﻿1
00:00:00,480 --> 00:00:02,000
‫"سابقًا في (أساطير الغد)..."

2
00:00:02,120 --> 00:00:07,240
‫- تأملوا سقوط الجبار!
‫- (ليونارد)، حتماً أهلوس

3
00:00:07,360 --> 00:00:11,080
‫سبب تناغمي مع (سنارت)
‫هو الثقة المتبادلة بيننا

4
00:00:11,240 --> 00:00:12,240
‫كنا صديقين

5
00:00:12,360 --> 00:00:15,080
‫أسمع أحدكما برمح القدر؟

6
00:00:15,200 --> 00:00:18,520
‫بوسع الرمح تغيير الواقع عينه
‫قسمناه لـ4 قطع منفصلة

7
00:00:18,640 --> 00:00:21,920
‫- "السيد (هانتر) أخذ قطعة"
‫- "وأخذ بقيتكم لـ3 أزمنة مختلفة"

8
00:00:22,040 --> 00:00:24,480
‫ما يعني أن القطعة الناقصة
‫حتماً مع جدّك

9
00:00:24,600 --> 00:00:28,760
‫يا طاقم (وايفرايدر) نتشرف الآن
‫بكوننا مالكي القطعة الأخيرة لرمح القدر

10
00:00:28,880 --> 00:00:32,320
‫ينتظرك قدر عام 1942
‫سلي (غراي) عن مصاب قريتك

11
00:00:32,520 --> 00:00:37,760
‫سليه عن ابنتك وحفيدتك وأخبريني
‫أنك ستؤثرين التاريخ عن أسرتك

12
00:00:39,280 --> 00:00:41,640
‫احذروا يا رفاق!
‫هجوم مقبل!
‫\N
‫\N

13
00:00:41,800 --> 00:00:44,040
‫"(فرنسا) - 1916"
‫\N
‫\N

14
00:00:46,640 --> 00:00:48,160
‫سأمرّ!

15
00:00:48,720 --> 00:00:53,400
‫وفق هذه الخريطة فإن دم
‫المسيح في مكان ما هناك

16
00:00:53,560 --> 00:00:57,000
‫- الرمح يستشعر الدم
‫- لن نصمد لـ5 دقائق هناك

17
00:00:57,960 --> 00:00:59,440
‫لم يفُت الأوان على استخدامه

18
00:01:08,600 --> 00:01:11,080
‫"قبل 72 ساعة"
‫\N
‫\N
‫\N

19
00:01:11,880 --> 00:01:15,120
‫يصعب تصور أن دمج تلك القطع معاً
‫يجعلهم في قوّة القدير

20
00:01:15,960 --> 00:01:19,000
‫لكن الآن هذه قطعة خشب عديمة النفع
‫\N
‫\N

21
00:01:19,120 --> 00:01:22,480
‫ليست عديمة النفع
‫أعرف 10 طرائق للقتل بهذه
‫\N
‫\N

22
00:01:22,760 --> 00:01:27,680
‫ناهيك عن كونها رائعة في حكّ
‫الأماكن التي يصعب بلوغها
‫\N
‫\N

23
00:01:27,800 --> 00:01:30,600
‫رجاء أخبرني أنك لم تستخدم
‫رمح القدر كأداة لحك الظهر

24
00:01:30,760 --> 00:01:32,480
‫ومن قال شيئاً عن ظهري؟

25
00:01:33,640 --> 00:01:37,960
‫كما بيّن السيّد (روري) فإن هذه
‫المصنوعة الإلهية في الأيادي الخاطئة

26
00:01:38,160 --> 00:01:40,640
‫- قد تُسخّر لاستخدام شنيع
‫- أجل
‫\N
‫\N

27
00:01:40,760 --> 00:01:46,000
‫ولهذا عقدت هذا الاجتماع لنتبيَن
‫كيفية إبعاده عن متناول الفيلق
‫\N
‫\N

28
00:01:47,160 --> 00:01:53,000
‫- أين (نايت)؟
‫- (ناثانيل) قال إنه بحاجة للعزلة
‫\N
‫\N

29
00:01:53,720 --> 00:01:56,560
‫- قال إنه سيمتثل لأيما نقرره
‫- وما الذي سنقرره؟

30
00:01:56,920 --> 00:02:01,040
‫- نجد الفيلق ونسرق قطعهم من الرمح
‫- لا داعي لإيجاد الفيلق
‫\N
‫\N

31
00:02:02,720 --> 00:02:06,760
‫- أعرف مكان قاعدة عملياتهم
‫- ولمَ تخفي ذلك؟ لنذهب وننل منهم

32
00:02:06,920 --> 00:02:10,000
‫سبب عجزكم عن معرفة مكان
‫السيد (ثون) وشريكيه طيلة ذلك الزمن
‫\N
‫\N

33
00:02:10,120 --> 00:02:13,320
‫- هو لأنهم يديرون عملهم خارجه
‫- حيرتني
‫\N
‫\N

34
00:02:13,440 --> 00:02:14,760
‫- وأنا أيضاً
‫- حيرت ثلاثتنا

35
00:02:14,920 --> 00:02:17,240
‫ما المكان الوحيد الموجود خارج الزمن؟

36
00:02:18,200 --> 00:02:19,800
‫- مُحال
‫- بل هي الحقيقة

37
00:02:20,160 --> 00:02:24,480
‫علينا العودة لنقطة التلاشي

38
00:02:35,800 --> 00:02:37,760
‫- وصلنا لموضعنا المعنيّ (راي)؟
‫- "جاهز"
‫\N
‫\N

39
00:02:37,880 --> 00:02:39,200
‫- (ميك)؟
‫- "جاهز"
‫\N
‫\N

40
00:02:39,360 --> 00:02:41,520
‫انتظرا إشارتي
‫خذ

41
00:02:42,760 --> 00:02:44,320
‫قطع الرمح تستدعي أحدها الأخرى
‫\N
‫\N

42
00:02:44,440 --> 00:02:47,520
‫سيمكننا استخدام هذه لمعرفة مكان
‫القطع الأخرى بحوزة الفيلق
‫\N
‫\N

43
00:02:47,640 --> 00:02:49,320
‫لهذا سننقسم لفريقين

44
00:02:49,960 --> 00:02:51,400
‫سيد (جاكسون)، هلّا شرعنا
‫\N
‫\N

45
00:02:52,960 --> 00:02:55,320
‫أموقنة أن تجميع قطع
‫الرمح فكرة صائبة؟

46
00:02:55,640 --> 00:02:58,200
‫- إن فشلت المهمة
‫- سيستحوذ الفيلق الرمح كاملًا

47
00:02:58,840 --> 00:03:00,280
‫لذا علينا توخي الحذر

48
00:03:05,160 --> 00:03:07,440
‫في طريقي لمراقبة الفيلق
‫سأصل خلال 20 ثانية

49
00:03:11,160 --> 00:03:15,280
‫- خلتني لن أرى هذا المكان مجدداً
‫- لتكُن هذه المرة هي الأخيرة
‫\N
‫\N

50
00:03:21,200 --> 00:03:24,960
‫يبدو أنها تصدر كماً كبيراً
‫من الطاقة الاهتزازية لشيء هنا
‫\N
‫\N

51
00:03:31,440 --> 00:03:34,720
‫يا صديقي العزيز سامحني، أرجوك

52
00:03:36,520 --> 00:03:39,120
‫(ميك)!

53
00:03:40,760 --> 00:03:43,640
‫- أأنت بخير؟
‫- أأنا بخير؟

54
00:03:45,120 --> 00:03:47,240
‫ولمَ لا أكون بخير؟

55
00:03:50,000 --> 00:03:56,360
‫- أنا أيضاً أفتقده
‫- فجّر نفسه لأي غاية؟
‫\N
‫\N

56
00:03:57,680 --> 00:04:01,440
‫- ليحيا بقيتنا
‫- أبله

57
00:04:02,120 --> 00:04:05,920
‫(ميك) علينا الذهاب
‫أنصت هذه عملية سرقة
‫\N
‫\N

58
00:04:06,080 --> 00:04:08,680
‫علينا سرقة قطع الرمح
‫الأخرى والمغادرة
‫\N
‫\N

59
00:04:10,520 --> 00:04:15,080
‫أتظن هذا مراد (سنارت)؟
‫أن تنتظر حتى يُمسَك بك؟
‫\N
‫\N

60
00:04:16,680 --> 00:04:18,040
‫غالباً لا

61
00:04:28,920 --> 00:04:31,800
‫لحظة هذا يبدو شيئاً صالحاً
‫لتخفي فيه خبيئة

62
00:04:35,520 --> 00:04:36,880
‫أجل، هذا صحيح

63
00:04:37,280 --> 00:04:39,680
‫(جاكس) وأنا ربما وجدنا بقية قطع الرمح
‫\N
‫\N

64
00:04:39,880 --> 00:04:41,040
‫تأهب

65
00:04:41,160 --> 00:04:42,440
‫عُلم

66
00:04:45,280 --> 00:04:46,680
‫أرى (ثون)

