﻿1
00:00:00,160 --> 00:00:03,120
‫المفتاح (أ) راقب تغييرات طبقتي
‫الصوتية وحاول مجاراتي

2
00:00:03,320 --> 00:00:06,640
‫(غيديون) وأنا أحصينا انحرافاً آخر
‫في (بوبال) عام 1912

3
00:00:06,760 --> 00:00:08,880
‫ولم لا يكون في (أوروبا) 2016؟

4
00:00:12,200 --> 00:00:15,200
‫- نحن خط الدفاع الأخير للتاريخ
‫- يروقني سماع ذلك

5
00:00:18,840 --> 00:00:21,880
‫هل سمعتما برمح القدر؟

6
00:00:22,000 --> 00:00:23,960
‫بوسع الرمح تغيير الواقع عينه

7
00:00:24,080 --> 00:00:28,440
‫تغييرات التاريخ تؤدي لزلازل
‫زمنية وانحرافات يمكننا إبطالها

8
00:00:28,560 --> 00:00:30,640
‫أما تغييرات الواقع فهي دائمة

9
00:00:30,760 --> 00:00:32,320
‫إنك فار لأن وقتك انتهى

10
00:00:32,480 --> 00:00:35,240
‫والآن يطاردك مخلوق
‫محاولًا تصحيح الانحراف

11
00:00:35,360 --> 00:00:37,240
‫إنه أحد أشنع وحوش التاريخ

12
00:00:37,880 --> 00:00:41,000
‫الفيلق يملكون رمح القدر
‫وهم أشبه بآلهة الآن

13
00:00:41,440 --> 00:00:42,880
‫يبدو أنه بعدما نال الفيلق الرمح

14
00:00:43,000 --> 00:00:45,800
‫غيروا الواقع واحتفظوا بنا
‫كحيواناتهم الأليفة

15
00:00:51,240 --> 00:00:54,960
‫سترغمون على عيش حياتكم
‫في الواقع الذي صنعته

16
00:00:55,960 --> 00:01:01,840
‫نعود بالزمن لعام 1916 ونمنع
‫الفيلق من حيازة رمح القدر أصلًا

17
00:01:04,400 --> 00:01:05,880
‫جربي الآن يا (غيديون)

18
00:01:07,560 --> 00:01:09,080
‫كل الأنظمة تعمل بشكل
‫طبيعي أيها الربان

19
00:01:10,320 --> 00:01:11,320
‫يا بشراي!

20
00:01:11,920 --> 00:01:13,800
‫هل وفقت في التواصل مع بقية الفريق؟

21
00:01:14,160 --> 00:01:18,760
‫كلا لكن هذا بسبب مواجهتهم
‫تحديات تخصهم في هذا الواقع البديل

22
00:01:19,160 --> 00:01:21,600
‫قطعاً ولهذا إنقاذهم على عاتقنا

23
00:01:22,240 --> 00:01:23,600
‫شغلي المحركات بكامل الطاقة

24
00:01:27,400 --> 00:01:29,000
‫أيمكنك تحديد موقعنا
‫الراهن يا (غيديون)؟

25
00:01:29,280 --> 00:01:31,920
‫- مدينة (سنترال) عام 2017
‫- هذا غريب

26
00:01:32,240 --> 00:01:35,600
‫حتماً نحن فيما يشبه حظيرة طائرات
‫من الضخامة بحيث تستوعب (وايفرايدر)

27
00:01:41,000 --> 00:01:45,560
‫(غيديون) ما هذا؟
‫سفينة أخرى؟

28
00:01:45,840 --> 00:01:48,720
‫كلا يبدو مصباح مكتب

29
00:01:52,720 --> 00:01:53,880
‫هراء!

30
00:01:54,400 --> 00:01:57,120
‫مفهوم ابدأي إخفاءنا
‫وحددي لنا مساراً

31
00:01:57,480 --> 00:02:00,080
‫- وما الوجهة أيها الربان؟
‫- أقرب نافذة مفتوحة

32
00:02:06,760 --> 00:02:09,120
‫- هل حالفك الحظ؟
‫- سألتني منذ 5 دقائق

33
00:02:09,240 --> 00:02:12,280
‫ليس من السهل محاولة إجراء اتصال
‫بلا سلكي من القرن الـ21

34
00:02:12,400 --> 00:02:14,240
‫مع سفينة زمنية من القرن الـ22

35
00:02:14,640 --> 00:02:18,800
‫- أما أخبرك (ثون) بما فعله بـ(ريب)؟
‫- كلا لم نكن مقربين لتلك الدرجة

36
00:02:20,000 --> 00:02:22,680
‫- كيف حالك؟
‫- أفضل من (أمايا)

37
00:02:23,400 --> 00:02:26,320
‫- لم أعرف بشأن علاقتكما
‫- لا يوجد ما يستحق المعرفة

38
00:02:26,880 --> 00:02:30,080
‫كنا نستوضح علاقتنا فحسب

39
00:02:30,600 --> 00:02:31,600
‫استوضحت الحل

40
00:02:32,240 --> 00:02:35,480
‫افترضنا أن (وايفرايدر) تبث
‫إشارتها وفق تردد كمي لكن...

41
00:02:35,600 --> 00:02:37,800
‫لكن إذا كان صف هوائيات
‫اتساع الحزمة في تراصف

42
00:02:37,920 --> 00:02:40,440
‫- (راي) أنت عبقري
‫- احزر ذلك

43
00:02:40,560 --> 00:02:41,720
‫كنت قد نسيت هذا الشعور

44
00:02:41,960 --> 00:02:44,000
‫إذاً يمكنكما التواصل
‫مع (ريب) أم ماذا؟

45
00:02:44,440 --> 00:02:46,320
‫(ساره)؟ أهذه أنت؟

46
00:02:47,120 --> 00:02:50,200
‫- أحسنتما يا رفيقَي أبدعتمنا
‫- لم نفعل شيئاً بعد

47
00:02:51,240 --> 00:02:54,880
‫- (ريب)؟
‫- أجل يا د. (بالمر) أتجه لموقعكم

48
00:02:55,200 --> 00:03:00,840
‫- إذاً هلم إلى هنا وأقلنا
‫- ربما ثمة مشكلة بسيطة حيال ذلك

