﻿1
00:00:00,020 --> 00:00:02,095
......سابقاً في الموروثات

2
00:00:02,096 --> 00:00:04,334
<font color="#00ff00">كما تعرف، لقد فتحت هذه
.المدرسة لحماية هؤلاء الأطفال</font>

3
00:00:04,380 --> 00:00:06,230
<font color="#00ff00"><i>كيف من المفترض أن
.أحميهم من أمور</i></font>

4
00:00:06,310 --> 00:00:08,480
<font color="#00ff00">من المفترض أن تكون أمور خيالية؟</font>

5
00:00:08,550 --> 00:00:10,650
<font color="#00ff00"><i>كان (لندن) داخل جدران
.هذه المدرسة بسببي</i></font>

6
00:00:10,720 --> 00:00:13,820
<font color="#00ff00"><i>تمكن من الوصول إلى
.السكين التي سرقها بسببي</i></font>

7
00:00:13,890 --> 00:00:16,540
<font color="#00ff00"><i>من يمتلكها, لديه القدرة
على إنقاذ العالم</i></font>

8
00:00:16,610 --> 00:00:18,700
<font color="#00ff00">.أو القضاء على كافة أنواع الحياة كما نعرفها</font>

9
00:00:18,770 --> 00:00:20,700
<font color="#00ff00"><i>طالب بدائي من
(ثانوية (ميستيك فولز </i></font>

10
00:00:20,780 --> 00:00:22,790
<font color="#00ff00"><i>سكب علي كوب من اللبن</i></font>

11
00:00:22,870 --> 00:00:24,490
<font color="#00ff00">لذا دعنا ننهي ما نفعله هنا</font>

12
00:00:24,570 --> 00:00:26,200
<font color="#00ff00">.ثم دعنا نعود إلى المدرسة</font>

13
00:00:26,280 --> 00:00:28,660
<font color="#00ff00">  المدرسة لا تريدني بالداخل -
  أنا لن أذهب بدونك -</font>

14
00:00:28,740 --> 00:00:30,540
<font color="#00ff00">مهما حدث</font>

15
00:00:30,620 --> 00:00:34,710
<font color="#00ff00">كاليب)، ماذا تفعل؟)
 انصت، نحن أصدقاء، أليس كذلك؟ -</font>

16
00:00:34,790 --> 00:00:37,380
<font color="#00ff00">وأنا لم أؤذي أحدا هذا سرنا؟</font>

17
00:00:37,460 --> 00:00:40,260
<font color="#00ff00">  لماذا لا تتحرك؟ -
التمثال قام بأذيتها -</font>

18
00:00:41,630 --> 00:00:43,600
<font color="#00ff00">ساشا)، ماذا تفعلين؟)</font>

19
00:01:04,075 --> 00:01:06,415
بربك, يا رجل
لازلت بِكر محبوب

20
00:01:06,485 --> 00:01:08,785
هذا ليس موعد نهايتي

21
00:01:10,695 --> 00:01:12,755
سأفتح عيني، وسيكون
كل شيء على ما يرام

22
00:01:12,825 --> 00:01:14,755
سأفتح عيني عند ثلاثة

23
00:01:14,825 --> 00:01:17,505
اثنان. واحد

24
00:01:18,550 --> 00:01:22,175
غرووود
<font color="#ff80ff">(أحد شخصيات الشريرة في فلاش)</font>

25
00:01:44,355 --> 00:01:46,705
!وجه الشبح؟
<font color="#ff80ff">(الشخصية الشريرة لفيلم الصرخة بأجزائه الاربعة والمسلسل)</font>

26
00:02:17,265 --> 00:02:18,855
.بوو

27
00:02:20,815 --> 00:02:23,195
بربك  يا رجل  -
عذراً، يا أخي. كان ذلك سهلاً -

28
00:02:26,565 --> 00:02:28,495
أين كنت؟

29
00:02:28,565 --> 00:02:30,415
جعت قليلاً فقط

30
00:02:30,495 --> 00:02:32,585
خرجت لتناول لوجبة منتصف الليل

31
00:02:38,415 --> 00:02:40,005
أنحن بخير؟

32
00:02:40,085 --> 00:02:42,595
نعم. الامور جيدة -
!حسناً -

33
00:02:44,795 --> 00:02:46,895
طاب مسائك, إذا

34
00:02:57,895 --> 00:03:01,095
<font color="#008000"><b>ترجـــــمة</b></font>
<font color="#ff80ff"><b>killer shark</b></font>

35
00:03:01,145 --> 00:03:08,075
<font color="#ff80ff"><i>الموروثات - الموسم الأول
الحلقة 4 - (هوب) ليست الهدف</i></font>

36
00:03:10,125 --> 00:03:12,374
نظراً لهجوم الوحوش عليناً مؤخراً

37
00:03:12,375 --> 00:03:15,851
قررنا أنا والمأمور (دونوفان) أننا بحاجة
،إلى اتخاذ إجراءات جذرية

38
00:03:15,852 --> 00:03:17,805
من فضلكم اعطائه الإنتبهاء الكامل

39
00:03:17,875 --> 00:03:19,755
مثلما قال الدكتور (سالتزمان)، فتيات من المدينة

40
00:03:19,825 --> 00:03:22,885
دانا ليليان) و(ساشا ستوتيرو) لم)
يعودوا إلى المنزل الليلة الماضية

41
00:03:22,955 --> 00:03:26,305
 دانا) في بعض الأحيان تهرب من المدينة لعدة)
أيام من أجل بعض الحفلات

42
00:03:26,315 --> 00:03:29,105
(لكن هذه المرة الأولي لـ (ساشا

43
00:03:31,605 --> 00:03:33,225
(شكرا لك، أيها المأمور (دونوفان

44
00:03:33,305 --> 00:03:34,975
الآن بينما السكين
(بعيدة مع (دوريان

45
00:03:34,985 --> 00:03:36,485
والأمور لديه هادئة

46
00:03:36,565 --> 00:03:38,895
لن يضر أن نفترض الأسوأ

47
00:03:38,975 --> 00:03:41,645
... صديق، إذا لم تتوقف عن التحديق بي

48
00:03:41,655 --> 00:03:43,155
سمعت ذو العيون الزرقاء

49
00:03:43,165 --> 00:03:44,985
دانا) لديها تاريخ مع الهرب)

50
00:03:44,995 --> 00:03:46,775
رأيتك تتغذى عليها

51
00:03:46,855 --> 00:03:48,235
نعم، أتغذى

52
00:03:48,315 --> 00:03:50,665
وليس إختطاف
أم جي)، أنا أخبرك)

53
00:03:50,745 --> 00:03:53,995
من مصاص الدماء لمصاص الدماء
لم أفعلها

54
00:03:54,005 --> 00:03:56,175
الآن، سأحتاج لبعض المتطوعين

55
00:03:56,245 --> 00:04:00,005
"للذهاب إلى ثانوية "ميستيك فولز
تحت ستار برنامج التبادل

56
00:04:00,085 --> 00:04:02,505
والذي يهدف إلى تحسين
العلاقات بين مدارسنا

57
00:04:02,515 --> 00:04:05,795
للأسف، هذا أمر ضروري، بالنظر
إلى الأحداث الأخيرة

58
00:04:05,875 --> 00:04:10,965
الآن، أعطيكم الإذن
لإذهانهم، ولجمع المواد

59
00:04:11,045 --> 00:04:13,185
لتعويذات التتبع
،لأن أي معلومات

60
00:04:13,195 --> 00:04:15,305
يمكننا الحصول عليها
سوف تصنع فارق

61
00:04:15,385 --> 00:04:19,145
حسنا، أعتقد أنه يمكنني
أن أضع جانبا خلافاتي

62
00:04:19,225 --> 00:04:21,105
مع (دانا) لمدة يوم

63
00:04:21,185 --> 00:04:24,865
لأن هذا ما يفعله الأبطال

64
00:04:26,445 --> 00:04:30,195
لذا... أنا أتطوع للمشاركة

65
00:04:30,205 --> 00:04:35,535
تحارب المرغول
،)وفجأة، أصبحت الأم (تيريزا

66
00:04:35,545 --> 00:04:38,165
سوف تكون محرجاً حقاً
عندما أثبت أنك مخطئ

67
00:04:38,245 --> 00:04:39,995
انا اتطوع

68
00:04:40,075 --> 00:04:41,505
أنا أيضا

69
00:04:43,415 --> 00:04:44,845
أود أن أساعد

70
00:04:46,375 --> 00:04:48,045
من أنتِ

71
00:04:48,055 --> 00:04:50,055
وماذا فعلت مع (هوب مايكلسون)؟

72
00:04:51,475 --> 00:04:53,015
لم أذهب أبداً إلى مدرسة حقيقية

73
00:04:53,025 --> 00:04:55,595
لطالما أردت أن أعرف كيف تكون الحياة
الطبيعية ليوم واحد بدلاً من

