﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,840
‫"اسمي (دامين دارك)"

2
00:00:02,680 --> 00:00:06,040
‫"عام 2016 قتلني (السهم الأخضر)"

3
00:00:06,200 --> 00:00:09,640
‫"لكن تم إخراجي من الخط الزمنيّ
‫قبل 31 سنة من موتي"

4
00:00:09,760 --> 00:00:12,720
‫"من قبل متسارع من المستقبل
‫اسمه (إيوبارد ثون)"

5
00:00:12,920 --> 00:00:16,280
‫"معاً برفقة (مالكولم ميرلن)
‫الرئيس السابق لاتّحاد القتلة"

6
00:00:16,560 --> 00:00:19,480
‫"سيجد ثلاثتنا (رمح القدر)"

7
00:00:19,760 --> 00:00:23,040
‫"وهو أداة باطنية بوسعه
‫إعادة تشكيل الواقع عينه"

8
00:00:23,440 --> 00:00:27,480
‫"بحصولنا على الرمح
‫سنغير ماضينا ومستقبلنا"

9
00:00:27,800 --> 00:00:29,600
‫"والعالم الذي تعرفونه"

10
00:00:30,760 --> 00:00:32,720
‫"سابقاً..."

11
00:00:32,840 --> 00:00:35,240
‫"إن مسحاً عميقاً يبيّن أن البنية
‫العصبية للربان (هانتر)"

12
00:00:35,360 --> 00:00:37,280
‫"أعيدت برمجتها بهوية جديدة"

13
00:00:37,560 --> 00:00:38,720
‫ميداليا (لونجينوس)

14
00:00:42,000 --> 00:00:43,000
‫(ريب)!

15
00:00:43,560 --> 00:00:46,240
‫"أعلم أنك أحد حماة (رمح القدر)"

16
00:00:46,360 --> 00:00:49,200
‫وأعرف أنّك تعلم أين تُخبئ
‫بقية القطع

17
00:00:49,320 --> 00:00:52,280
‫- ستعذبني، أليس كذلك؟
‫- لن أعذبك

18
00:00:52,560 --> 00:00:53,800
‫هما سيفعلان

19
00:00:57,160 --> 00:01:00,520
‫"مدينة (ستار) منذ 8 أشهر"
‫\N
‫\N

20
00:01:01,120 --> 00:01:04,080
‫"(دامين دارك)، الرجل المسؤول
‫عن حصار الليلة لمدينة (ستار)"
‫\N
‫\N

21
00:01:04,200 --> 00:01:07,040
‫"قتله المقتصّ المقنّع
‫المعروف بـ(السهم الأخضر)"
‫\N
‫\N

22
00:01:07,360 --> 00:01:10,160
‫"كاميرا هاتف أحد الهواة
‫التقطت هذه اللحظات الأخيرة"
‫\N
‫\N

23
00:01:10,280 --> 00:01:12,560
‫"بما يضع نهاية للفوضى
‫التي أجهزت على المدينة"
‫\N
‫\N

24
00:01:32,440 --> 00:01:36,240
‫أهذا هو العظيم (مالكولم ميرلن)؟
‫إنّني غير منبهر

25
00:01:36,360 --> 00:01:40,200
‫لقد كابد عدة محن
‫لكن هذا الرجل كان (رأس الغول)

26
00:01:42,480 --> 00:01:44,480
‫لم نتعارف، أنا (إيوبارد ثون)

27
00:01:45,080 --> 00:01:46,360
‫إنّني من المستقبل

28
00:01:48,120 --> 00:01:49,600
‫ماذا يجري هنا بحق السماء؟

29
00:01:49,880 --> 00:01:53,560
‫سؤال مذهل، إليك آخر
‫أتؤمن بالفرص الثانية؟

30
00:01:54,160 --> 00:01:56,120
‫شاهدتك تموت للتوّ

31
00:01:56,240 --> 00:02:00,400
‫أجل، أسمع أن عام 2016 ليس عامي
‫الأفضل، لكنّني أخطط لتصحيح ذلك

32
00:02:00,520 --> 00:02:05,880
‫لكن السؤال الموجه لك يا (مالكولم) هو:
‫أتود رؤية حظك يتبدل على نحو مماثل؟

33
00:02:06,680 --> 00:02:08,440
‫- بالسفر الزمنيّ؟
‫- كلّا

34
00:02:09,320 --> 00:02:12,120
‫لا، شيء أفضل بكثير

35
00:02:23,600 --> 00:02:27,040
‫"اليوم الحاضر"

36
00:02:31,120 --> 00:02:32,920
‫- حسناً؟
‫- لم نوفق حتى الآن

37
00:02:33,320 --> 00:02:38,680
‫ليس لكون الربان (هانتر) عصياً
‫بل لكونه فاقداً صوابه
‫\N
‫\N

38
00:02:38,800 --> 00:02:41,560
‫إذاً لن يخبرنا بمكان بقية (رمح القدر)؟
‫\N
‫\N

39
00:02:41,680 --> 00:02:43,320
‫بالأحرى لا يمكنه
‫\N
‫\N

40
00:02:43,440 --> 00:02:47,400
‫وذلك ما كان سيشكّل مشكلة ما لم
‫تفقدا ميدالية (لونجينوس) أيها الأبلهان
‫\N
‫\N

41
00:02:47,880 --> 00:02:51,720
‫- أذكر أنك كنت حاضراً أيضاً
‫- إلى أن اختفيت

42
00:02:53,960 --> 00:02:54,960
‫أمقت قيامه بذلك

43
00:02:55,120 --> 00:02:58,920
‫إن كان لديك توبيخ لي يا (مالكولم)
‫فأقترح أن تحتفظ به لنفسك

44
00:02:59,120 --> 00:03:01,920
‫المعذرة، أيفترض أن أخشاك؟
‫\N
‫\N

45
00:03:02,720 --> 00:03:03,720
‫لو كنت مكانك لخفت
‫\N
‫\N

46
00:03:03,880 --> 00:03:06,480
‫بما أن بوسعي قتلك قبلما
‫تدرك حتّى أننّي أقتلك
‫\N
‫\N

47
00:03:06,760 --> 00:03:08,960
‫أجل، لكنّك عندئذٍ لن تنال مرادك

48
00:03:10,440 --> 00:03:13,480
‫ضممتني و(دامين) إلى مسعاك لسبب
‫\N
‫\N

49
00:03:13,760 --> 00:03:17,520
‫بدون الميدالية، فإن (هانتر)
‫وسيلتك الوحيدة لنيل بقية الرمح
‫\N
‫\N

50
00:03:17,680 --> 00:03:21,200
‫- تحتاجني لاستخلاص المعلومة منه
‫- جربنا التعذيب فعلياً
‫\N
‫\N

51
00:03:21,320 --> 00:03:24,560
‫لا أقصد التعذيب
‫بل التنويم المغناطيسيّ
‫\N
‫\N

52
00:03:25,080 --> 00:03:26,280
‫علاج الارتداد
‫\N
‫\N

53
00:03:30,360 --> 00:03:33,560
‫عقل (هانتر) موصد
‫ومعي المفتاح

54
00:03:38,320 --> 00:03:44,440
‫- أهذا أسلوب تعلمته من اتحاد القتلة؟
‫- الاتحاد لم يلقبني بالساحر هباء
‫\N
‫\N

55
00:03:44,840 --> 00:03:48,400
‫إذاً أسرع، فالمتسارعون
‫ليس معهوداً عنهم الصبر
‫\N
‫\N

56
00:03:50,520 --> 00:03:53,520
‫ماذا يمنع فريق (هانتر) من إيجاد الرمح
‫\N
‫\N

57
00:03:53,640 --> 00:03:56,920
‫قبلما ينهي (ميرلن) حلّ
‫تعقيد عقل (هانتر)؟
‫\N
‫\N

58
00:03:57,080 --> 00:04:00,000
‫طرق عمل الميدالية
‫نسيت على مر التاريخ
‫\N
‫\N

59
00:04:00,160 --> 00:04:02,400
‫محاولة جعلها تبوح بأسرارها
‫سيكون صعباً
‫\N
‫\N

60
00:04:02,520 --> 00:04:06,120
‫- كما أننا ننعم بميزة إضافية عنهم
‫- نورني
‫\N
‫\N

61
00:04:07,800 --> 00:04:08,800
‫إنهم بلهاء

62
00:04:08,920 --> 00:04:10,640
‫- جميعكم بلهاء
‫- المعذرة؟
‫\N
‫\N

63
00:04:10,760 --> 00:04:12,360
‫- نعيب على الآخرين والعيب فينا
‫- أجل يا (ميك)
‫\N
‫\N

64
00:04:12,480 --> 00:04:14,000
‫ما دام بيتك من البلور
‫فلا ترمِ الناس بالحجارة
‫\N
‫\N

65
00:04:14,120 --> 00:04:15,960
‫استعراض كنايات مترادفة لن يحل شيئاً

66
00:04:16,080 --> 00:04:19,720
‫ما رأيكم عوض التشاحن، أن نتبين
‫خطوتنا التالية ضد المتسارع وحليفيه؟
‫\N
‫\N

67
00:04:19,840 --> 00:04:22,640
‫- فريق الهلاك تسمية أكثر إثارة
‫- لن ألقبهم بهذا الاسم

68
00:04:23,080 --> 00:04:25,360
‫وعلينا إيجاد وسيلة لإنقاذ (ريب)

69
00:04:25,600 --> 00:04:28,760
‫ما عليكم إلا مبادلة التميمة
‫أو الميدالية بالرجل البريطاني
‫\N
‫\N

