري,يجب ان نخرج الاطفال وانتي من هنا

223
00:14:02,147 --> 00:14:04,024
الى اين يجب ان نذهب؟

224
00:14:04,124 --> 00:14:06,802
.. هناك بيت امن اعلمه , اذا استطعنا الوصول اليه

225
00:14:07,334 --> 00:14:08,745
(انه في (مونتانا

226
00:14:09,049 --> 00:14:10,820
!!نذهب الى (مونتانا) في هذه الطرق؟

227
00:14:11,478 --> 00:14:13,249
ماهي فرصتنا للوصول الى هناك ؟

228
00:14:13,394 --> 00:14:15,321
لا اعلم

229
00:14:20,164 --> 00:14:22,456
تلقيت شي من (قسطنطينو)؟ -
... لا لا , ولكنني فقط-

230
00:14:22,597 --> 00:14:25,135
ارسلت مجموعة من الحراس لمحاولة اخذ قنابلهم

231
00:14:25,354 --> 00:14:26,825
كان يجب ان اكون معهم

232
00:14:26,925 --> 00:14:28,896
لم تكن هنا ولم اطق الانتظار

233
00:14:32,241 --> 00:14:33,746
ماذا يجب ان نفعل؟

234
00:14:34,483 --> 00:14:35,564
لا اعلم

235
00:14:41,612 --> 00:14:43,760
يجب ان نذهب الى السرداب

236
00:14:44,590 --> 00:14:45,781
.. للجميع

237
00:14:45,890 --> 00:14:50,199
يجب ان تذهبوا الى السرداب الان

238
00:14:51,609 --> 00:14:52,769
لنعد للمنزل

239
00:14:54,036 --> 00:14:55,212
لنعد للمنزل

240
00:14:56,058 --> 00:14:57,061
حسنا

241
00:15:08,905 --> 00:15:10,676
يجب ان اعود الى المدينة

242
00:15:12,234 --> 00:15:13,771
سام), ابتعد عن هناك)

243
00:15:15,980 --> 00:15:19,075
ابي , يوجد الكثير من الماء في الجراج . تريدني ان اجلبه ؟

244
00:15:19,576 --> 00:15:21,472
هذه الغرفة هي الأكثر أمانا في المنزل

245
00:15:21,707 --> 00:15:23,964
انها خراسانية ومانعة و قوية

246
00:15:25,331 --> 00:15:26,946
(هنا حيث يجب ان نكون,(دارسي

247
00:15:28,057 --> 00:15:29,092
هيا

248
00:15:36,434 --> 00:15:37,766
ادخلوا

249
00:15:38,788 --> 00:15:40,418
! هذا رائع

250
00:15:55,395 --> 00:15:57,322
سام),(اليسون). اذهبوا للحجرة الاخرى)

251
00:15:58,105 --> 00:16:00,331
.. لم لا نستطيع -
هيا يا (سام), لنذهب -

252
00:16:00,730 --> 00:16:02,643
ولكن هذه الحجرة مملة

253
00:16:06,191 --> 00:16:07,523
لا اسرار ثانية

254
00:16:11,198 --> 00:16:13,408
هذه القذائف لم تاتي من مكان بعيد

255
00:16:13,549 --> 00:16:16,605
كم لدينا من الوقت؟ -
تقريبا اربعة دقائق -

256
00:16:16,947 --> 00:16:19,800
.(هنا (ستانلي ريتشموند
المامور (اندرسون), هل تسمعني؟

257
00:16:19,925 --> 00:16:21,222
نسمعك -
حسنا -

258
00:16:21,322 --> 00:16:23,608
نحن على بعد مائة ياردة من مدفع القذائف

259
00:16:23,709 --> 00:16:26,185
هناك اثنين منهم ,موجودين على الشاحنة من الخلف

260
00:16:26,484 --> 00:16:27,753
اين انت يا(ستانلي)؟

261
00:16:28,567 --> 00:16:30,823
في الغابة حول جسر (شاو) القديم

262
00:16:30,942 --> 00:16:32,493
علي بعد ميلين غرب المدينة

263
00:16:32,602 --> 00:16:34,612
هناك عشرة رجال يحرسون الشاحنة

264
00:16:34,713 --> 00:16:37,460
خلف المانع  -
هل تستطيع الوصول اليهم ؟ -

265
00:16:37,742 --> 00:16:40,391
نعم, اعتقد ذلك. هناك طريق امن يقود اليهم

266
00:16:40,491 --> 00:16:42,651
اخبره ان يوزع الفرقة على كلا الجوانب

267
00:16:42,751 --> 00:16:43,811
لا يوجد وقت لاتخاذ اي وضع

268
00:16:43,911 --> 00:16:45,639
يجب ان يعلموا عما سيمرون به

269
00:16:45,729 --> 00:16:47,888
لن اعطهم فرصة اخري لالقاء القنابل علينا

270
00:16:47,988 --> 00:16:49,222
... جراي), هؤلاء الرجال ليسوا جنود)