67
00:04:50,760 --> 00:04:51,760
‫يجهل وجودنا هنا

68
00:04:59,240 --> 00:05:00,880
‫دورك للمحاولة يا سيد (جاكسون)
‫\N
‫\N

69
00:05:04,040 --> 00:05:07,600
‫- ما حلواك المفضلة؟
‫- حبوب الهلام لمَ؟
‫\N
‫\N

70
00:05:21,560 --> 00:05:23,720
‫تلك خدعة تحويل بسيطة
‫كنت أطورها برفقة (غراي)

71
00:05:31,640 --> 00:05:34,720
‫لذيذ ومبهر يا سيد (جاكسون)
‫\N
‫\N

72
00:05:35,600 --> 00:05:36,600
‫حصلنا على بقية الرمح

73
00:05:36,720 --> 00:05:37,960
‫عودوا للسفينة

74
00:05:38,440 --> 00:05:39,640
‫"اختراق للنطاق"

75
00:05:39,760 --> 00:05:41,520
‫"علينا أن نسرع ،انتبه لوجودنا
‫إنني قادم"

76
00:05:41,640 --> 00:05:42,680
‫للجميع لنخرج من هنا

77
00:05:42,800 --> 00:05:46,400
‫لا يمكن أن هذا يحدث
‫ليسوا أذكياء كفاية ليحدث هذا

78
00:05:46,520 --> 00:05:47,840
‫- حصلتم عليه؟
‫- طبعاً
‫\N
‫\N

79
00:05:47,960 --> 00:05:49,720
‫(غيديون)، ارحلي بنا من هنا
‫\N
‫\N

80
00:05:51,240 --> 00:05:54,040
‫"تم تدمير الخزانة"

81
00:06:01,840 --> 00:06:04,600
‫كلّا!

82
00:06:04,720 --> 00:06:07,280
‫- سهلة جداً، قطعة كعك
‫- عجباً خلتها سهلة؟

83
00:06:07,400 --> 00:06:11,360
‫- كلّا أود قطعة كعك مع الجعة
‫- لاحقاً أين الرمح؟

84
00:06:14,400 --> 00:06:17,720
‫ها نحن أولاء

85
00:06:19,720 --> 00:06:21,920
‫- ما هذا؟
‫- إنها قوّة

86
00:06:22,480 --> 00:06:25,520
‫قطع الرمح تتجاذب
‫يتوقون للاندماج

87
00:06:30,480 --> 00:06:33,040
‫- أجل ذلك حدث تواً
‫- ذلك كان مبهراً

88
00:06:33,200 --> 00:06:37,080
‫حتماً يتألّف الرمح مما يشبه مركباً ممغنطاً
‫يقوم مقام عامل الانجذاب والدمج

89
00:06:37,200 --> 00:06:39,680
‫كلّا إياك
‫لا تلمسه

90
00:06:39,800 --> 00:06:43,560
‫الآن وقد اكتمل الرمح
‫سيحاول إغواءنا جميعاً لاستخدامه

91
00:06:43,720 --> 00:06:48,880
‫سيستفز نقاط ضعفنا
‫ورغباتنا وندمنا

92
00:06:49,040 --> 00:06:53,800
‫سيعد كلّ منّا أن بوسعنا
‫تغيير العالم لما نريده تماماً

93
00:06:54,360 --> 00:06:55,800
‫وما العيب في ذلك؟

94
00:06:56,200 --> 00:06:58,960
‫ماذا؟ بالله عليكم
‫جميعكم تفكرون في ذلك

95
00:06:59,080 --> 00:07:00,800
‫القوّة المُطلقة مُفسدة يا سيد (روري)

96
00:07:01,280 --> 00:07:05,080
‫حتى إن استخدمت بأنقى النوايا
‫ولهذا حاولت تدميره

97
00:07:05,440 --> 00:07:09,560
‫- ربما لم تحاول بجهد كافٍ
‫- (نيك) كلّا!

98
00:07:10,120 --> 00:07:13,360
‫- ليس على السفينة يا صاح!
‫- قال دمره فدمرته

99
00:07:14,520 --> 00:07:16,520
‫لم يُدمر، لم يحترق حتى

100
00:07:16,640 --> 00:07:19,600
‫أي ضرر يصيب الرمح فهو مؤقت
‫إذ إنه سيداوي نفسه دوماً

101
00:07:19,760 --> 00:07:21,600
‫لهذا يتعين فصل أجزائه

102
00:07:21,760 --> 00:07:24,840
‫أجل فصلت أجزاءه بجهد كبير
‫وكمية متفجرات مهولة

103
00:07:25,000 --> 00:07:27,680
‫انتظر لحظة ثمة شيء مكتوب عليه

104
00:07:28,680 --> 00:07:34,560
‫عجيب ذلك لم يكُن هنا قبلًا
‫حتماً انكشف بفعل النار

105
00:07:34,680 --> 00:07:36,880
‫أرأيت لقد ساعدتُ

106
00:07:37,160 --> 00:07:40,840
‫"نيتام دي سانجوني
‫برديتاس أ. سانجوني"

107
00:07:42,080 --> 00:07:43,680
‫أمن أحد يفقه اللاتينية؟

108
00:07:45,640 --> 00:07:48,840
‫"نيتام دي سانجوني
‫برديتاس أ. سانجوني"

109
00:07:49,480 --> 00:07:54,280
‫- أجل لكن ما معنى ذلك؟
‫- "المولود بالدم يمحوه الدم"

110
00:07:54,400 --> 00:07:56,480
‫- وما معنى ذلك؟
‫- إن...

111
00:07:56,640 --> 00:08:00,400
‫أخيراً حصلنا على الرمح
‫علينا تبيُن ما نفعله به فحسب

112
00:08:00,600 --> 00:08:03,480
‫- علينا إيجاد وسيلة لحمايته
‫- كلّا

113
00:08:04,600 --> 00:08:07,120
‫- عليك تدميره
‫- أجل حاولت ذلك يا د.(هايوود)

114
00:08:07,280 --> 00:08:10,040
‫- يستحيل تدميره
‫- كلّا، غير صحيح

115
00:08:11,520 --> 00:08:16,520
‫- "المولود بالدم يمحوه الدم"
‫- تظاهر بأننا لسنا مؤرخين

116
00:08:16,760 --> 00:08:19,760
‫"المولود بالدم" وهذا لأن دم المسيح
‫أعطى للرمح قوته

117
00:08:19,880 --> 00:08:24,440
‫"يُمحى بالدم" وهذا لأن دم المسيح
‫هو الشيء الوحيد الكفيل بتدميره

118
00:08:24,600 --> 00:08:26,440
‫بدأ كلامك يُفهَم

119
00:08:26,640 --> 00:08:28,560
‫(غيديون) حدد مساراً لصلب المسيح

120
00:08:28,680 --> 00:08:30,360
‫- "أمرك أيتها الربان"
‫- إياك أن تجرئي يا (غيديون)

121
00:08:30,520 --> 00:08:35,920
‫ثمّة لحظات بعينها في مسار التاريخ
‫لسلامتها أهمية حاسمة

122
00:08:36,120 --> 00:08:38,840
‫ميلاد وحياة وموت المسيح
‫كلها ضمن تلك اللحظات

123
00:08:38,960 --> 00:08:43,720
‫أي تداخل مهما كان ضئيلًا قد يسفر
‫عن تبعات كارثية في مجرى الزمن

124
00:08:43,880 --> 00:08:46,520
‫لا يمكننا الذهاب إلى هناك أبداً

125
00:08:46,640 --> 00:08:49,560
‫أعي ذلك لكن بما أنها الوسيلة
‫الوحيدة لتدمير الرمح

126
00:08:49,680 --> 00:08:51,080
‫ليست كذلك

127
00:08:52,920 --> 00:08:54,880
‫ليست الوسيلة الوحيدة

128
00:08:55,040 --> 00:09:00,560
‫لستُ مؤرّخة لكنني لا أتصور إمكانيّة
‫نيل دم المسيح بدون المسيح

129
00:09:01,320 --> 00:09:04,720
‫بالواقع هذا ممكن

130
00:09:06,760 --> 00:09:10,120
‫درست عاماً خارج البلاد في (أكسفورد)
‫خلال تحضيري الماجستير

131
00:09:10,240 --> 00:09:15,080
‫وبين مواعدة الفتاة (ويندي)
‫أذكر قراءتي بحثاً لم يُنشَر