70
00:04:28,880 --> 00:04:29,960
‫الحل بسيط جداً

71
00:04:30,160 --> 00:04:31,560
‫المشكلة الوحيدة
‫أنّني أجهل آلية عملها

72
00:04:33,000 --> 00:04:34,000
‫أنت أبله

73
00:04:34,120 --> 00:04:38,040
‫تود وضع مصنوعة بوسعها إعادة تشكيل الواقع
‫في أيادي الأعداء، وتصفنا نحن بالبلهاء؟

74
00:04:38,680 --> 00:04:40,880
‫أولويتنا هي معرفة هوية
‫ذلك المتسارع

75
00:04:41,080 --> 00:04:44,680
‫طبعاً ستقولين ذلك، فإنه قاتل خليلك
‫\N
‫\N

76
00:04:44,840 --> 00:04:47,440
‫إنه مركز هذا الصراع
‫ولا يمكنك هزم عدو تجهله

77
00:04:47,560 --> 00:04:50,600
‫أنصتوا، (أمايا) محقّة
‫وبرغم مقتي قول ذلك، (ميك) أيضاً محق
‫\N
‫\N

78
00:04:50,760 --> 00:04:51,760
‫- لستُ أبله
‫- لستُ أبله

79
00:04:51,880 --> 00:04:55,760
‫لا أقصد بشأن كونكم بلهاء
‫بل بشأن استخدام الميدالية كورقة ضغط
‫\N
‫\N

80
00:04:55,920 --> 00:04:59,680
‫- لكن أولًا علينا تبيُن آلية عملها
‫- تبريراً لموقفي، إنها أداة باطنية
‫\N
‫\N

81
00:04:59,800 --> 00:05:01,240
‫ولا يأتي معها كتيب إرشادات

82
00:05:01,360 --> 00:05:03,960
‫ربما هذا مكمن المشكلة، وهو محاولة
‫فهمها بصفتها أداة باطنية عتيقة
‫\N
‫\N

83
00:05:04,080 --> 00:05:07,160
‫- عوض الاعتماد على نقاط قوتنا، وهي...
‫- التقنية
‫\N
‫\N

84
00:05:07,280 --> 00:05:10,360
‫تحديداً، وبالواقع لدي زميل
‫في مدينة (سنترال)
‫\N
‫\N

85
00:05:10,480 --> 00:05:13,360
‫والذي قد تفيدنا معرفته

86
00:05:13,640 --> 00:05:16,960
‫(غيديون)، ضعي مساراً
‫لمدينة (سنترال) عام 2017
‫\N
‫\N

87
00:05:17,080 --> 00:05:21,120
‫(جاكس)، لازم (مارتن)
‫ودعونا نعمل على معرفة هوية متسارعنا
‫\N
‫\N

88
00:05:24,320 --> 00:05:26,760
‫هاك الرجل الذي يبدو عليه
‫وكأنه فشل للتوّ

89
00:05:26,920 --> 00:05:28,200
‫لا تخاطبني بعجرفة يا (دامين)

90
00:05:28,440 --> 00:05:31,440
‫ربما لا أملك كل مصادري السابقة
‫لكنّني أقلّه لست ميتاً

91
00:05:32,080 --> 00:05:36,000
‫عجزت عن جعل (هانتر) يتذكر
‫لأن ذكرياته ليست مدفونة ولا موصدة

92
00:05:37,400 --> 00:05:40,960
‫بل اختفت، وكأن ذاته
‫القديمة لم يكُن لها وجود

93
00:05:41,320 --> 00:05:43,880
‫- أأنت موقن بذلك؟
‫- أتحسب أن بوسعك تحقيق نتيجة أفضل؟

94
00:05:44,000 --> 00:05:46,480
‫- على الرحب أن تحاول
‫- جربنا التعذيب بالفعل

95
00:05:46,600 --> 00:05:48,160
‫أتعرفان ما أعشقه في التعذيب؟

96
00:05:48,320 --> 00:05:50,680
‫لا أعتقد أن لديكما وقتاً كافياً
‫لتدوين كلّ أسبابي

97
00:05:50,800 --> 00:05:54,480
‫لكن بصفة أساسية، لأن هناك
‫دوماً مستوى جديداً للارتقاء إليه

98
00:05:56,120 --> 00:05:58,600
‫هذا جزاء اعتمادي
‫على رجل مهزوم وآخر ميت

99
00:06:01,400 --> 00:06:02,480
‫لا يروقني ذلك الرجل

100
00:06:07,320 --> 00:06:08,720
‫لعلمك، سأكون صريحاً

101
00:06:09,560 --> 00:06:14,120
‫أقرّ بأنّني مُهمَش
‫لا يروقني هذا الوضع

102
00:06:15,000 --> 00:06:16,560
‫ولا مثقال ذرة

103
00:06:17,240 --> 00:06:21,200
‫كمثال، السيد (ثون) مواظب
‫على معاملتي كتابع

104
00:06:22,120 --> 00:06:26,000
‫أتعرف العامل المشترك بين
‫كل التابعين أيها الربان (هانتر)؟

105
00:06:28,000 --> 00:06:29,000
‫أما أفكار لديك حيال هذا؟

106
00:06:29,520 --> 00:06:33,600
‫العامل المشترك بين كل التابعين
‫هو أن مصيرهم جميعاً يكون الهلاك

107
00:06:34,240 --> 00:06:37,680
‫وهذا مصير أحاول جاهداً اجتنابه

108
00:06:37,960 --> 00:06:41,040
‫لعلي أكره تلقي الأوامر فحسب
‫أو التعرض للتهديد

109
00:06:41,640 --> 00:06:42,680
‫تكره التعرض للتهديد، صحيح؟

110
00:06:44,800 --> 00:06:47,320
‫ماذا قلت؟
‫ويلاه، آسف!

111
00:06:49,000 --> 00:06:51,640
‫- رباه، كلّا
‫- أجل، ولا أنا أحبها

112
00:06:51,760 --> 00:06:56,680
‫ولهذا أحتاج إلى تعاونك
‫لإنهاء التهديدات المضجرة للسيد (ثون)

113
00:06:57,480 --> 00:07:00,640
‫- لا أعلم شيئاً، أقسم
‫- صه!

114
00:07:01,920 --> 00:07:04,600
‫لا يمكنني أن أصدقك
‫لكن لا تقلق

115
00:07:05,160 --> 00:07:07,560
‫سأبدأ معك بسؤال سهل

116
00:07:10,160 --> 00:07:14,800
‫- العين اليمنى أم اليسرى؟
‫- كلّا، أرجوك لا تفعل

117
00:07:14,920 --> 00:07:18,160
‫سأفعل أي شيء، سأخبرك بأيما
‫تريد حتى إن كنت أجهله!

118
00:07:18,280 --> 00:07:19,360
‫- أرجوك لا تفعل!
‫- صه

119
00:07:20,000 --> 00:07:24,480
‫السؤال الثاني
‫متى آخر مرة خضعت لمعالجة أسنان؟

120
00:07:25,640 --> 00:07:28,200
‫ماذا؟
‫كلّا، رباه

121
00:07:34,160 --> 00:07:38,960
‫ربّما لا يكون في أفضل حالة
‫لكن أكرر، الربان (هانتر) بريطاني

122
00:07:39,080 --> 00:07:40,320
‫انتزعت ضرسه؟

123
00:07:40,880 --> 00:07:43,600
‫وفق معيار التعذيب
‫أليس هذا دون المستوى؟

124
00:07:43,720 --> 00:07:46,760
‫- دقق النظر
‫- شكراً لك، لكن لا

125
00:07:52,440 --> 00:07:56,080
‫ثمّة بعض النقوش هنا
‫أشبه بشيفرة تعرّف

126
00:07:56,200 --> 00:07:59,800
‫معلومات حساب لصندوق وديعة
‫مؤمنة في (سويسرا)

127
00:08:00,000 --> 00:08:02,960
‫- من عساه يختزن معلومة في ضرس؟
‫- سيد زمان

128
00:08:03,320 --> 00:08:06,400
‫- هذا ليس صندوق وديعة مؤمنة عادياً
‫- نفس تفكيري

129
00:08:06,520 --> 00:08:10,000
‫يحتمل أن يضع في الصندوق
‫شهادة مولد ابنه أو ما شابه

130
00:08:10,120 --> 00:08:12,000
‫لكن وضعاً بالاعتبار الطبيعة
‫الغريبة لهذا الحرص

131
00:08:12,120 --> 00:08:14,440
‫- فأنّني مضطر للافتراض بأن...
‫- بأنه بقية الرمح

132
00:08:14,640 --> 00:08:17,680
‫- متى دُخل الحساب آخر مرة؟
‫- يناير عام 2025

133
00:08:20,600 --> 00:08:21,640
‫ألديك مكان عليك الذهاب إليه؟

134
00:08:22,240 --> 00:08:24,360
‫عجيب، لديك عادة منتظمة للمغادرة

135
00:08:26,000 --> 00:08:29,600
‫استقلا كرة الزمن لعام 2025
‫واحصلا على بقية الدرع

136
00:08:29,960 --> 00:08:32,920
‫من سيخفق منكما تالياً
‫سيفقد أكثر من مجرد ضرس

137
00:08:36,920 --> 00:08:38,600
‫أكره أن أشهدك تفقد يداً
‫أخرى يا (مالكولم)

138
00:08:44,040 --> 00:08:46,040
‫"مدينة (سنترال)، 2017"
‫\N
‫\N

139
00:08:46,400 --> 00:08:47,520
‫حقاً يا (غراي)؟
‫\N
‫\N

140
00:08:48,280 --> 00:08:52,280
‫أعلم أنّك لم تعِدني لـ2017 لنحتسي
‫قهوة بالحليب وقهوة بالقشدة

141
00:08:52,400 --> 00:08:57,000
‫بالطبع لا، زميلي يتردد على هذا المكان
‫في هذا المقهى وحسب