74
00:04:55,675 --> 00:04:57,515
كوني هجينة ثلاثية

75
00:04:57,525 --> 00:04:59,145
نعم، حسنا، هذا هي
الحياة من إختيارك

76
00:04:59,215 --> 00:05:01,355
لا تعطيني محاضرة في الحياة الإجتماعية

77
00:05:01,435 --> 00:05:03,525
إذاً، ما هي خطتك مع (لندن)؟

78
00:05:03,535 --> 00:05:05,245
هل سيبقى الآن في المدرسة؟

79
00:05:05,315 --> 00:05:07,025
لماذا؟ ما زلت تفكرين في قتله؟

80
00:05:09,535 --> 00:05:11,735
 لأن هناك سكين لم يقتل
أحداً منذ قرون

81
00:05:11,745 --> 00:05:13,445
والتي بدأت تجذب
المخلوقات الأسطورية

82
00:05:13,455 --> 00:05:14,875
منذ اليوم الذي سرق فيه السكين

83
00:05:16,985 --> 00:05:18,425
أود أن أقول أن هناك الكثير
الذي نحتاج إلى معرفته  بشأنه

84
00:05:19,825 --> 00:05:21,585
ثم ماذا؟
نطرده خارج المدرسة؟

85
00:05:21,655 --> 00:05:24,585
ثم نقرر أن نفعل ما هو الأفضل

86
00:05:24,595 --> 00:05:26,765
لمصلحة من هم في المدرسة -
  أي فكرة عما يجب فعله معه -

87
00:05:26,835 --> 00:05:28,265
بينما نبحث عن الفتيات المفقودات اللئيمات؟

88
00:05:28,345 --> 00:05:32,175
في الحقيقة، نعم

89
00:05:34,085 --> 00:05:36,225
هل قالوا شيئا عني؟

90
00:05:36,295 --> 00:05:38,225
لا، ليس بعد

91
00:05:38,305 --> 00:05:40,015
الجميع يتحدث

92
00:05:40,095 --> 00:05:42,225
عن بعض الفتيات المفقودات من
مدرستك الثانوية القديمة

93
00:05:42,305 --> 00:05:43,685
حسنا، هل تعتقد أنهم سيطردوني؟

94
00:05:43,765 --> 00:05:45,025
أعطوك بعض الملابس

95
00:05:45,035 --> 00:05:47,705
  أعتقد أن هذه علامة جيدة -
 من عام 1993 -

96
00:05:47,775 --> 00:05:50,455
بربك, يا رجل لقد كنا في أماكن

97
00:05:50,525 --> 00:05:51,955
حيث لم يكن أحد يريدنا من قبل

98
00:05:52,035 --> 00:05:54,115
 أنت تعرف الإجراءات  -
أجل، أنفذ الأوامر -

99
00:05:54,125 --> 00:05:56,535
  أجعل نفسي مفيداً، لا أختر الشجار -
 بالضبط -

100
00:05:56,615 --> 00:05:59,365
(يجب أن يمر اليوم ما يرام يا (لان

101
00:05:59,445 --> 00:06:01,035
لا. يجب ان يكون يوم مثالي

102
00:06:01,115 --> 00:06:03,335
خلاف ذلك، سأكون بخير لو ذهبت

103
00:06:03,405 --> 00:06:05,885
لندن). ألديك دقيقة؟)

104
00:06:07,545 --> 00:06:09,975
أعتقد أنك قد تكون
ذات فائدة اليوم

105
00:06:11,915 --> 00:06:14,305
<font color="#00ff00">♪ ميستك فولز)، لدينا هناك مخالب) ♪</font>

106
00:06:14,315 --> 00:06:15,834
<font color="#00ff00">♪ في الميدان، سوف تسمعنا نزأر ♪
♪ !"زئير" ♪</font>

107
00:06:41,985 --> 00:06:43,455
آسف. آسف

108
00:06:44,705 --> 00:06:47,505
كنت أصنع دخول مميز

109
00:06:47,515 --> 00:06:48,915
...آسف. أنا فقط كانت

110
00:06:48,995 --> 00:06:50,675
كانت تراودني ذكريات عندما كنت طالب هنا

111
00:06:50,755 --> 00:06:56,345
هناك فتيات مفقودات, لذا صفي ذهنتك أو ارحل

112
00:06:56,355 --> 00:06:58,805
إنه بخير الآن. اتركيه

113
00:06:58,815 --> 00:07:00,635
حسنًا، إليكم الخطة

114
00:07:00,715 --> 00:07:02,645
لندن)، تتحدث مع أي شخص)

115
00:07:02,715 --> 00:07:04,185
ما زلت تعرفه عندما كنتَ هنا

116
00:07:04,195 --> 00:07:11,405
هوب)، حاولي أن لا تبعدي الطلاب عنا )
عن عمد بينما بقيتنا يحاول إنقاذ العالم

117
00:07:11,415 --> 00:07:13,695
(هذه ليست مسابقة، (ليزي -
  أنت محقة -

118
00:07:13,705 --> 00:07:15,775
إنها مهمة

119
00:07:15,855 --> 00:07:17,865
لبطلة وفريقها

120
00:07:17,945 --> 00:07:19,905
أي يكن -
أجل -

121
00:07:19,985 --> 00:07:21,365
سحقا لهذا. أنا أعمل منفرد

122
00:07:21,445 --> 00:07:23,875
أم جي) أحتاج لقدرتك على الاذهان)

123
00:07:23,885 --> 00:07:26,795
(هل تريد أن تكون المساعد (روبن
(لـ (بات وومان

124
00:07:26,865 --> 00:07:28,665
(في الحقيقه (بات وومان) ليس لديها (روبن

125
00:07:28,745 --> 00:07:30,515
إنها... استعارة ايها المهووس
لنذهب. حسنا

126
00:07:59,415 --> 00:08:01,705
كما تعلم، المستذئب عادة ما يأكل
في الخارج

127
00:08:01,775 --> 00:08:04,545
أنا أفضل أن أتناول الطعام معك

128
00:08:07,495 --> 00:08:09,005
لم أراك في الإجتماع

129
00:08:11,335 --> 00:08:13,135
ما زالت أكتشف المكان

130
00:08:14,585 --> 00:08:18,005
(لماذا لم تذهبي مثل (لندن
وتلعبي دور المحقق؟

131
00:08:18,085 --> 00:08:21,605
حسنًا، أنا أعمل بالفعل
على تعويذة هجومية للصف

132
00:08:21,685 --> 00:08:23,935
يعلموننا فقط السحر الدفاعي هنا

133
00:08:24,015 --> 00:08:26,555
لكنني شخصياً أعتقد أن
المنهج يحتاج إلى التطور

134
00:08:26,635 --> 00:08:27,945
ماذا؟

135
00:08:28,025 --> 00:08:29,725
لا شيئ

136
00:08:29,805 --> 00:08:31,445
ماذا؟

137
00:08:31,525 --> 00:08:33,355
ما زلت أحاول التأقلم

138
00:08:33,435 --> 00:08:35,065
بأن هذه المحادثة طبيعية

139
00:08:35,145 --> 00:08:36,785
فهمتك. إذاً

140
00:08:36,865 --> 00:08:39,495
تعني أنك سعيد بالعودة؟

141
00:08:42,035 --> 00:08:44,625
سأكون سعيداً عندما أعرف
أن (لندن) يمكنه البقاء

142
00:08:44,705 --> 00:08:47,535
إذا ماذا لو لم يسمح له بذلك؟

143
00:08:47,615 --> 00:08:49,955
إبتعدي أيتها الساحرة. (رافائيل) وأنا
بحاجة إلى التحدث قليلاً

144
00:08:49,965 --> 00:08:52,005
(بمجرد أن ننتهي أنا و(جوزي

145
00:08:52,075 --> 00:08:53,665
في الواقع، أيها المستجد، أنا ألفا قائدك

146
00:08:53,745 --> 00:08:55,555
تنتهي عندما أقول إنك إنتهيت

147
00:09:06,485 --> 00:09:09,765
حسنا، هل تنظرا إلى الوقت

148
00:09:09,775 --> 00:09:14,735
بقدر هذا الإعصار الغريب
من الذكورة السامة

149
00:09:14,805 --> 00:09:16,485
يجب علي العودة إلى الفصل

150
00:09:16,495 --> 00:09:18,705
سوف أرافقك

151
00:09:29,825 --> 00:09:33,845
إنه رواق كبير

152
00:09:33,915 --> 00:09:35,295
حيث قضيت الكثير من سنوات تعذيبي

153
00:09:35,375 --> 00:09:38,135
داخل كل تلك الخزانات
ما عدا هذه الخزانة

154
00:09:38,205 --> 00:09:41,635
لأنها لا تفتح. على يسارك
ستجدين الحمام

155
00:09:41,715 --> 00:09:43,635
حيث حظيت بأول قبله لي مع الحمام

156
00:09:43,715 --> 00:09:46,475
أنا أسف. حقيقة أنني
لست معادية لك بشكل علني 

157
00:09:46,545 --> 00:09:48,605
تجعل الأمر يبدو وكأننا
عدنا لكوننا أصدقاء؟

158
00:09:50,715 --> 00:09:55,525
آسف. فقط، كنت على طبيعتي بدون تصنع

159
00:09:55,595 --> 00:09:57,705
لكن هذا كله يجعلني عصبي

160
00:09:57,775 --> 00:10:00,445
مثل، المدرسة ورؤية
كونور) وكوني معك)

161
00:10:00,525 --> 00:10:03,705
ألا يجب أن تتحدث
مع أي شخص تعرفه؟

162
00:10:03,785 --> 00:10:05,625
قول ذلك أسهل من فعلة

163
00:10:05,705 --> 00:10:07,615
لا توجد طريقة لتتحدث
(بها لإصدقاء (دانا

164
00:10:07,695 --> 00:10:09,995
ما لم يكن لديك تعويذة من شأنها
أن تجعلني رائع بأثر رجعي