271
00:16:49,322 --> 00:16:53,550
..جونستون) , تستطيع ان تبقى او ان تذهب)
ولكن كيف يدار هذا الامر فسيكون بمعرفتي

272
00:16:53,683 --> 00:16:55,987
!ستانلي.. اخرج من هناك , لاتنفذ -
!لنذهب  -

273
00:17:04,325 --> 00:17:05,829
ماذا يجب ان نفعل؟

274
00:17:10,358 --> 00:17:11,987
استولوا عليهم

275
00:17:14,201 --> 00:17:15,455
.عُلم

276
00:17:28,281 --> 00:17:29,660
اذا ماذا الان ؟

277
00:17:31,831 --> 00:17:34,840
.. اعتقدت دائما بامكاني حفظكم  بامانا

278
00:17:35,075 --> 00:17:36,830
... ولكن الان, اليوم

279
00:17:38,404 --> 00:17:39,814
لست متاكد

280
00:17:42,487 --> 00:17:43,819
لاشي امن

281
00:17:44,696 --> 00:17:45,699
ليس مرة اخرى

282
00:17:45,996 --> 00:17:47,361
..ولكن تعلمي, في

283
00:17:49,742 --> 00:17:51,466
.. في منتصف كل هذا

284
00:17:53,155 --> 00:17:54,362
..في هذا الوقت العصيب

285
00:17:54,800 --> 00:17:57,965
..الشي الوحيد المهم لي, اعني حقا ال

286
00:17:58,357 --> 00:17:59,439
..الشي الوحيد

287
00:18:01,021 --> 00:18:02,353
. انت والاولاد

288
00:18:05,492 --> 00:18:08,047
...استغرق ذلك مني وقتا لادرك ذلك ,وانا

289
00:18:08,579 --> 00:18:09,832
...اسف جدا .انا

290
00:18:10,945 --> 00:18:11,952
اسف جدا

291
00:18:21,963 --> 00:18:23,264
لقد افتقدتك

292
00:18:27,134 --> 00:18:28,435
لقد افتقدتك

293
00:19:01,673 --> 00:19:03,225
كيف سنعلم ان الامر قد فلح ؟

294
00:19:11,382 --> 00:19:12,385
هيا

295
00:19:52,382 --> 00:19:53,456
هل اصبتوا؟

296
00:19:58,163 --> 00:19:59,727
اجلس

297
00:20:02,349 --> 00:20:03,999
خذه الى المركز الطبي

298
00:20:04,799 --> 00:20:05,809
هل هو بخير؟

299
00:20:06,026 --> 00:20:07,036
هل اصيب؟

300
00:20:07,190 --> 00:20:08,211
اين الجميع ؟

301
00:20:08,352 --> 00:20:09,986
ستانلي, ما الذي حدث للاخرين ؟

302
00:20:10,173 --> 00:20:11,336
لا  اعلم

303
00:20:11,512 --> 00:20:13,533
كنا نتقدم تجاه ساحنة القذائف

304
00:20:14,150 --> 00:20:15,300
وكانوا ينتظرون

305
00:20:15,588 --> 00:20:18,125
كانوا على كلا الجوانب في انتظارنا

306
00:20:21,340 --> 00:20:23,796
لم يستطيعوا.لم يستطيعوا التوقف عن اطلاق النار

307
00:20:23,972 --> 00:20:25,746
ستانلي, اين الجميع ؟

308
00:20:25,910 --> 00:20:27,309
اين هم ؟

309
00:20:30,727 --> 00:20:31,750
..كلهم

310
00:20:31,899 --> 00:20:33,167
كلهم موتى

311
00:20:37,491 --> 00:20:38,783
كلهم موتى

312
00:20:44,519 --> 00:20:45,799
هذا جنون

313
00:20:49,770 --> 00:20:50,851
!جنون

314
00:20:50,992 --> 00:20:52,038
يا ابن العاهرة

315
00:20:52,450 --> 00:20:53,506
تراجع .. تماسك

316
00:20:53,730 --> 00:20:55,257
توقف