142
00:08:58,480 --> 00:09:00,480
‫آسف يا (جيفرسون)
‫عليك العودة لـ(وايفرايدر)

143
00:09:00,600 --> 00:09:03,200
‫- بوسعي تدبر الأمور من هنا
‫- ما بالك بحق السماء يا صاح؟

144
00:09:03,680 --> 00:09:04,680
‫أبي؟

145
00:09:05,560 --> 00:09:07,480
‫- لم أعلم أنك آتٍ للمدينة
‫- أبي؟

146
00:09:07,840 --> 00:09:09,520
‫وددت أن أجعل مجيئي مفاجأة لك

147
00:09:10,120 --> 00:09:13,680
‫- لحظة، زميلك المزعوم هو ابنتك؟
‫- (ليلي)، أعرفك بصديقي (جيفرسون)

148
00:09:13,800 --> 00:09:16,760
‫- (جيفرسون)، أعرفك بابنتي
‫- يسرني لقاؤك

149
00:09:17,400 --> 00:09:18,400
‫مرحباً

150
00:09:19,040 --> 00:09:20,320
‫- أينبغي أن نجلس؟
‫- أجل

151
00:09:21,480 --> 00:09:23,520
‫هذا غريب جداً

152
00:09:24,480 --> 00:09:27,280
‫لأنّني لم أتوقع أن تسنح
‫لي الفرصة لمقابلتك

153
00:09:28,320 --> 00:09:30,680
‫أبداً، لكن ها نحن ذا

154
00:09:31,240 --> 00:09:35,640
‫كنت أشرح لـ(جيفرسون) كم
‫قد تساعديننا حيال...

155
00:09:36,040 --> 00:09:39,240
‫مشروع بحث
‫أشبه بأبحاث (إنديانا جونز)

156
00:09:39,560 --> 00:09:40,600
‫أجل، أشبه بذلك

157
00:09:42,600 --> 00:09:44,320
‫أحضرتها لمقهى؟

158
00:09:47,320 --> 00:09:51,480
‫مبدئياً، إنها تبعث مستويات
‫خافتة من الإشعاع الأيوني

159
00:09:52,000 --> 00:09:56,000
‫هل هذا محول أيوني؟
‫لم أشهد واحداً يصغر البيت حجماً

160
00:09:56,120 --> 00:09:58,800
‫أجل، جاءتني فكرة صنع نسخة
‫مصغرة منه حين كنت في (تاهيتي)

161
00:09:59,600 --> 00:10:01,080
‫لا أنسجم جيداً مع العطلات

162
00:10:01,920 --> 00:10:07,160
‫يتراءى لي أن نبضاً أيونياً
‫لموجة قصيرة ربما...

163
00:10:09,880 --> 00:10:11,000
‫عجباً!

164
00:10:11,720 --> 00:10:12,760
‫مهلًا

165
00:10:14,480 --> 00:10:19,800
‫ربما علينا أخذ مشروع بحثنا
‫لمكان أكثر خصوصية قليلًا

166
00:10:22,760 --> 00:10:27,840
‫مركبة إبحار زمنيّ
‫قطعاً لا أصدق ذلك

167
00:10:27,960 --> 00:10:29,000
‫مرحباً، من تكونين؟

168
00:10:29,160 --> 00:10:31,440
‫مرحباً، أنا (ليلي)، ابنة (مارتن)

169
00:10:32,080 --> 00:10:35,040
‫- لم نعلم أن (مارتن) لديه ابنة
‫- أجل، أخبرتني أنك لم تنجب

170
00:10:35,160 --> 00:10:39,040
‫- أحب إبقاء حياتي الخاصة في خصوصية
‫- هناك فرق بين الخصوصية والكذب

171
00:10:39,160 --> 00:10:43,200
‫- (ساره)، أتعلمين بشأن هذا؟
‫- أعلم كل شيء بشأن هذا

172
00:10:47,560 --> 00:10:49,840
‫- ماذا تفعل؟
‫- أحاول حسم قراري

173
00:10:50,160 --> 00:10:53,560
‫(إيوبارد) لديه ذوق عذب
‫في اختيار أدوات القتل

174
00:10:53,680 --> 00:10:57,120
‫لا يمكننا اقتحام البنك ببساطة
‫مطالبين برؤية صندوق الوديعة

175
00:10:57,240 --> 00:10:59,760
‫قطعاً بوسعنا ذلك
‫نحن عضوان سابقان في اتحاد القتلة

176
00:10:59,880 --> 00:11:03,000
‫هذه العملية تتطلب
‫براعة وحنكة، لا مذبحة

177
00:11:03,280 --> 00:11:06,000
‫آسف، لست مطلعاً
‫على المجريات الراهنة

178
00:11:06,120 --> 00:11:10,360
‫لكن هل هذا التحفظ الذي أراه
‫ناتج عن سقوطك؟

179
00:11:10,520 --> 00:11:14,400
‫(هانتر) عنصر مهم
‫يمكننا استخدامه للوصول إلى هدفنا

180
00:11:14,520 --> 00:11:16,640
‫عدم استخدامه حُمق

181
00:11:17,760 --> 00:11:22,000
‫في هذه الحالة، علي مراعاة
‫خبراتك الفائقة في الحُمق

182
00:11:23,440 --> 00:11:28,120
‫لكن إن فشلت خطتك، فليس صديقنا
‫المتسارع من ستضطر للقلق منه

183
00:11:29,040 --> 00:11:31,640
‫الشيء الأمقت إليّ من تلقي الأوامر منه

184
00:11:33,760 --> 00:11:35,240
‫هو تلقي التهديد منك

185
00:11:41,440 --> 00:11:42,760
‫لحسن الحظ يا (دامين)...

186
00:11:45,520 --> 00:11:46,520
‫لست تتراءى لي تهديداً

187
00:11:58,160 --> 00:11:59,160
‫ما المشكلة الكبيرة؟

188
00:11:59,280 --> 00:12:01,480
‫البروفسور لم تكُن لديه
‫ذرية، والآن لديه

189
00:12:01,920 --> 00:12:03,440
‫- تهاني
‫- شكراً لك

190
00:12:03,680 --> 00:12:08,240
‫المشكلة الكبيرة هي انحراف زمنيّ
‫والذي كان كما يرام قيد الاحتواء

191
00:12:08,360 --> 00:12:12,120
‫إلى أن أخذتها من عام 2017
‫وأريتها سفينة زمنية

192
00:12:12,280 --> 00:12:14,320
‫وهو ما قد يسبب مزيداً من الانحرافات

193
00:12:15,360 --> 00:12:17,480
‫- لمَ تنظرين إليّ؟
‫- لأنك كنت معه

194
00:12:17,600 --> 00:12:19,560
‫بكل بساطة اشتقت لابنتي

195
00:12:19,680 --> 00:12:23,000
‫لو تسبب وجود (ليلي) على متن
‫(وايفرايدر) أي مشاكل زمنية

196
00:12:23,160 --> 00:12:24,720
‫فأوقن أن (غيديون) كانت سترصدها

197
00:12:24,880 --> 00:12:28,320
‫كما أن (غراي) قال إن بوسع (ليلي)
‫توصيل الميدالية بـ(غيديون)

198
00:12:29,000 --> 00:12:32,280
‫تحاول توصيل تميمة عتيقة
‫في شبكة عمل مع ذكاء اصطناعي متقدم؟

199
00:12:34,000 --> 00:12:37,080
‫- سأساعد بكل ما أوتيت من قوة
‫- اتفقنا، إذاً سأكون ممتناً إن...

200
00:12:38,120 --> 00:12:41,000
‫ما لم يكشف لها أحدهم أنها انحراف

201
00:12:41,560 --> 00:12:42,560
‫لمَ تنظر إليّ؟

202
00:12:42,680 --> 00:12:44,520
‫إذاً إلى أين وصلنا في معرفة
‫هوية المتسارع؟

203
00:12:44,760 --> 00:12:46,560
‫أعتقد أن المصطلح
‫العمليّ هو: لم نصل إلى شيء

204
00:12:46,680 --> 00:12:49,680
‫كل المتسارعين الذين واجههم
‫البرق، إما ماتوا أو أصدقاؤه

205
00:12:49,800 --> 00:12:52,360
‫أو أناس ظنهم أصدقاءه والآن موتى

206
00:12:52,800 --> 00:12:58,680
‫سنكتشف ذلك، وحالياً عليك و(ليلي) العمل
‫على التميمة لتبيُن مكان بقية الرمح

207
00:12:59,960 --> 00:13:05,760
‫من يجزم بأنه لن يقتلنا بأي حال
‫حتى بعدما نجلب رمحه الثمين؟

208
00:13:07,040 --> 00:13:10,600
‫- انس الأمر، لمَ أسألك؟
‫- لا أعلم يا صاح، لا أعلم شيئاً

209
00:13:10,720 --> 00:13:14,920
‫لا أعلم حتى لما
‫كسيتموني بحلة القردة هذه

210
00:13:15,080 --> 00:13:17,400
‫- فمي يؤلمني جداً
‫- كف عن النحيب

211
00:13:18,800 --> 00:13:21,560
‫بالواقع بيننا قاسم مشترك يا (ريب)

212
00:13:21,880 --> 00:13:23,520
‫- اسمي (فيل)
‫- أياً يكن

213
00:13:23,880 --> 00:13:28,440
‫كلانا يعامل أشخاصاً مضطربين
‫وهذا ليس شيئاً أستمتع به

214
00:13:29,000 --> 00:13:31,680
‫وهذا ليس أشبه بتنزه إلي أيضاً

215
00:13:31,840 --> 00:13:37,840
‫ولهذا ستنفذ ما أمليه بدقة

216
00:13:38,440 --> 00:13:42,600
‫ثم ربما تتجاوز هذه المحنة حياً

217
00:13:43,160 --> 00:13:44,640
‫رائع، اتفقنا

218
00:13:45,720 --> 00:13:47,920
‫ماذا تودني أن أفعل؟

219
00:13:48,560 --> 00:13:51,600
‫أخبرني يا (فيل)
‫هل زرت (سويسرا) قبلًا؟

220
00:13:52,360 --> 00:13:56,120
‫"(زيورخ)، 2025"
‫\N
‫\N

221
00:14:02,040 --> 00:14:04,120
‫- ضع هذه في أذنك
‫- ما هذه؟

222
00:14:04,280 --> 00:14:07,600
‫- أداة تواصل
‫- حقاً؟ صغيرة جداً...