165
00:10:10,075 --> 00:10:11,785
حسنا، سأتحدث معهم، إذاً

166
00:10:11,865 --> 00:10:13,415
إنه أسوأ بالنسبة لكِ
ثقي في

167
00:10:13,495 --> 00:10:15,375
ليس لديك أدنى فكرة عن كيفية
عمل المدارس الثانوية البشرية

168
00:10:15,385 --> 00:10:17,045
أنت الفتاة الجديدة
الأجدر بكِ

169
00:10:17,055 --> 00:10:18,555
أن تكوني براقة -
 أنا أسفة -

170
00:10:18,635 --> 00:10:21,175
تبدين مصدومة
هل هذا الخاسر يزعجك؟

171
00:10:21,245 --> 00:10:24,175
إنه يحاول أن يجعلني
أشتري شريط  أغانيه

172
00:10:24,255 --> 00:10:25,675
مقرف

173
00:10:25,755 --> 00:10:27,845
حسنا، سنذهب لتناول الغداء
أأنت جائعة؟

174
00:10:27,925 --> 00:10:29,855
أتضور جوعاً

175
00:10:34,905 --> 00:10:37,115
بلّغ عنها أحد العدائيين

176
00:10:39,155 --> 00:10:41,075
نعم، اللوحات متطابقة

177
00:10:41,155 --> 00:10:43,075
(إنها سيارة (دانا

178
00:10:48,325 --> 00:10:51,465
أعتقد أنه من الآمن أن
نقول أنها ليست هاربة

179
00:11:01,005 --> 00:11:03,255
قلت أن المخلوقات كانت تسعى
خلف السكين

180
00:11:03,265 --> 00:11:05,095
لذلك أرسلتها بعيداً -
إنهم كذلك-

181
00:11:05,105 --> 00:11:06,885
ولقد فعلت

182
00:11:06,965 --> 00:11:09,185
هذا لا يبدو منطقي

183
00:11:11,605 --> 00:11:13,735
اللعنة

184
00:11:18,785 --> 00:11:21,105
في الواقع، هذا يجعله منطقي للغاية

185
00:11:21,115 --> 00:11:22,605
ما هذا؟

186
00:11:22,625 --> 00:11:24,365
عضة مصاص الدماء

187
00:11:30,785 --> 00:11:32,655
جسد رائع، أأنتِ أحد أصدقاء (دانا) أليس كذلك؟

188
00:11:32,665 --> 00:11:36,265
جيل)، وعلاقتي بـ (دانا) لا تعرفني)

189
00:11:38,495 --> 00:11:39,715
كانت هذه مزحة

190
00:11:39,785 --> 00:11:41,255
بالطبع إنها كذلك

191
00:11:41,335 --> 00:11:44,395
رائع

192
00:11:46,255 --> 00:11:49,185
(أخبريني أين (دانا) و(ساشا
وسوف نبتعد عنك

193
00:11:49,186 --> 00:11:51,225
أقرب من تعويذة النهاية

194
00:11:51,226 --> 00:11:53,305
اخرسي (سالتزمان). ولماذا
أنتم جميعا تتدخلون في شأنهم؟

195
00:11:53,325 --> 00:11:56,865
هل أنتم جميعًا من أطفال المدارس
الخاصة بهذه الغرابة؟

196
00:12:00,565 --> 00:12:02,745
حسنا، اذهبوا
للإستحمام

197
00:12:07,025 --> 00:12:08,785
فشل الإذهان

198
00:12:08,865 --> 00:12:12,005
هوب) على الارجح تحتفل)
بالنصر الآن

199
00:12:12,085 --> 00:12:13,995
ما هي المشكلة؟

200
00:12:14,005 --> 00:12:16,175
أعتقد أنك تشتتين إنتباهي

201
00:12:16,255 --> 00:12:19,465
أنا أرتدي شورت من البوليستر

202
00:12:19,535 --> 00:12:22,295
وأنت تسحبيه تمامًا

203
00:12:22,375 --> 00:12:25,515
(ركز في اللعبة, (أم جي

204
00:12:28,005 --> 00:12:30,185
لديك هاتف المدرسة؟

205
00:12:30,265 --> 00:12:32,265
أين كنت تحتفظ به؟

206
00:12:32,345 --> 00:12:35,145
إنه والدك
إنه يثق بي

207
00:12:35,225 --> 00:12:36,855
رائحتك مثل السكاكر

208
00:12:36,865 --> 00:12:38,905
رد عليه

209
00:12:38,985 --> 00:12:39,735
حسناً

210
00:12:39,815 --> 00:12:40,815
مرحبا؟

211
00:12:40,825 --> 00:12:43,775
أنا بحاجة للتحدث مع الجميع

212
00:12:43,855 --> 00:12:46,325
  لقد تفرقنا -
  (ليزي) -

213
00:12:46,405 --> 00:12:47,785
أخبرتك أن تعمل معًا

214
00:12:47,855 --> 00:12:50,705
من أجل النصر، كان
علينا أن ننقسم، أبي

215
00:12:50,775 --> 00:12:53,495
لذا يبدو أنه عليك الثقة
بمجموعتك الجينية لمرة واحدة

216
00:12:53,575 --> 00:12:55,035
آسفة لتخييب أملك

217
00:12:55,045 --> 00:12:57,835
انصتا، أنا على وشك أن
أقول لكما ثلاثة أشياء

218
00:12:57,905 --> 00:13:00,585
مروعة بنفس الدرجة، لذلك أنا
أريدكما أن تحافظا على هدوئكما

219
00:13:00,665 --> 00:13:01,885
هل يمكنكما فعل هذا؟

220
00:13:01,965 --> 00:13:03,885
طبعا لا توجد مشكلة

221
00:13:05,015 --> 00:13:07,645
حسنا. واحد: (دانا) ميتة

222
00:13:08,585 --> 00:13:10,225
الثاني: قتلها مصاص دماء

223
00:13:10,305 --> 00:13:11,735
ثلاثة: أخبرت المأمور للتو

224
00:13:11,805 --> 00:13:13,475
أنه ليس لنا علاقة بهذا الشأن

225
00:13:13,545 --> 00:13:15,405
لذلك أنا بحاجة لمعرفة
الآن أنني على حق

226
00:13:15,475 --> 00:13:16,815
هل سمع أحدكم أي شيء

227
00:13:16,895 --> 00:13:18,445
عن مصاصي الدماء عند مدرستنا يتغذون؟

228
00:13:19,575 --> 00:13:21,745
 لا -
لا -

229
00:13:21,815 --> 00:13:23,235
ليس من المفترض أن
يعلم الجميع ذلك

230
00:13:23,245 --> 00:13:24,655
حسناً, حسناً

231
00:13:24,725 --> 00:13:26,245
سأتصل بكما عندما أعرف المزيد

232
00:13:26,325 --> 00:13:28,325
وأتوقع أن تكوني مع
هوب) عندما أفعل)

233
00:13:31,605 --> 00:13:35,205
أنت كاذب فظيع

234
00:13:35,285 --> 00:13:36,835
هات ما لديك

235
00:13:40,425 --> 00:13:43,085
مرحباً

236
00:13:43,095 --> 00:13:44,585
دعيني أخمن

237
00:13:44,595 --> 00:13:46,085
بيجيتيل) أخرجت ما لديها وأعترفت)

238
00:13:46,095 --> 00:13:48,175
(بخطف (دانا) و(ساشا
وإغلقت القضية

239
00:13:48,255 --> 00:13:49,265
(إسمها (شيريل

240
00:13:49,345 --> 00:13:51,185
وليس بالضبط

241
00:13:51,265 --> 00:13:54,345
لكنها دعوتني إلى
 الإنضمان لفريق التشجيع

242
00:13:54,425 --> 00:13:55,895
من أنتِ الآن؟

243
00:13:55,965 --> 00:13:57,515
وما هو هذا الشيء على رأسك؟

244
00:13:57,595 --> 00:13:59,775
....إنها هدية
(من (شيريل

245
00:13:59,855 --> 00:14:01,775
(أنتِ أفضل من هذا، (هوب

246
00:14:01,785 --> 00:14:03,605
(استرخي، (اويور

247
00:14:03,615 --> 00:14:05,945
دانا) منحتها لها)

248
00:14:05,955 --> 00:14:07,365
ومن المحتمل أنها مواد للتعويذة

249
00:14:07,435 --> 00:14:09,365
بالإضافة إلى ذلك، على الرغم
(من مواعدة (ساشا) و(كونور

250
00:14:09,435 --> 00:14:11,795
  كانت (دانا) تضاجع (كونور) من خلف ظهرها -
 نعم ، بعض الأفكار -

