﻿1
00:00:05,760 --> 00:00:08,366
‫أوه , مرحبا , تشارلي

2
00:00:08,440 --> 00:00:11,683
‫استمعي
‫انتي ستقدمي لي عرض للقيام بهذا الغسيل , حسنا؟

3
00:00:11,760 --> 00:00:13,440
‫حسنا , نحن لم  نتحدث
‫لهذا السبب قد عرضت

4
00:00:13,480 --> 00:00:15,528
‫نحن لا نتحدث , وهذه الطريقه جيده
‫مرحبا

5
00:00:15,640 --> 00:00:17,256
‫مهلا , هذا ماك هنا
‫لقد جلب ملابسه

6
00:00:17,280 --> 00:00:18,850
‫شكرا جزيلا السيدة كيلي

7
00:00:18,920 --> 00:00:22,527
‫حصلت على أغراض فرانك , واغراض دي , واغراض دينيس
‫اذا سوف

8
00:00:22,600 --> 00:00:24,576
‫أوه , حسنا , حسنا , ما
أريد أن أتحدث إليكم حول

9
00:00:24,600 --> 00:00:26,250
‫أوه , ثرثرة , ثرثرة , ثرثرة

10
00:00:26,360 --> 00:00:28,886
‫ثرثرة , ثرثرة
‫كما تعلمي  ,امي

11
00:00:28,960 --> 00:00:34,096
‫نحن مشغولون , لقد خططنا ليوم عظيم ‫نعم , سنذهب الى بادي ونشرب
بضع من ‫البيرة ,اذا هي مثل ‫البيرة , كما تعلمون , ولكن مهلا

12
00:00:34,120 --> 00:00:37,363
‫الوقت من ذهب ‫سوف نعود عندما
تكون ‫مطوية وجيده ومنتهيه

13
00:00:37,440 --> 00:00:39,090
‫أود أن اجعله  الآن

14
00:00:39,160 --> 00:00:40,764
‫أممم، لدي السرطان

15
00:00:40,840 --> 00:00:44,441
‫نعم، لكنني يجب أن  أنا آسف  ماذا؟

16
00:00:44,520 --> 00:00:46,170
‫لدي سرطان الرئة

17
00:00:46,240 --> 00:00:49,687
‫ماذا ؟ ‫ولكن كيف ؟
‫حتى أنك لا تدخني

18
00:00:49,760 --> 00:00:55,525
‫حسنا، كما تعلمون، انها مجرد
‫واحدة من تلك الأشياء الغريبة

19
00:01:18,680 --> 00:01:20,435
‫ ثم   جون قال  أنه يمكن أن يقول أنني

20
00:01:20,447 --> 00:01:24,407
‫كنت تحت كم هائل ‫الضغط
وقد كان قلبي ‫مليء الحزن

21
00:01:24,520 --> 00:01:26,496
‫الآن كيف انه يكون على علم
‫أنه إذا لم يكن مشعوذ؟

22
00:01:26,520 --> 00:01:29,251
‫أنا لن اعطيك أي
‫من المال من اجل  المشعوذ الغبي الخاص بك

23
00:01:29,320 --> 00:01:31,800
‫لكنه يقول أنا ساحصل على
‫مفاجئة هائله من المال

24
00:01:31,880 --> 00:01:33,928
‫أنتي فقدتي عقلك
‫لقد تم غشك

25
00:01:34,000 --> 00:01:35,604
‫فقدت عقلي؟

26
00:01:35,680 --> 00:01:37,880
‫كم زوجا من الأحذية
‫فقدتها هذا الشهر, فرانك؟

27
00:01:40,960 --> 00:01:42,121
‫ثلاثة

28
00:01:42,200 --> 00:01:44,846
‫هممم؟
‫أربعة  تلك ليست النقطة

29
00:01:44,920 --> 00:01:50,330
‫النقطة هي ان ذهني حاد كما في
‫ماذا تسمون ذلك؟

30
00:01:50,400 --> 00:01:51,686
‫أممم, انها سكين    ؟
‫لا, اه,

31
00:01:51,760 --> 00:01:53,728
ما كنت وضعت ما ما كنت
‫أنا فقط لا أفهم لماذا

32
00:01:54,920 --> 00:01:56,649
‫انا لافهم لماذا هذا خطأي

33
00:01:56,760 --> 00:01:59,001
‫انه خطأك لأن
‫أمك هي المسؤولة مباشرة

34
00:01:59,080 --> 00:02:00,936
‫نعم, ولكن كلانا قررنا
‫نقلهم معا , أنت

35
00:02:00,960 --> 00:02:02,560
‫تعرف, أنت تستحق نصف اللوم

36
00:02:02,600 --> 00:02:04,364
‫تريد وضع نصف اللوم علي ؟

37
00:02:04,440 --> 00:02:06,044
‫يارفاق, أمي لديها سرطان الرئة

38
00:02:06,720 --> 00:02:08,961
‫يا الهي

39
00:02:09,040 --> 00:02:10,963
‫كما تعلمون

40
00:02:11,040 --> 00:02:13,361
‫هذا هذا لأمر فظيع

41
00:02:13,440 --> 00:02:15,090
‫ماذا بحق الجحيم كان ذلك يا صاحبي؟

42
00:02:15,160 --> 00:02:16,685
‫لكن هذا لا يبدو حقيقي جدا

43
00:02:16,760 --> 00:02:19,923
‫لا عذرا
‫ماذا من المفترض أن تفعل؟

44
00:02:20,000 --> 00:02:22,120
‫ماذا  هل تمزح معي؟

45
00:02:22,200 --> 00:02:23,929
Are you screwing with
me right now? No.

46
00:02:24,000 --> 00:02:26,376
‫لا, أنا آسف ‫أعتقد أن السرطان,
ل ‫أيا كان السبب, هو ليس فقط

47
00:02:26,400 --> 00:02:28,296
‫كما تعلمون هو ليس فقط
‫يشدني الآن

48
00:02:28,320 --> 00:02:29,970
‫لا يشدك؟
‫أمي تحتضر!

49
00:02:30,040 --> 00:02:31,696
‫حسنا, اهدئ, اهدئ

50
00:02:31,720 --> 00:02:36,764
‫حسنا, لأن أمي لديها ‫الطبيب الذي يمكن أن يعالج
السرطان ‫ل4,200 دولار, لذلك لا صفقة كبيرة

51
00:02:36,840 --> 00:02:40,128
‫4,200د دولارات لعلاج السرطان؟
‫هذا كل شيء؟

52
00:02:40,200 --> 00:02:41,068
‫لا, أعني, هذه عملية احتيال

53
00:02:41,080 --> 00:02:43,096
‫هذا ما كنت أقوله
‫هل تعتقدي أنها نصب?