317
00:20:58,606 --> 00:20:59,937
السياج .. الان

318
00:21:09,146 --> 00:21:11,379
ستانلي قال ان القذائف على الشاحنة هنا

319
00:21:11,602 --> 00:21:13,788
(هنا شرق جسر بركة  (شاو

320
00:21:13,952 --> 00:21:15,341
انهم ذاهبون للقتال والحركة

321
00:21:15,481 --> 00:21:17,738
افحص السيارات , وادرك الى اي وجهة ذاهبون

322
00:21:17,867 --> 00:21:19,171
و يا (جاك).. فقط استكشفهم

323
00:21:19,301 --> 00:21:21,438
.لن نقم بفعل اي شي حتى نخطط

324
00:21:21,650 --> 00:21:24,399
حسنا سنجدهم , ثم بعدها نضع خطة للهجوم

325
00:21:24,599 --> 00:21:25,610
فهمت

326
00:21:25,803 --> 00:21:27,037
فقط اسكتشغهم

327
00:21:28,235 --> 00:21:29,639
انا قادمة معك

328
00:21:31,107 --> 00:21:32,635
لم يكن طلب

329
00:21:39,456 --> 00:21:40,477
حسنا

330
00:21:44,084 --> 00:21:46,305
رايت ثلاث شاحنات

331
00:21:46,727 --> 00:21:48,889
ربما اربعة شاحنات تتجه لطريق مرمى النيران

332
00:21:49,077 --> 00:21:52,425
يستطيعوا الاطلاق من اي اتجاه على المدينة اذا وصلوا للطريق السادس

333
00:21:58,037 --> 00:22:00,587
(هاوكينز) اكتشف خمس شاحنات ثقيلة قادمة من هذا الطريق من (برن الجديدة)

334
00:22:00,811 --> 00:22:01,867
على مبعدة ثلاث اميال في الخلف

335
00:22:02,033 --> 00:22:05,172
قد يوجد شاحنة مزودة في طريقها الى موقع القذف القادم

336
00:22:08,297 --> 00:22:09,353
نستطيع الحصول عليها

337
00:22:10,047 --> 00:22:11,750
حسنا, لنذهب

338
00:23:03,244 --> 00:23:05,383
!اوقف السيارة الان, اوقفها

339
00:23:39,007 --> 00:23:40,030
انهم بخير

340
00:23:40,354 --> 00:23:41,494
دعهم يذهبون

341
00:23:46,788 --> 00:23:49,204
!!اخيرا اتجهتم لحياة الاجرام

342
00:23:57,390 --> 00:23:58,926
(نحن بحاجة الى رجالك يا(دالي

343
00:23:59,114 --> 00:24:00,905
(رجالي لايقاتلون لجانب (جراي اندرسون

344
00:24:01,153 --> 00:24:03,420
نسالك ان تساعدنا للدفاع عن المدينة

345
00:24:04,196 --> 00:24:06,158
اذا خسرنا, لن يكن لديك اي شي

346
00:24:08,260 --> 00:24:11,027
(اذا قتلنا معاكم ,سنحفظ مزرعة السيدة (هيربرت

347
00:24:11,649 --> 00:24:14,075
وسنترك مزرعة (سوريي) ايضا

348
00:24:15,257 --> 00:24:16,738
لديك بالفعل نصف حصة منجم الملح

349
00:24:16,961 --> 00:24:19,581
ونسبة مئوية في كل مزرعة في البلدة, ماذا تريد ايضا ؟

350
00:24:19,781 --> 00:24:22,530
انها فقط اعمال -
...ليس الامر بخصوص الاعمال -

351
00:24:24,128 --> 00:24:26,078
اسالك ان تفعل هذا لي

352
00:24:40,601 --> 00:24:41,893
نحتاج لمساعدتك

353
00:24:42,186 --> 00:24:44,677
لنستعد للتحرك  , سيبحثون عن هذه السيارة

354
00:24:44,870 --> 00:24:47,408
اخر مرة عندما كنت في المدينة ,هؤلاء الناس حاولوا اعدامي