223
00:14:07,720 --> 00:14:11,120
‫- نفذ وإلّا زججت بها في نحرك
‫- ستسمح لنا بمراقبتك

224
00:14:11,440 --> 00:14:12,480
‫الأمر بسيط جداً

225
00:14:13,120 --> 00:14:17,680
‫ستذهب لموظف تنسيق المصرف وتخبره
‫أنك تريد الولوج للصندوق المؤمن 4587

226
00:14:18,000 --> 00:14:20,880
‫رقم 4587، اتفقنا
‫وماذا أفعل عندئذٍ؟

227
00:14:21,120 --> 00:14:24,400
‫أعد محتويات الصندوق المعني إلينا
‫وإن لم تفعل، ستُقتل

228
00:14:24,520 --> 00:14:26,640
‫- حقاً؟
‫- ماذا؟ إننّي أحفزه

229
00:14:27,040 --> 00:14:30,240
‫ستدخل وتخرج في أقل
‫من 5 دقائق، وستكون بخير

230
00:14:30,720 --> 00:14:33,920
‫سأكون بخير، اتفقنا

231
00:14:34,320 --> 00:14:36,720
‫ستكون المهمة أسهل
‫إن قتلنا الجميع فحسب

232
00:14:39,640 --> 00:14:40,760
‫مرحباً، كيف حالك؟

233
00:14:41,120 --> 00:14:44,040
‫أود الولوج لصندوق
‫وديعة رقم 4587 رجاء

234
00:14:45,480 --> 00:14:46,480
‫طبعاً، تفضل بالجلوس

235
00:14:48,800 --> 00:14:52,480
‫- ما باله برأيك؟
‫- الأمر بسيط، عقله تلف

236
00:14:53,240 --> 00:14:54,960
‫لا أقصد (هانتر)، بل (ثون)

237
00:14:55,280 --> 00:14:57,880
‫عجيب أننا لا نراه يبقى
‫في مكان واحد لفترة طويلة

238
00:14:58,000 --> 00:15:00,640
‫ربما لهذا يصفونهم بالمتسارعين

239
00:15:00,760 --> 00:15:03,880
‫لكن أتظنه غادرنا عام 1967
‫في (لوس أنجلوس)

240
00:15:04,000 --> 00:15:08,040
‫لأنه كان لديه ارتباط أهم؟
‫ماذا عما قاله لنا مؤخراً؟

241
00:15:08,160 --> 00:15:11,480
‫- كونه أراد قتل أحدنا؟
‫- كلّا، بل كونه يجهل سبب اعتماده علينا

242
00:15:12,280 --> 00:15:13,320
‫هاك سؤال وجيه:

243
00:15:13,720 --> 00:15:16,480
‫لمَ عسى متسارع يسافر زمنياً
‫يحتاج للاعتماد على أي أحد؟

244
00:15:17,280 --> 00:15:18,280
‫(ثون) يخفي شيئاً

245
00:15:19,440 --> 00:15:20,680
‫ألا تود معرفة ما هو؟

246
00:15:23,120 --> 00:15:25,520
‫قال (ثون) إنك وأنا كنا
‫على معرفة في عام 2016

247
00:15:25,640 --> 00:15:28,600
‫هل أمسيت حقاً غبياً جداً لحدّ اعتقادك
‫أن هذه الألعاب الذهنية ستنطلي عليّ؟

248
00:15:28,720 --> 00:15:29,720
‫لا أحاول أن...

249
00:15:29,840 --> 00:15:31,920
‫في فريق ثلاثي كفريقنا
‫فإن قلب أحدنا ضد الآخر

250
00:15:32,040 --> 00:15:34,600
‫لمنفعتك، ليس واضحاً فحسب
‫بل وإنه مبتذل

251
00:15:34,720 --> 00:15:39,960
‫(ثون) لا يعاملنا كندين، وريثما يفعل
‫فلن ينال أحد من كلينا مراده

252
00:15:42,880 --> 00:15:44,880
‫لنراجع هذا مجدداً

253
00:15:45,000 --> 00:15:47,800
‫- راجعته فعلياً يا (ساره)
‫- مراراً وتكراراً

254
00:15:47,920 --> 00:15:50,640
‫وتكراراً، جلياً أننا
‫نتعامل مع لاعب جديد

255
00:15:51,480 --> 00:15:54,720
‫أياً يكُن هذا المتسارع، فإنه شخص
‫لم يواجهه أصدقاؤك قبلًا

256
00:15:54,840 --> 00:15:59,160
‫ما يعني أن هذا المتسارع من المستقبل وهذا
‫منطقي، لأن المتسارعين بوسعهم السفر زمنياً

257
00:15:59,400 --> 00:16:01,680
‫فما حاجة المتسارع لرمح القدر؟

258
00:16:01,800 --> 00:16:05,120
‫- بوسعه العودة ببساطة وتغيير تاريخه
‫- لكنه لن يغير الواقع

259
00:16:05,320 --> 00:16:06,840
‫لهذا يحتاج إلى الرمح

260
00:16:07,000 --> 00:16:09,160
‫السؤال هو، ما الذي يحتاج
‫المتسارع لتغييره؟

261
00:16:11,520 --> 00:16:12,680
‫أو تصحيحه؟

262
00:16:13,240 --> 00:16:14,320
‫هذا هو السؤال

263
00:16:14,960 --> 00:16:19,320
‫يعلم ما نريد فعله برمح القدر
‫لكنه متكتم جداً حيال خططه

264
00:16:28,440 --> 00:16:29,480
‫تفضل يا سيد (هانتر)

265
00:16:31,040 --> 00:16:34,440
‫- رجاء مِل نحو اللوحة
‫- أستميحك عذراً؟

266
00:16:35,200 --> 00:16:36,200
‫مسح شبكية

267
00:16:36,560 --> 00:16:38,160
‫- ماسح مستقيم؟
‫- ماذا؟

268
00:16:38,440 --> 00:16:41,280
‫إنه مسح للعين
‫جزء من تأمين البنك

269
00:16:42,040 --> 00:16:46,160
‫هذا الوضع بأسره مقيت
‫لكنّني أعشق الوجود في المستقبل

270
00:16:46,280 --> 00:16:47,280
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

271
00:16:49,520 --> 00:16:50,560
‫مسح الشبكية، صحيح

272
00:17:00,880 --> 00:17:03,720
‫لمَ لا تعمل؟

273
00:17:04,280 --> 00:17:07,520
‫تأكيد الهوية الصوتية ثانياً
‫عليك قول شيفرة الولوج خاصتك

274
00:17:08,520 --> 00:17:09,520
‫شيفرة الولوج؟

275
00:17:09,680 --> 00:17:10,800
‫سحقاً!

276
00:17:11,120 --> 00:17:12,240
‫سحقاً!

277
00:17:12,600 --> 00:17:15,320
‫أجل، الشيفرة التي
‫وُضعت لفتح حسابك

278
00:17:16,560 --> 00:17:17,680
‫"اخرج من عندك فوراً"

279
00:17:18,320 --> 00:17:19,440
‫أجل

280
00:17:19,840 --> 00:17:21,720
‫كلّا، لا تفعل

281
00:17:24,440 --> 00:17:26,360
‫- "اخرج، تحرك"
‫- "لا تفعل"

282
00:17:28,160 --> 00:17:30,960
‫- هذه خطتك
‫- وأحاول تنفيذها

283
00:17:31,080 --> 00:17:33,400
‫وتفشل بشكل مدهش كالمعتاد

284
00:17:33,600 --> 00:17:35,200
‫لا يمكننا تركهم يطلبون الأمن

285
00:17:36,120 --> 00:17:37,840
‫سأطلب الأمن

286
00:17:37,960 --> 00:17:40,520
‫ونعم الفكرة، لا
‫الأمن فكرة مدهشة

287
00:17:45,040 --> 00:17:47,120
‫لست تحاول الغدر بنا
‫أليس كذلك يا (ريب)؟

288
00:17:47,680 --> 00:17:50,280
‫قلت لك إن اسمي (فيل)

289
00:17:50,440 --> 00:17:53,160
‫- اتفقنا يا (فيل)، تشرفت بمعرفتك
‫- إياك، ما زلنا بحاجته

290
00:17:53,320 --> 00:17:56,080
‫- إنه عديم النفع إلينا
‫- بوسعي أن أكون أكثر نفعاً

291
00:17:56,480 --> 00:17:58,520
‫سحقاً، الأمن سيكون فوق
‫رؤوسنا بأي لحظة

292
00:17:58,640 --> 00:18:00,560
‫أيمكنني اقتراح أن تقتلهم عوض ذلك؟

293
00:18:01,480 --> 00:18:04,880
‫حاول الهرب وسأجدك وأطعمك خصيتيك

294
00:18:05,240 --> 00:18:06,240
‫حسناً

295
00:18:07,080 --> 00:18:08,160
‫رباه!