251
00:14:11,865 --> 00:14:13,245
الجميع في هذه
(المدرسة يعرف (كونور

252
00:14:13,315 --> 00:14:14,405
(بربك يا (لندن

253
00:14:14,485 --> 00:14:16,295
...الخيانة , فتيات مفقودات

254
00:14:16,375 --> 00:14:18,575
هذا كله يشبه برنامج تلفزيوني
يشاهده كبار السن

255
00:14:18,655 --> 00:14:20,745
"جريمة شغف"
أعتقد أنهم يسمونها هكذا

256
00:14:20,825 --> 00:14:21,955
(أنا أعرف (كونور

257
00:14:21,965 --> 00:14:23,465
لقد جعل حياتي جحيماً حياً

258
00:14:23,545 --> 00:14:25,635
لكنه ليس قاتلاً. ثقي في

259
00:14:25,715 --> 00:14:27,805
إنَّ الثقة بك هي التي أدت بنا إلى
هذه الفوضى في المقام الأول

260
00:14:27,885 --> 00:14:29,805
انظر. ها هو

261
00:14:34,055 --> 00:14:35,725
هل تريد أن تلعب دور
الشرطي الجيد أو الشرطي السيئ؟

262
00:14:35,795 --> 00:14:37,555
لأنني لا أعتقد أن
الشرطي المسمى" هي المشكلة"

263
00:14:37,635 --> 00:14:38,805
مضحك للغاية

264
00:14:38,815 --> 00:14:40,105
ولكن بينما كنتِ في خارج تتعرفي الى أصدقاء

265
00:14:40,175 --> 00:14:41,985
قمت ببعض التجسس بطريقتي

266
00:14:42,065 --> 00:14:43,405
وشاح في حرارة فرجينيا؟

267
00:14:45,065 --> 00:14:46,995
يبدو وكأنه خيط
وأعتقد أنهم يسمونه

268
00:14:49,435 --> 00:14:51,245
(إنها عضات مصاصي الدماء، (ريك

269
00:14:51,325 --> 00:14:53,825
إذا قالوا إنهم لم يفعلوا ذلك
فإنهم لم يفعلوا ذلك. نهاية القصة

270
00:14:53,835 --> 00:14:55,655
لا، في الواقع، إنها مجرد
البداية، لأن يجب علي الآن

271
00:14:55,665 --> 00:14:57,615
وضع فتاة تبلغ من العمر 17
عامًا في حقيبة الجثة هذه

272
00:14:57,695 --> 00:14:59,675
ثم تكذب على والديها
حول ما قتلها بالفعل

273
00:14:59,745 --> 00:15:01,085
أو ربما نسيت ما يشبه

274
00:15:01,165 --> 00:15:02,175
عن تكون على هذا الجانب
من تلك المحادثة

275
00:15:02,255 --> 00:15:03,175
ليس بشأن الجوانب

276
00:15:03,255 --> 00:15:05,555
أجل
(قل ذلك (لدانا

277
00:15:11,005 --> 00:15:14,095
اعتقدت أنك قلت أننا سنأكل الغداء

278
00:15:14,175 --> 00:15:16,685
أجل. حسنا، واحد منا سيفعل

279
00:15:18,715 --> 00:15:20,025
لا تخافي

280
00:15:23,395 --> 00:15:24,445
اسمح لها أن تذهب

281
00:15:27,435 --> 00:15:29,195
الموعد إنتهى

282
00:15:29,265 --> 00:15:30,985
ليس أنا  إنه أنت

283
00:15:31,065 --> 00:15:33,535
الآن لننسى ما حدث ولنعد إلى الفصل

284
00:15:36,785 --> 00:15:37,545
عظيم

285
00:15:37,615 --> 00:15:38,795
هوب) بالفعل هنا)

286
00:15:38,875 --> 00:15:40,165
اعتقد أننا كنا متفقين، يا أخي

287
00:15:40,235 --> 00:15:41,825
لا تناديه بأخي

288
00:15:41,905 --> 00:15:44,215
المكان الثاني أم لا
(نحن نعرف أنك قتلت (دانا

289
00:15:44,295 --> 00:15:45,875
انتظرا. (دانا) ميتة؟

290
00:15:45,885 --> 00:15:48,625
وقال الدكتور (سالتزمان) انهم عثروا
على جثتها مع عضة لمصاص الدماء

291
00:15:48,705 --> 00:15:52,095
أنا لم أقتلها، لذا عليكم أن تغربوا
عن وجهي بحق الجحيم

292
00:15:55,045 --> 00:15:58,225
هيا يا رفاق دعونا نذهب

293
00:15:58,235 --> 00:15:59,395
إنه وقت البطل

294
00:15:59,475 --> 00:16:02,015
 للتبرع بالدم

295
00:16:05,015 --> 00:16:07,315
(ليس بهذه السرعة، (كاليب

296
00:16:09,745 --> 00:16:12,565
قلت لك، كل ما فعلته هو التغذي

297
00:16:12,575 --> 00:16:14,485
عذبوني كل ما تريدون

298
00:16:14,565 --> 00:16:16,245
لكن إجابتي ستبقى كما هي

299
00:16:17,585 --> 00:16:19,285
(لأنني لم أقتل (دانا

300
00:16:19,295 --> 00:16:21,325
انه علي حق

301
00:16:21,335 --> 00:16:24,415
ماذا، إذاً أنت قارئ
العقل الآن يا (لندن)؟

302
00:16:24,425 --> 00:16:26,005
يطلق عليه حدس

303
00:16:31,845 --> 00:16:35,215
كنا في طريقنا للكتابة على
الجدران تلك الطاحونة في مدرستك

304
00:16:35,295 --> 00:16:36,935
كانت مزحة غير مؤذية

305
00:16:37,015 --> 00:16:38,345
ولكن بعد ذلك تم خطفي

306
00:16:38,425 --> 00:16:42,395
الشيء التالي الذي أتذكره
،استيقظت في حفرة

307
00:16:42,475 --> 00:16:44,355
(لذا استمتعي بها بينما تستطيعين، (ليزي

308
00:16:44,435 --> 00:16:45,785
أنا متأكد من أنني أبدو مثل الحمقاء

309
00:16:45,855 --> 00:16:47,855
يا الهي

310
00:16:47,935 --> 00:16:49,195
ما هذا؟

311
00:16:49,265 --> 00:16:50,495
...إنه

312
00:16:51,655 --> 00:16:53,115
ليساعدني شخص ما

313
00:16:53,125 --> 00:16:54,115
إنها والدة جميع العضات

314
00:16:54,195 --> 00:16:55,195
(أنت بخير، (دانا

315
00:16:55,275 --> 00:16:57,405
أنت عاهرة صغيرة فقط

316
00:16:57,485 --> 00:17:00,705
أنا لا أحب أي منكم

317
00:17:00,775 --> 00:17:02,495
يجب أن أتحدث مع رجال الشرطة

318
00:17:02,575 --> 00:17:05,345
لا أستطيع السماح لك بذلك

319
00:17:05,415 --> 00:17:07,715
أعني، إنها لا تستطيع السماح لك بذلك

320
00:17:07,725 --> 00:17:11,135
إذا أنت لم تقتلها
لقد حولتها فقط؟

321
00:17:11,145 --> 00:17:12,925
حولتها؟

322
00:17:13,005 --> 00:17:15,425
هل تعتقد أنني أريد أن أجلس
وأستمع إلى ذلك إلى الأبد؟

323
00:17:15,505 --> 00:17:17,675
حسنا، شخص ما فعل ذلك
وهذا يعني أن لدينا

324
00:17:17,755 --> 00:17:20,055
مصاص دماء انتقالي بين أيدينا

325
00:17:20,135 --> 00:17:22,315
إذن ماذا سنفعل بها؟

326
00:17:27,655 --> 00:17:29,995
أيها المتبني
لقد كنت ابحث عنك

327
00:17:30,065 --> 00:17:31,565
سوف أتحدث معك لاحقاً

328
00:17:31,645 --> 00:17:33,285
يجب علي الذهاب الى الفصل

329
00:17:34,855 --> 00:17:38,245
انظر، (جيد)، صحيح؟

330
00:17:38,315 --> 00:17:41,865
لا اريد أي مشاكل -
ونحن كذلك -

331
00:17:41,885 --> 00:17:44,075
نحن نريد فقط أن
ندخلك الى الجماعة

332
00:17:44,155 --> 00:17:46,295
حسنا. هذه العملية بسيطة

333
00:17:46,365 --> 00:17:47,955
قمت بتحفيز لعنة بالذئب
الخاص بك هذا الشهر

334
00:17:48,035 --> 00:17:49,465
مما يعني أنك قتلت أحدهم مؤخرًا

335
00:17:49,535 --> 00:17:50,625
ربما عن قصد

336
00:17:50,705 --> 00:17:53,335
ربما لا

337
00:17:53,345 --> 00:17:55,095
كل ما عليك فعله هو أن تخبرنا القصة

338
00:17:55,165 --> 00:17:57,005
هذا هي طقوسنا للدخول الى الحزمة

339
00:17:57,025 --> 00:17:59,185
نعم، أنا لست حقا من نوعية 
الرجل الذي يريد أن ينضم للجماعة