132
00:09:15,280 --> 00:09:18,160
‫نفذه تلميذ يدرس التاريخ القديم
‫في أوائل القرن الـ20

133
00:09:18,320 --> 00:09:22,640
‫التلميذ كانت له نظرية يصعب
‫تصديقها عن السيد (غوين)

134
00:09:22,840 --> 00:09:28,560
‫القارس الذي عاد من صلب المسيح
‫لا بالكأس المقدسة بل بشيء أقيَم كثيراً

135
00:09:30,120 --> 00:09:31,840
‫- دم المسيح
‫- تحديداً

136
00:09:32,000 --> 00:09:37,040
‫تصور البحث أن (غوين) حمل
‫قارورة من تلك المادة النفيسة

137
00:09:37,200 --> 00:09:41,120
‫حتى مماته ثم دُفن بها
‫في مكان ما شمال (فرنسا)

138
00:09:41,640 --> 00:09:44,440
‫مجرد مكان في شمال (فرنسا)؟
‫تلك منطقة شاسعة

139
00:09:44,720 --> 00:09:47,800
‫أعلم لكن إن كان يعلم أحد
‫من أين يتعيّن بدء البحث

140
00:09:49,040 --> 00:09:50,280
‫فإنه هذا الرجل

141
00:09:52,000 --> 00:09:56,360
‫"عبء القلب الأنقى:
‫الكنز السريّ للسيد (غوين)"

142
00:09:57,560 --> 00:09:58,800
‫من تأليف

143
00:09:59,400 --> 00:10:03,320
‫- (جون رونالد رويل تولكين)
‫- تمزح

144
00:10:04,040 --> 00:10:06,720
‫مؤلف (الهوبيت) و(مملكة الخواتم)

145
00:10:06,880 --> 00:10:09,120
‫(جون تولكين) كان في شمال (فرنسا)
‫عام 1916

146
00:10:09,280 --> 00:10:12,160
‫أثناء معركة (السوم) كملازم ثانٍ
‫في الحرب العالمية الأولى

147
00:10:13,080 --> 00:10:16,120
‫يبدو أننا سنعود للحرب

148
00:10:22,080 --> 00:10:24,840
‫- يا للمزاج السيىء!
‫- لا تستفزني يا (دامين)!

149
00:10:25,000 --> 00:10:26,560
‫ألا ينبغي أن أنهاك أنا عن استفزازي؟

150
00:10:26,760 --> 00:10:29,560
‫أرسلتني و(مالكولم) لجلب
‫مخطوطة (كالابروس)

151
00:10:29,760 --> 00:10:32,400
‫على حين تمكن الأساطير
‫من الفرار برمح القدر

152
00:10:32,760 --> 00:10:36,200
‫تعين أن أترك ذلك الزومبي
‫المتسارع يأكل عقلك

153
00:10:37,240 --> 00:10:42,000
‫كلّا هذا بالواقع تطور إيجابيّ

154
00:10:42,200 --> 00:10:44,040
‫أو ربّما أكل عقلك فعلياً

155
00:10:44,240 --> 00:10:48,880
‫بما أن الرمح كاملًا مع الأساطير
‫فلن نضطرّ لمطاردة قطع بعد الآن

156
00:10:49,000 --> 00:10:51,120
‫أجل أنا رجل من النوع المتفائل

157
00:10:51,280 --> 00:10:53,160
‫الأساطير البلهاء لن يمكنهم استخدامه

158
00:10:53,320 --> 00:10:58,600
‫لذا سيحاولون إخفاءه أو تدميره
‫وحين يفعلون سنكون بانتظارهم

159
00:10:59,320 --> 00:11:01,320
‫- كلّا
‫- المعذرة؟

160
00:11:01,480 --> 00:11:02,600
‫ليس نحن فحسب

161
00:11:02,760 --> 00:11:05,760
‫لستُ موقناً من كونك واعياً
‫للنتيجة يا (إيوبارد) لكننا نخسر

162
00:11:06,000 --> 00:11:08,640
‫لذا حان وقت تغيير اللعبة

163
00:11:16,640 --> 00:11:18,320
‫علينا توخي الحذر

164
00:11:18,520 --> 00:11:21,720
‫معركة (السوم) إحدى أدمى
‫قتالات التاريخ البشريّ

165
00:11:21,960 --> 00:11:24,200
‫- تبدو شنعاء، أنا ذاهب
‫- جميعنا ذاهبون

166
00:11:24,360 --> 00:11:26,320
‫لن يسهل إيجاد (تولكين)
‫في تلك المعمعة

167
00:11:26,480 --> 00:11:29,080
‫"وفق السجلّات العسكرية
‫فإن الملازم ثاني (تولكين)"

168
00:11:29,280 --> 00:11:30,400
‫"أصيب بحمى الخنادق"

169
00:11:30,560 --> 00:11:34,040
‫"ونُقل لمركز الإسعاف العسكريّ
‫منتظراً إعادته إلى (بريطانيا)"

170
00:11:34,160 --> 00:11:35,160
‫ممتاز!

171
00:11:35,280 --> 00:11:38,320
‫(أمايا) خذي فرقة (باكستريت بويز)
‫وأوقفوا (تولكين) وتبينوا ما يعرفه

172
00:11:38,600 --> 00:11:40,840
‫- ثم أرسلوه في طريقه
‫- ماذا توديننا أن نفعل؟

173
00:11:41,040 --> 00:11:44,640
‫احرسا الرمح، على أحد الوجود
‫مع الرمح طوال الوقت

174
00:11:44,760 --> 00:11:48,400
‫قطعاً فالآن وقد اكتمل الرمح
‫فإن المخاطرة بلغت أوجها

175
00:11:48,640 --> 00:11:50,840
‫ولهذا عليّ أيضاً البقاء في السفينة

176
00:11:52,160 --> 00:11:53,400
‫أأنت بخير؟

177
00:11:54,240 --> 00:11:55,520
‫إنني كما يرام

178
00:11:56,000 --> 00:12:00,120
‫في هذه الحالة اذهبي مع الرجال
‫فسيحتاجون لإشراف راشد

179
00:12:08,960 --> 00:12:12,840
‫نحن عند النقطة العسكرية
‫رباه المكان أشبه بمستشفى للمجانين

180
00:12:13,000 --> 00:12:16,200
‫انتشروا لتغطية مساحة أكبر
‫ابقوا على قناة الاتصال واحذروا

181
00:12:16,480 --> 00:12:19,640
‫أجل قالت (غيديون) إن (تولكين) مريض
‫علينا البحث عنه وسط المصابين

182
00:12:20,360 --> 00:12:23,440
‫سيد (روري)، آنسة (جوي)
‫ابحثا في الحجر الصحيّ

183
00:12:24,480 --> 00:12:27,040
‫دعني أحزر سنقوم بالعمل الممتع؟

184
00:12:27,240 --> 00:12:32,440
‫لطالما وددت زيارة (السوم)
‫إنما بدون الحرب الجارية

185
00:12:32,840 --> 00:12:34,360
‫(أمايا) هل من أثر لـ(تولكين)؟

186
00:12:37,440 --> 00:12:41,040
‫لا أدري هناك الكثير من المعاناة

187
00:12:42,000 --> 00:12:43,560
‫الكثير من الجرحى

188
00:12:50,080 --> 00:12:53,040
‫آنسة أرجوك ساعديني

189
00:12:56,480 --> 00:13:00,760
‫حاول أن تثبت
‫دعني أرَى إصابتك

190
00:13:03,360 --> 00:13:05,280
‫لا أريد الموت بمفردي

191
00:13:06,600 --> 00:13:08,040
‫لن تفعل

192
00:13:12,640 --> 00:13:13,800
‫خذ

193
00:13:18,160 --> 00:13:20,640
‫مهلًا الخبز لهم

194
00:13:45,560 --> 00:13:50,040
‫يا للهول تأملوا سقوط الجبار

195
00:13:50,200 --> 00:13:52,480
‫قلت ذلك في آخر مرة ظهرت فيها

196
00:13:53,520 --> 00:13:56,520
‫تنتقي وقتاً جهنمياً للظهور
‫إنني مشغول نوعياً

197
00:13:56,640 --> 00:14:01,480
‫أجل مشغول في كونك كلباً مطيعاً
‫لمهوسي التمني الكريهين أولئك

198
00:14:02,240 --> 00:14:06,240
‫الزم المهمة الآن
‫علينا إيجاد مؤلف (الهوبيت)

199
00:14:06,360 --> 00:14:09,480
‫(ج. ر. ر. تولكين) لمَ؟
‫هل تود توقيعاً؟

200
00:14:09,640 --> 00:14:10,840
‫لا أعرف حتى الرجل

201
00:14:11,040 --> 00:14:15,040
‫ما أعلمه أن عليّ إيجاد مؤلف (الهوبيت)
‫العارف بالرجل الذي دفن دم المسيح

202
00:14:15,280 --> 00:14:18,280
‫وعندئذٍ يمكننا تدمير رمح القدر

203
00:14:18,520 --> 00:14:25,320
‫(ميك) متى دمرنا شيئاً سرقناه قطّ
‫ناهيك عن أقيم غنيمة في الكون؟

204
00:14:25,480 --> 00:14:27,360
‫ماذا فعلوا بك؟

205
00:14:29,600 --> 00:14:31,240
‫كيف يفترض أن نجد أحداً هنا
‫بحق السماء؟

206
00:14:31,400 --> 00:14:33,680
‫- ماذا؟
‫- قلتُ كيف يفترض بحق السماء

207
00:14:34,080 --> 00:14:37,800
‫اصمدوا أيها المخنثون وإلّا قتلتكم!