49
00:03:13,040 --> 00:03:16,360
‫انظروا نسخة مصغرة للبريطاني

50
00:03:16,640 --> 00:03:18,840
‫سيد (روري) هلا توقفت رجاء؟

51
00:03:19,240 --> 00:03:20,360
‫اهدأ

52
00:03:25,320 --> 00:03:28,320
‫لمَ استخدم (ثون) رمح القدر لتقليصك؟

53
00:03:29,400 --> 00:03:30,440
‫لا أفترض أنه فعل

54
00:03:30,560 --> 00:03:32,960
‫أفترض أنه استخدم حلة
‫د. (بالمر) الآلية

55
00:03:34,400 --> 00:03:36,480
‫حتماً ما زال يحوزها في مختبره

56
00:03:36,840 --> 00:03:38,920
‫علينا استردادها
‫وعندئذٍ نعيد السفينة لحجمها

57
00:03:39,160 --> 00:03:42,880
‫- ثم ماذا؟
‫- (ريب) لدينا خطة لرد الواقع كما كان

58
00:03:43,400 --> 00:03:44,880
‫لكن الخطة لن تروقك

59
00:03:55,240 --> 00:03:57,920
‫- يا وسيم لأين نذهب الآن؟
‫- لا أدري
‫\N
‫\N

60
00:03:58,320 --> 00:04:02,320
‫لم أر حلتي الآلية هنا
‫إنما ارتأيت أن (ثون) سيخبئها هنا
‫\N
‫\N

61
00:04:02,440 --> 00:04:03,560
‫لنتفرق

62
00:04:06,600 --> 00:04:07,600
‫(راي)!

63
00:04:10,800 --> 00:04:11,800
‫أجل

64
00:04:12,920 --> 00:04:14,160
‫اشتقت إليك
‫\N
‫\N

65
00:04:15,000 --> 00:04:18,600
‫- أأنت جاد يا صاح؟
‫- لن أتركك مجدداً أبداً
‫\N
‫\N

66
00:04:18,920 --> 00:04:20,000
‫(ريب) وجدنا الحلة

67
00:04:20,160 --> 00:04:23,560
‫هلم إلينا قبلما أضطر لمشاهدة
‫(راي) ينجز أي أفعال مريبة أخرى
‫\N
‫\N

68
00:04:23,840 --> 00:04:24,840
‫إنني قادم

69
00:04:25,880 --> 00:04:28,360
‫- أفعال مريبة؟
‫- أجل لديك مشاكل يا صاح

70
00:04:34,040 --> 00:04:35,960
‫لدينا مجرمان أجيران
‫آخران في آخر الرواق
‫\N
‫\N

71
00:04:38,120 --> 00:04:41,280
‫ارتأيت أن يقتلكم (ثون)
‫أيها البلهاء عند المفاعل

72
00:04:43,760 --> 00:04:48,800
‫ثم أدركت أنني الآن سيتسنى
‫لي قتل الأساطير بنفسي

73
00:04:52,480 --> 00:04:55,320
‫(غيديون) أطلقي كل شيء!

74
00:04:59,360 --> 00:05:01,400
‫أليس هذا وديعاً؟

75
00:05:01,520 --> 00:05:03,280
‫- أهذا أشد ما لديكم؟
‫- ما رأيك في هذا؟

76
00:05:06,840 --> 00:05:09,040
‫(ساره) التعزيزات قادمة إليك

77
00:05:12,640 --> 00:05:15,400
‫نتجه صوبك يا (راي)
‫لنحطم سقف هذا المبنى

78
00:05:16,320 --> 00:05:19,160
‫(ريب) ثبت (وايفرايدر)

79
00:05:36,280 --> 00:05:38,240
‫"(فرنسا) - 1916"
‫\N
‫\N

80
00:05:38,680 --> 00:05:41,680
‫عدنا لمعركة (السوم) عام 1916

81
00:05:41,800 --> 00:05:45,920
‫وجلياً أننا مستعدون لتدمير الزمن عينه
‫بالتدخل في أحداث شاركنا فيها سلفاً

82
00:05:46,080 --> 00:05:48,320
‫طالما هذا ثمن إنقاذ (أمايا)
‫فعدني موافقاً

83
00:05:48,440 --> 00:05:51,080
‫أجل محال أن أدع (غراي)
‫يظل أحد عبيد (ثون)

84
00:05:51,200 --> 00:05:54,680
‫لا يمكننا ترك عالم الهلاك
‫يستمر مهما كانت المخاطرة

85
00:05:54,800 --> 00:05:57,520
‫الواقع مثل الزمن
‫يحتاج إلى أن يترسخ
‫\N
‫\N

86
00:05:57,640 --> 00:05:59,800
‫نحن جوهرياً في سباق
‫ليس ضد الزمن
‫\N
‫\N

87
00:05:59,920 --> 00:06:02,280
‫بل سباق مع موجة الواقع
‫التي أطلقت من عام 2017
‫\N
‫\N

88
00:06:02,520 --> 00:06:03,800
‫وهذا سبب يعزز تحركنا

89
00:06:03,920 --> 00:06:07,240
‫أقلها نحتاج إلى تخفيف وطأة
‫التناقض الزمني
‫\N
‫\N

90
00:06:07,400 --> 00:06:11,480
‫بتجنب التواصل مع شخصياتنا
‫السابقة بأي ثمن

91
00:06:11,800 --> 00:06:13,960
‫إذاً كل ما علينا فعله هو مساعدة
‫شخصياتنا الأخرى

92
00:06:14,160 --> 00:06:16,800
‫لندمر الرمح بدون معرفتهم
‫بأننا نساعدهم

93
00:06:17,240 --> 00:06:19,840
‫- هذا أشبه بـ(بابا نويل) السري
‫- نعلم فعلياً مكان دم (المسيح)

94
00:06:19,960 --> 00:06:23,280
‫لذا أنا وأنت و(راي)
‫نعود لكنيسة (أميان)

95
00:06:23,400 --> 00:06:25,400
‫ونترك الدم لتحصل عليه
‫شخصياتنا من الماضي

96
00:06:25,680 --> 00:06:26,680
‫لدي سؤال
‫\N
‫\N
‫\N

97
00:06:27,600 --> 00:06:30,200
‫ما مصيرنا حين يدمر الرمح
‫شخصياتنا من الماضي؟

98
00:06:32,360 --> 00:06:33,920
‫نزول من الوجود
‫\N
‫\N
‫\N

99
00:06:34,080 --> 00:06:36,960
‫لأننا ما كنا سنوجد لولا
‫حصول الفيلق على الرمح

100
00:06:37,600 --> 00:06:39,360
‫تقصد أننا الانحرافات

101
00:06:44,000 --> 00:06:47,000
‫لننقذ العالم
‫علينا محو أنفسنا

102
00:06:47,400 --> 00:06:52,040
‫أنصتوا لم لا نذهب لـ(أوروبا) ونثمل
‫ماذا؟

103
00:06:52,800 --> 00:06:55,640
‫ضوء الشمس وكؤوس (ماي تاي)
‫\N
‫\N
‫\N

104
00:06:56,040 --> 00:06:58,680
‫الفتيات بملابس السباحة
‫\N
‫\N
‫\N

105
00:07:01,960 --> 00:07:04,280
‫- هيا يا (راي) انطلق
‫- جاري التنفيذ

106
00:07:08,240 --> 00:07:10,120
‫المعذرة أستميحك عذراً
‫\N
‫\N
‫\N

107
00:07:10,920 --> 00:07:11,920
‫اسمحوا لي بالمرور
‫\N
‫\N
‫\N

108
00:07:13,280 --> 00:07:15,960
‫لا تؤاخذوا رجلًا ضئيلًا يطير
‫وسط الأرض المحرمة!