340
00:17:59,265 --> 00:18:00,595
مازلت لا تفهم، أليس كذلك؟

341
00:18:00,675 --> 00:18:03,025
ليس لديك خيار

342
00:18:03,105 --> 00:18:06,565
يمكنك إما إن تنضم أو يمكنك
تنزف ومن ثم تنضم

343
00:18:08,325 --> 00:18:10,075
إنه قرارك

344
00:18:37,415 --> 00:18:38,975
أنتم

345
00:18:42,045 --> 00:18:43,935
!قلت أنتم

346
00:18:56,375 --> 00:18:58,625
سوف نتابع

347
00:19:02,615 --> 00:19:05,415
  هل أنت بخير؟ -
!ابتعدي عني -

348
00:19:07,405 --> 00:19:10,465
فقط ابقي بعيداً عني

349
00:19:24,185 --> 00:19:27,055
لذا دعني أستوعب ذلك

350
00:19:27,135 --> 00:19:29,765
توفيت (دانا) مع دماء
مصاص دماء في نظامها

351
00:19:29,775 --> 00:19:31,895
لذا عادت إلى الحياة

352
00:19:31,975 --> 00:19:33,445
والآن هي في مرحلة انتقالية

353
00:19:33,525 --> 00:19:35,995
وتحتاج إلى أن تتغذى أو ستموت؟

354
00:19:36,065 --> 00:19:37,445
أصبت يا أخي

355
00:19:37,455 --> 00:19:38,495
قرار سهل، أليس كذلك؟

356
00:19:41,275 --> 00:19:43,785
حسناً، إذاً

357
00:19:43,855 --> 00:19:45,205
نعطيها دم بشري، الأمر بهذه البساطة

358
00:19:45,275 --> 00:19:46,615
لا يريد الجميع أن يكونوا خارقين

359
00:19:46,625 --> 00:19:49,915
بعض الناس يريدون فقط أن يكونوا طبيعيين

360
00:19:49,995 --> 00:19:53,415
دانا) مصدومة، يا رفاق)
هذا قرار ضخم

361
00:19:53,495 --> 00:19:54,965
ربما يجب أن نعطيها
يومًا أو يومين

362
00:19:54,975 --> 00:19:57,725
سوف تكون ميتة خلال يوم إذ لم تتغذى

363
00:20:00,315 --> 00:20:02,255
أنا سيئة في الرياضيات

364
00:20:02,335 --> 00:20:04,425
يجب أن تخبرها الحقيقة

365
00:20:04,505 --> 00:20:05,985
تخميني هو أنها سوف تكون متحمسة

366
00:20:06,055 --> 00:20:09,145
في مكان مثل مدرستك
 أعلم أنني سأفعل

367
00:20:09,155 --> 00:20:11,315
(أنت هادئ جدا هناك ،(أم جي

368
00:20:11,395 --> 00:20:12,725
أنا دفاعي يا أخي
(لن أخبر (دانا

369
00:20:12,805 --> 00:20:14,105
ما يجب القيام به مع جسدها

370
00:20:14,185 --> 00:20:15,325
لندن) محق)

371
00:20:20,995 --> 00:20:23,405
حسناً

372
00:20:23,485 --> 00:20:27,295
حسنًا، ولكن لكي أكون واضحة
هي لن تنضم إلى فريق الحفر

373
00:20:28,455 --> 00:20:29,675


374
00:20:34,295 --> 00:20:36,465
هل أغمي علي؟

375
00:20:37,555 --> 00:20:38,845
لا أشعر بانني بخير

376
00:20:38,925 --> 00:20:40,545
نحن نعرف كيف تشعرين

377
00:20:40,625 --> 00:20:42,635
ولا بأس بذلك، أنت فقط جائعة

378
00:20:42,715 --> 00:20:44,095
كان لدي فقدان الشهية السنة الثانية

379
00:20:44,165 --> 00:20:46,355
هذا شيء آخر

380
00:20:46,435 --> 00:20:48,305
سوف تشعرين بتحسن بعد أن تتغذي
أعدك

381
00:20:48,315 --> 00:20:50,845
حقاً، اخرس

382
00:20:50,865 --> 00:20:53,565
حتى التفكير في الأكل
...يجعلني أرغب في

383
00:20:57,705 --> 00:20:58,995
اللعنة. ماذا كانت تأكل تلك الفتاة؟

384
00:21:00,875 --> 00:21:04,535
أعتقد أن روحها تناولت حذائي

385
00:21:04,615 --> 00:21:06,405
أعتقد أنني مريض أيضًا

386
00:21:06,485 --> 00:21:07,445
هل هذا طبيعي؟

387
00:21:07,465 --> 00:21:08,495
إنها تتقيع

388
00:21:08,505 --> 00:21:09,505
حرفيا

389
00:21:10,585 --> 00:21:11,585
(دانا)، (دانا)

390
00:21:16,575 --> 00:21:18,885
أيجب أن نتصل بوالدك؟

391
00:21:18,965 --> 00:21:21,725
لماذا؟ حتى يتمكن من تلقي
رصاصة أخرى لك؟

392
00:21:21,805 --> 00:21:23,225
لا

393
00:21:23,226 --> 00:21:25,345
لأن أي يكن من فعل هذا
لم يكن مصاص دماء

394
00:21:25,425 --> 00:21:27,815
يجب أن يكون وحش آخر قادم من السكين

395
00:21:36,095 --> 00:21:40,485
حسنًا، ربما كان الوحش
أمامنا طوال الوقت

396
00:21:40,565 --> 00:21:42,245
ماذا...؟

397
00:21:42,325 --> 00:21:43,865
هل أنت جاد؟

398
00:21:43,945 --> 00:21:45,245
أنت، لا شيء من هذا كان يحدث
  حتى ظهرت أنت

399
00:21:45,325 --> 00:21:47,255
وسرقت هذا السكين، وهو بالضبط

400
00:21:47,325 --> 00:21:49,705
مسعى تلك الوحوش

401
00:21:49,785 --> 00:21:51,745
   تقول إنها مصادفة؟ -
أجل -

402
00:21:51,755 --> 00:21:53,345
أجل. نعم، انا أقول ذلك

403
00:21:58,075 --> 00:22:00,435
أنت تصدقيني، صحيح؟

404
00:22:04,465 --> 00:22:06,395
فهمت

405
00:22:07,465 --> 00:22:09,445
لا تتحدث مجدداً

406
00:22:18,095 --> 00:22:20,905
(راف). (راف)
!قلت لك أن تتركيني لوحدي

407
00:22:20,975 --> 00:22:22,695
 لا ، لا أستطيع فعل ذلك حتى. لا ، فقط اهدأ -
 انه غير امن -

408
00:22:22,775 --> 00:22:25,365
 انه غير امن! ابتعدي -
 اهدأ -

409
00:22:25,375 --> 00:22:27,295
أغلق عينيك وتنفس

410
00:22:27,365 --> 00:22:28,865
تنفس

411
00:22:28,945 --> 00:22:30,795
فقط مثلي

412
00:22:35,825 --> 00:22:38,415
حسناً

413
00:22:38,495 --> 00:22:41,125
تنفس

414
00:22:44,795 --> 00:22:46,715
حسناً

415
00:22:46,795 --> 00:22:49,355
هكذا

416
00:22:58,655 --> 00:23:01,605
أكان هذا سحراً؟

417
00:23:01,685 --> 00:23:03,995
...لا فقط

418
00:23:04,075 --> 00:23:07,285
سنوات من التمرين مع (ليزي)، أعتقد

419
00:23:07,355 --> 00:23:10,165
  لم أقصد إخافتك -
   لا -

420
00:23:10,245 --> 00:23:12,745
لا يمكنك أن تخيفني, أنت

421
00:23:12,825 --> 00:23:14,495
مهلا

422
00:23:14,505 --> 00:23:17,585
ما يخيفني هو أنك
ميت إذا لم تنضم

423
00:23:17,655 --> 00:23:19,805
مهلاً

424
00:23:19,875 --> 00:23:21,505
إنها الحقيقة المجردة

425
00:23:21,585 --> 00:23:23,335
أنت الشخص الذي تحدث عن
التغيير، أليس كذلك؟

426
00:23:23,415 --> 00:23:27,005
كنت أقصد إضافة مادة
اختيارية، وليس إطلاق ثورة

427
00:23:27,015 --> 00:23:29,425
(جوزي) -
 جايد) هو الألفا ، حسنا؟) -

428
00:23:29,505 --> 00:23:31,475
أنت ذئب حسنا؟
هذا فقط

429
00:23:31,545 --> 00:23:33,845
هذا هو ما عليه، لا توجد طريقة أخرى -
  (جوزي) -

430
00:24:02,555 --> 00:24:03,805
جوزي)؟)

431
00:24:17,095 --> 00:24:19,235
(إنها (ساشا

432
00:24:28,735 --> 00:24:29,775
أأنت بخير؟

433
00:24:29,855 --> 00:24:31,415
لا يا (راف)، أعتقد أنني عالقة

434
00:24:37,165 --> 00:24:38,925
(راف)

435
00:25:14,655 --> 00:25:16,295
ماذا؟

436
00:25:17,625 --> 00:25:18,575
حسنًا، هيا دعنا ننتهي
من هذا

437
00:25:18,655 --> 00:25:20,295
ماذا سيكون؟
مقعد الحمام؟

438
00:25:20,375 --> 00:25:21,495
سلة مهملات؟

439
00:25:21,575 --> 00:25:24,255
الأنف الدامي؟

440
00:25:25,845 --> 00:25:27,555
قول شيئاً ،أيها المغفل

441
00:25:31,665 --> 00:25:34,145
لا، لقد جعلت حياتي بائسة

442
00:25:34,225 --> 00:25:36,525
لا يمكنك التظاهر
 بأنني غير موجود

443
00:26:05,865 --> 00:26:08,795
مقرف. نعم، أنا سأخرج من هنا

444
00:26:08,875 --> 00:26:09,835
لكن القليل من النصائح

445
00:26:09,845 --> 00:26:14,175
يمكن أن يكون (لندن) هناك الأن
يتناول بعض الحمقى