208
00:14:38,160 --> 00:14:39,880
‫أسمعتني أيها الملازم؟

209
00:14:40,320 --> 00:14:41,360
‫أمرك يا سيدي

210
00:14:41,520 --> 00:14:45,640
‫قف بسلاحك أيها الأحمق (تولكين) قف!

211
00:14:45,840 --> 00:14:48,240
‫(تولكين) الملازم (تولكين)؟

212
00:14:48,800 --> 00:14:53,200
‫- أجل هذا أنا
‫- إنه سقيم جداً عليه المجيء معنا

213
00:14:54,120 --> 00:14:56,480
‫هراء إنني في تمام العافية

214
00:14:58,560 --> 00:15:01,760
‫هذا الرجل يعاني حمى
‫سنخرجه من هنا فوراً!

215
00:15:01,880 --> 00:15:03,520
‫خذه للمستشفى الميدانيّ

216
00:15:05,560 --> 00:15:09,400
‫هيا يا جرذان الخنادق!
‫الأعداء على موعد مع رصاصكم!

217
00:15:09,520 --> 00:15:11,200
‫إنه معنا لكنه ليس في حالة
‫تسمح له بالكلام

218
00:15:11,400 --> 00:15:14,000
‫خذوه لنقطة الخروج
‫سأوافيكم هناك

219
00:15:14,160 --> 00:15:15,200
‫سيد (روري)؟

220
00:15:15,360 --> 00:15:17,920
‫- اسرق لنا سيارة إسعاف، هلا فعلت
‫- فوراً

221
00:15:18,080 --> 00:15:21,760
‫ماذا حصل للرجل الذي لم
‫يقبل الأوامر من أي أحد؟

222
00:15:22,040 --> 00:15:26,440
‫احترمت ذلك الرجل جداً
‫والآن أنت محض حيوان أليف مروض

223
00:15:26,600 --> 00:15:29,160
‫اجلس اذهب وأحضر الهدف يا (ميك)
‫أحسنت يا (ميك)!

224
00:15:30,320 --> 00:15:33,720
‫- لست حيوان أحد
‫- أنت كذلك بالطبع

225
00:15:34,040 --> 00:15:37,680
‫ربما يعاملونك بود
‫لكنهم لن يثقوا بك أبداً

226
00:15:37,920 --> 00:15:43,160
‫في لحظة الحسم سينظرون إليك
‫نظرتهم إليك منذ البداية، كمجرم

227
00:15:44,120 --> 00:15:47,160
‫لكن أنا وأنا؟
‫نحن شريكان

228
00:15:47,880 --> 00:15:51,040
‫أقله كنا كذلك
‫ويمكننا أن نعود شريكين

229
00:15:51,400 --> 00:15:53,640
‫خذ رمح القدر واستفد به لنفسك

230
00:15:53,800 --> 00:15:55,320
‫- استخدمه لأجلنا
‫- لا يوجد نحن بيننا

231
00:15:55,440 --> 00:15:57,640
‫- أنت ميت
‫- لا داعي لأكون ميتاً يا (ميك)

232
00:15:57,800 --> 00:15:59,680
‫تسهل جداً إعادتي بالرمح

233
00:16:02,120 --> 00:16:05,080
‫أنت في رأسي
‫أنت مجرد إنارة

234
00:16:05,320 --> 00:16:07,280
‫- تقصد هلوسة
‫- أجل

235
00:16:11,720 --> 00:16:14,320
‫هل تشعر أن هذا "هلوسة"؟

236
00:16:23,560 --> 00:16:25,120
‫حتماً أهلوس

237
00:16:25,320 --> 00:16:29,120
‫بالواقع تطوعنا بعلاج حمى التيفود
‫لديك أيها الملازم (تولكين)

238
00:16:29,240 --> 00:16:32,040
‫أنا علمت أنكم لستم متطوعين

239
00:16:32,600 --> 00:16:34,400
‫لكنتك وحدها كانت فظيعة

240
00:16:34,760 --> 00:16:36,920
‫لعلمك لعبت دور (بيرت)
‫في عرض المدرسة الإعدادية

241
00:16:37,080 --> 00:16:38,360
‫(ماري بوبنز) شكراً لك

242
00:16:38,520 --> 00:16:41,760
‫من أنتم؟ ألمان؟ أتراك؟

243
00:16:42,160 --> 00:16:43,840
‫وإلى أين بحق رب الأرض أحضرتموني؟

244
00:16:43,960 --> 00:16:46,280
‫لمكان يفضل عدم التحدث
‫بشأنه لمصلحتك

245
00:16:46,480 --> 00:16:48,080
‫لكننا في صفك ونحتاج إلى مساعدتك

246
00:16:48,280 --> 00:16:52,960
‫في بحثك "عبء القلب الأنقى"
‫وصفت المثوى الأخير للسيد (غوين)

247
00:16:53,160 --> 00:16:55,200
‫لم أنشره ما أدراك به؟

248
00:16:55,320 --> 00:16:57,800
‫يصعب الشرح لكننا بحاجة
‫إلى معرفة مدفن الفارس

249
00:16:58,240 --> 00:17:01,320
‫اختطفتموني من منتصف ميدان القتال
‫لتسألونني عن خرافة قديمة؟

250
00:17:01,480 --> 00:17:02,840
‫ثمّة حرب سارية أيها الحمقى!

251
00:17:03,000 --> 00:17:06,360
‫وأتصور أن المشهد
‫من الأنفاق موحش جداً

252
00:17:06,880 --> 00:17:08,400
‫يبدو إليّ كنهاية العالم

253
00:17:08,520 --> 00:17:12,040
‫لكنه ليس كذلك صدقني
‫هذه الظلمة ستمرّ

254
00:17:13,000 --> 00:17:16,880
‫- تتحدث وكأنك رأيت المستقبل
‫- ألا يراه دارسو التاريخ دوماً؟

255
00:17:17,560 --> 00:17:20,600
‫كلّ مُعانٍ يشفى
‫وكل ما هُدم يُعاد بناؤه

256
00:17:20,800 --> 00:17:25,560
‫- وأبراجنا تزيد طولًا في كل مرة
‫- أصدقك

257
00:17:25,680 --> 00:17:31,440
‫- أخبروني لم تبحثون عن قبر (غوين)؟
‫- إنها قصة يطول شرحها

258
00:17:31,720 --> 00:17:34,360
‫- أستمتع بالقصص
‫- أجل يستمتع بها

259
00:17:35,200 --> 00:17:37,240
‫باختصار أنا ورفاقي المسافرون

260
00:17:37,400 --> 00:17:38,440
‫بعثتنا إن شئت دقة الوصف

261
00:17:38,640 --> 00:17:44,680
‫نحن في رحلة لتدمير أداة
‫تؤتي حاملها قوة لا يتصورها عقل

262
00:17:44,840 --> 00:17:46,520
‫أسمعت برمح القدر؟

263
00:17:47,080 --> 00:17:50,760
‫صادفت إشارات غامضة
‫كثيرة إليه خلال دراساتي

264
00:17:51,240 --> 00:17:53,720
‫بالطبع مصنوعة إلهية مثله
‫لا يمكن أن يكون لها وجود فعليّ

265
00:17:53,840 --> 00:17:58,280
‫- لكنّه موجود
‫- نحتاج إلى مساعدتك لإنهاء تهديده

266
00:17:58,400 --> 00:18:03,640
‫تركت بحثي في (أكسفورد) لأساعدكم
‫أحتاج إلى مكتبة عظيمة