355
00:24:47,567 --> 00:24:48,766
يستطيعوا الذهاب كلهم للجحيم

356
00:24:48,953 --> 00:24:50,351
فقط اصغي لي

357
00:24:50,712 --> 00:24:52,462
لا, اصغي انتي لي

358
00:24:52,627 --> 00:24:54,354
لقد رايت (برن الجديدة) ينقلون اسحلة

359
00:24:54,518 --> 00:24:56,563
وتجهيزات هنا من ثلاث ايام

360
00:24:56,744 --> 00:24:58,132
سيصل الامر لمذبحة دموية

361
00:24:58,319 --> 00:25:00,328
افضل شي تستطعي فعله هو القدوم معي

362
00:25:01,115 --> 00:25:02,448
جريكو) وطني)

363
00:25:03,013 --> 00:25:04,470
وانا والدك

364
00:25:05,509 --> 00:25:07,848
البقاء للاقوي والاسرع للخروج من هنا

365
00:25:08,140 --> 00:25:10,144
هل تعتقد انني ساكون بامان معك, اسرق شاحنات ؟

366
00:25:10,320 --> 00:25:11,425
لم افقد اي رجل بعد

367
00:25:11,630 --> 00:25:14,690
واذا لم يغزو رجال (برن الجديدة)(جيركو), سيفعل احد ما ذلك

368
00:25:16,946 --> 00:25:18,003
تعال معي

369
00:25:23,627 --> 00:25:24,966
اعطينا الخرائط

370
00:25:25,195 --> 00:25:27,703
ساعدنا لاخذ القذائف.. ساعدنا في القتال

371
00:25:28,760 --> 00:25:29,794
سنعطيك نسبة النصف

372
00:25:29,952 --> 00:25:32,091
نصف الاسلحة والطعام والوقود الذي سنحصل عليه

373
00:25:32,613 --> 00:25:34,892
واذا كان جيش (برن الجديدة) قوي مثلما قلت

374
00:25:35,062 --> 00:25:36,343
..ستفعل ماهو افضل

375
00:25:36,578 --> 00:25:38,792
..تقود الشاحنة بعيدا عن هنا

376
00:25:43,519 --> 00:25:46,609
!! لديك خصال كثير مني ولا تقدري على الاعتراف بذلك

377
00:25:51,296 --> 00:25:52,547
! تغيرات في الخطط

378
00:25:53,923 --> 00:25:56,589
عندما تعود الحكومة الفيدرالية , سيكون في حوزتنا وثائقنا القانونية

379
00:25:56,801 --> 00:25:58,187
سنستعيد مزارعنا حينها

380
00:25:58,423 --> 00:26:00,250
ماذا اذا لم تعد الحكومة الفيدرالية ؟

381
00:26:00,520 --> 00:26:02,223
ماذا اذا بقي الامر كما هو ؟

382
00:26:02,470 --> 00:26:04,773
ولكنهم قادمون هنا يقصدون قتلنا

383
00:26:04,990 --> 00:26:07,158
جراي) قال انه لدينا ثلاث مزراع فقط خارج الاتفاق)

384
00:26:07,240 --> 00:26:08,943
وبالاضافة لذلك, لسنا جاهزون للقتال

385
00:26:09,049 --> 00:26:11,457
ساقوم بتجهيزنا
تحدثوا الى المزارعون الاخرون

386
00:26:11,586 --> 00:26:12,879
لاتجعلهم يستسلمون

387
00:26:13,095 --> 00:26:15,221
من تامل ايضا ان يشارك في القتال, (جونستون) ؟

388
00:26:15,374 --> 00:26:17,289
رجال الشرطة ؟ النواب؟

389
00:26:18,120 --> 00:26:19,142
..ابي

390
00:26:32,400 --> 00:26:35,102
هناك اكثر من احدي عشر موقع للقذائف

391
00:26:35,695 --> 00:26:37,763
السؤال هو , اي احد هو التالي؟

392
00:26:38,203 --> 00:26:40,520
السائق قال هذا

393
00:26:41,125 --> 00:26:42,158
اذا استطعنا الثقة فيه

394
00:26:42,740 --> 00:26:43,926
كم عدد الشاحنات المحمية ؟

395
00:26:44,244 --> 00:26:47,263
لديهم رجال مختبئون في الدغل -
لست متاكد من  صفتك -

396
00:26:47,471 --> 00:26:50,079
لديهم ثلاثون رجل لحماية الشاحنة

397
00:26:50,385 --> 00:26:51,643
رايت تسعة هنا

398
00:26:54,374 --> 00:26:56,471
جراي) حصل على السبع مزارع التي يحتاجها)