109
00:07:17,160 --> 00:07:19,120
‫اقترب لمدفن الدم أيتها الربان
‫\N
‫\N
‫\N

110
00:07:21,840 --> 00:07:22,840
‫وصلت

111
00:07:42,440 --> 00:07:45,840
‫نيله كان أسهل في المرة الثانية
‫\N
‫\N
‫\N

112
00:07:50,400 --> 00:07:53,320
‫علمت أنكم أيها البلهاء
‫ستعودون من عام 2017

113
00:07:53,600 --> 00:07:57,160
‫بخلاف غبائكم الرهيب
‫يسهل جداً التكهن بتصرفاتكم

114
00:07:57,400 --> 00:07:58,520
‫أعد القارورة إلي

115
00:08:03,200 --> 00:08:04,280
‫أية قارورة؟

116
00:08:04,600 --> 00:08:06,880
‫(راي)؟ ارحل من عندك!

117
00:08:07,320 --> 00:08:12,040
‫حليفاي لا ينفكان يعطيانني النصيحة
‫عينها نصيحة بسيطة جداً

118
00:08:32,240 --> 00:08:36,320
‫صدقاً تعين أن أفعل هذا
‫منذ ردح طويل

119
00:08:38,280 --> 00:08:40,320
‫مهلًا ماذا تفعلين؟
‫ستودين بنفسك للتهلكة!

120
00:08:40,440 --> 00:08:41,600
‫- علينا جلب جثمانه
‫- (ساره) لا يمكنك!

121
00:08:41,720 --> 00:08:42,720
‫- (غيديون)
‫- (ساره)!

122
00:08:42,840 --> 00:08:45,880
‫لقد مات

123
00:08:58,920 --> 00:08:59,920
‫وليكن؟

124
00:09:00,360 --> 00:09:04,920
‫قالها الوسيم كلنا انحرافات
‫نحيا في زمن مستعار

125
00:09:05,040 --> 00:09:10,880
‫- كما أنه حي معافى عام 1916
‫- صدق (ميك) المهمة لم تتغير

126
00:09:11,000 --> 00:09:13,640
‫عدا عجزنا عن تدمير الرمح
‫لافتقارنا لدم (المسيح)

127
00:09:13,760 --> 00:09:16,040
‫إذن نسرق الرمح
‫ونخرجه من عام 1916

128
00:09:16,200 --> 00:09:18,720
‫وتعلمين أن ثمة مشكلة كبيرة
‫في تلك الخطة يا (ساره)

129
00:09:19,080 --> 00:09:21,080
‫شخصياتنا الماضية يحوزون الرمح

130
00:09:22,360 --> 00:09:25,680
‫لم أسرق شيئاً من نفسي قبلًا
‫هذا قد يكون شيقاً

131
00:09:26,160 --> 00:09:30,240
‫هل علي تذكرتكم بأننا لا يمكننا
‫التفاعل مع شخصياتنا الماضية

132
00:09:30,360 --> 00:09:33,880
‫ولهذا سينسل ثلاثتكم
‫لـ(وايفرايدر) الأخرى

133
00:09:34,280 --> 00:09:35,800
‫بينما شخصياتكم الماضية في الكنيسة

134
00:09:36,200 --> 00:09:38,400
‫تلك تبدو خطة معقولة

135
00:09:39,320 --> 00:09:41,880
‫أقترح أن تسرعوا
‫فالأحداث سارية بالفعل

136
00:09:42,000 --> 00:09:45,280
‫شخصية السيد (روري) الماضية
‫تواصلت فعلياً مع سيد (سنارت)

137
00:09:45,400 --> 00:09:48,240
‫- طالما سننتحل شخصياتنا الماضية
‫- فسنحتاج إلى وسيم

138
00:09:48,680 --> 00:09:49,680
‫أجل

139
00:09:50,240 --> 00:09:53,280
‫لعلمكم لكانت (أوروبا) خياراً أفضل

140
00:09:55,480 --> 00:10:00,320
‫- لست حقيقياً إنك تنوير
‫- تقصد هلوسة

141
00:10:00,440 --> 00:10:01,960
‫أجل هذا قصدي

142
00:10:05,120 --> 00:10:07,480
‫أشعرت ذلك كهلوسة؟

143
00:10:21,120 --> 00:10:22,840
‫كيف سار لم الشمل؟

144
00:10:23,040 --> 00:10:27,880
‫سأدعه يجول مع رفاقه قليلًا
‫ثم أنقض لدحرهم

145
00:10:29,720 --> 00:10:31,960
‫- حضرات السادة
‫- ماذا يجري هنا بحق السماء؟

146
00:10:32,080 --> 00:10:33,120
‫هذا ما كنت سأسأله

147
00:10:33,360 --> 00:10:35,720
‫ألا يفترض أن تبحث
‫عن دليل (كالابروس)؟

148
00:10:35,840 --> 00:10:38,040
‫- كنت
‫- ثم وجدته وجلبته إلى هنا

149
00:10:38,160 --> 00:10:42,120
‫لم نعد بحاجة إلى الدليل
‫لدينا مشكلة أخرى الأساطير هنا

150
00:10:42,240 --> 00:10:45,520
‫- نعلم لكمت (ميك) تواً
‫- ليس أولئك الأساطير

151
00:10:45,680 --> 00:10:47,880
‫ولست (إيوبارد) الذي تعرفونه
‫إنني من المستقبل

152
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
‫أجل وما المعلومة الجديدة؟

153
00:10:50,080 --> 00:10:53,360
‫أقصد أنني من مستقبلكم
‫مستقبل نملك فيه رمح القدر

154
00:10:53,480 --> 00:10:55,800
‫والأساطير من ذاك المستقبل
‫هنا الآن أيضاً

155
00:10:55,920 --> 00:10:59,040
‫- لحظة هناك مجموعتان من الأساطير؟
‫- متى تتسنى لي سرقة مصرف؟