267
00:18:03,800 --> 00:18:06,960
‫لحسن حظك أحضرنا واحدة

268
00:18:16,520 --> 00:18:17,920
‫كيف سار الأمر بالخارج؟

269
00:18:21,120 --> 00:18:22,360
‫(أمايا)؟

270
00:18:24,160 --> 00:18:26,400
‫كان أسوأ من أي كابوس

271
00:18:30,960 --> 00:18:32,440
‫لقد رأيت هذا من قبل

272
00:18:33,360 --> 00:18:39,880
‫في الحرب العالمية الثانية كانت الآثار
‫أسوأ من وضعها الأصلي، ما الذي تغير؟

273
00:18:40,920 --> 00:18:43,960
‫جعلت (غيديون) تريني السجل التاريخي

274
00:18:45,040 --> 00:18:49,440
‫- مستقبلي
‫- ما مقدار الذي رأيته؟

275
00:18:50,160 --> 00:18:52,520
‫احترقت قريتي عن بكرة أبيها

276
00:18:53,640 --> 00:18:55,640
‫تحولت ابنتي إلى لاجئة

277
00:18:55,800 --> 00:18:59,480
‫وابنتها تحولت إلى يتيمة

278
00:18:59,720 --> 00:19:03,240
‫برؤية المعركة اليوم
‫شعرت أن هذا حقيقي جداً

279
00:19:05,160 --> 00:19:06,880
‫أنا آسفة جداً

280
00:19:09,920 --> 00:19:14,240
‫ولكن إن كان الكلام يساعد
‫فما أخبرتني أختي به

281
00:19:15,400 --> 00:19:19,400
‫بالرغم من كل الألم والمعاناة
‫التي ستقاسيها حفيدتك

282
00:19:21,840 --> 00:19:24,760
‫ستتحول إلى إنسانة مذهلة للغاية

283
00:19:25,520 --> 00:19:26,920
‫بطلة

284
00:19:41,280 --> 00:19:43,480
‫لا تفكر حتى في هذا!

285
00:19:43,600 --> 00:19:45,840
‫هذا لا يصلح لأي نوع من الحك

286
00:19:46,680 --> 00:19:49,680
‫- ماذا حدث لوجهك؟
‫- رأيت (سنارت) مجدداً

287
00:19:49,920 --> 00:19:52,560
‫ربما تلقيت ضربة قوية في المعركة

288
00:19:52,760 --> 00:19:55,360
‫ربما إنك تعاني
‫من تلف دماغي بسيط

289
00:19:55,520 --> 00:19:59,000
‫- أو على الأقل تلف دماغي كبير
‫- فعل (سنارت) هذا!

290
00:19:59,160 --> 00:20:00,440
‫أصدقك

291
00:20:01,040 --> 00:20:04,480
‫- حقاً؟
‫- بالطبع لا، وإنما لا أريدك أن تؤذيني

292
00:20:04,720 --> 00:20:06,680
‫ولكن بالنظر إلى رحلتنا إلى نقطة التلاشي

293
00:20:06,800 --> 00:20:09,720
‫فمن المنطقي أن يأتيك في أفكارك

294
00:20:09,840 --> 00:20:14,280
‫(ميك) اتركه وشأنه
‫ستذهب إلى الكنيسة

295
00:20:14,880 --> 00:20:16,080
‫لست من النوع المتدين

296
00:20:16,200 --> 00:20:17,840
‫حدد (تولكين) مكان دفن (غوين)

297
00:20:18,000 --> 00:20:20,760
‫إنه في كاتدرائية (آميان)
‫إن ظل هناك

298
00:20:20,960 --> 00:20:22,240
‫لقد انتهت الحرب للتو

299
00:20:23,200 --> 00:20:25,080
‫- هل أنت متأكد أنك مستعد لهذا؟
‫- نعم

300
00:20:26,040 --> 00:20:30,480
‫(سنارت) إنه في عقلي صحيح؟

301
00:20:37,720 --> 00:20:39,240
‫كنيسة (آميان)

302
00:20:39,360 --> 00:20:43,520
‫بنيت في القرن الـ17
‫لقرون كانت مأوى وملجأ

303
00:20:43,680 --> 00:20:46,120
‫والآن هي مجرد مكان
‫لتحتله الجيوش المتلصصة

304
00:20:46,520 --> 00:20:48,320
‫انظر بتمعن ولكن احترس

305
00:20:48,520 --> 00:20:52,600
‫الفرسان الصليبية العائدة كانت معروفة
‫بإخفاء آثارهم حتى لا يجدها سوى المؤهلين

306
00:20:52,720 --> 00:20:56,520
‫نصبوا فخاخاً لغير المؤهلين

307
00:20:56,960 --> 00:20:59,840
‫إنها قريبة جداً
‫كل فخ يحذر الآخر

308
00:21:00,640 --> 00:21:02,080
‫أظن أنني وجدت شيئاً

309
00:21:05,560 --> 00:21:07,000
‫هذا قيمته غالية

310
00:21:08,280 --> 00:21:10,200
‫- ذهب
‫- أجل لا تلمس الآثار

311
00:21:10,320 --> 00:21:12,160
‫- أعطني هذا
‫- ولا تسرق الآثار

312
00:21:12,600 --> 00:21:14,000
‫والآن إن كنت على صواب

313
00:21:14,760 --> 00:21:16,920
‫النقش مكتوب

314
00:21:18,600 --> 00:21:20,240
‫باللغة البروتوكيلتيكية

315
00:21:21,320 --> 00:21:24,960
‫مكتوب "اتبع الخارج ثم ادفع أكثر بهدوء"

316
00:21:25,480 --> 00:21:27,360
‫ولكن ما هو الخارج؟

317
00:21:32,840 --> 00:21:36,120
‫ثلاثة أحجار ياقوت وزمرد

318
00:21:36,280 --> 00:21:37,720
‫أظنني وجدت الخارج

319
00:21:37,840 --> 00:21:39,760
‫"ثم أدفع أكثر بهدوء"

320
00:21:42,760 --> 00:21:44,960
‫تدمر هذا البناء بسبب المعارك

321
00:21:53,400 --> 00:21:55,360
‫السير (غوين) حسبما أظن

322
00:21:56,120 --> 00:21:59,000
‫انظر إلى درعه
‫هذا نقش

323
00:21:59,160 --> 00:22:03,480
‫مثير للشفقة إن سألتموني

324
00:22:06,480 --> 00:22:10,320
‫- سيد (سنارت)؟
‫- مهلاً أيمكنكم رؤيته؟

325
00:22:11,320 --> 00:22:12,720
‫من المفترض أنك ميت

326
00:22:12,880 --> 00:22:14,920
‫أجل قالوا لي إنني أصبحت عاطفياً

327
00:22:15,160 --> 00:22:18,960
‫ومت لأجلكم أيها الفشلة
‫لم أصدقهم

328
00:22:19,080 --> 00:22:22,440
‫- تصدق من؟
‫- لو لم يكن هذا مدخلاً رائعاً

329
00:22:22,680 --> 00:22:26,400
‫- فلا أعرف ماذا يكون
‫- ماذا يجري هنا؟

330
00:22:26,800 --> 00:22:28,960
‫لا بد أن الفيلق سافر بالزمن

331
00:22:29,160 --> 00:22:32,080
‫وجند السيد (سنارت) قبل انضمامه للأساطير

332
00:22:32,560 --> 00:22:36,000
‫أخبرنا بكل شيء عن خطتكم
‫في تدمير الرمح

333
00:22:36,160 --> 00:22:37,400
‫شكراً على المعلومة يا (ميك)

334
00:22:39,800 --> 00:22:40,880
‫لم أظن أنه كان حقيقياً

335
00:22:41,040 --> 00:22:43,040
‫كلا لست بحاجة إلى الدفاع عن نفسك

336
00:22:43,480 --> 00:22:46,320
‫في الواقع أنتم بحاجة إلى ذلك
‫هجوم!

337
00:22:47,720 --> 00:22:49,240
‫اختبئوا ورائي!

338
00:22:51,440 --> 00:22:53,200
‫ما هذا الجنون؟

339
00:22:55,160 --> 00:22:56,760
‫ماذا تكون؟

340
00:23:04,360 --> 00:23:05,760
‫ماذا تفعل؟ علينا الرحيل!

341
00:23:05,880 --> 00:23:07,440
‫لن أرحل بدون النقش!

342
00:23:13,760 --> 00:23:16,840
‫إنك تكترث لهؤلاء الفشلة

343
00:23:17,560 --> 00:23:19,440
‫هيا (ميك) لنرحل!