54
00:02:43,120 --> 00:02:46,010
‫هيا, الناس يستفيدون من
‫الاشخاص الكبار ويحتالون عليهم في جميع الأوقات

55
00:02:46,080 --> 00:02:48,208
‫دبوس رسم
‫ماذا؟

56
00:02:48,280 --> 00:02:49,486
‫دبوس رسم

57
00:02:49,560 --> 00:02:52,530
‫كنا نتحدث عن أشياء
‫حادة وقت سابق

58
00:02:52,600 --> 00:02:54,284
‫ودبوس الرسم حاد

59
00:02:54,440 --> 00:02:55,487
‫دبوس رسم؟
‫نعم

60
00:02:55,600 --> 00:02:57,856
‫حسنا  كما ترى
‫أنا أتحدث عن؟

61
00:02:57,880 --> 00:02:59,576
‫الناس  يكبرون  ثم ان
‫أدمغتهم تتحول إلى هريسة, ثم

62
00:02:59,600 --> 00:03:01,376
‫يأتي الناس دائما و
‫ويقوموا بالاستفادة منهم

63
00:03:01,400 --> 00:03:04,768
‫الآن, فرانك, أعطني مائة ‫دولار التي
كنت متحمس لإعطائها ‫الي للمشعوذ

64
00:03:04,840 --> 00:03:07,446
‫أوه, نعم

65
00:03:07,520 --> 00:03:09,010
‫آسف

66
00:03:09,120 --> 00:03:10,680
‫شكرا لك
‫نعم

67
00:03:14,280 --> 00:03:15,725
‫اين نحن؟

68
00:03:15,840 --> 00:03:18,969
‫أعني, أمك تشد
‫أمي مرة أخرى مع هذا الطبيب المحتال

69
00:03:19,040 --> 00:03:20,485
‫لا, انها ليست عملية احتيال, تشارلي

70
00:03:20,560 --> 00:03:22,696
‫انها كانت ترى هذا الرجل ل
‫سنوات, وهي ليس لديها السرطان

71
00:03:22,720 --> 00:03:25,376
‫نعم, أنا اريد ان اقول, على الرغم من, ان هذا
‫مكان غريب لعيادة الطبيب

72
00:03:25,400 --> 00:03:28,006
‫ما هو اسم هذا الرجل؟
‫دكتور جنكس

73
00:03:28,080 --> 00:03:30,686
‫دكتور جنكس هو اسم
‫قرد, وليس رجل

74
00:03:30,800 --> 00:03:32,689
‫يعيش في مرآب لتصليح السيارات؟

75
00:03:32,760 --> 00:03:34,696
‫نعم  يارفاق, تبدو, دعونا فقط
‫نقدم له فرصة, حسنا؟

76
00:03:34,720 --> 00:03:36,927
‫اذا كنا لم نحب ما
‫نراه, نقوم ب اعادة تقييم

77
00:03:37,000 --> 00:03:38,684
‫حسنا  هيا

78
00:03:41,320 --> 00:03:43,971
‫أوه, أنا آسف
‫هل أنت دكتور جنكس ؟

79
00:03:44,080 --> 00:03:45,525
‫في الواقع أنا

80
00:03:45,640 --> 00:03:47,290
‫احصلوا على مقعد

81
00:03:47,400 --> 00:03:52,326
‫اللعنه لذلك

82
00:03:52,400 --> 00:03:54,448
‫اذا ماذا ستفعلون, يارفاق؟

83
00:03:54,520 --> 00:03:59,165
‫أود فقط أن أقول هذا
‫أن هذا أمر غريب

84
00:03:59,240 --> 00:04:00,765
‫الآن, أستطيع أن أفهم شكوكك

85
00:04:00,840 --> 00:04:02,444
‫الآن, عندما يفكر معظم
الناس في ‫الطبيب,

86
00:04:02,520 --> 00:04:06,241
أنهم لا يفكرون في ‫رجل أسود يعيش في مرآب
لتصليح السيارات ‫تحيط بها النباتات المنزلية

87
00:04:06,320 --> 00:04:07,970
‫أنا عادة أعتقد انه اسيوي

88
00:04:08,040 --> 00:04:09,690
‫نعم, أو أفكر في رجل الهندي

89
00:04:09,760 --> 00:04:11,683
‫أو أبيض
‫الشرق الأوسط

90
00:04:11,760 --> 00:04:13,776
الى حد كبير ‫أي شيء آخر غير
الأسود ‫هل هذه عنصرية؟

91
00:04:13,800 --> 00:04:15,450
‫, نعم, انها العنصرية

92
00:04:15,520 --> 00:04:18,330
‫والديك لم يسمحوا لك  مشاهدة
‫ <i>The Cosby Show</i>
‫عندما قدمتم؟

93
00:04:18,400 --> 00:04:20,776
‫أوه, والدي أبدا
‫لن يسمحوا لي مشاهدة شيء مثل هذا

94
00:04:20,800 --> 00:04:22,564
‫دعونا لا تجعل من هذا عن العنصرية

95
00:04:22,640 --> 00:04:26,770
‫دعونا نجعل هذا عن الرجل ‫الذي
يعيش في كراج ‫يعالج أمي من السرطان

96
00:04:26,840 --> 00:04:30,647
‫مهلا, مهلا, الآن, انظر, هذه الصفقة : أنني
‫استخدام العلاجات المثلية القديمة المستمدة

97
00:04:30,720 --> 00:04:32,848
‫من الأرض الأم

98
00:04:32,960 --> 00:04:34,371
‫لا يمكنك الحصول على أي أنظف من ذلك

99
00:04:34,440 --> 00:04:36,442
‫المثلية من الأرض الأم, هاه؟

100
00:04:36,520 --> 00:04:40,570
‫دكتور جنكس , لدي الأكزيما
‫هذه تحرقني جيدا

101
00:04:40,680 --> 00:04:42,364
‫هل لديك أي شيء لذلك؟
‫أوه, اللعنة

102
00:04:42,440 --> 00:04:44,010
‫حسنا, هذا ليست الأكزيما

103
00:04:44,080 --> 00:04:47,004
‫ما لديك هناك, يا
‫صديق, هذا عفن البحارة

104
00:04:47,080 --> 00:04:49,686
‫عفن البحارة؟
‫أنا لست بحار, دكتور جنكس

105
00:04:49,760 --> 00:04:51,696
‫متى كانت آخر مرة ‫كنت
ذهبت الى هايتي؟ ‫أبدا

106
00:04:51,720 --> 00:04:53,256
لم اذهب ل ‫لقد كنت
في كنسينغتون في لندن

107
00:04:53,280 --> 00:04:55,176
‫عندما كان في كنسينغتون في لندن,
‫هل عاشرت

108
00:04:55,200 --> 00:04:57,328
‫أي من, سيدات الليل
‫أو العاهرات؟

109
00:04:57,440 --> 00:05:00,565
‫لا لا لقد
‫لا تقلق بشأن ذلك

110
00:05:00,640 --> 00:05:03,256
‫ميزة الدكتور للعميل ‫لا تقلق بشأن
ذلك ‫حصلت على ما تحتاج إليه, حسنا؟

111
00:05:06,200 --> 00:05:08,009
‫أوه! أوه! أوه, ذلك يحرق!