296
00:18:26,680 --> 00:18:27,800
‫التعزيزات قادمة

297
00:18:28,080 --> 00:18:29,120
‫لنخرج من هنا

298
00:18:43,160 --> 00:18:46,200
‫يفترض أن يفي هذا بالغرض

299
00:18:46,440 --> 00:18:48,000
‫والآن ما علينا سوى تفعيل الميدالية

300
00:18:48,120 --> 00:18:49,960
‫ونرى إن كان بوسع (غيديون)
‫الولوج إلى بياناتها

301
00:18:50,120 --> 00:18:51,120
‫حسناً

302
00:18:52,560 --> 00:18:55,200
‫ما الذي ننتظره إذاً؟

303
00:18:56,480 --> 00:18:58,360
‫لا شيء، ولكننا...

304
00:18:58,520 --> 00:19:01,120
‫لو قللنا من شأن حجم
‫تدفق بيانات المادة...

305
00:19:01,240 --> 00:19:02,880
‫سندمر وحدة المعالجة المركزية للسفينة

306
00:19:03,000 --> 00:19:04,640
‫وسنقضي باقي حياتنا عالقين
‫في "المنطقة الزمنية"

307
00:19:05,240 --> 00:19:07,760
‫- لوحدة معالجة السفينة المركزية اسم
‫- آسف يا (غيديون)

308
00:19:08,200 --> 00:19:10,120
‫أيمكننا على الأقل التكلم عن هذا
‫قبل أن توصل...

309
00:19:14,000 --> 00:19:17,240
‫(غيديون)؟ أما زلت هنا؟

310
00:19:18,160 --> 00:19:19,440
‫يا إلهي، لقد قتلناها

311
00:19:20,200 --> 00:19:23,680
‫الذكاء الاصطناعي لا يمكن قتله، د.(بالمر)

312
00:19:23,800 --> 00:19:24,800
‫نعم، أعرف

313
00:19:24,920 --> 00:19:29,760
‫من المدهش أننا أدخلنا 1،2
‫زيتابايت إلى دماغها مباشرة

314
00:19:29,960 --> 00:19:30,960
‫أجل

315
00:19:31,080 --> 00:19:33,000
‫أقوم بمعالجة الناتج الزمني
‫للمدالية بينما تتكلم

316
00:19:34,920 --> 00:19:36,480
‫- أحسنت صنعاً، يا دكتورة
‫- دكتورة!

317
00:19:37,840 --> 00:19:39,960
‫أليس لديكم شمبانيا على هذه السفينة؟

318
00:19:41,800 --> 00:19:42,920
‫ها هي

319
00:19:43,920 --> 00:19:47,640
‫- زجاجة (بلانك دي نوير) 1998
‫- أحب الجعة

320
00:19:49,000 --> 00:19:50,000
‫تجعلني ثملاً

321
00:19:53,360 --> 00:19:55,920
‫- نخب (ليلي)
‫- نخب (غيديون)

322
00:20:01,440 --> 00:20:03,520
‫يا للروعة! هذا مذاقه حقيقي

323
00:20:03,640 --> 00:20:04,760
‫هذا اصطناعي بالكامل

324
00:20:04,880 --> 00:20:06,400
‫صانع الطعام بوسعه عمل أي شيء

325
00:20:06,880 --> 00:20:08,240
‫ما عدا الجبنة الأمريكية

326
00:20:08,360 --> 00:20:09,880
‫والتي تشعرين بأنها مصطنعة
‫بشكل مبالغ فيه

327
00:20:10,640 --> 00:20:11,640
‫الكافيار الأبيض؟

328
00:20:11,960 --> 00:20:13,800
‫مذاق الطعام الوهمي لا يكون جيداً

329
00:20:14,160 --> 00:20:15,880
‫طعام وهمي لإنسانة وهمية

330
00:20:19,120 --> 00:20:20,120
‫ماذا قلت؟

331
00:20:20,680 --> 00:20:22,360
‫كلا، لم يقل أي شيء

332
00:20:23,760 --> 00:20:27,040
‫كان ينظر الجميع لي باستغراب
‫منذ أن صعدت هذه السفينة

333
00:20:28,760 --> 00:20:29,960
‫ما الذي تخفونه عني؟

334
00:20:31,360 --> 00:20:32,800
‫انكشف السر أيها الوسيم

335
00:20:32,920 --> 00:20:34,640
‫- يستحسن أن تخبرها
‫- يخبرني بماذا؟

336
00:20:35,520 --> 00:20:36,720
‫يخبرني بماذا؟

337
00:20:38,560 --> 00:20:42,840
‫يا عزيزتي، لا أريد أن أفسد فرحتك
‫ولكنك...

338
00:20:43,560 --> 00:20:44,840
‫كيف صاغها البروفسور؟

339
00:20:45,680 --> 00:20:47,800
‫أنت خدش... كلا، ليس هذا...

340
00:20:48,120 --> 00:20:51,640
‫اختناق...
‫انحـ.... انحراف!

341
00:20:51,840 --> 00:20:54,760
‫أنت مجرد انحراف زمني

342
00:20:56,120 --> 00:21:00,320
‫(راي)؟ ما هو الانحراف الزمني؟

343
00:21:02,680 --> 00:21:04,240
‫أظن أنه ربما عليك التكلم مع والدك

344
00:21:10,040 --> 00:21:12,040
‫ربما علينا أن نتكلم حول ما أفسد الأمر

345
00:21:12,200 --> 00:21:14,040
‫- اصمت!
‫- أعرف ما أفسد الأمر

346
00:21:14,160 --> 00:21:15,280
‫أنصتت إليه

347
00:21:15,400 --> 00:21:18,720
‫لو كنت استمعت لي، لكنا غادرنا المصرف
‫بصورة طبيعية بدلاً من أن نُطارد

348
00:21:18,840 --> 00:21:21,200
‫في كلتا الحالتين، رجعنا بخفيّ حنين

349
00:21:21,520 --> 00:21:25,480
‫أذكر أن (إيبورد) ذكر
‫كيف أنه سيعاقبنا على فشلنا

350
00:21:25,600 --> 00:21:27,040
‫لو أن هناك أي فشل، فهو فشلك أنت

351
00:21:27,320 --> 00:21:32,680
‫أنت الذي عرفت بشأن حساب (هانتر) السري
‫ولكنك لم تعرف شيئاً عن رمز سري

352
00:21:33,480 --> 00:21:34,480
‫عمل غير متقن يا (دامين)

353
00:21:34,640 --> 00:21:36,520
‫لا أتعجب أنهم لم يفكروا
‫فيك في منصب رأس...

354
00:21:36,640 --> 00:21:40,040
‫هنا إذ يذكرني
‫بأنه كان رأس الغول

355
00:21:40,160 --> 00:21:42,000
‫(مالكوم) المسكين، دائماً يعيش في الماضي

356
00:21:42,120 --> 00:21:44,440
‫هنا عندما أذكرك بمستقبلك

357
00:21:46,600 --> 00:21:48,400
‫هذا صحيح، لقد حضرت الأمر

358
00:21:49,360 --> 00:21:50,720
‫رأيت كم أنك مثير للشفقة

359
00:21:50,880 --> 00:21:55,400
‫في هذا المستقبل الذي أنت منه
‫هل لي يدان اثنان على الأقل؟

360
00:21:56,440 --> 00:21:59,800
‫على كل، فأنا أنوي تغيير مستقبلي
‫ولكن انظر إلى حالك الآن

361
00:22:00,200 --> 00:22:03,680
‫أنت مثير للشفقة، إنني لا أعرف حتى
‫سبب تجنيد (ثيون) لك في المقام الأول

362
00:22:03,840 --> 00:22:05,080
‫بوسعنا أن نتجادل طوال الليل يا (دامين)

363
00:22:05,200 --> 00:22:10,080
‫ولكنني لا أريد أن يشعر ضيفنا بالملل
‫من إهاناتك واتهاماتك المتبادلة والضعيفة

364
00:22:12,120 --> 00:22:13,200
‫ماذا تقترح؟

365
00:22:13,400 --> 00:22:15,520
‫أتذكر كيف كنا نحل النزاعات في الاتحاد؟

366
00:22:17,120 --> 00:22:18,120
‫والآن...

367
00:22:19,080 --> 00:22:24,160
‫أقترح أن تختار سلاحاً يناسب لسانك الحاد

368
00:22:24,360 --> 00:22:26,960
‫اعذرني للحظة، بكل سرور

369
00:22:30,120 --> 00:22:31,360
‫لقد فعلتها يا عزيزتي!

370
00:22:31,480 --> 00:22:37,360
‫صنعت وسيطاً بين شيء غامض من القرن
‫الأول وجهاز كمبيوتر فائق من القرن الـ22

371
00:22:37,520 --> 00:22:39,240
‫هذه العبقرية لا تخرج
‫سوى من عائلة (شتاين)!

372
00:22:39,360 --> 00:22:42,840
‫- ما هو الانحراف الزمني؟
‫- معذرة، ماذا؟

373
00:22:43,120 --> 00:22:44,200
‫لقد سمعتني يا أبي

374
00:22:46,480 --> 00:22:51,880
‫الانحراف... هو تغيير غير طبيعي
‫في التاريخ كنتيجة للسفر بالزمن

375
00:22:52,320 --> 00:22:58,240
‫يا أبي؟ هل أنا انحراف؟

376
00:22:58,560 --> 00:23:04,160
‫تلك الكلمة لا يمكنها أن تصف
‫من أنت أو كم أنك تعنين لي

377
00:23:04,400 --> 00:23:06,280
‫- إذاً هذا حقيقي؟
‫- أرجوك دعيني أشرح لك

378
00:23:06,560 --> 00:23:12,480
‫لهذا كنت تتصرف بغرابة شديدة
‫عندما زرت (سنترال سيتي) أول مرة

379
00:23:12,840 --> 00:23:15,080
‫سبب أنك كنت تعاملني كغريبة...