399
00:26:56,748 --> 00:26:58,780
سيتلقى آلإتصال من (ببرن الجديدة) ويسلمهم

400
00:26:58,941 --> 00:27:02,525
تسليم هذه المزراع .. ستحتلهم (برن الجديدة) في ثلاثون دقيقة

401
00:27:02,783 --> 00:27:04,170
لن نستعديها منهم ابدا

402
00:27:04,704 --> 00:27:06,126
اذا ماذا نفعل؟

403
00:27:07,653 --> 00:27:09,838
اعتقد انني ساعقد صفقة مع الشيطان

404
00:27:12,052 --> 00:27:13,286
!! اغريتني

405
00:27:15,445 --> 00:27:17,465
.. ستانلي) , (ايريك)..عودا الى مركز البلدة وافعلوا مهما تكلف الامر)

406
00:27:17,623 --> 00:27:19,215
ولكن لاتجعلوا (جراي) يجري هذه المكالمة

407
00:27:19,373 --> 00:27:21,411
ماذا تعني.. يفعلون مهما تكلف الامر ؟
ما الذي تقوله ؟

408
00:27:21,587 --> 00:27:23,679
اقول قد حان الوقت لاتخاذ موقف

409
00:27:39,167 --> 00:27:40,337
لم لاتجلبو (جراي) لهنا؟

410
00:27:40,402 --> 00:27:42,851
يريدون التحدث اليك لثانية

411
00:27:44,567 --> 00:27:46,187
(لاتعقد الاتفاق مع (قسطنطينو

412
00:27:46,424 --> 00:27:47,517
ليست مجادلة

413
00:27:47,692 --> 00:27:50,777
اذا اجريت ذلك الاتفاق , لن يتوقفوا عند سبعة مزارع

414
00:27:51,145 --> 00:27:52,873
(الناس سيموتون من الجوع يا (جراي

415
00:27:53,085 --> 00:27:55,857
وهذا اذا لم يقتلونا في الحال عندما يصبح الطعام نادرا

416
00:27:56,092 --> 00:27:57,173
اريدك ان تغادر

417
00:27:57,334 --> 00:27:58,944
! الان -
(هيا يا (جراي -

418
00:27:59,731 --> 00:28:01,458
لم انت مستعد جدا للاستسلام ؟

419
00:28:01,610 --> 00:28:03,349
(لقد اعطيت كل حياتي لهذه البلدة يا (جراي

420
00:28:03,455 --> 00:28:05,076
من الافضل ان تستمع لي , اتفهم ؟

421
00:28:05,240 --> 00:28:07,919
لم يكن خطائك موت الرجال -
! اخرجوهم من هنا -

422
00:28:08,098 --> 00:28:09,190
! اخرجوهم من هنا

423
00:28:09,296 --> 00:28:11,152
لم تستمع الى ما اقوله

424
00:28:11,282 --> 00:28:12,315
لم يكن خطائك

425
00:28:15,653 --> 00:28:16,663
! اهدئوا

426
00:28:16,827 --> 00:28:17,920
! ضعوه ارضا

427
00:28:18,778 --> 00:28:19,835
! ضعوه ارضا

428
00:28:32,031 --> 00:28:33,395
(لدينا رجال  يالخارج , (جراي

429
00:28:33,591 --> 00:28:34,605
ماذ؟

430
00:28:34,722 --> 00:28:35,735
لدينا رجال بالخارج

431
00:28:35,797 --> 00:28:36,830
! القوهم ارضا

432
00:28:36,862 --> 00:28:38,431
! القوهم ارضا -
.. وانتم ايضا , القوهم ارضا -

433
00:28:38,557 --> 00:28:39,559
من بالخارج هناك ؟

434
00:28:39,655 --> 00:28:41,427
من بالخارج هناك و ماذا يفعلون ؟

435
00:28:41,586 --> 00:28:43,101
جاك) ,(هاوكينز) و ابي)