344
00:23:20,000 --> 00:23:23,080
‫لأنني أضمن لك أنهم
‫لا يكترثون لأمرك يا (ميك)

345
00:23:25,200 --> 00:23:28,520
‫- فـ(سنارت) حي
‫- وهو متحالف مع الفيلق

346
00:23:28,640 --> 00:23:31,680
‫ليس الفيلق وحسب صحيح يا (ميك)؟

347
00:23:31,840 --> 00:23:32,960
‫ألديك ما تود أن تقوله لي؟

348
00:23:33,120 --> 00:23:35,400
‫أخبرته بخطتنا لتدمير الرمح

349
00:23:35,520 --> 00:23:37,360
‫ظننت أنني أتخيل أشياء

350
00:23:37,480 --> 00:23:39,560
‫سواء أكان السيد (سنارت)
‫مجرد هلوسة أم لا

351
00:23:39,840 --> 00:23:42,440
‫فحقيقة أنك أخبرته بخطتنا
‫يعد إفشاء للسر

352
00:23:42,560 --> 00:23:44,080
‫سر ماذا أيها البروفسور؟

353
00:23:44,240 --> 00:23:47,080
‫أظن أن ما يحاول (مارتن) قوله
‫هو إنه قلق

354
00:23:47,240 --> 00:23:50,000
‫أنه عندما يؤول الأمر لتختار
‫بين (لينارد) وبيننا

355
00:23:50,120 --> 00:23:51,800
‫ستختار (سنارت) في لمح البصر

356
00:23:52,040 --> 00:23:53,920
‫أجل سأختاره إنه صديق

357
00:23:54,240 --> 00:23:57,040
‫وأنتم يا رفاق لستم ودودين الآن

358
00:23:57,360 --> 00:23:58,560
‫أيمكنك أن تلومنا؟

359
00:23:58,720 --> 00:24:01,720
‫نحن قلقون على أن غلطتك
‫مع السيد (سنارت)

360
00:24:01,840 --> 00:24:06,120
‫تؤكد أنك لم تتخل بصدق
‫عن أصولك كسفاح

361
00:24:09,440 --> 00:24:10,880
‫هذا ما تفكرين فيه أيتها الربان؟

362
00:24:12,240 --> 00:24:15,360
‫- (ميك) نريدك أن تكون حذراً وحسب
‫- لماذا؟

363
00:24:18,600 --> 00:24:20,120
‫فهمت

364
00:24:21,200 --> 00:24:24,560
‫سأظل مجرماً في عيونكم دائماً

365
00:24:27,640 --> 00:24:29,720
‫هذا مذهل

366
00:24:30,800 --> 00:24:34,520
‫على ما يبدو أن الرمح سيتوهج
‫في وجود الدم الإلهي

367
00:24:34,640 --> 00:24:37,280
‫أجل كما أن الرسالة ظهرت
‫عندما أضرم (ميك) فيه النيران

368
00:24:37,400 --> 00:24:39,080
‫سر لا تفضحه سوى النيران

369
00:24:39,880 --> 00:24:40,880
‫يا لروعة هذا!

370
00:24:41,000 --> 00:24:45,680
‫ما لم ترد التجول في (فرنسا) منتظراً توهج
‫هذا الشيء أقترح أن نكتشف هذه الخريطة

371
00:24:49,480 --> 00:24:51,840
‫- هل أنت بخير؟
‫- أخشى أنني أعني بما يُعرف

372
00:24:51,960 --> 00:24:53,960
‫في الخنادق بـ"صدمة ما بعد الحرب"

373
00:24:54,640 --> 00:24:57,400
‫بالرغم من أن البعض يفضل
‫أن يسميه بـ"الجبن الشائع"

374
00:24:57,800 --> 00:25:00,080
‫أسمع هذا من الرجل الذي تفادى
‫الرصاصات ليحصل على نقوش مقبرة

375
00:25:00,320 --> 00:25:01,400
‫دعك من هذا

376
00:25:01,760 --> 00:25:03,000
‫هذا يثبت أن مكاني هو المكتبة

377
00:25:03,160 --> 00:25:07,280
‫لا ساحة القتال

378
00:25:09,400 --> 00:25:11,360
‫أعرف أين علينا الذهاب لتدمير الرمح

379
00:25:11,840 --> 00:25:15,960
‫- أين؟
‫- وسط الجحيم على الأرض

380
00:25:27,160 --> 00:25:30,120
‫- أتسمعينهم أيضاً؟
‫- المعذرة؟

381
00:25:31,760 --> 00:25:33,160
‫الأصوات

382
00:25:33,920 --> 00:25:36,000
‫ماذا يقول الرمح لك؟

383
00:25:36,320 --> 00:25:38,480
‫إنه ليس الرمح بل أمي

384
00:25:38,760 --> 00:25:40,000
‫أو صوتها على الأقل

385
00:25:40,920 --> 00:25:43,000
‫إنها تتوسل إلي لأساعد شعبنا

386
00:25:44,200 --> 00:25:46,960
‫أن أحافظ على عائلتنا وإرثنا

387
00:25:48,440 --> 00:25:50,920
‫إنها تريدني أن أغير مصيري

388
00:25:51,080 --> 00:25:52,800
‫ربما يمكن للرمح عمل هذا لأجلها

389
00:25:55,520 --> 00:25:57,080
‫الفرصة لتغيير الواقع

390
00:25:57,280 --> 00:26:01,240
‫من قد لا يتم إغراؤه؟
‫ما الذي تسمعه أنت؟

391
00:26:03,800 --> 00:26:06,840
‫- والديَ
‫- ماذا يقولان؟

392
00:26:08,160 --> 00:26:10,000
‫"لا تلعب بالنار يا (ميك)"

393
00:26:11,680 --> 00:26:13,560
‫(ميك)، (أمايا) أحتاج إليكما هنا

394
00:26:16,800 --> 00:26:19,640
‫على ما يبدو أن المؤرخين اللذين معنا
‫اكتشفا اكتشافاً

395
00:26:20,000 --> 00:26:24,520
‫طبقاً لهذه الخريطة فدماء
‫المسيح مخبأة في أراض مجهولة

396
00:26:24,680 --> 00:26:27,640
‫رائع وسط أكثر معركة دموية
‫في تاريخ البشرية

397
00:26:27,760 --> 00:26:29,960
‫حتى لو تمكنا من عبور
‫المناطق الصعبة

398
00:26:30,120 --> 00:26:32,560
‫ما زالت أمامنا مسألة تحديد
‫مكان الدماء الدقيق

399
00:26:32,680 --> 00:26:33,680
‫هذه هي الأخبار السارة

400
00:26:33,800 --> 00:26:36,760
‫بسبب قدرة الرمح على تجميع أجزائه

401
00:26:37,040 --> 00:26:39,520
‫فهو يلمع عندما يقترب من دماء المسيح

402
00:26:39,640 --> 00:26:42,800
‫ولكن لا يمكن لأحد السير ببساطة
‫في وسط منطقة حربية

403
00:26:42,920 --> 00:26:44,800
‫ماذا لو أقنعنا كلا الجانبين
‫بالتوقف عن القتال

404
00:26:44,960 --> 00:26:46,440
‫لفترة تكفي لدخولنا إلى هناك؟

405
00:26:46,560 --> 00:26:50,760
‫لن يفلح هذا
‫ولكن هناك حل آخر

406
00:26:51,000 --> 00:26:52,560
‫بوسعنا تغيير الواقع

407
00:26:53,120 --> 00:26:54,280
‫القضاء على تهديد الفيلق

408
00:26:54,480 --> 00:26:56,760
‫- مرة وإلى الأبد
‫- كلا، لا يمكننا

409
00:26:56,880 --> 00:26:57,920
‫هذه مجرد أداة

410
00:26:58,120 --> 00:26:59,280
‫في الأيدي الأمينة في أيدينا

411
00:26:59,440 --> 00:27:02,280
‫- يمكننا استخدامها للصالح
‫- ولكن للرمح قوة أكبر

412
00:27:02,520 --> 00:27:04,200
‫مما يمكن لأي منا السيطرة عليها

413
00:27:04,360 --> 00:27:07,640
‫أعرف القليل عن السيطرة
‫على الأمور الغريبة

414
00:27:08,600 --> 00:27:11,480
‫- بوسعي السيطرة عليه
‫- انظري التميمة شيء

415
00:27:11,640 --> 00:27:15,080
‫وذلك أقوى بكثير

416
00:27:15,200 --> 00:27:17,080
‫من أي شيء رآه أي منا

417
00:27:17,200 --> 00:27:19,760
‫- قالت إن بوسعها السيطرة عليه
‫- (ميك) ليس الآن

418
00:27:19,960 --> 00:27:22,960
‫انظري يا (أمايا) أنت لا تعرفين
‫ما يمكن للرمح أن يفعله بك

419
00:27:23,280 --> 00:27:26,080
‫امتلاك القدرة على تغيير واقعك

420
00:27:26,240 --> 00:27:28,400
‫هذا إغراء كبير لأي أحد

421
00:27:28,840 --> 00:27:32,120
‫لهذا علينا فعل هذا بالطريقة الصعبة

422
00:27:33,720 --> 00:27:38,400
‫- حسناً لتكن الطريقة الصعبة
‫- أنا معك

423
00:27:39,680 --> 00:27:40,960
‫أجل وأنا أيضاً

424
00:27:42,600 --> 00:27:44,320
‫هذا هو الصواب

425
00:27:47,720 --> 00:27:50,160
‫من الواضح أنني خسرت التصويت

426
00:27:50,320 --> 00:27:52,280
‫سأساعدكم بأي وسيلة ممكنة

427
00:27:53,440 --> 00:27:55,960
‫ولكنني أظن أنكم تقترفون خطأ كبيراً

428
00:28:00,520 --> 00:28:02,240
‫هجوم قادم!