112
00:05:08,120 --> 00:05:09,645
‫الارض الأم لا تلعب

113
00:05:09,720 --> 00:05:11,336
‫هل لديك أي شيء من
‫الأرض الأم الذي

114
00:05:11,360 --> 00:05:15,331
‫ترش علي وتسبب لي
‫مشاعر مرة أخرى لانني

115
00:05:15,400 --> 00:05:17,164
‫اواجه صعوبة في الشعور الأشياء

116
00:05:17,240 --> 00:05:20,369
‫أوه, تريد المشاعر؟
‫أوه, لدي شيء لذلك

117
00:05:20,440 --> 00:05:23,091
‫دكتور جنكس لديه شيء للمشاعر

118
00:05:41,920 --> 00:05:43,490
‫حسنا, هذا كان احتيال, أليس كذلك؟

119
00:05:43,600 --> 00:05:45,329
‫نعم
‫أوه, بالتأكيد, نعم

120
00:05:45,400 --> 00:05:47,209
‫اعتقد انه رش علي معجزة

121
00:05:47,280 --> 00:05:50,409
‫حسنا يارفاق, أمي ‫لديها مشاكل
حقيقية ‫أحتاج مساعدة حقيقية

122
00:05:50,480 --> 00:05:52,687
‫أوه, حصلت عليها

123
00:05:52,760 --> 00:05:54,922
‫أنا أعرف بالضبط من نحن
‫في حاجة إلى نذهب له تاليا

124
00:06:23,120 --> 00:06:30,163
‫الرب إله السلطة والقوة, والسماء
‫والأرض مليئة مجدك

125
00:06:30,280 --> 00:06:33,056
‫هذا أمر مثير للسخرية
‫ماذا نفعل هنا؟

126
00:06:33,080 --> 00:06:35,256
‫نحن نتوجه إلى الرجل الكبير في
الطابق العلوي ‫انه سيجعل هذا صحيجا

127
00:06:35,280 --> 00:06:37,456
‫لا أستطيع أن أصدق كنت أعتقد أن هذا هو
‫حل حقيقي لمشكلتنا

128
00:06:37,480 --> 00:06:41,368
‫دينيس, ما رأيك في كل هذا؟
‫شش  آمين

129
00:06:41,440 --> 00:06:42,726
‫أنا فقط أحاول احتضان هذا

130
00:06:42,800 --> 00:06:44,802
‫أريد أن أرى ما اذا كان يمكنني
‫الشعور ب بعض العاطفة

131
00:06:44,880 --> 00:06:46,211
‫هذا أمر مثير للسخرية

132
00:06:46,280 --> 00:06:48,647
‫مهلا, مهلا, مهلا, لا
‫تقول ذلك؛ اركع الآن

133
00:06:48,760 --> 00:06:50,728
‫لماذا لا بد لي من الركوع؟
‫أنا لا أرى ماهي هذه النقطة

134
00:06:50,800 --> 00:06:52,245
‫لأن الاله يريد ذلك

135
00:06:52,320 --> 00:06:55,244
‫انظر, فقط تفعل ما الكاهن
‫يقول؛ لا تسأل لماذا, فقط تفعل

136
00:06:55,320 --> 00:06:57,163
‫انظر الى امهاتنا هناك

137
00:06:57,240 --> 00:06:58,810
‫انهم يرون قيمة في ذلك
‫لماذا لا يمكنك؟

138
00:07:00,960 --> 00:07:02,450
‫أين أمك تذهب؟

139
00:07:02,520 --> 00:07:04,496
‫أوه, انها تحتفظ في سيجارة
‫تشتعل على الدرج ‫خارجا

140
00:07:04,520 --> 00:07:07,724
‫اذا, وقالت انها تأتي فقط و
‫تذهب كما يحلو لها؟

141
00:07:07,800 --> 00:07:09,290
‫ليس هناك نوع من القوانين لها؟

142
00:07:09,360 --> 00:07:10,885
‫انها وضعت وقتها هنا, حسنا؟

143
00:07:11,000 --> 00:07:13,160
‫الرب يجعل استثناء لها

144
00:07:13,200 --> 00:07:16,363
‫مهلا    توقف عن استخدام
‫اسمه عبثا  الآن, قف

145
00:07:16,480 --> 00:07:17,891
‫اقف؟
‫نعم,

146
00:07:18,040 --> 00:07:20,296
وتضع بعض ‫المال في السلال
‫لا, أنا لن اعطيك المال

147
00:07:20,320 --> 00:07:22,496
‫علينا ان نعطي المال
‫شكرا لك, شكرا لك

148
00:07:22,520 --> 00:07:24,976
‫انظر, ربما يجب على الكنيسة ‫ان تعطينا
المال, هل تعلم؟ ‫يبدو أن لديها الكثير من ذلك

149
00:07:25,000 --> 00:07:26,968
‫ياصاحبي, الكنيسة لا يعطي
‫المال؛ إنها تأخذ   حسنا؟

150
00:07:27,040 --> 00:07:28,485
‫هذه هي طريقة عمل ذلك

151
00:07:28,560 --> 00:07:30,085
‫ثم تذهب إلى السماء
‫الآن, أركع

152
00:07:30,160 --> 00:07:31,605
‫اركع؟ علي الركوع مرة أخرى؟

153
00:07:31,720 --> 00:07:33,336
‫في الواقع, لقد انتهى
‫نحن نقف مرة أخرى

154
00:07:33,360 --> 00:07:36,011
‫ابن العاهرة!
‫هذا احتيال, حسنا؟

155
00:07:36,080 --> 00:07:38,816
‫هذا احتيال ‫الركوع,
والوقوف, ‫يجعل الناس مشوشة

156
00:07:38,840 --> 00:07:40,320
‫مهلا, مهلا, تعال هنا

157
00:07:40,360 --> 00:07:42,456
‫ماذا تفعل؟
‫ماذا تفعل؟

158
00:07:42,480 --> 00:07:44,496
‫تقدم لك مؤشر على السلام
‫أنا لا أريد هذا

159
00:07:44,520 --> 00:07:46,363
‫السلام سيكون معك

160
00:07:46,440 --> 00:07:49,046
‫يمكنني أن أقول شيئا؟
‫يمكنني أن أقول شيئا؟

161
00:07:49,120 --> 00:07:52,727
‫آسف حول أمك

162
00:07:56,240 --> 00:07:58,527
‫حسنا, أريد أن أتحدث عن
‫شخص ما في حياتك

163
00:07:58,640 --> 00:08:01,041
‫حسنا
‫حسنا, شخص ما قريب منك

164
00:08:01,160 --> 00:08:03,731
‫حسنا
‫انني اتلقى

165
00:08:04,480 --> 00:08:09,038
لا أنا اريد الحصول على با ‫لا,
أنا اريد الحصول على دا دينيس؟

166
00:08:09,063 --> 00:08:09,625
‫دينيس!