436
00:28:43,207 --> 00:28:45,274
وسيحاولون وسيستولون على هذه القذائف

437
00:28:46,447 --> 00:28:48,413
بثلاثتهم ؟ ماذا يعتقدون انهم سيفعلون ؟

438
00:28:48,495 --> 00:28:50,233
لا تستطيع تسليمهم هذه المزارع

439
00:28:50,326 --> 00:28:51,969
هل تفهم ؟ -
! لايمكننا القتال -

440
00:28:52,614 --> 00:28:53,758
! لايمكننا القتال

441
00:28:54,005 --> 00:28:56,263
رايت ما حدث هذا الصباح

442
00:28:56,991 --> 00:28:58,693
لسنا مستعدون لهذا

443
00:28:59,743 --> 00:29:02,384
(تحدثت الى (قسطنطينو

444
00:29:03,269 --> 00:29:05,758
..و وعدته اننا لن نثار

445
00:29:05,953 --> 00:29:08,206
اذا منحنا الوقت لكي نتفق بخصوص هذا معا

446
00:29:08,430 --> 00:29:10,366
(لدينا خرائط لكل مواقع (برن الجديدة

447
00:29:10,472 --> 00:29:12,444
خط الامدادات , كل شي -
من اين حصلتم عليها؟ -

448
00:29:12,631 --> 00:29:14,756
لدينا شاحنات , وقود و بنادق

449
00:29:15,025 --> 00:29:17,274
عن ماذا تتحدث ؟ من اين حصلتم على كل هذا ؟

450
00:29:17,415 --> 00:29:19,381
..جون برووز) يقاتل في صفنا)

451
00:29:19,815 --> 00:29:23,020
!لديه ثلاثون رجل يقاتلون معه. ثلاثون رجل

452
00:29:23,648 --> 00:29:25,397
حسنا, يستطعون التسبب في قتلنا كلنا

453
00:29:26,625 --> 00:29:28,644
هنا (برن الجديدة) , حول

454
00:29:30,650 --> 00:29:32,093
(لاتقترب من هذا الراديو ,(جراي

455
00:29:32,516 --> 00:29:34,605
المامور (اندرسون) , هل انت هناك؟

456
00:29:45,666 --> 00:29:47,298
جونستون جرين) , صحيح؟)

457
00:29:49,445 --> 00:29:52,826
منذ سنتين , اتيت الى (برن الجديدة) وفزت بالمركز الرابع

458
00:29:53,103 --> 00:29:55,685
في مسابقة لصيد السمك البحري في بحيرة التل الكبير

459
00:29:57,951 --> 00:29:59,465
انا فزت بالتاني

460
00:30:12,884 --> 00:30:14,222
لنذهب

461
00:30:18,349 --> 00:30:20,825
.. المامور اندرسون , وقتك ينفذ

462
00:30:21,102 --> 00:30:23,760
حاولت اخبار (قسطنطينو) بانني لم اقم بارسالهم هناك

463
00:30:23,994 --> 00:30:26,143
جراي), لاتعقد هذا الاتفاق)

464
00:30:26,384 --> 00:30:28,462
امنحنا بعض الوقت للاستلاء على هذه القذائف

465
00:30:29,965 --> 00:30:31,502
(تفاوض مع (قسطنطينو

466
00:30:39,750 --> 00:30:41,429
لما نخرج من هنا

467
00:30:42,262 --> 00:30:45,220
عندما يسوء الامر , (جون) سيحمي مؤخرتنا.اليس كذلك ؟

468
00:30:46,793 --> 00:30:48,882
(تملائني بالثقة يا(جاك

469
00:30:49,680 --> 00:30:51,615
اميلي) معهم, سيكونوا هناك)

470
00:30:54,605 --> 00:30:56,471
المامور (اندرسون), هل انت موجود ؟

471
00:30:58,068 --> 00:30:59,511
(نعم أنا هنا , (فيل

472
00:31:00,068 --> 00:31:01,511
ماقرارك ؟

473
00:31:02,145 --> 00:31:03,683
(انت  رجل اعمال (جراي

474
00:31:04,826 --> 00:31:06,334
تعرف كيف تفعلها

475
00:31:09,233 --> 00:31:11,035
حسنا, لانود القتال

476
00:31:12,384 --> 00:31:13,406
,لذا

477
00:31:14,175 --> 00:31:22,415
ماذا عن مزرعة (ليفين) و مزرعة الجلود بدلا من مزرعة (ريتشموند)؟