156
00:10:59,160 --> 00:11:01,920
‫- تعاملوا معهم فحسب
‫- إلى أين تخال نفسك ذاهباً؟

157
00:11:03,080 --> 00:11:04,240
‫لاستقدام الدعم

158
00:11:07,800 --> 00:11:09,120
‫أمقت قيامه بذلك

159
00:11:19,000 --> 00:11:20,080
‫تعرفون مهمتكم

160
00:11:20,480 --> 00:11:22,560
‫سنرجع ونحرص على التزام
‫الجميع بنص المهمة

161
00:11:22,680 --> 00:11:27,280
‫- أعتقد أن أمامنا ساعة قبل
‫- اخرس يا مليح أنا القائد فأنا اللص

162
00:11:27,400 --> 00:11:30,960
‫يا بريطاني عطل (غيديون)
‫لا يمكننا المجازفة بكشف سرنا

163
00:11:34,480 --> 00:11:37,720
‫اجمعا الكل في المكتبة
‫واحرصا على إخلاء المجال لي

164
00:11:38,160 --> 00:11:43,040
‫عندئذٍ أسرق الهدف
‫لعلمكما ستكون سرقة سهلة جداً

165
00:11:43,160 --> 00:11:46,960
‫مرحباً ماذا تفعلون؟
‫غادرتم للتو إلى الكنيسة

166
00:11:47,560 --> 00:11:51,240
‫- فعلًا والآن عدنا
‫- للأسف كانت الكنيسة نهاية مسدودة

167
00:11:51,520 --> 00:11:52,560
‫أين (راي)؟

168
00:11:52,680 --> 00:11:56,120
‫يعيد الملازم (تولكين) للمستشفى الميداني

169
00:11:58,720 --> 00:12:02,720
‫- أأنتم بخير؟
‫- أجل إنما أرى أمامي اثنين

170
00:12:02,840 --> 00:12:05,200
‫أجل نحن على ما يرام
‫أحتاج إلى الذهاب للمكتبة فحسب

171
00:12:05,320 --> 00:12:10,320
‫- لأحدد مكان دم (المسيح)
‫- أحتاج إلى إجراء إصلاحات لـ(غيديون)

172
00:12:10,880 --> 00:12:14,000
‫أجل أحتاج إلى أخذ الرمح
‫أقصد قنينة جعة

173
00:12:18,480 --> 00:12:20,040
‫أجل حالما نناله قبلهم

174
00:12:21,200 --> 00:12:25,160
‫- ألا يفترض أن تحمي رمح القدر؟
‫- السيد (روري) عرض تولي حراستي

175
00:12:25,280 --> 00:12:28,640
‫ظننتك والملازم (تولكين)
‫ذاهبين للكنيسة في (أميان)

176
00:12:28,760 --> 00:12:31,760
‫أجل ذلك لم يفلح
‫لكنني تبينت أن...

177
00:12:34,120 --> 00:12:35,120
‫(نايت)

178
00:12:38,480 --> 00:12:44,320
‫كنت أقول للتو أنني...
‫أظنني وجدت قبر السيد (غوين)

179
00:12:47,040 --> 00:12:49,960
‫- لذا هل تود إخبارنا؟
‫- أخبركم؟

180
00:12:51,200 --> 00:12:53,400
‫- أأنت بخير؟
‫- يبدو كأنك رأيت شبحاً

181
00:12:54,280 --> 00:12:57,040
‫كلا أنا بخير
‫أجل آسف أنا...

182
00:12:57,320 --> 00:13:02,080
‫أعتقد أن مكان (غوين)...
‫دم (المسيح) في...

183
00:13:06,080 --> 00:13:07,240
‫جزر (أرخبيل غالاباغوس)

184
00:13:09,040 --> 00:13:11,240
‫دم (المسيح) في جزر (أرخبيل غالاباغوس)؟

185
00:13:11,680 --> 00:13:13,960
‫أجل عام 1984

186
00:13:14,760 --> 00:13:16,560
‫كيف لرفاة من حملة صليبية

187
00:13:16,680 --> 00:13:19,360
‫تنتهي لجزر (أرخبيل غالاباغوس)
‫أثناء عهد (ريغان)؟

188
00:13:20,320 --> 00:13:22,480
‫لعل بوسع (غيديون) المساعدة، (غيديون)؟

189
00:13:24,000 --> 00:13:25,320
‫كلا أين (غيديون)؟

190
00:13:26,280 --> 00:13:28,920
‫- سأذهب لتفقدها
‫- سأرافقك

191
00:13:29,920 --> 00:13:31,520
‫لمَ ترمقني بتلك النظرة؟

192
00:13:33,080 --> 00:13:35,920
‫- ماذا يجري؟
‫- أفتقدك كثيراً

193
00:13:36,800 --> 00:13:38,400
‫غبت لـ5 دقائق فقط

194
00:13:43,280 --> 00:13:44,280
‫أخذته!

195
00:13:47,480 --> 00:13:48,480
‫أين الوسيم؟

196
00:13:49,320 --> 00:13:50,800
‫الفريق البعيد ما حالتكم؟

197
00:13:51,120 --> 00:13:53,360
‫معنا الرمح لكن د. (هايوود)
‫متخلف عنا

198
00:13:53,480 --> 00:13:54,560
‫ماذا يفعل بحق السماء؟

199
00:14:00,720 --> 00:14:06,080
‫- أين كنت بحق السماء؟
‫- آسف شتت انتباهي قليلًا

200
00:14:06,200 --> 00:14:08,040
‫- علينا الرحيل من هنا
‫- كلا

201
00:14:09,400 --> 00:14:12,200
‫- لدينا مشكلة جديدة
‫- عادت شخصياتكم من الماضي

202
00:14:12,960 --> 00:14:15,440
‫لحظة أتقصد أننا عدنا من الكنيسة؟

203
00:14:15,600 --> 00:14:20,120
‫أجل وإن خرجتم من السفينة الآن
‫فسيرونكم ويدمر الزمن عينه

204
00:14:20,920 --> 00:14:24,440
‫- أنتم محبوسون عندكم
‫- أبدعت!