167
00:08:09,680 --> 00:08:11,330
Is it?
Yes.

168
00:08:11,440 --> 00:08:13,010
‫نعم, نعم, لا, أرى ذلك
‫دينيس؟

169
00:08:13,120 --> 00:08:15,122
‫نعم, نعم, اراه دينيس
‫حسنا

170
00:08:15,200 --> 00:08:20,969
‫وأشعر كما لو أنه جار
‫أو عدو

171
00:08:21,040 --> 00:08:24,158
‫انه زميل في العمل أو صديق, هو قريب
‫- انه أخي

172
00:08:24,183 --> 00:08:25,029
‫انه أخيك

173
00:08:25,120 --> 00:08:26,645
‫أوه, يا إلهي
‫نعم

174
00:08:26,720 --> 00:08:28,216
‫هل هو طريقه  انني ساتلقى
‫مفاجئتي من المال؟

175
00:08:28,240 --> 00:08:31,847
‫كما تعلمي, أنا لا ارى بوضوح
‫بعد كيف انك تحصلي على المال

176
00:08:31,960 --> 00:08:34,884
‫أرى الكثير من المال في مستقبلك
‫أنت تفعل؟

177
00:08:35,000 --> 00:08:37,241
‫نعم, ولكن
‫أوه, اللعنة

178
00:08:37,320 --> 00:08:41,245
‫اعتقد انها تستغرق بضع جلسات
‫حقا للحصول على الصورة الكاملة

179
00:08:41,320 --> 00:08:42,560
‫هل هي؟

180
00:08:42,640 --> 00:08:46,725
‫للتو شريت
‫حذاء جديد وتذكرت

181
00:08:46,800 --> 00:08:49,041
‫لم أكن أريد أن أعطي
‫لك مائة  دولار

182
00:08:49,120 --> 00:08:51,851
‫نعم, ثم اتصلت بي
‫وقلت أنك غيرت ‫رايك

183
00:08:51,920 --> 00:08:54,400
وتريد أن تعطيني ‫مائة
اخرى, فأين هي؟

184
00:08:54,480 --> 00:08:55,720
‫هل فعلت؟
‫نعم

185
00:08:55,800 --> 00:08:58,531
‫آه, اللعنة
‫مرحبا  جون

186
00:08:58,640 --> 00:09:00,290
‫لديك هالة مثيرة للاهتمام

187
00:09:00,360 --> 00:09:02,010
‫لا تبدأ معي

188
00:09:02,080 --> 00:09:04,082
‫من الذي سيفوز
‫الكأس الكبيرة هذا العام؟

189
00:09:05,760 --> 00:09:07,125
‫أنت لا تعرف شئ

190
00:09:07,200 --> 00:09:10,090
‫حسناأعرف بالفعل أنك فقدت
‫ثلاثة أزواج من الأحذية هذا الشهر

191
00:09:10,160 --> 00:09:14,049
‫لديك عظمة من لحم الخنزير في
‫ جيبك يسارك لديك 57 ‫سنتا

192
00:09:14,120 --> 00:09:18,489
و ‫ثقبت المراه الجانبية لشخص ما
‫حين اوقفت سيارتك في مكان المعاقين

193
00:09:18,560 --> 00:09:20,801
‫اللعنة
‫هذا جيد

194
00:09:21,640 --> 00:09:23,404
‫هل يمكنك استحضار الموتى؟

195
00:09:23,480 --> 00:09:27,849
‫هل يمكنك استعادة زوجتي العاهرة الميته ‫إلى هنا
حتى أتمكن من استلقي جانبها ‫من الجانب الآخر؟

196
00:09:27,960 --> 00:09:29,724
‫حسنا, لا أستطيع أن أفعل ذلك

197
00:09:29,800 --> 00:09:31,689
Yeah.
Because you're full of shit.

198
00:09:31,800 --> 00:09:35,282
‫لا أستطيع أن أفعل ذلك لأنني أشعر ان
‫روحها لا تزال على قيد الحياة إلى حد كبير

199
00:09:36,600 --> 00:09:38,762
‫ماذا؟ لا, حسنا, أنا لا
‫أعرف عن ذلك

200
00:09:38,840 --> 00:09:41,002
‫انتظر لحظة

201
00:09:41,080 --> 00:09:44,687
‫كنت أعرف أن هناك دائما
‫شكوك حول وفاة العاهرات

202
00:09:44,760 --> 00:09:47,604
‫حقا؟
‫نعم, نحن لم نطرح أي سؤال

203
00:09:47,680 --> 00:09:49,536
‫و لم نرى الجثه
‫لم نذهب إلى الجنازة

204
00:09:49,560 --> 00:09:53,804
‫أشعر كما لو أنها
‫لا تزال تعيش في مكان ما في

205
00:09:53,920 --> 00:09:56,446
‫المدينة مع كلب صغير مكسيكي

206
00:09:56,520 --> 00:09:58,488
‫هل هذا بدا مألوفا؟

207
00:09:59,880 --> 00:10:01,644
‫أوه, تلك العاهرة القذرة

208
00:10:02,800 --> 00:10:05,007
‫حسنا, سأقول لك, وللرفاق

209
00:10:05,080 --> 00:10:08,050
‫لم أشعر كثيرا  هناك, ولكن أنا
‫استمتع دائما بالرقائق الصغيرة

210
00:10:08,120 --> 00:10:10,656
‫بالطبع كنت تفعل لأنك
‫تلتهم الجسم الفعلي للمسيح

211
00:10:10,680 --> 00:10:13,081
‫هاه, حسنا, إنه كان لذيذا
‫انتظر, ما ذا؟

212
00:10:13,160 --> 00:10:16,084
‫انتم آكلتم إلهنا ومخلصنا
‫المسيح كل يوم أحد, هذا

213
00:10:16,160 --> 00:10:23,164
‫أنت تقول لي أنك ‫تعتقدون أن يعود المسيح ‫في الحياة كل أحد
على هيئة ‫وعاء من المقرمشات, ومن ثم ‫يمكنك مجرد أكل الرجل؟