478
00:31:28,710 --> 00:31:30,096
هذه اقل مساحة

479
00:31:32,596 --> 00:31:34,133
... حقا ,اعلم ذلك . ولكن

480
00:31:34,643 --> 00:31:38,094
سيكون لديك مزرعة جلود ومزرعة لفول الصويا

481
00:31:38,388 --> 00:31:40,958
وايضا خمسون هكتار من الذرة

482
00:31:41,212 --> 00:31:45,409
ويجب ان اخبرك ,الصفقة ستكون اسهل بكثر من التخلي عن رجالي

483
00:32:21,837 --> 00:32:22,894
اين كنت ؟

484
00:32:23,070 --> 00:32:24,573
من المفترض ان تكون هنا  منذ ثلاث ساعات

485
00:32:24,725 --> 00:32:26,544
...تعرضت لاطلاق نار بالقرب من (كالفرت) بواسطة عصابة

486
00:32:26,720 --> 00:32:30,529
(اظطررت لقطع كل الطريق حوله,فعدت من خلال (فان نيس

487
00:32:32,282 --> 00:32:34,511
لدي نصف لحم غزال مشوي بالخلف

488
00:32:34,735 --> 00:32:35,744
اتمزح ؟

489
00:32:36,155 --> 00:32:37,329
يا الهي, كم نحتاجه

490
00:32:40,122 --> 00:32:41,261
! لدينا طعام

491
00:32:54,992 --> 00:32:56,178
..سناكل في نوبات

492
00:32:56,418 --> 00:32:58,713
لا تسحبوا كل شي من الحافلة مرة واحدة

493
00:33:02,018 --> 00:33:03,157
لاتتحركوا

494
00:33:04,225 --> 00:33:05,710
والقوا اسلحتكم

495
00:33:07,435 --> 00:33:08,837
!ادخلوا الى السيارة , تحركو

496
00:33:11,803 --> 00:33:14,092
رجالي اخبروني ان  كل الماشية

497
00:33:14,303 --> 00:33:16,357
في مزرعة الجلود قد ذبحت للطعام

498
00:33:16,526 --> 00:33:19,297
حقا؟
.. لا اعتقد ذلك ,ولكن

499
00:33:19,484 --> 00:33:21,116
يمكنني اكتشاف ذلك لك

500
00:33:21,461 --> 00:33:23,516
لنتحدث عن منجم الملح الان

501
00:33:23,838 --> 00:33:27,687
. اصبح لديك نسبة ربع المنجم
الا يمكننا تركها كما هي؟

502
00:33:30,264 --> 00:33:31,978
ماذا تفعل , (جراي)؟

503
00:33:32,718 --> 00:33:34,020
عن ماذا تتحدث؟

504
00:33:34,232 --> 00:33:35,851
انتهي التفاوض

505
00:33:36,943 --> 00:33:38,575
لا يا (فيل), هيا

506
00:33:39,413 --> 00:33:42,160
ثلاثون دقيقة يا (جراي), او سارسل قذائف اكثر

507
00:33:42,894 --> 00:33:45,370
!لقد عقدنا الاتفاق توا يا (فيل).. هيا

508
00:34:02,670 --> 00:34:03,727
!انهم هنا

509
00:34:03,950 --> 00:34:05,159
!انهم في المعسكر

510
00:34:06,286 --> 00:34:07,764
!ساقفل المعسكر

511
00:34:07,987 --> 00:34:09,478
! هيا , انهض هناك

512
00:34:51,810 --> 00:34:53,407
اين (جون) بحق الجحيم ؟

513
00:34:54,932 --> 00:34:56,857
لايريد الاصابة في معركتنا هذه

514
00:34:57,439 --> 00:34:58,472
! كفوا عن اطلاق النار

515
00:34:59,352 --> 00:35:00,362
! كفوا عن اطلاق النار

516
00:35:00,550 --> 00:35:01,606
! توقفوا

517
00:36:27,364 --> 00:36:28,814
...لا

518
00:37:00,806 --> 00:37:02,814
هذه لكم ,لاقابلكم مؤخرا في المعسكر

519
00:37:03,193 --> 00:37:05,253
انتظر, عما تتحدث ؟

520
00:37:05,562 --> 00:37:06,582
الاتفاق تغير

521
00:37:06,814 --> 00:37:08,124
ماهو بحق الجحيم

522
00:37:09,566 --> 00:37:10,588
وضع جديد

523
00:37:10,764 --> 00:37:14,161
ساخذ كل الاسلحة والطعام .. البنادق و الوقود , كل شي

524
00:37:14,420 --> 00:37:16,076
الاتفاق كنا . النصف النصف -
وعلى ماذا حصلنا ؟ -