205
00:14:29,600 --> 00:14:31,440
‫علينا منعهم من بلوغ السفينة

206
00:14:33,600 --> 00:14:37,920
‫يا رفاق لدينا مشكلة جديدة

207
00:14:38,640 --> 00:14:40,720
‫السفينة معطلة

208
00:14:41,120 --> 00:14:43,960
‫ما تقصده (ساره) هو أن هنالك
‫تسرباً إشعاعياً

209
00:14:44,280 --> 00:14:47,600
‫- تسرب إشعاعي؟
‫- أجل وهو خطير جداً وعلينا الابتعاد

210
00:14:47,720 --> 00:14:49,480
‫- اتبعوني من هنا
‫- لحظة أين (أمايا)؟

211
00:14:50,160 --> 00:14:54,120
‫في أمان أخرجنا الجميع
‫من السفينة فوراً

212
00:14:54,240 --> 00:14:58,200
‫عدا (غراي) فهو يصلح السفينة الآن

213
00:14:58,320 --> 00:15:00,280
‫خلتك قلت إن من الخطر جداً
‫الوجود على متن السفينة

214
00:15:00,640 --> 00:15:04,160
‫ما خطورة إشعاع ضئيل إلى (فايرستورم)؟

215
00:15:08,320 --> 00:15:11,280
‫افترضت أننا سنكون
‫في طريقنا لعام 1984 الآن

216
00:15:11,400 --> 00:15:13,520
‫أجل (ريب) عطل (غيديون)

217
00:15:13,640 --> 00:15:17,160
‫قال شيئاً عن مسح فعال
‫وهو ما تعين انتهاؤه بحلول الآن

218
00:15:17,280 --> 00:15:20,000
‫- ما أغرب ذلك!
‫- أجل كتصرف (نايت) في المكتبة

219
00:15:20,200 --> 00:15:23,520
‫ألا ينبغي أن يكون (ريموند) عاد
‫من إيصال (تولكين) لفوجه العسكري؟

220
00:15:23,880 --> 00:15:25,640
‫(راي) أين أنت؟

221
00:15:25,840 --> 00:15:27,840
‫أقف أمامك

222
00:15:29,360 --> 00:15:32,160
‫اسمعني يا (راي) من أمامك محتالة

223
00:15:32,440 --> 00:15:35,040
‫- اقض عليها
‫- ماذا عن (جاكس) الآخر؟

224
00:15:35,240 --> 00:15:37,640
‫لحظة هناك نسخة زائفة مني أيضاً؟

225
00:15:38,040 --> 00:15:39,040
‫أجل

226
00:15:39,160 --> 00:15:41,120
‫(راي) أياً من يكون هذا
‫الوقح أشبعه ضرباً

227
00:15:41,720 --> 00:15:44,000
‫- بكل سرور
‫- اتفقنا

228
00:15:46,840 --> 00:15:48,600
‫- آسف يا (ساره)
‫- علام؟

229
00:15:49,240 --> 00:15:50,240
‫على الإنصات إليك

230
00:15:50,960 --> 00:15:52,120
‫اهدأ يا صاح!

231
00:15:52,240 --> 00:15:54,080
‫ماذا تفعل؟ لسنا محتالين!

232
00:15:54,320 --> 00:15:56,480
‫هذا جنون ماذا دهاكم يا قوم؟

233
00:15:56,800 --> 00:15:57,840
‫إن سمحت

234
00:15:58,440 --> 00:15:59,760
‫- (راي)!
‫- فقط...

235
00:16:01,160 --> 00:16:03,240
‫دعني أشرح!

236
00:16:04,000 --> 00:16:07,280
‫إن كانت منتحلة شخصيتي مثلي
‫فإن (راي) سيحتاج إلى مساعدة

237
00:16:07,880 --> 00:16:08,920
‫علم أيتها الربان

238
00:16:13,120 --> 00:16:14,880
‫كفانا انتظاراً علينا الخروج من هنا

239
00:16:15,040 --> 00:16:17,800
‫لا يمكننا ترك شخصياتنا
‫الماضية بالخارج الآن

240
00:16:17,920 --> 00:16:21,000
‫- إن غادرنا سيروننا
‫- إذاً لا تغادروا

241
00:16:22,600 --> 00:16:24,120
‫سيد (جاكسون) بوسعي التفسير

242
00:16:24,240 --> 00:16:25,400
‫هل أنتم الفيلق متنكرون؟

243
00:16:25,640 --> 00:16:26,920
‫أجل أعلم

244
00:16:28,720 --> 00:16:31,960
‫تقنية (ثون) لتغيير الوجه مبهرة

245
00:16:32,880 --> 00:16:33,880
‫لحظة

246
00:16:36,440 --> 00:16:38,160
‫لا أظنها منتحلة

247
00:16:38,720 --> 00:16:40,960
‫هذان الآنسة (لانس) والسيد (جاكسون)
‫بشحمهما ولحمهما

248
00:16:41,960 --> 00:16:45,200
‫ماذا؟ لكنك نهيتنا
‫عن إعادة زيارة ماضينا

249
00:16:45,880 --> 00:16:49,000
‫- لم فعلا ذلك؟
‫- علينا أن نسألهما

250
00:16:53,440 --> 00:16:58,080
‫- كادوا يهربون من السفينة به
‫- من يرتدي وجه من؟

251
00:16:58,840 --> 00:17:03,800
‫لسنا الفيلق صدقوا أو لا تصدقوا
‫نحن فعلياً أشخاصكم من المستقبل

252
00:17:03,920 --> 00:17:08,080
‫- الذين سافروا للماضي لمنع كارثة
‫- لا أصدق

253
00:17:08,480 --> 00:17:11,720
‫لمَ عسى (ريب هانتر)
‫يخرق أول قاعدة للسفر الزمني؟

254
00:17:12,000 --> 00:17:13,840
‫أسأل نفسي هذا السؤال نفسه

255
00:17:17,160 --> 00:17:18,160
‫سحقاً

256
00:17:21,120 --> 00:17:23,520
‫- ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟
‫- هزة زمنية

257
00:17:23,760 --> 00:17:25,680
‫نتيجة تواصلنا مع أنفسنا

258
00:17:26,320 --> 00:17:28,400
‫- لم يكن ذلك سيئاً جداً
‫- أجل تمهل قليلًا

259
00:17:28,560 --> 00:17:32,920
‫من صاحب هذه الفكرة العبقرية في عمل الشيء
‫الوحيد الذي قد يعرض الزمن كله للخطر؟

260
00:17:33,240 --> 00:17:34,240
‫أنت

261
00:17:34,360 --> 00:17:35,600
‫إلام تحدق بحق الجحيم؟

262
00:17:35,720 --> 00:17:38,320
‫أتخيل شكلك بدون أسنان

263
00:17:38,440 --> 00:17:39,600
‫توقف يا (روري)

264
00:17:39,720 --> 00:17:42,200
‫لا أصدق أننا قد نفعل أي شيء شديد الغباء

265
00:17:42,320 --> 00:17:45,360
‫إلا إذا حدث شيء مروع
‫في أول مرة كنتم فيها هنا