214
00:10:23,280 --> 00:10:25,856
‫صحيح, أنت استهلكت
جثته وانت ‫شربت دمه

215
00:10:25,880 --> 00:10:27,456
هذا هو جزء من
‫جيد, جيد, جيد, جيد

216
00:10:27,480 --> 00:10:29,056
‫هذا ما نتعامل معه
‫يا أمي

217
00:10:30,560 --> 00:10:32,927
‫هل يمكنني التحدث معك لثانية؟
‫لماذا أنت هنا بصراحة؟

218
00:10:33,000 --> 00:10:36,288
‫كنت أصلي للمساعدة
‫أنا في حاجة إلى المال للدكتور جنكس

219
00:10:36,360 --> 00:10:39,523
‫الدكتور جنكس هو فنان مخادع ومجنون

220
00:10:39,600 --> 00:10:45,048
‫اعرف انه أمر غريب
‫لكنه طبيب عظيم انه حقا  يعالج الناس

221
00:10:45,120 --> 00:10:47,680
‫مهلا, رفاق,  انظروا الى هذا
‫الطفح تقريبا اختفى بالكامل

222
00:10:50,160 --> 00:10:51,650
‫مهما كان ما رشِّه علي
‫فقد نجح

223
00:10:51,720 --> 00:10:53,210
‫ربما يكون فعلاً طبيبا جيداً

224
00:10:53,280 --> 00:10:54,486
‫اللعنة

225
00:10:54,560 --> 00:10:57,484
‫مرحباً, جميعاً
‫فقط للتذكير إن لم تمانعوا

226
00:10:57,560 --> 00:10:59,324
‫نحن نطلب تبرعات إضافية لتمثال

227
00:10:59,400 --> 00:11:02,404
‫الأم المباركة الذي تدمر الأسبوع الفائت

228
00:11:02,520 --> 00:11:05,000
‫بحق الجحيم, يا رجل؟
‫(تشارلي)

229
00:11:05,080 --> 00:11:08,129
‫أمي تموت من السرطان
‫وأنت تطلب المال لإصلاح تمثال؟

230
00:11:08,200 --> 00:11:10,576
‫كلا, كلا, كلا, لا تُمَثِّل عليّ
‫(اهدأ, يا (تشارلي

231
00:11:10,600 --> 00:11:13,136
‫كلا, كلا, كلا, لم لا ‫تعطنا أنت بعض
المال, حسناً؟ ‫كم يساوي هذا الخاتم؟

232
00:11:13,160 --> 00:11:15,360
‫يبدو ثميناً, أيمكننا الحصول عليه؟

233
00:11:15,400 --> 00:11:17,136
‫حسناً, آسف, يا أبتاه

234
00:11:17,160 --> 00:11:19,686
‫سأصلي من أجل خطاياه
‫أنا آسف

235
00:11:19,800 --> 00:11:21,416
‫ماذا تفعل؟
‫لا بأس. تمكنت منه

236
00:11:21,440 --> 00:11:23,283
‫ماذا أفعل؟؟ ‫ماذا يفعل
هو؟ ‫كلا, اسمع, اسمع

237
00:11:23,360 --> 00:11:26,330
‫لا تقلق بشأن هذه الحيلة
‫أو الحيلة الأخرى

238
00:11:26,400 --> 00:11:28,243
‫كلها حيلة كبيرة, حسناً؟
‫نعم

239
00:11:28,320 --> 00:11:29,840
‫لكن أقول, حيلة الكنيسة؟

240
00:11:29,880 --> 00:11:31,564
‫إنها جيدة
‫وفعالة

241
00:11:31,640 --> 00:11:33,856
‫انظر لكل الأموال التي
‫يعطيها الناس للكنيسة

242
00:11:33,880 --> 00:11:37,362
‫لذا, أقول نستعمل هذه القدوة
‫(لنجمع المال لوالدتك في مطعم (بادي

243
00:11:37,440 --> 00:11:39,602
‫يا رفاق, لنشرب جعة ولحم

244
00:11:39,680 --> 00:11:42,286
‫جعة ولحم بقر, لقد مر دهر

245
00:11:42,360 --> 00:11:43,060
‫جعة ولحم

246
00:11:43,072 --> 00:11:44,936
‫نعم, ندعو كل المصلين هنا

247
00:11:44,960 --> 00:11:47,167
‫لمطعم (بادي) من أجل لحم
‫رخيص ونبيذ مخلوط بالماء

248
00:11:47,240 --> 00:11:48,844
‫سنغفر خيطئتك
بالصلاة الكاثوليكية

249
00:11:48,960 --> 00:11:51,960
‫ونلعب تمثيلية ‫سرطان
أمك ونقول ‫"إنها تحتضر"

250
00:11:52,040 --> 00:11:53,456
‫وهي كذلك, وسنجمع
‫كم من المال ونعطيه

251
00:11:53,480 --> 00:11:55,050
‫(أمك لتعطيه الدكتور (جينكس

252
00:11:55,160 --> 00:11:58,482
‫إنها الثلاثية المقدسة
‫اللحم والنبيذ والمسيح

253
00:12:02,800 --> 00:12:04,211
‫احفري, احفري

254
00:12:04,280 --> 00:12:07,090
‫ما الذي يجعلك تظن أنها
‫دفنت المال في قبر الكلب؟

255
00:12:07,160 --> 00:12:08,730
‫لا يمكنها استعمال مصرف

256
00:12:08,800 --> 00:12:11,201
‫فربما دفنت المال في أرجاء المدينة

257
00:12:12,520 --> 00:12:14,010
‫ها نحن ذا
‫نعم, أخرجيها, أخرجيها

258
00:12:14,120 --> 00:12:15,536
‫هيا, يا صديقي
‫نعم, نعم, نعم

259
00:12:15,560 --> 00:12:17,608
‫نعم

260
00:12:17,680 --> 00:12:20,365
‫!اللعنة
‫هناك كلب ميت هناك

261
00:12:20,440 --> 00:12:21,771
‫!ياللقرف

262
00:12:21,840 --> 00:12:23,444
‫هذا ليس كلباً

263
00:12:23,520 --> 00:12:25,568
‫هذه باروكتي, باروكتي الشقراء

264
00:12:25,680 --> 00:12:27,887
‫اعتدت أن أرتديها في ميامي

265
00:12:28,000 --> 00:12:29,856
‫كانت تكره هذا الشيء اللعين
‫ألم تعجبها؟

266
00:12:29,880 --> 00:12:31,450
‫كلا
‫أنت أحمق

267
00:12:31,560 --> 00:12:34,924
‫يا إلهي, هنا بعض المال

268
00:12:35,040 --> 00:12:36,565
‫تلك العاهرة القذرة

269
00:12:36,640 --> 00:12:38,320
‫تقريباً يوجد هنا
‫خمسة آلاف

270
00:12:38,400 --> 00:12:41,450
‫أراهن أنه لديها كهذه
‫في أرجاء المدينة

271
00:12:41,520 --> 00:12:43,727
‫لا يمكنني تصديق هذا
‫إنها حية

272
00:12:43,800 --> 00:12:46,816
‫(يستحسن أن نخبر أخوك (داريل
‫لأنه سيود أن يدخل في الدوامة