380
00:23:15,200 --> 00:23:19,720
‫كان لأنك لم تكوني وُجدت عندما
‫صعدت هذه السفينة وغادرت 2016

381
00:23:19,880 --> 00:23:22,680
‫ولكنك موجودة الآن وهذا كل ما يهم

382
00:23:22,920 --> 00:23:24,040
‫كيف يمكن حدوث هذا؟

383
00:23:24,360 --> 00:23:26,200
‫ولكن الأمر بسيط جداً

384
00:23:26,600 --> 00:23:30,760
‫لقد تواصلت مع نفسي عام 1987

385
00:23:30,880 --> 00:23:34,600
‫والذي تواصل بعدها مع والدتك
‫من الماضي و...

386
00:23:35,480 --> 00:23:37,240
‫عندما يحب اثنان من الماضي
‫كل منهما الآخر...

387
00:23:37,360 --> 00:23:41,040
‫حسناً يا أبي، لقد شرحت لي هذه الأمور
‫المخجلة من قبل، كنت في العاشرة

388
00:23:41,160 --> 00:23:44,240
‫- أم هل تكلمنا بالفعل؟
‫- هذه نقطة مثيرة للاهتمام جداً

389
00:23:44,360 --> 00:23:49,560
‫أعني، فمن يحدد أياً من واقعنا
‫هو حقيقي وأيهم فيه انحراف؟

390
00:23:49,720 --> 00:23:51,480
‫إنها مسألة وجهات نظر

391
00:23:51,600 --> 00:23:53,120
‫في الواقع، هذا رائع

392
00:23:53,240 --> 00:23:55,200
‫هذا ليس رائعاً يا أبي!

393
00:23:56,080 --> 00:23:59,600
‫- هذا كابوس
‫- (ليلي)، أنا آسف للغاية

394
00:24:00,160 --> 00:24:01,800
‫لم أردك أن تكتشفي هكذا

395
00:24:02,000 --> 00:24:05,680
‫كلا، لقد فهمت
‫أنت لم ترد أطفالاً

396
00:24:06,000 --> 00:24:07,960
‫عندما صعدت إلى سفينة الزمن هذه

397
00:24:10,960 --> 00:24:11,960
‫والآن حظيت بي

398
00:24:34,760 --> 00:24:37,040
‫- لقد ذكرتني بشيء
‫- ما هو؟

399
00:24:37,440 --> 00:24:38,720
‫مدى اشتياقي لهذا

400
00:25:03,000 --> 00:25:05,560
‫حسناً، توقفا! انتهى الوقت!

401
00:25:06,120 --> 00:25:08,320
‫ألا تريان أن هذا
‫هو ما يريده رئيسكما؟

402
00:25:08,440 --> 00:25:10,800
‫أن يتشاجر أتباعه

403
00:25:10,920 --> 00:25:13,960
‫- حرفياً
‫- إنه ليس رئيسنا

404
00:25:14,080 --> 00:25:16,240
‫- هل دعانا بالأتباع؟
‫- أنا آسف

405
00:25:18,280 --> 00:25:20,520
‫- أقصد أعواناً
‫- حاول مجدداً

406
00:25:21,240 --> 00:25:22,280
‫مهلاً

407
00:25:22,440 --> 00:25:25,960
‫- ماذا لو كان محقاً؟
‫- أتهتم لما يقوله هذا الهيبي المخبول؟

408
00:25:26,080 --> 00:25:28,520
‫هذا كما في الفيلم تماماً
‫"الطيب والشرس والقبيح"

409
00:25:28,840 --> 00:25:32,640
‫ثلاثة أشرار، لا يعرف أي منهم فيمن يضع
‫ثقته وينتهي بهم الأمر يقتلون بعضهم

410
00:25:33,400 --> 00:25:34,440
‫إنها نظرية مدهشة

411
00:25:35,360 --> 00:25:36,360
‫أي الثلاثة نحن؟

412
00:25:36,480 --> 00:25:41,640
‫المقصد هو أنكما لستما (كلينت إيستوود)
‫وأنه لن يرجع أي منكما بالذهب

413
00:25:41,960 --> 00:25:44,080
‫- لسنا نسعى وراء الذهب
‫- أجل، أعرف

414
00:25:44,200 --> 00:25:45,360
‫أعرف ما تسعيان إليه

415
00:25:45,480 --> 00:25:47,680
‫أنت تريد أن تغير ماضيك

416
00:25:48,320 --> 00:25:50,520
‫وأنت تريد أن تغير مستقبلك

417
00:25:50,720 --> 00:25:55,240
‫والرجل السريع هو الوحيد
‫القادر على تحقيق هذين الأمرين

418
00:25:56,640 --> 00:25:57,640
‫أخبرتك

419
00:25:58,000 --> 00:25:59,520
‫(ثيون) لا يعاملنا بعدل

420
00:26:00,000 --> 00:26:01,240
‫حتى الهيبي يعرف هذا

421
00:26:01,360 --> 00:26:07,080
‫وهو أيضاً يعرف أن الوسيلة الوحيدة
‫لإيقاف (ثيون) من قتلنا هو أن نعمل معاً

422
00:26:07,880 --> 00:26:12,200
‫عضوان سابقان من اتحاد
‫القتلة ضد فائق السرعة

423
00:26:14,360 --> 00:26:15,680
‫أحب هذه الاحتمالات

424
00:26:23,520 --> 00:26:25,480
‫يا صاح، ما الذي يحدث معك؟

425
00:26:26,160 --> 00:26:28,080
‫ماذا تقصد؟
‫ولا تنادني بصاح

426
00:26:28,200 --> 00:26:32,040
‫إنني أتقاسم عقلك
‫ولكن هذا، أياً كان هذا

427
00:26:32,680 --> 00:26:33,720
‫فهو أمر جديد

428
00:26:33,840 --> 00:26:35,880
‫أستمتع بكوب من (إيرل غراي)

429
00:26:37,320 --> 00:26:39,600
‫- أهذا ويسكي؟
‫- بالتأكيد ليس ويسكي

430
00:26:40,120 --> 00:26:42,000
‫إنه براندي، ماذا تظنني، بحاراً؟

431
00:26:42,400 --> 00:26:45,760
‫حسناً، لنبدأ في الأمر، حسناً؟

432
00:26:46,560 --> 00:26:47,560
‫هيا

433
00:26:50,040 --> 00:26:54,000
‫حسناً، لقد ارتكبت خطأ فظيعاً

434
00:26:55,720 --> 00:26:57,400
‫ما كان علي أن أجلب
‫(ليلي) إلى هذه السفينة

435
00:26:58,720 --> 00:26:59,720
‫لقد اكتشفت

436
00:27:00,720 --> 00:27:02,200
‫إنها تعرف أنه انحراف

437
00:27:02,640 --> 00:27:05,920
‫كشف السيد (روري) السر، كما متوقع

438
00:27:08,840 --> 00:27:13,200
‫- ماذا ستفعل إذاً؟
‫- ماذا بوسعي أن أفعل؟

439
00:27:13,920 --> 00:27:15,000
‫أخبرها بما تشعر

440
00:27:15,160 --> 00:27:16,240
‫إنها تعرف بما أشعر

441
00:27:16,360 --> 00:27:18,800
‫- هذا يظهر بدون كلام
‫- أجل، هذا بالنسبة لنا

442
00:27:19,320 --> 00:27:21,080
‫بيننا تواصل نفسي، أما هي؟

443
00:27:21,840 --> 00:27:24,160
‫إنها تسمع فقط لما يخرج
‫من عقلك الكبير هذا

444
00:27:26,160 --> 00:27:29,160
‫أخبرها وحسب أنك تحبها
‫هذا ما يفعله الآباء

445
00:27:29,760 --> 00:27:31,360
‫من الواضح أنك لم تقابل أبي قط

446
00:27:34,880 --> 00:27:35,880
‫تعرف...

447
00:27:36,480 --> 00:27:39,080
‫السبب وراء اختياري أنا و(كلاريسا)
‫ألا نحظى بأولاد

448
00:27:39,200 --> 00:27:41,120
‫في الماضي الأول كان...

449
00:27:42,560 --> 00:27:46,080
‫خشيت أن يعيد التاريخ نفسه
‫وأنني قد أصبح...

450
00:27:46,560 --> 00:27:48,800
‫أباً مثله

451
00:27:51,320 --> 00:27:53,520
‫إننا أساطير يا (غراي)

452
00:27:54,280 --> 00:27:55,880
‫تغيير التاريخ هو ما نفعله

453
00:28:04,920 --> 00:28:07,240
‫لماذا قد يحتاج فائق سرعة
‫أن يغير الواقع؟

454
00:28:07,520 --> 00:28:10,880
‫- كم مرة ستسألين هذا السؤال؟
‫- حتى نعثر على إجابة

455
00:28:12,280 --> 00:28:14,120
‫إنها محقة، يمكن لفائق السرعة
‫أن يسافر بالزمن

456
00:28:14,240 --> 00:28:17,240
‫فما الذي يمنعه من تغيير
‫الماضي بدون الرمح حتى؟

457
00:28:21,360 --> 00:28:22,760
‫إلا إن كان غير موجود

458
00:28:23,640 --> 00:28:25,280
‫حسناً، ماذا إذاً، أهو شبح؟

459
00:28:25,400 --> 00:28:29,120
‫- ماذا لو كان انحرافاً زمنياً مثل...
‫- معذرة، هل رأى أي منكم ابنتي؟

460
00:28:29,240 --> 00:28:31,280
‫- لحظة أيها البروفسور
‫- أنا آسف! هذا أمر عاجل

461
00:28:31,400 --> 00:28:34,960
‫انظروا، ماذا لو أنه بدلاً من التسبب
‫في وجود شخص كما فعلت مع (ليلي)

462
00:28:35,080 --> 00:28:37,320
‫يكون فائق السرعة الغامض
‫محا نفسه من التاريخ؟

463
00:28:37,600 --> 00:28:38,920
‫لماذا قد يريد فعل هذا؟

464
00:28:39,040 --> 00:28:42,960
‫لا أعرف، ولكن هذا يفسر
‫سبب عدم وجود أدلة عن وجوده

465
00:28:43,280 --> 00:28:46,240
‫حسناً، لذا فنحن بحاجة إلى
‫تعريف شخص غير موجود؟

466
00:28:46,840 --> 00:28:50,840
‫- (إيبورد ثيون)...
‫- أهو بخير؟

467
00:28:50,960 --> 00:28:53,000
‫أنا بخير، (إيبورد ثيون) هو اسم

468
00:28:53,120 --> 00:28:56,680
‫- اسم فائق سرعة الذي...
‫- الذي ماذا؟

469
00:28:59,200 --> 00:29:02,000
‫تم محو (ثيون) من الوجود
‫عندما قام جده الأعلى...