266
00:17:45,880 --> 00:17:49,280
‫- لا يسعني سوى ملاحظة...
‫- لم نعد كلنا معكم

267
00:17:49,880 --> 00:17:51,520
‫ماذا حدث لنا في المستقبل؟

268
00:17:54,720 --> 00:18:00,240
‫أنت ميت وأنت ميتة
‫وأنت في خطر بالغ

269
00:18:00,440 --> 00:18:02,360
‫اسمعوا وقع الرمح في أيدي الفيلق

270
00:18:02,480 --> 00:18:04,000
‫حدثت أمور مروعة ومقيتة

271
00:18:04,200 --> 00:18:07,320
‫ولكننا لو منعنا الفيلق من الحصول
‫على الرمح من الأساس

272
00:18:07,440 --> 00:18:09,560
‫سيعود كل شيء إلى طبيعته
‫وستعيشون كلكم

273
00:18:12,680 --> 00:18:14,480
‫- لأين تذهبين؟
‫- لأفكر

274
00:18:17,240 --> 00:18:18,480
‫ربما يجدر بك الذهاب معها

275
00:18:18,680 --> 00:18:21,440
‫- اثنان خير من واحد
‫- أجل

276
00:18:27,960 --> 00:18:30,040
‫من مستقبلكم يحصل الفيلق على الرمح

277
00:18:31,080 --> 00:18:32,080
‫نعم

278
00:18:33,920 --> 00:18:35,360
‫فهذه غلطتي إذاً

279
00:18:36,120 --> 00:18:38,440
‫إنه عمل جماعي في الواقع

280
00:18:39,440 --> 00:18:40,760
‫أيمكنني أن أسألك سؤالًا؟

281
00:18:42,400 --> 00:18:43,840
‫هل تتمنين لو استخدمته؟

282
00:18:44,560 --> 00:18:47,120
‫- لا
‫- ولكن كان بوسعك منع هذا كله

283
00:18:47,520 --> 00:18:50,320
‫كان بوسعك محو فيلق الهلاك من الوجود

284
00:18:50,960 --> 00:18:52,120
‫والحفاظ على حياة فريقك

285
00:18:52,240 --> 00:18:55,680
‫تعرفين لماذا لا يمكنني
‫لا يمكننا استخدامه

286
00:18:57,640 --> 00:19:05,480
‫الرمح يناشد رغباتنا وضعفنا وكراهيتنا

287
00:19:06,160 --> 00:19:07,440
‫وظلمتنا

288
00:19:08,440 --> 00:19:10,160
‫لسنا أقوياء بما يكفي للسيطرة عليه

289
00:19:12,240 --> 00:19:13,560
‫الرمح هو سلاح

290
00:19:14,440 --> 00:19:16,400
‫وأنت تعرفين ما نفعله بالأسلحة

291
00:19:22,520 --> 00:19:25,040
‫تقرأ القليل عن (زامبيزي)

292
00:19:26,120 --> 00:19:27,160
‫ماذا تريد؟

293
00:19:27,840 --> 00:19:29,800
‫أتيت إلى هنا لأزودك بمعرفة مستقبلية

294
00:19:30,240 --> 00:19:33,520
‫عليك أن تسدي نفسك معروفاً
‫وتتوقف عن التصرف ببرودة

295
00:19:33,640 --> 00:19:34,840
‫وتخبر (أمايا) بشعورك تجاهها

296
00:19:35,920 --> 00:19:37,360
‫حسناً وما هو شعوري تجاهها؟

297
00:19:39,000 --> 00:19:40,080
‫أنت مغرم بها

298
00:19:44,760 --> 00:19:47,720
‫أنصت إنني معجب بـ(أمايا)

299
00:19:48,840 --> 00:19:52,240
‫رأيت (لينارد سنارت) يصوب سلاحه
‫على رأسها ويقتلها

300
00:19:52,360 --> 00:19:53,880
‫لقد شهدت موت (أمايا)

301
00:19:54,800 --> 00:19:56,160
‫وخسرتها للأبد

302
00:19:57,360 --> 00:19:58,560
‫هل تفهمني؟

303
00:20:01,000 --> 00:20:02,240
‫ماذا تريدني أن أفعل؟

304
00:20:02,800 --> 00:20:04,320
‫كلنا نريد تغيير المستقبل

305
00:20:04,440 --> 00:20:05,680
‫لا أتحدث عن المستقبل

306
00:20:05,800 --> 00:20:07,360
‫بل عن تغيير تصرفاتك الآن

307
00:20:07,640 --> 00:20:10,680
‫أريدك أن تفعل ما أتمنى لو فعلته

308
00:20:10,800 --> 00:20:12,120
‫بدلًا مما أتمنى لو قلته

309
00:20:13,280 --> 00:20:14,280
‫أتريد معرفة السبب؟

310
00:20:15,520 --> 00:20:21,960
‫لأنه ما من شيء أسوأ
‫من النظر إلى ماضيك بنظرة ندم

311
00:20:36,800 --> 00:20:38,440
‫- نعم ما زال الأمر غريباً
‫- من فضلكما أخبراني

312
00:20:38,560 --> 00:20:39,800
‫أنكما اكتشفتما حلًا لهذه الفوضى

313
00:20:41,640 --> 00:20:42,640
‫على ما يبدو لا

314
00:20:43,160 --> 00:20:44,800
‫- هل كانت تلك هزة زمنية أخرى؟
‫- لا أظن هذا

315
00:20:44,960 --> 00:20:47,120
‫- ثمة من يصوب علينا
‫- أيتها الربان إن دروع سفينتنا

316
00:20:47,240 --> 00:20:48,720
‫- شبه استنزفت
‫- علم

317
00:20:51,920 --> 00:20:52,920
‫آسفة إنها عادة

318
00:20:55,760 --> 00:20:58,320
‫هذا أقوى بقليل بالنسبة للمدفعية
‫الجوية للحرب العالمية الأولى

319
00:21:05,800 --> 00:21:06,800
‫هذا يفسر الأمر

320
00:21:08,000 --> 00:21:09,240
‫تتلقى السفينة الكثير من الضرر

321
00:21:09,520 --> 00:21:10,640
‫علينا السفر بالزمن

322
00:21:10,800 --> 00:21:12,440
‫لا أوصي بهذا

323
00:21:14,040 --> 00:21:15,800
‫- ابتعد عن طريقي
‫- ذلك مقعدي!