446
00:26:14,185 --> 00:26:17,605
لذا، إلى اللقاء

447
00:26:19,675 --> 00:26:22,355
كونوا واقعيين يا رفاق

448
00:26:22,365 --> 00:26:24,365
إذا لم يكن (لندن)، فماذا
يمكن أن يكون كذلك؟

449
00:26:27,725 --> 00:26:29,115
العنكبوت

450
00:26:30,355 --> 00:26:32,575
عنكبوت كبير. أركيني، إذا
رغبت ان تكون محددا

451
00:26:36,855 --> 00:26:39,375
هذا هوس أباحي، وليست الحياة الحقيقية

452
00:26:39,455 --> 00:26:40,765
هكذا كانت التنانين والغرغول

453
00:26:40,775 --> 00:26:44,125
تقوم الكاتبة بإسقاط رسوماتها
الهزلية من التقاليد اليونانية

454
00:26:44,195 --> 00:26:45,875
كان (أركيني) في الأصل

455
00:26:45,885 --> 00:26:47,795
امرأة جميلة لعنها إله غيور

456
00:26:47,805 --> 00:26:49,665
وتحولت إلى عنكبوت عملاق

457
00:26:49,745 --> 00:26:52,835
كل ما تريده هو أن تكون
بشرية، لذلك إرتدت

458
00:26:52,915 --> 00:26:54,555
جلد فرائسها للتحرك

459
00:26:54,635 --> 00:26:57,015
يا إلهي, أنيابها ضخمة

460
00:26:57,085 --> 00:26:59,725
حتى يتمكنوا من تمرير
عضة مصاص الدماء

461
00:26:59,735 --> 00:27:01,935
والعضو لتسيل ضحاياها

462
00:27:02,005 --> 00:27:04,725
بالإضافة إلى ذلك، وجدت شبكة عنكبوت
(في شعر (دانا

463
00:27:04,735 --> 00:27:05,935
هذا من شأنه أن يفسر
لماذا لم تتمكن من

464
00:27:05,945 --> 00:27:07,435
تتبع السكين خارج المدينة

465
00:27:07,515 --> 00:27:09,405
لا يمكن للحشرة في حجم سيارة
الدفع الرباعي أن تقترب تمامًا

466
00:27:09,485 --> 00:27:11,695
ما لم تسكن جسد شخص ما

467
00:27:11,765 --> 00:27:15,325
 من؟ (ساشا) ربما؟ -
  رهاني لا يزال على صديقك -

468
00:27:15,335 --> 00:27:17,485
  ليس صديقي -
 لو كان لدينا شيء منه  -

469
00:27:17,565 --> 00:27:19,245
يمكننا القيام بتعويذة التعقب

470
00:27:19,255 --> 00:27:22,165
هل سيعمل الوجه؟

471
00:27:30,465 --> 00:27:31,975
هذا سيء أي يكن الذي
نسج هذا

472
00:27:32,045 --> 00:27:33,265
سيعود وسيأكلنا

473
00:27:33,345 --> 00:27:35,215
ألا يمكنك أن تخرجينا من هنا؟

474
00:27:35,295 --> 00:27:37,555
لا، هذه ليست طريقة عمل قوتي

475
00:27:37,625 --> 00:27:40,555
أختي وأنا، نأتي من هذه
السلالة المميزة

476
00:27:40,635 --> 00:27:42,185
تدعى سحرة الجوزاء

477
00:27:42,255 --> 00:27:43,505
في الأساس، ليس لدينا
قوة خاصة بنا

478
00:27:43,505 --> 00:27:46,275
علينا سحب القوة من
أشياء أخرى أولاً

479
00:27:46,355 --> 00:27:48,525
لذا، هذا الشيء الذي
فعلتيه في وقت سابق

480
00:27:48,595 --> 00:27:50,355
كنت تستنزفي القوة من الجدار؟

481
00:27:50,435 --> 00:27:51,815
هناك سحر يمر عبر المدرسة

482
00:27:51,895 --> 00:27:53,615
وهو يعمل على  التعويذات الصغيرة

483
00:27:53,695 --> 00:27:55,285
حسنًا، هل يمكنك أن تمتصي قوة ذئب؟

484
00:27:55,365 --> 00:27:57,285
أعني، نظرياً، نعم

485
00:27:57,295 --> 00:27:58,955
ولكن يدي عالق

486
00:27:59,035 --> 00:28:01,375
....ما لم

487
00:28:13,975 --> 00:28:15,635
كان هذا غير متوقع

488
00:28:15,645 --> 00:28:17,095
آسفة

489
00:28:17,165 --> 00:28:18,565
لا تأسفي

490
00:28:19,795 --> 00:28:21,635
هل نجحت؟

491
00:28:21,645 --> 00:28:23,645
لا أدري، لا أعرف
الغرفة لا تزال تدور

492
00:28:24,725 --> 00:28:26,555
مهلا

493
00:28:26,635 --> 00:28:28,115
مهلا، أنحن محاصرون هنا

494
00:28:28,185 --> 00:28:30,565
كونور)؟)

495
00:28:33,895 --> 00:28:35,325
اللعنة

496
00:28:43,025 --> 00:28:44,075
إنه قادم

497
00:28:45,985 --> 00:28:47,245
(جوزي)

498
00:28:47,325 --> 00:28:48,955
الآن سيكون الوقت
المناسب لأحد تلك

499
00:28:49,035 --> 00:28:50,055
التعويذات الهجومية
التي كنت تتحدثين عنها

500
00:28:52,475 --> 00:28:53,845


501
00:28:59,185 --> 00:29:01,605
حسنا، أعتقد أنك نلتِ منه

502
00:29:06,175 --> 00:29:07,485
أو نحن فقط أغضبناه

503
00:29:11,435 --> 00:29:13,645
إنها لك

504
00:29:13,725 --> 00:29:15,655
مستحيل أن أخبر والدك
ما نحن على وشك القيام به

505
00:29:15,725 --> 00:29:17,275
أنا سيئة في الكذب

506
00:29:17,355 --> 00:29:18,275
أنت رائع في الكذب

507
00:29:18,355 --> 00:29:20,615
أنت المفضل لديه

508
00:29:20,695 --> 00:29:22,945
أنت البطلة

509
00:29:23,025 --> 00:29:24,655
!مرحبا بابا

510
00:29:24,735 --> 00:29:26,255
مرحباً، فكرت في الاتصال

511
00:29:26,325 --> 00:29:28,215
كنت أطمئن، كيف تسير الامور

512
00:29:28,285 --> 00:29:29,715
جيدة للغاية

513
00:29:29,795 --> 00:29:32,455
حقا؟
(عرّفي "جيد"، (ليزي

514
00:29:32,535 --> 00:29:34,965
لأنني لا أعتقد أن
ذلك ينطوي على تتبعي

515
00:29:35,035 --> 00:29:36,685
لجسد (دانا) إلى مقصورة القفازات

516
00:29:36,755 --> 00:29:38,385
اسمعني يا أبي، هذا جيد
نحن نحل القضية

517
00:29:38,455 --> 00:29:39,385
إنه عنكبوت

518
00:29:39,395 --> 00:29:43,225
لكنه، كبير، وضخم وقبيح 
ذلك العنكبوت  


520
00:29:43,305 --> 00:29:44,765
والمجلات الهزلية لـ (أم جي) تعرف كيف تقتلها

521
00:29:44,835 --> 00:29:48,145
مجلة هزلية؟ حقا؟
ليزي)، اسمعيني)

522
00:29:48,215 --> 00:29:50,815
اي يكن الذي تفكري بالقيام به
لا تفعليه، حسناً

523
00:29:50,885 --> 00:29:52,645
فقط أخبريني أين أنت

524
00:29:52,725 --> 00:29:54,565
مات) وأنا سنكون هناك)

525
00:29:54,575 --> 00:29:55,565
وأين هي (هوب)؟

526
00:29:55,645 --> 00:29:57,065
أنا آسفة يا أبي

527
00:29:57,075 --> 00:29:59,245
عليك أن تثق بي لمرة واحدة

528
00:30:02,485 --> 00:30:04,545
هيا بنا لنقوم بذلك

529
00:30:05,865 --> 00:30:07,545
أعتقد أنه لا يزال هناك

530
00:30:22,585 --> 00:30:23,815
أنت, أيها الحقير

531
00:30:28,465 --> 00:30:29,765
أنا أكره العناكب

532
00:30:29,775 --> 00:30:31,985
عليكِ باخراجنا من هنا -
اللعنة -

533
00:30:34,945 --> 00:30:36,285


534
00:30:39,285 --> 00:30:44,035
ليزي)، أنا بحاجة لمساعدتك)
جوزي). خذ بيدي)