470
00:29:02,120 --> 00:29:04,640
‫(إيدي ثيون) بقتل نفسه في سبيل إيقافه

471
00:29:05,800 --> 00:29:08,880
‫ما يفسر عدم امتلاك سادة الزمن ملفاً عنه

472
00:29:09,000 --> 00:29:10,640
‫ولكن إن كان تم محوه، فكيف يكون هو؟

473
00:29:10,760 --> 00:29:13,920
‫تم حمايته من موت جده الأعلى
‫لأنه كان عضواً في "قوة السرعة"

474
00:29:15,320 --> 00:29:17,640
‫- الأمر معقد قليلاً
‫- قليلاً؟

475
00:29:19,920 --> 00:29:21,720
‫"(زيوريخ)، 2025"
‫\N
‫\N

476
00:29:24,640 --> 00:29:28,080
‫وللتذكرة وحسب، هكذا أردت
‫عمل الأمور في المقام الأول

477
00:29:28,200 --> 00:29:30,320
‫فقط لأنك تستمتع بقتل الكثير من الناس

478
00:29:30,480 --> 00:29:31,560
‫كما لو أنك مختلف عني

479
00:29:37,480 --> 00:29:38,920
‫حسناً، ذلك مدهش يا (مالكوم)

480
00:29:39,040 --> 00:29:40,560
‫ولكن كيف حصلت على رمز (هانتر) السري؟

481
00:29:40,680 --> 00:29:44,040
‫إنه ليس رمز (هانتر)
‫إنه رمز الحماية الشامل لمدير المصرف

482
00:29:44,600 --> 00:29:45,960
‫لم يكلفه الأمر سوى 3 أصابع

483
00:29:52,200 --> 00:29:53,200
‫مرحى!

484
00:29:56,080 --> 00:29:57,080
‫يا إلهي

485
00:30:02,480 --> 00:30:05,280
‫- أتذهب إلى مكان ما؟
‫- لا

486
00:30:06,800 --> 00:30:09,640
‫نعم، ماذا تتوقع مني أن أفعل؟

487
00:30:09,760 --> 00:30:12,400
‫تركني شريكاك هنا مربوطاً

488
00:30:13,480 --> 00:30:17,920
‫- أين هما؟
‫- قالوا لي...

489
00:30:18,360 --> 00:30:20,040
‫ألا أخبرك

490
00:30:21,120 --> 00:30:22,640
‫المصرف، إنهما في المصرف

491
00:30:23,080 --> 00:30:27,680
‫انظر، يمكنك أخذ ما تريده
‫من صندوق الودائع ذلك، ولكن أرجوك...

492
00:30:28,000 --> 00:30:31,280
‫أرجوك دعني وشأني
‫دعني وشأني

493
00:30:45,720 --> 00:30:47,320
‫أيبدو هذا كرمح لك؟

494
00:30:50,000 --> 00:30:51,360
‫بالتأكيد ليس رمحاً

495
00:30:52,200 --> 00:30:53,320
‫إنه أرشيف ذاكري

496
00:30:53,440 --> 00:30:55,000
‫معذرة، أيفترض بنا معرفة ماذا يعني هذا؟

497
00:30:55,120 --> 00:30:57,400
‫لأنه لم يتم اختراعه حتى قرن، فلا

498
00:30:57,520 --> 00:30:59,480
‫هذا الجهاز صُمم ليحفظ الذكريات

499
00:30:59,680 --> 00:31:01,000
‫ذكريات (ريب هانتر)، حسبما أفترض

500
00:31:03,320 --> 00:31:04,840
‫يا رفاق، أظنني اكتشفت حلاً

501
00:31:04,960 --> 00:31:08,200
‫سبب حاجة فائق سرعة يبدو أنه
‫لا يُقهر إلى التعاون مع شركاء

502
00:31:08,320 --> 00:31:10,120
‫أياً كان يا د.(هايوود)، أرجوك أخبرنا

503
00:31:10,280 --> 00:31:12,760
‫حسناً، ماذا لو كان (ثيون) يغشنا؟

504
00:31:12,880 --> 00:31:14,560
‫ماذا لو كان يهرب من شيء ما؟

505
00:31:15,200 --> 00:31:17,120
‫- ولكن مم يهرب؟
‫- من الوقت

506
00:31:17,360 --> 00:31:19,200
‫يستغرق الوقت وقتاً حتى ينشط

507
00:31:19,320 --> 00:31:22,280
‫ولو انتهى وجود (ثيون) في لحظة
‫قتل جد جده أو أياً كان لنفسه

508
00:31:22,400 --> 00:31:29,200
‫لذا، ربما عليه مواصلة التحرك
‫حتى لا تلحق به لحظة انعدام وجوده

509
00:31:30,480 --> 00:31:32,720
‫كلامك لا يعرف شيئاً من المنطق

510
00:31:32,840 --> 00:31:33,920
‫لا أعرف، ربما كلامه صحيح

511
00:31:34,920 --> 00:31:36,520
‫أيها البروفيسور، ما رأيك؟

512
00:31:37,080 --> 00:31:39,840
‫وفقاً للمنهج العلمي
‫لا توجد سوى طرقة واحدة لإثبات هذا

513
00:31:39,960 --> 00:31:44,040
‫عليكم حبس (ثيون) في مكان واحد
‫ثم نرى ما الذي سيحدث

514
00:31:47,080 --> 00:31:48,080
‫ماذا تظنان نفسيكما فاعلين؟

515
00:31:48,240 --> 00:31:50,280
‫نعيد التفاوض في شروط شراكتنا

516
00:31:50,960 --> 00:31:53,320
‫وسوف تكون شراكة

517
00:31:53,480 --> 00:31:57,520
‫نريد أن نضمن أكثر
‫أنك ستلتزم بصفقتنا من ناحيتك

518
00:32:00,520 --> 00:32:02,680
‫سأضمن لك شيئاً واحداً

519
00:32:02,960 --> 00:32:06,600
‫لو لم تفتح هذا الباب، سأقتلك

520
00:32:07,600 --> 00:32:11,360
‫نعم، ولكنني الوحيد الذي يعرف رمز الفتح

521
00:32:13,960 --> 00:32:15,960
‫ربما يمكنك إقناع صديقنا للتعاون؟

522
00:32:16,080 --> 00:32:18,040
‫أنا؟ كلا، أفضل أن أرى كيف سيسير الأمر

523
00:32:21,160 --> 00:32:23,120
‫يبدو أنكما تحالفتما

524
00:32:23,920 --> 00:32:25,080
‫توجد مشكلة واحدة

525
00:32:25,200 --> 00:32:27,240
‫أنك الوحيد القادر على منحنا
‫ما نريده... نعم، نعرف هذا

526
00:32:27,440 --> 00:32:30,560
‫إنك سريع دائماً في تذكيرنا
‫بحاجتنا إليك يا (إيبورد)

527
00:32:31,680 --> 00:32:32,800
‫ولكن من الواضح، أنك تحتاج إلينا

528
00:32:33,280 --> 00:32:35,960
‫كان بوسعك دخول هذا السرداب بنفسك
‫لماذا لم تفعل؟

529
00:32:37,800 --> 00:32:38,800
‫وبخصوص ذلك...

530
00:32:39,040 --> 00:32:42,720
‫لماذا الاستعجال دائماً عند رجل
‫بوسعه السفر عبر الزمن؟

531
00:32:42,840 --> 00:32:46,640
‫- لا نمتلك وقتاً لهذا
‫- لدي كل الوقت في العالم

532
00:32:52,560 --> 00:32:54,920
‫حسناً، لقد أوضحتما وجهة نظركما

533
00:32:56,400 --> 00:32:59,200
‫أحتاج إليكما بقدر حاجتكما إليَ، حسناً

534
00:32:59,320 --> 00:33:03,600
‫ولكنك لو لم تفتح ذلك الباب
‫سوف يقتلنا، إنه قادم لأجلي!

535
00:33:04,240 --> 00:33:06,640
‫- من القادم لأجلك؟
‫- ليس من، بل...