273
00:12:46,840 --> 00:12:48,365
‫(دينيس)

274
00:12:48,480 --> 00:12:51,170
‫دينيس, دينيس
‫!اللعنة

275
00:12:51,280 --> 00:12:52,856
‫حسناً, صه ‫(فرانك)
‫بدأت تفقد عقلك

276
00:12:52,880 --> 00:12:55,087
‫توقف. اهدأ
‫هناك أناس يعيشون هنا

277
00:12:55,200 --> 00:12:57,248
‫حسناً, فهمت

278
00:12:57,320 --> 00:12:59,607
‫...مرحباً, سيد -
‫(خواريز) -

279
00:12:59,720 --> 00:13:02,007
‫سيد. (خواريز), هذا صحيح

280
00:13:02,120 --> 00:13:06,444
‫أتذكر العائلة المكسيكية التي
‫أحرقنا منزلهم ‫واضطررنا أن نعطيهم

281
00:13:06,560 --> 00:13:08,449
[ Gasps ] Oh! Remember?

282
00:13:08,520 --> 00:13:10,010
‫هل أعجبكم المنزل؟

283
00:13:10,080 --> 00:13:12,800
‫إنه جداً ممتاز
‫الزواجات, والحفلات

284
00:13:13,880 --> 00:13:15,609
‫لكنه مكلف جداً

285
00:13:15,680 --> 00:13:17,762
‫ماذا تسمونها, ضرائب الملكية

286
00:13:17,840 --> 00:13:20,002
‫إنها كثيرة جداً

287
00:13:20,080 --> 00:13:21,366
‫نعم

288
00:13:21,440 --> 00:13:24,683
‫اضطررنا للمغادرة ‫على أي
حال, أنا عدت ‫هنا كل سبت

289
00:13:24,760 --> 00:13:27,366
‫لماذا؟
‫يجب أن أذهب للعمل

290
00:13:29,400 --> 00:13:30,925
‫اللعنة

291
00:13:31,000 --> 00:13:32,490
‫هذا سيء

292
00:13:32,560 --> 00:13:35,325
‫أخبرك ‫ضرائب الملكية
‫تدفع لما تملكه أصلاً؟

293
00:13:35,400 --> 00:13:36,970
‫الآن, هذا الإحتيال بحق

294
00:13:52,920 --> 00:13:54,331
‫!أبتاه

295
00:13:54,400 --> 00:13:56,482
‫من الرائع رؤيتك
‫من الرائع قدومك

296
00:13:56,600 --> 00:13:57,965
‫نعم, أكمل, أكمل

297
00:13:58,040 --> 00:13:59,576
‫إنه لمقصدٍ طيبٍ, أليس كذلك؟

298
00:13:59,600 --> 00:14:01,170
‫إذاً... تناول بعض اللحم
‫واشرب بعض النبيذ

299
00:14:01,240 --> 00:14:05,602
‫ولو شعرت بالوحي, اذهب ‫وضع
هذا الخاتم ‫في صندوق التبرعات

300
00:14:05,680 --> 00:14:07,728
‫بالرغم أنني أعرف أنك لن تفعل

301
00:14:07,800 --> 00:14:09,325
‫حسناً. طاب يومك

302
00:14:09,400 --> 00:14:11,721
‫كلانا نلعب نفس اللعبة
‫أفهمك كلياً

303
00:14:11,800 --> 00:14:13,325
‫أنا أفهم ما تفعله

304
00:14:21,080 --> 00:14:23,560
‫دعيني أرى الرقبة

305
00:14:23,640 --> 00:14:24,971
‫أمي, أديري رأسك في هذا الإتجاه

306
00:14:25,040 --> 00:14:27,008
‫أيمكننا زيادة الجروح؟

307
00:14:27,080 --> 00:14:29,686
‫كلا, يا صاح ‫الجروح جيدة
‫سيعتبر مبالغة ‫ثق بي

308
00:14:29,760 --> 00:14:34,129
‫لا أعلم لم يجب أن أضع
‫كل هذا المكياج, وأرتدي باروكة صلعاء

309
00:14:34,200 --> 00:14:37,376
‫أمي, أنتِ تريدين الناس ‫أن يشعروا بالأسى
تجاهك, صحيح؟ ‫ثم سيعطوننا الكثير من المال

310
00:14:37,400 --> 00:14:39,641
‫وأنت لا تبدين مريضة بما يكفي
‫يجب أن تبدي أكثر مرضاً

311
00:14:39,720 --> 00:14:41,449
‫لكنني أشعر بأنه كذب

312
00:14:41,520 --> 00:14:44,490
‫(إنه ليس كذباً, سيدة (كيلي
‫لأنك تحتضرين من السرطان

313
00:14:44,560 --> 00:14:47,131
‫نعم
‫إنه يلتهم ما بداخلك

314
00:14:47,240 --> 00:14:50,961
‫لكن نحتاجه أن يدمر مظهرك الخارجي
‫لكي يزيد من احتمالية تصديق الجمهور لك

315
00:14:51,040 --> 00:14:54,681
‫نعم, انظري, يا أمي ‫إنه من مكياج
(هوليوود) الأساسي, حسناً؟ ‫لا تقاومي

316
00:14:54,760 --> 00:14:56,728
‫لم لا تجعلون (فرانك) يعطيني المال؟

317
00:14:56,840 --> 00:14:59,411
‫فرانك) ليس من محبي الصدقة)

318
00:14:59,480 --> 00:15:01,130
‫هو لن يعطينا حقاً
‫حسناً

319
00:15:01,200 --> 00:15:02,690
‫لنتخدث عن الخطاب, حسناً؟

320
00:15:02,760 --> 00:15:04,456
‫هل يمكنك مراجعة الخطاب
‫الذي أعطيناك إياه؟

321
00:15:04,480 --> 00:15:06,721
‫لا أحب هذا الخطاب
‫هذا الخطاب وصف حي

322
00:15:07,960 --> 00:15:09,496
‫يجب أن يكون دقيقاً
‫ليجلب انتباههم

323
00:15:09,520 --> 00:15:11,096
‫هذه العاهرة تقودني للجنون
‫أنا آسف

324
00:15:11,120 --> 00:15:12,976
‫انظري, هذا النوع من المواضيع
‫الذي سيجلب الناس