429
00:28:06,360 --> 00:28:08,160
‫إنني أمر!

430
00:28:08,280 --> 00:28:12,800
‫طبقاً لهذه الخريطة توجد
‫دماء المسيح في مكان ما هناك

431
00:28:12,960 --> 00:28:14,840
‫يستشعر الرمح الدماء

432
00:28:15,000 --> 00:28:16,640
‫لن نصمد لـ5 دقائق هناك

433
00:28:17,360 --> 00:28:19,080
‫لم يفت الأوان على استخدامه

434
00:28:21,400 --> 00:28:22,600
‫فاشل

435
00:28:27,560 --> 00:28:30,200
‫أيها القائد نستأذنك في التكلم معك للحظة

436
00:28:30,320 --> 00:28:31,360
‫نحن في وسط معركة

437
00:28:31,520 --> 00:28:34,280
‫لا توجد لحظات
‫الملازم (تولكين)

438
00:28:34,760 --> 00:28:36,440
‫قيل لي إنك تعاني من حمى خندق

439
00:28:36,920 --> 00:28:39,560
‫ويستحسن أن تكون كذلك
‫وإلا سأبلغ أنك متهرب

440
00:28:39,680 --> 00:28:41,920
‫الربان (هانتر) الفيلق الطبي للجيش الملكي

441
00:28:42,080 --> 00:28:45,120
‫أؤكد لك أن هذا الرجل ليس بمتهرب

442
00:28:45,360 --> 00:28:46,920
‫كما أن لدينا طلباً عاجلاً

443
00:28:47,120 --> 00:28:48,440
‫نريدك أن تتواصل مع القيادة الألمانية

444
00:28:48,600 --> 00:28:50,880
‫- وتطلب هدنة
‫- كيف تجرؤان على تضييع وقتي؟

445
00:28:51,040 --> 00:28:52,200
‫نحن على شفا الاستيلاء على (غيليمونت)

446
00:28:52,320 --> 00:28:53,360
‫يمكن لـ(غيليمونت) أن تنتظر

447
00:28:53,640 --> 00:28:56,440
‫هناك معركة أعظم تجري
‫تهدد مصير البشرية

448
00:28:56,760 --> 00:28:58,320
‫على كلا الجانبين وقف إطلاق النار

449
00:28:58,560 --> 00:29:03,840
‫- وإلا ستخسرها البشرية
‫- سيدي آخر تقرير للخسائر

450
00:29:05,080 --> 00:29:08,920
‫يوجد 2300 قتيل
‫وحوالى 8 آلاف جريح

451
00:29:10,760 --> 00:29:13,640
‫لقد خسرنا كل شيء بالفعل

452
00:29:20,600 --> 00:29:23,920
‫ربما أصدقاؤنا في الجانب
‫الألماني يتمتعون بحظ أكبر

453
00:29:26,760 --> 00:29:30,480
‫تتمنيان مني أن آمر سلاح المدفعية
‫بالتوقف عن قصف العدو؟

454
00:29:30,600 --> 00:29:33,480
‫لفترة تسمح لنا بإنقاذ
‫الجرحى من ساحة المعركة

455
00:29:33,640 --> 00:29:35,600
‫ويتمكن البريطانيون من إنقاذ جرحاهم أيضاً

456
00:29:39,320 --> 00:29:44,000
‫سآمر مدفعيتنا بالتوقف عن إطلاق
‫النار عندما يتوقفون هم أولاً

457
00:29:45,040 --> 00:29:47,400
‫يبدو أن كلا الجانبين يرفض
‫التوقف عن القتال

458
00:29:47,720 --> 00:29:49,720
‫لا نملك وقتاً
‫ولا سيما بتعقب الفيلق لنا

459
00:29:49,880 --> 00:29:52,600
‫- علينا أن نتقدم
‫- تقدموا أيها الجنود!

460
00:29:52,800 --> 00:29:55,360
‫ارفعوا السلالم للأعلى، هيا!

461
00:29:57,440 --> 00:29:58,680
‫يتقدم البريطانيون

462
00:29:58,840 --> 00:30:02,200
‫- الآن هذه أفضل فرصة لنا للتحرك
‫- يقع الأمر برمته على عاتقنا الآن

463
00:30:02,360 --> 00:30:04,760
‫يحمي كل منا الآخر
‫وسنعود إلى السفينة أحياء

464
00:30:05,280 --> 00:30:06,480
‫مفهوم؟

465
00:30:34,080 --> 00:30:35,600
‫إننا نقترب!

466
00:30:37,800 --> 00:30:42,200
‫- ما مشكلتي مع النازيين؟
‫- هذه الحرب العالمية الخطأ يا (ميك)

467
00:30:42,360 --> 00:30:43,880
‫هؤلاء ألمان ليسوا نازيين!

468
00:30:44,000 --> 00:30:45,920
‫لا أكترث بما تريدان تسميتهم

469
00:30:46,400 --> 00:30:49,560
‫- اقضوا عليهم الآن!
‫- سأتولى هذا

470
00:31:05,640 --> 00:31:06,920
‫"شبح"
‫\N
‫\N

471
00:31:09,160 --> 00:31:11,680
‫- لا بد أننا اقتربنا منه
‫- من هناك

472
00:31:12,280 --> 00:31:14,480
‫سيدي عليك أن تفهم أن هذه مشكلة

473
00:31:14,640 --> 00:31:15,920
‫لا يمكن حلها بالعنف

474
00:31:18,040 --> 00:31:19,840
‫حسناً ربما القليل من العنف

475
00:31:20,000 --> 00:31:21,520
‫إن كان لن يصدر الأوامر
‫بوقف إطلاق النار

476
00:31:22,080 --> 00:31:24,760
‫فعلينا أن نفعلها نحن
‫على أي تردد نحن؟

477
00:31:24,920 --> 00:31:26,160
‫على 3 مغاهيرتز

478
00:31:26,960 --> 00:31:29,200
‫(جاكس) اضبط السفينة على تلقي الإشارة

479
00:31:29,360 --> 00:31:32,240
‫واختراق كل وسائل التواصل
‫في ساحة القتال

480
00:31:33,280 --> 00:31:34,960
‫عُلم، ارفع الصوت

481
00:31:39,920 --> 00:31:41,200
‫انتباه لجميع المقاتلين

482
00:31:42,200 --> 00:31:44,000
‫هل لي أن أحظى بانتباهكم من فضلكم؟

483
00:31:47,160 --> 00:31:49,000
‫توجد خسائر في ساحة القتال

484
00:31:52,120 --> 00:31:56,160
‫رجال شجعان على كلا الجانبين
‫يحتاجون إلى عناية طبية عاجلة

485
00:31:57,480 --> 00:31:59,720
‫أعرف أن الانقسامات بيننا عميقة

486
00:32:00,680 --> 00:32:02,680
‫وقد لا يمكن التغلب عليها

487
00:32:03,960 --> 00:32:09,000
‫ولكنني أناشد كلا الجيشين في هذه اللحظة

488
00:32:10,280 --> 00:32:13,240
‫اعتبار أنفسهما حلفاء وأن يحترما الهدنة

489
00:32:14,160 --> 00:32:17,360
‫حتى يتم نقل الجرحى
‫من ساحة القتال

490
00:32:18,440 --> 00:32:21,520
‫قد يأتي يوم تخذلنا فيه شجاعتنا

491
00:32:23,400 --> 00:32:25,400
‫عندما نتخلى عن صداقتنا

492
00:32:26,160 --> 00:32:28,600
‫ونكسر روابط المودة

493
00:32:29,040 --> 00:32:31,600
‫ولكنه ليس اليوم

494
00:32:33,000 --> 00:32:35,400
‫وربما بإظهار إنسانيتنا

495
00:32:38,640 --> 00:32:40,640
‫قد ننقذ ذلك اليوم

496
00:32:55,640 --> 00:32:59,600
‫- نجح الأمر
‫- لا أصدق أنهم خُدعوا بذلك

497
00:33:00,720 --> 00:33:02,200
‫لنواصل التحرك

498
00:33:05,160 --> 00:33:06,480
‫لا بد أن هذا هو المكان

499
00:33:26,800 --> 00:33:31,280
‫كان (تولكين) محقاً
‫الأسطورة حقيقية

500
00:33:31,480 --> 00:33:35,400
‫- إنها دماء
‫- المسيح يسهل توقعكم

501
00:33:35,560 --> 00:33:37,800
‫برغم ذلك عليّ أن أعترف بذلك
‫التفاوض والتوصل لهدنة