525
00:37:16,229 --> 00:37:18,156
حصلتم على القنابل و لم تسقط على رؤوسكم

526
00:37:18,332 --> 00:37:19,354
..(استمع جيدا يا(جون

527
00:37:19,977 --> 00:37:21,645
اوشك ان يصبح هذا اسوا بكثير

528
00:37:21,904 --> 00:37:23,419
!نحتاج لهذه البنادق

529
00:37:23,818 --> 00:37:25,240
لم تفعل هذا ؟

530
00:37:25,780 --> 00:37:27,449
! تدين لي باكثر من هذا

531
00:37:27,680 --> 00:37:29,618
انا لص و لست جنديا

532
00:37:30,452 --> 00:37:32,203
وعدتنا انك ستساعدنا

533
00:37:32,450 --> 00:37:34,307
انظري, لايجب ان تكوني بالقرب مني

534
00:37:34,723 --> 00:37:37,390
انت مدرسة اطفال ,مدرسة

535
00:37:40,479 --> 00:37:41,542
اذهبي

536
00:38:00,155 --> 00:38:02,716
لم يجب ان ندعه يرحل؟
نحتاج لهذه البنادق

537
00:38:02,986 --> 00:38:03,997
البنادق

538
00:38:07,092 --> 00:38:08,278
البنادق سهلة

539
00:38:41,922 --> 00:38:45,047
!لديك كل هذا طول الوقت ولم تقول اي شي؟

540
00:38:46,806 --> 00:38:50,043
.. لم اكن اعتقد بانني سادعو هذه البلدة بوطني

541
00:38:52,883 --> 00:38:54,492
لنحملهم

542
00:39:00,928 --> 00:39:02,329
ما الذي يفعله ؟

543
00:39:04,226 --> 00:39:06,206
لماذا لم يطلق القذائف؟

544
00:39:06,393 --> 00:39:07,439
هل استولينا عليهم ؟

545
00:39:07,627 --> 00:39:09,813
..قد يعاود الاتصال

546
00:39:19,502 --> 00:39:21,066
استولينا على القذائف

547
00:39:24,622 --> 00:39:25,679
بحق الجحيم

548
00:39:32,973 --> 00:39:34,183
هل انت موجود ؟

549
00:39:43,996 --> 00:39:46,159
الان جلبت هذا الامر لنفسك

550
00:39:46,511 --> 00:39:48,802
لايوجد لا اتفاقات .. لا رحمة

551
00:39:49,565 --> 00:39:50,623
نحن قادمون

552
00:39:51,263 --> 00:39:52,802
ذلك يعني الحرب

553
00:39:54,423 --> 00:39:56,115
هل سمعتني يا (جراي)؟

554
00:40:07,957 --> 00:40:09,237
احتاج لمساعدتك

555
00:40:24,254 --> 00:40:26,298
..ستانلي), احضر لي كل عداء تستطيع ايجاده)

556
00:40:26,544 --> 00:40:29,129
اود ارسال اوامر لكل الدوريات

557
00:41:22,941 --> 00:41:25,619
معظمكم ليس لديه اي فكرة عما يفعل

558
00:41:26,636 --> 00:41:28,139
او ماهو قادم

559
00:41:31,199 --> 00:41:32,575
بعضكم يعلم

560
00:41:37,635 --> 00:41:40,137
ليست هذه معركة بخصوص ارض

561
00:41:40,677 --> 00:41:42,710
او بخصوص هذه المدينة

562
00:41:44,930 --> 00:41:47,514
..هذه معركة من اجل وجودنا

563
00:41:52,000 --> 00:41:53,515
.. صلوا لبعضكم البعض

564
00:41:56,398 --> 00:41:59,746
(وبينما تفعلوا , صلوا لكل رجل وامراءة في (برن الجديدة

565
00:42:01,497 --> 00:42:03,306
صلو لله ليسامحنا

566
00:42:12,117 --> 00:42:14,279
..كل شخص سليم

567
00:42:15,412 --> 00:42:16,716
...من يحتاج لبندقية

568
00:42:20,002 --> 00:42:22,375
... ستة عشر سنة او اكثر

569
00:42:24,819 --> 00:42:25,853
تراصفوا

570
00:42:29,894 --> 00:44:18,581
تعديل الترجمة و التدقيق اللغوي
D12TuPaC
Www.D12TuPaC.Net