324
00:21:16,840 --> 00:21:18,720
‫السفر بالزمن مع شخصياتنا

325
00:21:18,840 --> 00:21:22,640
‫قد يخلق مفارقة أكبر أضعاف
‫من التي عملناها بالفعل

326
00:21:24,960 --> 00:21:26,200
‫- ما رأيك؟
‫- هذا ما علينا فعله

327
00:21:26,320 --> 00:21:28,560
‫مهما تطلب الأمر لإبعاد الرمح
‫عن أيدي الفيلق

328
00:21:29,080 --> 00:21:30,160
‫تشبثوا

329
00:21:37,560 --> 00:21:40,800
‫- ماذا يجري؟
‫- هذا نتيجة تواصلنا مع شخصياتنا

330
00:21:41,040 --> 00:21:42,200
‫هذه عاصفة زمنية

331
00:21:59,600 --> 00:22:00,960
‫ما زلنا في الحرب العالمية الأولى

332
00:22:01,480 --> 00:22:03,200
‫(غيديون) أخرجينا من هنا

333
00:22:03,360 --> 00:22:04,360
‫للأسف أيها الربابنة

334
00:22:04,560 --> 00:22:06,120
‫تلقت السفينة أضراراً بالغة

335
00:22:06,320 --> 00:22:09,840
‫الخبر السار أن العاصفة الزمنية
‫تسببت في وقف مؤقت لإطلاق النار

336
00:22:10,520 --> 00:22:13,680
‫الخبر السيئ أن فيلق الهلاك
‫ما زال يحاول قتلنا

337
00:22:13,960 --> 00:22:16,000
‫مهلًا لأي مدى تظنين أنه يمكننا

338
00:22:16,120 --> 00:22:18,680
‫- الخروج بنجاح؟
‫- ليس عليكم سوى الخروج بنجاح

339
00:22:18,800 --> 00:22:19,880
‫بقدر (وايفرايدر) الأخرى

340
00:22:20,080 --> 00:22:22,080
‫أتريديننا أن نسافر بالزمن مجدداً؟

341
00:22:22,560 --> 00:22:24,120
‫لقد رأيتم ما حدث للتو

342
00:22:24,480 --> 00:22:26,160
‫لن نسافر بالزمن معاً

343
00:22:26,760 --> 00:22:28,000
‫لن تأتوا معنا

344
00:22:30,160 --> 00:22:32,480
‫لطالما كانت هذه تذكرة ذهاب بلا عودة لنا

345
00:22:35,560 --> 00:22:40,000
‫على فريقكم إبعاد رمح القدر من هنا

346
00:22:42,800 --> 00:22:44,200
‫لن نخذلكم يا رفاق

347
00:22:49,080 --> 00:22:51,920
‫- يا رفاق لدينا صحبة
‫- أراهم

348
00:22:53,760 --> 00:22:55,240
‫هل الخطة واضحة للجميع؟

349
00:22:55,760 --> 00:22:58,000
‫اركضوا بسرعة وحاولوا ألا تموتوا

350
00:22:58,320 --> 00:23:00,640
‫ماذا عنكم يا رفاق؟ هل أنتم مستعدون؟

351
00:23:01,040 --> 00:23:03,600
‫بخلاف افتقاري أنا و(نايت) لقواتنا؟

352
00:23:03,840 --> 00:23:05,600
‫بالتأكيد نحن مستعدون

353
00:23:31,320 --> 00:23:33,160
‫- سحقاً
‫- (دامين) أظن أنه علينا

354
00:23:33,280 --> 00:23:34,880
‫- العودة إلى الأساسيات
‫- أجل أنت محق

355
00:23:35,720 --> 00:23:38,560
‫فقد القتال هويته مؤخراً

356
00:24:00,880 --> 00:24:01,880
‫لا!

357
00:24:08,280 --> 00:24:09,480
‫لا

358
00:24:10,440 --> 00:24:12,440
‫(جيفيرسون) لا أرجوك!

359
00:24:23,320 --> 00:24:24,320
‫(غراي)

360
00:24:25,840 --> 00:24:26,840
‫هيا يا (غراي)

361
00:24:27,720 --> 00:24:29,000
‫هيا

362
00:24:38,480 --> 00:24:39,800
‫دعه يا (ميك)

363
00:24:40,920 --> 00:24:42,520
‫لن أستمع إليكم

364
00:24:42,800 --> 00:24:45,600
‫هيا أهذه طريقة تتكلم
‫بها مع شريكك السابق؟

365
00:24:45,920 --> 00:24:48,760
‫ليس لدي شريك لدي فريق

366
00:24:48,880 --> 00:24:51,120
‫أجل قال (دارك) إنك أصبحت عاطفياً

367
00:24:52,560 --> 00:24:54,200
‫دعني أصحح هذا لك

368
00:24:58,960 --> 00:25:00,320
‫(ميك) لا!

369
00:25:01,360 --> 00:25:02,360
‫لا!

370
00:25:06,800 --> 00:25:09,400
‫- ما مشكلتك؟
‫- أنت حي!

371
00:25:09,640 --> 00:25:11,440
‫إن عانقتني سأقتلك

372
00:25:12,760 --> 00:25:14,520
‫حسناً لاحقاً

373
00:25:18,360 --> 00:25:20,720
‫(وايفرايدر) بجوار...

374
00:25:22,680 --> 00:25:24,560
‫ظننت أنك مصنوع من المعدن

375
00:25:27,400 --> 00:25:28,440
‫لا!

376
00:25:28,560 --> 00:25:29,640
‫اذهب بهذا إلى السفينة

377
00:25:31,080 --> 00:25:33,200
‫كنت منتظراً هذا اللقاء

378
00:26:03,080 --> 00:26:04,440
‫ماذا تنتظرين؟

379
00:26:05,400 --> 00:26:06,520
‫افعليها

380
00:26:07,800 --> 00:26:09,480
‫سيكون الموت لطيفاً جداً

381
00:26:12,920 --> 00:26:14,720
‫أحسنتما صنعاً

382
00:26:15,040 --> 00:26:16,040
‫أين الرمح؟

383
00:26:16,560 --> 00:26:18,000
‫أنت أخذته إلى نقطة الالتقاء

384
00:26:18,200 --> 00:26:19,760
‫حقاً؟ صحيح

385
00:26:19,880 --> 00:26:23,000
‫إن لم تريدوا أن تعلقوا
‫في 1916 اذهبوا إلى السفينة الآن

386
00:26:23,360 --> 00:26:24,520
‫هذا يتضمنك أنت يا (أمايا)

387
00:26:26,080 --> 00:26:27,160
‫(ناثانيل)

388
00:26:30,120 --> 00:26:31,520
‫لا تكون أحمق

389
00:26:32,960 --> 00:26:34,080
‫معذرة؟

390
00:26:34,880 --> 00:26:36,200
‫لن أتحامق يا أخي

391
00:26:53,080 --> 00:26:55,680
‫- لا أصدق أننا نجحنا
‫- لا تجلب النحس على الأمر

392
00:26:58,560 --> 00:26:59,560
‫هو من جلب النحس!