502
00:33:38,000 --> 00:33:40,320
‫وسط حرب عالمية؟ هذا مدهش

503
00:33:40,440 --> 00:33:42,760
‫ربما يحبون سماع شروط سلامنا

504
00:33:42,960 --> 00:33:44,520
‫إنها بسيطة جداً

505
00:33:44,760 --> 00:33:47,800
‫سلمونا الرمح وإلا قتلناكم

506
00:33:53,960 --> 00:33:55,080
‫آسف أيتها الربان

507
00:33:55,280 --> 00:33:57,280
‫ولكنك وصلت لنهاية مسعاك

508
00:33:57,880 --> 00:34:00,040
‫أنت محق سوف أنهي هذا الآن

509
00:34:00,160 --> 00:34:05,800
‫(ميك) أعطني الرمح
‫(ميك) ماذا تفعل؟

510
00:34:06,040 --> 00:34:09,680
‫- يا صاح نحن أصدقاء
‫- ليس لدي أصدقاء

511
00:34:09,840 --> 00:34:11,800
‫ولكن لديه شركاء

512
00:34:13,280 --> 00:34:15,920
‫فما رأيك يا شريكي؟

513
00:34:16,440 --> 00:34:18,800
‫(ميك) إنك أفضل من هذا

514
00:34:18,960 --> 00:34:20,400
‫كلا في الواقع لست كذلك

515
00:34:20,560 --> 00:34:23,640
‫يتظاهرون بأنهم يثقون بك
‫طالما بوسعهم استغلالك

516
00:34:23,800 --> 00:34:25,680
‫ولكنهم سيتركونك تموت عن قريب

517
00:34:25,840 --> 00:34:27,280
‫كما فعلوا معي

518
00:34:27,440 --> 00:34:29,040
‫إنه يعبث بعقلك يا صاح

519
00:34:29,760 --> 00:34:32,360
‫منذ أن كنت على تلك السفينة
‫وأنتم تحاولون تغييري

520
00:34:32,480 --> 00:34:35,800
‫- هذا ليس صحيحاً يا (ميك)
‫- ولكن خمني ماذا؟

521
00:34:36,120 --> 00:34:38,960
‫توجد أمور بشأني
‫أريد أن أغيرها أيضاً

522
00:34:41,080 --> 00:34:42,520
‫استخدم قوتك يا (نايت) أوقفه

523
00:34:42,680 --> 00:34:45,960
‫لو فعل ستموتين أنت وفتاتك الحيوانية
‫ولكننا سنحتفظ بالرمح

524
00:34:46,120 --> 00:34:49,280
‫وسوف نعمل كل التغيرات الممتعة

525
00:34:49,440 --> 00:34:51,960
‫- أيها اللعين
‫- تعالي معي

526
00:34:53,800 --> 00:34:58,600
‫يمكن للرمح أن يساعدنا
‫في إصلاح مستقبلك المُحطم وماضيَ

527
00:35:00,960 --> 00:35:02,480
‫أبداً

528
00:35:03,200 --> 00:35:04,760
‫إن ظننتم أننا سنترككم
‫تخرجون من هنا

529
00:35:04,880 --> 00:35:05,880
‫- بالرمح
‫- أنت محقة

530
00:35:06,120 --> 00:35:07,320
‫بوسعنا استخدام مصدر إلهاء

531
00:35:07,480 --> 00:35:11,480
‫أعلن هنا أن الهدنة انتهت

532
00:35:16,080 --> 00:35:17,440
‫انبطحا!

533
00:35:22,520 --> 00:35:25,040
‫هذا رائع سنموت كلنا الآن

534
00:35:25,200 --> 00:35:29,960
‫(ميك) هل سبق لي وأتممت سرقة
‫بدون خطة هروب؟

535
00:35:36,800 --> 00:35:38,920
‫أتمنى لو كانت الأوضاع مختلفة يا (سارة)

536
00:35:40,280 --> 00:35:43,960
‫- انبطحا!
‫- (جاكس) نحتاج إلى إنقاذ هيا!

537
00:35:46,160 --> 00:35:47,520
‫عُلم هذا أنا بالقرب

538
00:36:20,960 --> 00:36:23,560
‫حسناً افتح أبواب عنبر الشحن

539
00:36:26,200 --> 00:36:27,480
‫هيا بنا!

540
00:36:30,600 --> 00:36:31,920
‫(أمايا)!

541
00:36:34,120 --> 00:36:36,080
‫رحل (ميك) انتهى الأمر

542
00:36:44,720 --> 00:36:46,760
‫ما كان علينا أن نسير
‫في ساحة المعركة تلك

543
00:36:47,760 --> 00:36:50,520
‫- ما كان بيدنا حيلة
‫- هذا غير صحيح

544
00:36:51,200 --> 00:36:53,560
‫كان هناك خيار
‫وأنتم اخترتم الخيار الخطأ

545
00:36:53,720 --> 00:36:56,560
‫والآن رمح القدر أقوى سلاح

546
00:36:56,840 --> 00:36:59,120
‫على مر التاريخ
‫ليس بين أيدي معتوه واحد

547
00:36:59,280 --> 00:37:00,680
‫بل 4 معاتيه

548
00:37:00,840 --> 00:37:03,200
‫- لا تنسي السيد (روري)
‫- صحيح

549
00:37:03,760 --> 00:37:06,040
‫وثقنا به وهو خاننا

550
00:37:06,600 --> 00:37:08,400
‫هل وثقنا به فعلاً؟

551
00:37:09,640 --> 00:37:11,720
‫لنعترف بالأمر لم نثق به قط

552
00:37:12,040 --> 00:37:13,240
‫وهو غضب من ذلك

553
00:37:13,760 --> 00:37:16,640
‫أجل يبدو أن السيد (روري)
‫ليس غبياً تماماً

554
00:37:17,840 --> 00:37:22,680
‫كذبنا عليه لا أقصد (ميك)
‫بل (تولكين) قلنا له إنه يوجد أمل

555
00:37:24,200 --> 00:37:27,160
‫ستنير البشرية طريقها ولكن...

556
00:37:27,480 --> 00:37:29,640
‫ولكننا تخلينا عنه في الخنادق

557
00:37:30,960 --> 00:37:32,480
‫كان علينا استعادة الزمن

558
00:37:33,160 --> 00:37:36,520
‫بالرغم من اعتقادي بأن هذا لا يهم
‫لأن الواقع نفسه تحت التهديد الآن

559
00:37:40,400 --> 00:37:41,520
‫ربما لا

560
00:37:44,800 --> 00:37:47,800
‫من خلال تفقدي آخر مرة
‫لم يكن هناك زر تشغيل في الرمح

561
00:37:50,400 --> 00:37:54,080
‫ماذا لو لم يعرفوا كيف يستخدمونه؟

562
00:37:55,240 --> 00:37:58,640
‫يجب أن أعترف وأقول أحسنتم صنعاً

563
00:37:58,840 --> 00:38:00,760
‫سمعت عن مهاراتك كسارق من قبل

564
00:38:00,960 --> 00:38:03,920
‫ولكن هذا يرتقي إلى مستوى جديد كلياً

565
00:38:04,080 --> 00:38:07,680
‫براعة متقنة
‫أن نستخدم واحداً منهم ليسرقه لنا

566
00:38:07,840 --> 00:38:10,480
‫لم يكن واحداً منهم قط
‫صحيح يا (ميك)؟

567
00:38:11,960 --> 00:38:14,320
‫ظننت أنك قلت إن الرمح يخصنا

568
00:38:14,480 --> 00:38:16,240
‫توجد قوة كبيرة حولنا

569
00:38:16,400 --> 00:38:17,680
‫أشكركم على انتظاري

570
00:38:18,400 --> 00:38:19,960
‫يبدو أنه فاتتني بعض الأمور

571
00:38:20,160 --> 00:38:23,680
‫- وجدت (كالابروس)
‫- كلمة الإله بنفسه

572
00:38:23,800 --> 00:38:26,440
‫هذا كدليل المالك لرمح القدر

573
00:38:26,600 --> 00:38:29,760
‫- لم يكن من السهل إيجاده
‫- ما العمل الآن؟

574
00:38:33,480 --> 00:38:35,560
‫أمسكوه