535
00:30:47,535 --> 00:30:48,495
كرروا من بعدي

536
00:32:01,945 --> 00:32:03,535
  هل عضها؟ -
  لا -

537
00:32:04,045 --> 00:32:06,865
سوف تكونوا بخير
كان هناك حفلة في الغابة

538
00:32:06,875 --> 00:32:08,615
أنت و(دانا) قضيتما وقت ممتع

539
00:32:08,695 --> 00:32:09,875
لكن في الطريق إلى البيت

540
00:32:09,955 --> 00:32:11,625
لقد تعرضوا للهجوم
من قبل أسد جبلي

541
00:32:11,695 --> 00:32:13,535
لقد نجوت ولكن (دانا) لم تفعل

542
00:32:13,555 --> 00:32:15,465
لم يكن هناك شيء يمكنك القيام به

543
00:32:15,545 --> 00:32:17,255
دانا) ميتة؟)

544
00:32:17,265 --> 00:32:18,795
فقط دعها تنسى كل شيء

545
00:32:18,875 --> 00:32:20,385
أخبرها أن لا تشعر بأي شيء

546
00:32:20,465 --> 00:32:22,895
لا يمكنك إذهانها حتى لا تحزن

547
00:32:22,965 --> 00:32:24,305
أنا أساعدها

548
00:32:24,375 --> 00:32:26,805
أخبرها أنه سيكون الوضع قاسٍ

549
00:32:26,875 --> 00:32:33,185
سوف يكون كذلك دائماً. أخبرها أن بعض
الأيام ستكون أصعب من غيرها

550
00:32:33,265 --> 00:32:35,355
لكن في النهاية ستتذكر
الأوقات الجيدة

551
00:32:35,425 --> 00:32:39,025
التى قضتها مع (دانا) أيضا

552
00:32:39,095 --> 00:32:40,645
أخبرها أن تتمسك بتلك الأوقات

553
00:32:40,725 --> 00:32:43,205
لأنه هو المفتاح لإجتياز الحزن

554
00:33:01,335 --> 00:33:03,265
هل أنت متأكد من أنك تريد القيام بذلك؟

555
00:33:03,345 --> 00:33:05,095
لقد رأيت ما فعلوه بي

556
00:33:05,175 --> 00:33:07,595
لا أظن أنه سيكون
هناك خيار للذئب الوحيد

557
00:33:07,605 --> 00:33:09,175
 هل تنظنين؟ -
 لا تنظر إلي -

558
00:33:09,255 --> 00:33:12,065
أنا توأم
أنا لا أفعل أي شيء منفرد

559
00:33:14,005 --> 00:33:17,515
(انظري، بعد وفاة (كاسي

560
00:33:17,595 --> 00:33:19,935
ظننت أن (لندن) هو جماعتي
الوحيدة التي كنت سأحصل عليها

561
00:33:19,945 --> 00:33:23,565
لم أكن أعتقد أنني
بحاجة إلى أي شخص آخر

562
00:33:23,645 --> 00:33:26,115
كوني صادقة معي

563
00:33:26,125 --> 00:33:28,535
هل هذه المدرسة، هؤلاء الناس

564
00:33:28,605 --> 00:33:31,505
يحتفظون بـ (لندن) هنا
هل الأمر يستحق ذلك؟

565
00:33:33,295 --> 00:33:35,285
هذا المكان معيوب

566
00:33:35,295 --> 00:33:37,955
كل شخص هنا ملعون بطريقة ما

567
00:33:37,965 --> 00:33:40,045
سواء كان الدم أو الحياة فقط

568
00:33:40,115 --> 00:33:42,725
الجميع هنا لديها قضايهم الخاصة بهم
التي يتعاملون معها

569
00:33:44,085 --> 00:33:45,755
لكننا جميعا في هذا معا

570
00:33:45,765 --> 00:33:48,215
الجميع هنا  يعتنوا ببعضهم البعض

571
00:33:48,295 --> 00:33:50,265
إذاً، أجل

572
00:33:50,335 --> 00:33:52,145
الأمر يستحق ذلك

573
00:33:58,305 --> 00:33:59,985
القليل من المساعدة؟

574
00:34:04,665 --> 00:34:06,655
كرة طبية

575
00:34:06,665 --> 00:34:08,025
جيد) ورفاقه)

576
00:34:08,105 --> 00:34:09,415
يلعبون بإتقان

577
00:34:13,075 --> 00:34:14,835
أيها المتبني

578
00:34:14,915 --> 00:34:16,875
رجعت من أجل المزيد

579
00:34:19,345 --> 00:34:21,675
لقد قتلت صديقتي

580
00:34:23,045 --> 00:34:25,625
لقد كانت حادثة

581
00:34:25,705 --> 00:34:29,005
كنت خلف عجلة القيادة
،وفقدت السيطرة

582
00:34:29,015 --> 00:34:31,935
عندما استيقظت، كنت في المستشفى

583
00:34:34,265 --> 00:34:35,635
كان على (لندن) أن
يخبرني أنها ماتت

584
00:34:35,655 --> 00:34:37,275
وأنا لا أعرف أي شيء آخر

585
00:34:39,365 --> 00:34:40,735
هل أنا جزء من الجماعة الآن؟

586
00:34:42,535 --> 00:34:44,495
انزل على ركبتك

587
00:34:45,605 --> 00:34:47,535
ماذا؟

588
00:34:47,615 --> 00:34:49,445
سوف تنضم الى الألفا الخاص بك

589
00:34:49,525 --> 00:34:51,585
انزل على ركبتك

590
00:34:55,375 --> 00:34:56,825
لا، أنا فقط أمزح

591
00:34:56,905 --> 00:34:59,205
إنها كرتك

592
00:34:59,215 --> 00:35:01,045
(افعلها (رافائيل
أنت في الدور القادم

593
00:35:26,105 --> 00:35:28,075
الكثيرعلى خطتي لقضاء يومي

594
00:35:28,155 --> 00:35:30,875
كفتاة طبيعية في سن المراهقة

595
00:35:31,915 --> 00:35:35,325
أكانوا جيدين هناك

596
00:35:35,405 --> 00:35:37,085
أجل

597
00:35:37,165 --> 00:35:41,495
شعرت أنه أمر رائع أن أكون
جزءًا من الفريق

598
00:35:41,575 --> 00:35:44,335
حتى اتهمني الجميع بأنني وحش

599
00:35:44,405 --> 00:35:47,095
أنا أسفة

600
00:35:49,245 --> 00:35:52,095
الأمر فقط سيأخذ منا بعض الوقت

601
00:35:52,175 --> 00:35:54,265
 قبل أن نثق بك مرة أخرى -
اجل -

602
00:35:54,345 --> 00:35:56,555
فهمت ذلك. مرارا وتكرارا

603
00:35:56,635 --> 00:35:58,765
لذا دعيني أوضح هذا لك لمرة واحدة

604
00:35:58,775 --> 00:36:00,765
لا أعرف لماذا انجذبت
إلى ذلك السكين

605
00:36:00,775 --> 00:36:02,105
إنه أكثر مما أستطيع أن أشرح

606
00:36:02,185 --> 00:36:03,935
لماذا يسكن عنكبوت
ضخم جسد

607
00:36:03,945 --> 00:36:05,685
الفتى الذي اعتاد أن يضايقني
في المدرسة الثانوية

608
00:36:05,765 --> 00:36:06,975
لا أعرف

609
00:36:06,975 --> 00:36:08,785
لماذا المخلوقات التي
قرأنا عنها فقط في الكتب

610
00:36:08,855 --> 00:36:11,115
(أتو إلى (ميستك فولز

611
00:36:11,195 --> 00:36:14,075
ليس لدي أي تفسير لأي من هذا

612
00:36:14,145 --> 00:36:16,405
ودعينا نكون صادقين
،ولا أي أحد منكم

613
00:36:16,485 --> 00:36:20,205
لذلك بقدر ما أستطيع أن أرى أنه
من المفترض أن نكون في هذا معا

614
00:36:20,275 --> 00:36:23,295
وهذا الصباح، كل ما أردته 

615
00:36:23,375 --> 00:36:26,465
أن أجلس هنا وأكون
جزء من كل هذا

616
00:36:26,545 --> 00:36:28,875
أقضي بعض الوقت معكِ

617
00:36:28,955 --> 00:36:32,965
لكنك طوال اليوم كنتِ تسخرين مني

618
00:36:32,975 --> 00:36:35,645
وتركتيني لأعاني

619
00:36:37,795 --> 00:36:39,685
حين كان مهماً

620
00:36:48,055 --> 00:36:51,235
كنتِ تريدين أن تعرفي كيف تكوني طبيعية؟

621
00:36:51,315 --> 00:36:53,405
(مبروك، (هوب

622
00:36:53,475 --> 00:36:56,535
انت رسمياً طبيعية

623
00:37:06,535 --> 00:37:08,955
أنا طلبت منك على وجه التحديد الانتظار

624
00:37:09,035 --> 00:37:10,665
 أعرف ولكن -
 لا يوجد لكن -

625
00:37:10,685 --> 00:37:11,965
(لا يوجد لكن، (ليزي

626
00:37:12,035 --> 00:37:13,225
حسنا ، كونك بطلة

627
00:37:13,295 --> 00:37:15,595
ليس أكثر أهمية من الأمان

628
00:37:15,665 --> 00:37:17,185
أنا لست بطلة يا أبي

629
00:37:17,265 --> 00:37:18,355
السبب الوحيد

630
00:37:18,425 --> 00:37:20,055
الذي كنت أحاول به أن أكون بطلة
لأن هذه هي الطريقة