325
00:15:13,000 --> 00:15:16,923
‫أفهمت قصدي؟ ‫مثال... الأشياء
الوصفية ‫ماذا تفعلين؟

326
00:15:17,000 --> 00:15:18,411
‫لا يمكنك التدخين هنا

327
00:15:18,520 --> 00:15:19,251
‫إنه ليس تبغ

328
00:15:19,276 --> 00:15:22,096
‫أنا أعرف أنه ليس تبغ
‫لكنه لن يكون جيداً لرئتيها

329
00:15:22,120 --> 00:15:24,009
‫...هي مسبقاً -
‫أنا معتادة على وجود المدخنين حولي -

330
00:15:24,080 --> 00:15:26,128
‫يمكنها أن تتعافى
‫يمكنها أن تهزم السرطان

331
00:15:26,240 --> 00:15:28,376
‫...هي فقط ستزيد
‫هل يمكنك الخروج؟

332
00:15:28,400 --> 00:15:30,926
‫أياً كان
‫سأذهب لأكل بعض اللحم

333
00:15:31,000 --> 00:15:33,446
‫كلي بعض اللحم, لكن
‫لا تدخني أمام المرأة

334
00:15:43,760 --> 00:15:46,445
‫(نحن فرقة الدكتور. (جينكس
‫وسنعود بعد دقيقة

335
00:15:46,520 --> 00:15:49,126
‫حسناً ‫حسناً, هذا
جيد ‫أشياء طيبة,

336
00:15:49,200 --> 00:15:52,568
يا رفاق... ليصفق الجميع
‫(مرة أخرى للدكتور. (جينكس

337
00:15:52,720 --> 00:15:55,200
‫(دكتور.(جينكس

338
00:15:55,280 --> 00:15:59,569
‫الرجل مع الفرقة التي سميت على اسمه

339
00:15:59,640 --> 00:16:03,008
‫سيداتي وسادتي
‫كلنا نعلم لم نحن هنا

340
00:16:03,080 --> 00:16:06,402
‫لنحتفل بالحياة الجميلة
‫(للجميلة (بوني كيلي

341
00:16:06,480 --> 00:16:09,131
‫لكنني أود الحديث في لحظة
‫انغمستم معي

342
00:16:09,200 --> 00:16:13,046
‫تلعمت شيئاً قيماً اليوم

343
00:16:13,120 --> 00:16:15,282
‫أريد الحديث عن الإيمان

344
00:16:15,360 --> 00:16:16,600
‫أكمل

345
00:16:16,680 --> 00:16:20,480
‫الأمر لا يدور.. عن لو كان
‫الأمر حقيقياً, أو مبني

346
00:16:20,560 --> 00:16:27,327
‫على حقائق, أو واقع
‫أو أحد قوانين الفيزياء, أو الطبيعة

347
00:16:27,400 --> 00:16:30,449
‫أو حتى مبنى على المنطق السليم

348
00:16:30,520 --> 00:16:34,923
‫بل يدور عن هل نحن أغبياء بما يكفي لنؤمن به
‫هذا ما يهم

349
00:16:36,480 --> 00:16:41,008
‫يا رفاق, من أنا بحق الجحيم
‫لأنفي وجود الرب؟ ‫من أنا؟

350
00:16:41,080 --> 00:16:43,816
‫أو أقول أن من يؤمن بالكنيسة
‫فهي لا تجعل حياته أفضل؟

351
00:16:43,840 --> 00:16:45,001
‫ربما تفعل

352
00:16:45,080 --> 00:16:52,449
‫...(أو أن هذا الرجل, دكتور (جينكس ‫من أنا
لأقول أنه لا يستطيع ‫أن يشفي الأمراض بسحره؟

353
00:16:52,520 --> 00:16:54,124
‫لا أعلم

354
00:16:54,240 --> 00:16:56,686
‫أقول, ربما يستطيع

355
00:16:56,760 --> 00:17:00,128
‫وأؤمن بأنه ربما يستطيع

356
00:17:02,240 --> 00:17:04,402
‫...سيداتي سادتي, لو آمنَّا
‫...لو فقط آمنَّا

357
00:17:05,600 --> 00:17:07,887
if we just believe,

358
00:17:09,040 --> 00:17:11,805
‫حينها يمكننا فعل أي شيء

359
00:17:14,692 --> 00:17:16,526
‫نعم, سيداتي سادتي
‫!أشعر بها الآن

360
00:17:16,600 --> 00:17:19,046
‫هل تشعرون بها؟
‫هل تشعرون بالروح؟

361
00:17:19,120 --> 00:17:21,776
‫هل تشعرون بالأشياء الخفيَّة
‫حولكم التي لا تتواجد حقيقةً؟

362
00:17:21,800 --> 00:17:23,245
‫لا يهم

363
00:17:23,320 --> 00:17:26,369
‫!الدكتور (جينكس) يشعر بها, أجل
‫!أضعر بشعور جيد

364
00:17:26,480 --> 00:17:29,768
‫!نعم
‫!نشعر بشعور مذهل, أجل

365
00:17:29,840 --> 00:17:33,401
‫ويمكننا شفاء الشرطان بالنبات

366
00:17:33,520 --> 00:17:35,124
‫آمين

367
00:17:36,280 --> 00:17:38,089
‫شكراً جزيلاً لك
‫شكراً جزيلاً لك

368
00:17:39,840 --> 00:17:41,410
‫دينيس), كان هذا مذهلاً)

369
00:17:41,480 --> 00:17:44,165
‫أنا فخور بك
‫أنت تؤمن مجدداً

370
00:17:44,920 --> 00:17:46,081
‫كلا

371
00:17:46,160 --> 00:17:48,083
‫لم أعني شيء مما قلته

372
00:17:48,160 --> 00:17:50,208
‫هيا, أمي, هيا

373
00:17:50,280 --> 00:17:51,930
‫فقط اقرأي الخطاب

374
00:17:52,040 --> 00:17:53,883
‫لا أظن أنه يمكنني فعلها
‫يمكنك فعلها

375
00:17:53,960 --> 00:17:55,803
‫ستكونين رائعة
‫!أمي ستلقي خطاباً

376
00:17:56,960 --> 00:18:01,291
‫شكراً لكم جميعاً للقدوم لحفلة
‫اللحم والنبيذ والمسيح

377
00:18:01,360 --> 00:18:08,529
‫كما تعلمون, أنا مريضة ككلب ذو ثلاثة أرجل
‫في شوارع الهند