536
00:33:07,680 --> 00:33:11,680
‫- ماذا؟ إنه شيء
‫- أي شيء؟ أيمكنك أن تكون أكثر تحديداً؟

537
00:33:11,840 --> 00:33:15,400
‫جدي الأعلى قتل نفسه
‫في محاولة لمحوي من الوجود

538
00:33:15,520 --> 00:33:17,440
‫حسناً، يبدو أنك ما زلت حياً

539
00:33:17,760 --> 00:33:19,400
‫سحبني (البرق) من الخط الزمني

540
00:33:19,680 --> 00:33:26,240
‫أسرني لشهور وعندما تحررت أخيراً
‫وجدت نفسي ملاحقاً من قبل شيء ما

541
00:33:26,560 --> 00:33:28,400
‫ظننت أنه كان شبحاً زمنياً

542
00:33:28,520 --> 00:33:31,440
‫أو وحوشاً تطارد فائقي السرعة
‫الذين يعبثون مع الوقت

543
00:33:33,280 --> 00:33:34,960
‫ولكن أياً كان ما يطاردني فهو...

544
00:33:35,160 --> 00:33:36,960
‫أسوأ بكثير من شبح زمني

545
00:33:41,560 --> 00:33:43,240
‫بوسعه أن يستشعر "قوة السرعة"

546
00:33:44,480 --> 00:33:45,680
‫وهو يحاول قتلي

547
00:33:46,240 --> 00:33:48,160
‫مدهش... لهذا تركض كثيراً منا

548
00:33:49,280 --> 00:33:51,720
‫فأنت كالقرش الذي سيموت
‫لو بقي في مكان واحد

549
00:33:51,840 --> 00:33:53,640
‫سنموت جميعاً لو لم...

550
00:33:56,400 --> 00:33:58,640
‫فات الأوان، إنه هنا

551
00:34:00,240 --> 00:34:03,760
‫الخبر السار أنكما وصلتما أخيراً
‫إلى مرادكما وهو موازنة شراكتنا

552
00:34:03,880 --> 00:34:05,200
‫نحن الآن موتى على حد سواء

553
00:34:05,440 --> 00:34:06,920
‫ما كنت سأقلق بخصوص هذا

554
00:34:07,040 --> 00:34:09,760
‫هذا ليس أول فائق سرعة مخيفاً
‫نضعه في مكانه

555
00:34:10,000 --> 00:34:12,440
‫سوف نخرجك من سرداب المصرف
‫هذا يا (إيبورد)

556
00:34:13,040 --> 00:34:16,080
‫- ولكن بشرط واحد
‫- أن تتوقف عن معاملتنا كخدامك

557
00:34:18,280 --> 00:34:21,160
‫تظنان أن بوسعكما إيقاف هذا؟
‫بالتوفيق!

558
00:34:22,440 --> 00:34:23,440
‫هل هذه موافقة؟

559
00:34:26,000 --> 00:34:27,960
‫- نعم
‫- رائع! لنبدأ العمل

560
00:34:28,080 --> 00:34:30,680
‫صحيح، تقول إن هذا الشيء
‫ينجذب إلى "قوة السرعة"؟

561
00:34:31,360 --> 00:34:32,480
‫ماذا لو لم تستخدمها؟

562
00:34:33,800 --> 00:34:34,800
‫ماذا تعني؟

563
00:34:35,200 --> 00:34:36,280
‫أن تتوقف عن الركض

564
00:34:52,360 --> 00:34:53,800
‫- إنه يعرف أنني هنا
‫- جيد

565
00:34:54,240 --> 00:34:55,840
‫لأننا لدينا فرصة وحيدة في هذا الأمر

566
00:35:02,760 --> 00:35:06,840
‫تذكر، طالما أنك ثابت
‫مكانك، لا يمكنه أن يشعر بك

567
00:35:30,560 --> 00:35:31,840
‫بروية يا (إيبورد)

568
00:35:44,480 --> 00:35:45,480
‫بروية

569
00:36:09,080 --> 00:36:10,120
‫لن يظل محبوساً لفترة طويلة

570
00:36:10,240 --> 00:36:12,480
‫- علينا أن نذهب
‫- علينا؟

571
00:36:14,480 --> 00:36:18,640
‫- نحن... شركاء
‫- أفضل

572
00:36:22,960 --> 00:36:25,400
‫(غيديون)، أيمكنك العودة
‫بالسفينة إلى (سنترال سيتي)؟

573
00:36:25,600 --> 00:36:27,600
‫إن كان هدفك العودة إلى 2017

574
00:36:27,720 --> 00:36:30,760
‫فقد أمرني والدك
‫ألا أسمح لك بمغادرة السفينة

575
00:36:30,880 --> 00:36:33,760
‫حسناً، باعتبار أنه لم يرد
‫أن يكون والدي قط

576
00:36:33,960 --> 00:36:37,200
‫فهذا يضع أوامر كوالدي
‫في موضع تساؤل، صحيح؟

577
00:36:37,320 --> 00:36:39,000
‫إنك تشاركيني في سعة المعرفة

578
00:36:40,880 --> 00:36:43,440
‫أنت بالفعل ابنتي

579
00:36:44,240 --> 00:36:46,960
‫حسناً، آسفة بخصوص هذا

580
00:36:47,400 --> 00:36:49,520
‫كلا، أنا من يجب أن يتأسف

581
00:36:50,800 --> 00:36:54,120
‫علام؟ كوني غلطة ليس خطأك

582
00:36:54,680 --> 00:36:57,280
‫اقترفت الكثير من الأخطاء في حياتي
‫يا (ليلي)، ولكنك...

583
00:36:57,880 --> 00:36:59,960
‫بكل تأكيد لست من ضمنهم

584
00:37:01,520 --> 00:37:07,000
‫الاعتذار الذي أدين لك به هو لعدم إخبارك
‫بالظروف الفريدة لوجودك

585
00:37:07,840 --> 00:37:09,800
‫لم تردني أن أعرف أنك لم تردني

586
00:37:13,160 --> 00:37:15,000
‫كلا، أنت محقة، أنا...

587
00:37:16,000 --> 00:37:17,720
‫لم أرد أولاداً

588
00:37:19,640 --> 00:37:25,160
‫ولكن إن كان هناك شيء واحد
‫تعلمته في سفري على (وايفرايدر)

589
00:37:25,600 --> 00:37:29,320
‫أن الوقت في أحيان كثيرة
‫لا يعطينا ما نريده

590
00:37:29,440 --> 00:37:32,800
‫ولكنه ببراعة يعطينا ما نحتاج إليه

591
00:37:34,880 --> 00:37:38,240
‫وأنا احتجت إليك... في حياتي...

592
00:37:40,880 --> 00:37:44,640
‫بطريقة لا يمكنني حتى أن أتصورها

593
00:37:50,840 --> 00:37:53,720
‫لا أريد وحسب أن يكون هناك
‫المزيد من الأسرار بيننا

594
00:37:55,120 --> 00:37:58,640
‫حسناً، في هذه اللحظة
‫أفترض أنه علي أن أخبرك

595
00:37:58,760 --> 00:38:03,720
‫أنني نصف بطل خارق بالطاقة
‫النووية اسمه (فايرستورم)

596
00:38:06,480 --> 00:38:08,040
‫لست مضحكاً يا أبي

597
00:38:11,320 --> 00:38:17,440
‫على أية حال، بقدر ما أنا أستمتع بها
‫ربما علي الذهاب إلى البيت

598
00:38:18,480 --> 00:38:20,120
‫هل أنت متأكدة
‫أنه لا يمكنك البقاء؟

599
00:38:20,240 --> 00:38:22,160
‫أريد هذا، ولكنني...

600
00:38:22,320 --> 00:38:27,000
‫أعمل على سلسلة بروتينات
‫اصطناعية لن تطوي نفسها، لذا...

601
00:38:27,880 --> 00:38:30,280
‫أظن أن هذا الوداع إذاً

602
00:38:33,120 --> 00:38:34,720
‫بالتوفيق في عملية طي تلك البروتينات

603
00:38:35,240 --> 00:38:36,680
‫بالتوفيق في إنقاذ صديقكم (ريب)

604
00:38:44,520 --> 00:38:45,520
‫إلى اللقاء يا أبي

605
00:39:01,920 --> 00:39:04,440
‫لا تتردد في إخبارنا بأي شيء
‫بخصوص هذه الخردة التكنولوجية

606
00:39:04,720 --> 00:39:06,080
‫بالتأكيد سنكتشف هذا بأنفسنا

607
00:39:06,800 --> 00:39:10,400
‫هذه الخردة التكنولوجية
‫كما وصفتها ببلاغة

608
00:39:11,320 --> 00:39:12,680
‫هي ذكريات الربان (هانتر)

609
00:39:13,080 --> 00:39:16,280
‫بما فيها مواقع الأجزاء
‫الأخرى للرمح، حسبما آمل

610
00:39:16,400 --> 00:39:17,960
‫هذا هو افتراضي العملي، نعم

611
00:39:18,080 --> 00:39:21,480
‫كل ما علينا فعله الآن هو
‫تحميل ذكرياته إلى قشرة دماغه

612
00:39:22,040 --> 00:39:24,200
‫ولماذا لا يحدث هذا الآن؟

613
00:39:24,320 --> 00:39:31,840
‫حسناً، لن نفيد الربان (هانتر) بأي شيء لو
‫استرجعنا ذكرياته بدون إصلاح بعض نقائصه

614
00:39:32,360 --> 00:39:34,480
‫ماذا، كمنعه من قضم أظافره؟

615
00:39:36,520 --> 00:39:38,000
‫ليس بالضبط

616
00:39:38,720 --> 00:39:42,440
‫"(نيو جيرسي)، 1776"
‫\N
‫\N

617
00:39:43,440 --> 00:39:46,920
‫"عيد الميلاد"

618
00:39:52,720 --> 00:39:53,880
‫أيمكنني أن أساعدك في شيء أيها الجندي؟

619
00:39:55,160 --> 00:39:56,880
‫كلا يا حضرة القائد (واشنطن)، أنا بخير

620
00:39:58,120 --> 00:39:59,680
‫أما أنت...