631
00:37:20,135 --> 00:37:21,805
التي تعامل بها (هوب) دائماً

632
00:37:21,885 --> 00:37:24,345
دعنا نكون صادقين

633
00:37:24,365 --> 00:37:26,975
إنها أفضل في ذلك
ممّا سأكون يوماً

634
00:37:27,055 --> 00:37:28,685
هوب) ليست الهدف)

635
00:37:28,695 --> 00:37:30,865
هوب) هي حكاية خرافية)

636
00:37:30,945 --> 00:37:32,705
والأسباب التي تجعلني أثق بها

637
00:37:32,775 --> 00:37:34,990
هي الأشياء الأخيرة التي أريدكما
أن تجربوها

638
00:37:35,355 --> 00:37:37,275
لهذا السبب قمت
بتأسيس هذه المدرسة

639
00:37:37,355 --> 00:37:39,035
هذا هو السبب في وجود تلك قواعد

640
00:37:39,115 --> 00:37:40,655
حسنا، السبب الوحيد الذي
جعلنا على قيد الحياة اليوم

641
00:37:40,735 --> 00:37:42,035
لأننا كسرنا القواعد

642
00:37:42,045 --> 00:37:44,115
(اليوم قامت (هوب
بتعويذة أنقذتنا

643
00:37:44,135 --> 00:37:45,665
تعويذة كنا لنعرفها

644
00:37:45,735 --> 00:37:47,785
إذا علمتنا المدرسة السحر الهجومي

645
00:37:47,865 --> 00:37:48,955
ثم كادت (ليزي) أن تموت أمس تقريبًا

646
00:37:49,035 --> 00:37:50,165
لأنك لم تخبرنا

647
00:37:50,245 --> 00:37:52,295
أن نكون حذرين بشأن الوحوش

648
00:37:52,375 --> 00:37:53,875
وقد أثبتت الأيام القليلة الماضية

649
00:37:53,895 --> 00:37:55,935
لا يمكنك حمايتنا من كل شيء

650
00:37:58,085 --> 00:38:00,105
علينا أن نبدأ في تعلم
كيفية حماية أنفسنا

651
00:38:02,925 --> 00:38:05,645
يا الهي

652
00:38:05,715 --> 00:38:07,855
هل هذه هي اللحظة
التي يتحدثون عنها

653
00:38:07,925 --> 00:38:09,735
عندما يفقد الآباء السيطرة الكاملة؟

654
00:38:09,815 --> 00:38:10,855
  ابي -
  ابي -

655
00:38:10,935 --> 00:38:12,115
حسنا

656
00:38:12,195 --> 00:38:14,195
سوف أفكر في ذلك

657
00:38:14,265 --> 00:38:15,525
حسنا؟

658
00:38:15,605 --> 00:38:19,415
الآن... إذهبا للنوم

659
00:38:24,155 --> 00:38:25,925
أحبكما

660
00:38:27,235 --> 00:38:28,175
نوعا ما

661
00:38:32,745 --> 00:38:35,305
من اين جاء هذا؟

662
00:38:37,415 --> 00:38:40,895
أعتقد أنني شعرت بإطلاق الثورة

663
00:38:41,965 --> 00:38:42,885
لقد بعتني

664
00:38:42,965 --> 00:38:44,845
نعم، أعرف

665
00:38:44,925 --> 00:38:46,345
أمسكتني (ليزي) وأنا أكذب

666
00:38:46,425 --> 00:38:48,355
ولقد انهارت فقط
ماذا؟

667
00:38:48,425 --> 00:38:50,225
يا صاح، عليك أن
تعرف مع من تقف معه

668
00:38:50,235 --> 00:38:51,615
ومستحيل أن يكون مع بعض الفتيات

669
00:38:51,685 --> 00:38:52,945
التي تعتقد أنها جيدة
لتعطيك بعض الوقت اليوم

670
00:38:53,025 --> 00:38:55,105
مصاصين الدماء قبل المتشردون، أتذكر؟

671
00:38:55,115 --> 00:38:56,235
أجل

672
00:38:59,195 --> 00:39:01,285
لا

673
00:39:03,035 --> 00:39:04,195
انظر، أنا أقدر القافية

674
00:39:04,275 --> 00:39:05,865
لكنك لا تحترمها هكذا

675
00:39:05,945 --> 00:39:08,375
لدينا ما يكفي من الوحوش 
هنا كما هو واضح


676
00:39:08,445 --> 00:39:10,285
لا يمكننا أن نصبح واحدًا منهم

677
00:39:10,295 --> 00:39:12,295
(أنت دمية، (أم جي

678
00:39:12,365 --> 00:39:13,795
لمدير المدرسة

679
00:39:13,865 --> 00:39:15,465
ودمية ابنة الصغيرة

680
00:39:15,475 --> 00:39:17,215
  لا، أنا لست كذلك -
 حقاً؟ -

681
00:39:17,285 --> 00:39:18,805
إذاً لا يزعجك

682
00:39:18,885 --> 00:39:20,795
أنها ترشدك وأنت
تقبل تلك الإرشادات، صحيح؟

683
00:39:20,815 --> 00:39:22,475
أعني، يجعلك تدير كل مهامه

684
00:39:22,555 --> 00:39:24,595
وأنت تقبلها فقط

685
00:39:24,675 --> 00:39:27,885
حتى اليوم. لا يمكنهم حتى السماح
للمصاصي الدماء الخروج بمفردهم

686
00:39:27,965 --> 00:39:30,605
كان عليهم أن يرسلوا
السحرة لتراقبنا

687
00:39:30,675 --> 00:39:32,935
 حتى أنهم يضعون قواعد بشأن
الدم الذي نتغذى عليه

688
00:39:33,015 --> 00:39:34,775
لكنهم لا يخبروننا
عن الذي نتغذى به بالفعل

689
00:39:34,845 --> 00:39:37,565
هناك أكياس الدم في
تلك الثلاجة هناك

690
00:39:37,645 --> 00:39:38,995
ولكن ليس الدم البشري

691
00:39:39,065 --> 00:39:40,365
ما الذي تتحدث عنه؟

692
00:39:42,995 --> 00:39:44,905
أتعرف ماذا يا رجل؟

693
00:39:44,985 --> 00:39:46,575
اسأل نفسك لماذا لا ترى
العديد من الأرانب

694
00:39:46,655 --> 00:39:48,625
تركض حول الفناء هنا

695
00:39:59,665 --> 00:40:02,855
مساء الخير أيها الضابط
اسمح لي أن أخمن، أنت هنا

696
00:40:02,925 --> 00:40:05,015
لاعطائي ميدالية -
في الواقع، أنا هنا لأطرح عليك بعض الأسئلة -

697
00:40:05,095 --> 00:40:06,425
  عن ماذا؟
 عن سبب الذي جعل نصف -

698
00:40:06,505 --> 00:40:07,765
(مشجعي (ميستك فولز

699
00:40:07,835 --> 00:40:09,135
يرتدون الأوشحة حول رقابهم

700
00:40:09,215 --> 00:40:10,975
(إرحل، (مات

701
00:40:11,055 --> 00:40:12,435
سوف أتعامل مع هذا

702
00:40:12,515 --> 00:40:14,105
لا تتظاهر وكأنك على جانبي

703
00:40:14,175 --> 00:40:15,315
عندما تكون الشخص الذي أخبره

704
00:40:15,385 --> 00:40:17,035
السؤال هو: من قال لك؟

705
00:40:17,105 --> 00:40:18,605
ليزي)؟ (أم جي)؟)

706
00:40:18,685 --> 00:40:19,865
في الواقع، أنت فعلت للتو

707
00:40:19,945 --> 00:40:21,275
كان لدي شكوكي

708
00:40:21,355 --> 00:40:22,615
لكن لا يمكنني تأكيدها أبدًا

709
00:40:25,065 --> 00:40:28,455
لذا... ماذا ستفعل حيال ذلك؟

710
00:40:28,525 --> 00:40:30,965
لأنني أعرف أنك لن تسجنني

711
00:40:37,205 --> 00:40:39,335
(لقد كنت أفعل هذا لمدة طويلة، (ريك

712
00:40:39,415 --> 00:40:42,045
إذا كان أطفالك يشكلون
تهديدًا، سوف أسعى خلفهم

713
00:40:42,055 --> 00:40:44,545
إذا كنت تهدد أطفالي، أيها المأمور

714
00:40:44,565 --> 00:40:46,975
سوف أكون أنا الذي سيسعى خلفك

715
00:40:58,405 --> 00:41:02,155
نعم، حسنا، أنا أعرف
لماذا كل شيء هادئ

716
00:41:02,225 --> 00:41:05,195
كان لدينا زيارة اليوم من عنكبوت
قديم ضخم يستحوذ على الجسد

717
00:41:05,275 --> 00:41:08,535
رائع، هذا تطور مثير للاهتمام

718
00:41:12,235 --> 00:41:14,915
انتظر لثانية

719
00:41:14,925 --> 00:41:16,665
اسمع، لماذا لا تذهب للمنزل؟

720
00:41:16,745 --> 00:41:18,415
لقد كنا مخطئين

721
00:41:18,425 --> 00:41:20,215
لا شيء سيأتي في طريقك

722
00:41:28,105 --> 00:41:31,185
تمسك بهذه الفكره

723
00:41:31,190 --> 00:41:33,185
إلى اللقاء مع الحلقة الخامسة