378
00:18:08,600 --> 00:18:13,731
‫في أيّ لحظة, رئتاي ستتقطَّع
‫وستتفتت

379
00:18:13,840 --> 00:18:17,686
‫وتصبح مرقة الرئتين والأعضاء

380
00:18:17,760 --> 00:18:19,888
‫كان هذا من كتابتي

381
00:18:20,000 --> 00:18:21,331
‫رائع

382
00:18:21,440 --> 00:18:23,886
‫تشارلي), لا يمكنني فعلها)
‫فقط اقرأي جزء النقود

383
00:18:23,960 --> 00:18:25,450
‫حسناً, اقرأي جزء النقود

384
00:18:25,520 --> 00:18:28,330
‫أعطوني نقود
‫أمطروني بالمال

385
00:18:28,400 --> 00:18:29,925
‫نقودٌ الآن

386
00:18:30,000 --> 00:18:33,049
‫أنا نقود أحتاج كثير الآن

387
00:18:33,160 --> 00:18:34,969
‫(كان هذا من كتابة (تشارلي
‫نعم

388
00:18:35,040 --> 00:18:37,441
‫تشارلي), لا يمكنني فعلها)

389
00:18:37,520 --> 00:18:39,124
‫أنتِ تحسنين الآداء
‫أنتِ تحسنين الآداء

390
00:18:39,200 --> 00:18:41,806
‫لدي اعتراف لكم جميعاً

391
00:18:41,880 --> 00:18:44,121
‫!لا تفعليها, يا عاهرة

392
00:18:44,200 --> 00:18:46,328
‫ليس لديّ سرطان

393
00:18:46,440 --> 00:18:47,601
‫ماذا؟

394
00:18:52,120 --> 00:18:56,125
‫نحن من كسر تمثال
‫مريم العذراء

395
00:18:56,200 --> 00:18:59,886
‫صدمناه بالخطأ بسيارتنا

396
00:18:59,960 --> 00:19:03,885
‫كنا نحاول جمع المال
‫لنصلحه

397
00:19:03,960 --> 00:19:05,564
‫هذا جنون

398
00:19:05,640 --> 00:19:08,120
‫كان بإمكانك فقط إخبارنا
‫بقصة صدم التمثال

399
00:19:08,200 --> 00:19:09,936
‫أعني, من أين طرأت
‫لكِ هذه الفكرة

400
00:19:09,960 --> 00:19:13,760
‫تعلمت كل شيء من مشاهدتك

401
00:19:13,880 --> 00:19:16,685
‫اللعنة, لقد فعلتها, أليس كذلك؟

402
00:19:16,800 --> 00:19:19,850
‫نعم, كلياً
‫خدعتنا, أيضاً

403
00:19:19,960 --> 00:19:21,689
‫يا ابن الكلب
‫هذا ليس عذراً

404
00:19:21,760 --> 00:19:23,776
‫على الأقل لم تحاول
‫أن تحتل شخصية دكتور

405
00:19:23,800 --> 00:19:26,121
‫كلا, كلا, انا

406
00:19:26,200 --> 00:19:28,601
‫هو بستاني الكنيسة اللعين

407
00:19:28,680 --> 00:19:31,809
‫بستانيّ؟
‫أظنه يفسر هذا إذاً

408
00:19:31,880 --> 00:19:35,117
‫ياللمسيح -
‫أردت أن أحادثك بشأن هذا -

409
00:19:35,142 --> 00:19:35,776
‫أنا آسف خقاً

410
00:19:35,800 --> 00:19:39,282
‫لقد ألصقتني في الحائط ‫كان عليّ أن
أرشك ‫بكمية مبيرة من المبيد الحشري

411
00:19:39,360 --> 00:19:42,728
‫(ضع قليلاً من مرهم الــ(ألو فيرا
‫(وقليلاً من فيتامين (د

412
00:19:42,840 --> 00:19:44,205
‫هو لا يعلم هذا
‫هو لا يعلم هذا

413
00:19:44,320 --> 00:19:46,416
‫لا تتلقى تشخيص منه الآن

414
00:19:46,440 --> 00:19:47,521
‫اللعنة

415
00:19:47,600 --> 00:19:50,126
‫!(دينيس), (دينيس)
‫أمنا حية

416
00:19:50,240 --> 00:19:53,416
‫(لقد زيفت موتها كي تسرق أموال (فرانك
‫ونظن أن الأموال ‫مدفونة في قبرها

417
00:19:53,440 --> 00:19:54,930
‫تلك العاهرة القذرة

418
00:19:55,000 --> 00:19:57,924
‫ليحضر جميعكم مجرفةً

419
00:19:59,400 --> 00:20:03,450
‫هذا مكان مناسب للعاهرة
‫كي تفي أموالي فيه

420
00:20:03,520 --> 00:20:05,045
‫المشعوذ (جون) تحدث عن هذا

421
00:20:05,120 --> 00:20:07,856
‫قال أنيي سأرزق بالكثير من المال
‫وكله هنا الآن

422
00:20:07,880 --> 00:20:09,723
‫نعم,ويمكننا استعمال
‫ بعض من هذا المال لندفع

423
00:20:09,800 --> 00:20:11,776
‫من أجل التمثال
‫(الذي كسرته أمنا, يا (تشارلي

424
00:20:11,800 --> 00:20:15,043
‫حسناً

425
00:20:15,120 --> 00:20:17,327
‫جاهزون يا رفاق؟
‫(افتحه, يا (تشارلي

426
00:20:17,400 --> 00:20:19,607
‫أرنا المال, أرنا المال

427
00:20:19,680 --> 00:20:21,603
‫أرنا المال

428
00:20:22,600 --> 00:20:24,409
‫!اللعنة
‫!كلا! كلا

429
00:20:26,000 --> 00:20:29,049
‫!أمي, أمي
‫لقد خدعتكم

430
00:20:29,120 --> 00:20:31,726
‫عمَّ تتحدث؟
‫لقد رشوت المشعوذ

431
00:20:31,840 --> 00:20:34,081
‫وأنا دفنت المال في قبر الكلب

432
00:20:34,160 --> 00:20:37,721
‫أمي, أمي هيكل عظمي

433
00:20:37,840 --> 00:20:40,889
‫لقد خدعتكم جيداً لأنكم
‫قلتم أنني بدأت أخرِّف

434
00:20:40,960 --> 00:20:43,361
‫أنا أؤمن أكثر من اللازم

435
00:20:43,440 --> 00:20:47,001
‫جعلتني أحفر قبر أمي الميتة
‫فقط لأنني قلت أنك تفقد الذاكرة؟

436
00:20:47,080 --> 00:20:50,323
‫نقطة لكبير السن

437
00:20:51,520 --> 00:20:53,329
‫انتظر دقيقة

438
00:20:53,400 --> 00:20:55,243
‫ماذا حصل لحذائي؟