393
00:26:59,840 --> 00:27:00,880
‫أكره ذلك الرجل

394
00:27:06,400 --> 00:27:07,920
‫ليس ذلك الرجل

395
00:27:10,080 --> 00:27:11,520
‫هؤلاء الرجال!

396
00:27:15,720 --> 00:27:17,480
‫سافرتم بالزمن لتساعدوا أنفسكم

397
00:27:17,600 --> 00:27:18,880
‫ارتأيت أنه بوسعي فعل المثل

398
00:27:19,320 --> 00:27:20,560
‫ما يقولونه صحيح

399
00:27:20,680 --> 00:27:24,480
‫إن أردت اتقان شيء ما
‫عليك الاعتماد على نفسك

400
00:27:31,240 --> 00:27:33,880
‫أعطوني الرمح وسأترك فريقكم يعيش

401
00:27:36,000 --> 00:27:37,120
‫يمكنك الذهاب إلى الجحيم

402
00:27:37,240 --> 00:27:39,600
‫كلا ولكنني سأجعل حياتكم جحيماً

403
00:27:39,720 --> 00:27:41,560
‫هل تريدون خسارة حياة أخرى؟

404
00:27:42,440 --> 00:27:43,520
‫الفرصة الأخيرة

405
00:27:44,520 --> 00:27:45,560
‫استخدمي الرمح

406
00:28:00,680 --> 00:28:03,800
‫لا يصح أن أستخدمه أنا
‫استخدميه واصلحي العالم

407
00:28:05,120 --> 00:28:07,120
‫- استخدميه وحسب يا (ساره)!
‫- لا يمكنني

408
00:28:07,240 --> 00:28:08,680
‫توجد الكثير من الظلمة بداخلي

409
00:28:08,800 --> 00:28:09,800
‫لا يمكنني السيطرة عليه

410
00:28:15,360 --> 00:28:16,560
‫أثق بك

411
00:28:17,080 --> 00:28:18,400
‫أنت أقوى مما تعرفين

412
00:28:34,720 --> 00:28:36,680
‫ليس هناك أفضل من الديار

413
00:28:39,080 --> 00:28:42,960
‫انكسرت سدادة القنينة
‫ولكنني تمكنت من إنقاذ الزجاجة

414
00:28:43,560 --> 00:28:44,560
‫تفضلي

415
00:28:51,400 --> 00:28:53,200
‫نخب الاستمتاع بليالي أفلام أكثر

416
00:28:58,360 --> 00:28:59,800
‫لم يحدث هذا قط

417
00:29:02,320 --> 00:29:04,240
‫هذا بسبب الرمح

418
00:29:07,160 --> 00:29:08,480
‫هذا غير حقيقي

419
00:29:09,960 --> 00:29:13,000
‫كلا ليس حقيقياً ولكنه يمكن أن يكون

420
00:29:14,480 --> 00:29:18,160
‫بوسعك تغيير الواقع حسبما يناسبك

421
00:29:24,960 --> 00:29:27,400
‫لطالما كنت الأفضل بيننا يا (لورل)

422
00:29:29,240 --> 00:29:30,760
‫كنت القوية

423
00:29:32,720 --> 00:29:33,800
‫أنا تالفة

424
00:29:35,880 --> 00:29:37,000
‫أعرف

425
00:29:46,680 --> 00:29:53,480
‫يخت (غامبت)، جزيرة (ليان يو)
‫اتحاد القتلة، موتك

426
00:29:54,480 --> 00:29:55,920
‫كان بوسعي استعادة كل هذا

427
00:29:57,600 --> 00:29:58,880
‫ولكنك لن تفعلي

428
00:30:02,360 --> 00:30:06,800
‫كل ما حدث لي

429
00:30:07,760 --> 00:30:09,840
‫كل المعاناة التي قاسيتها

430
00:30:11,360 --> 00:30:13,440
‫قادت إلى هذه اللحظة صحيح؟

431
00:30:15,800 --> 00:30:17,840
‫لا يحتاج الرمح إلى قلب نقي

432
00:30:18,880 --> 00:30:22,000
‫إنه يحتاج إلى شخص قوي بما يكفي
‫لاتخاذ القرار الصائب

433
00:30:23,200 --> 00:30:24,760
‫(ساره) إنه يحتاج إليك

434
00:30:26,160 --> 00:30:31,720
‫حتى لو كان ذلك الصواب
‫يعني عدم استعادتك؟

435
00:30:33,560 --> 00:30:35,320
‫لست بعيدة جداً

436
00:30:41,760 --> 00:30:42,960
‫أحبك

437
00:30:43,520 --> 00:30:45,080
‫وأنا أيضاً

438
00:30:51,040 --> 00:30:53,200
‫فات الأوان يا سيدة (لانس)

439
00:30:53,880 --> 00:30:55,640
‫فات الأوان

440
00:30:55,920 --> 00:31:02,160
‫التفكير في امتلاك شيء إلوهي
‫حرفياً في قبضتك

441
00:31:03,360 --> 00:31:06,160
‫لن أقترف الخطأ الذي اقترفته
‫في المرة الأولى

442
00:31:06,280 --> 00:31:08,800
‫سوف أمحوكم جميعاً من الوجود

443
00:31:09,800 --> 00:31:11,080
‫لن تكونوا أمواتاً حتى

444
00:31:20,000 --> 00:31:22,600
‫ربما صنعت تغييراً طفيفاً للواقع

445
00:31:25,600 --> 00:31:26,960
‫أزلت قوة الرمح

446
00:31:29,320 --> 00:31:32,080
‫أظن أننا سنضطر إلى فعلها
‫بالطريقة القديمة

447
00:31:33,400 --> 00:31:36,280
‫سأسدد هذا إلى قلبك

448
00:31:39,000 --> 00:31:40,920
‫أجل كدت أن أنسى

449
00:31:47,760 --> 00:31:49,000
‫لا

450
00:32:46,640 --> 00:32:47,640
‫لقد فعلتها

451
00:32:48,160 --> 00:32:49,800
‫كنت ستفعلين الأمر نفسه

452
00:32:54,680 --> 00:32:57,720
‫تذكري الأساطير لا يموتون أبداً

453
00:33:04,520 --> 00:33:06,960
‫حقاً؟ (غونيز)؟

454
00:33:07,240 --> 00:33:08,520
‫ما معنى هذا؟

455
00:33:21,120 --> 00:33:25,760
‫حسناً عاد (مالكوم) إلى عام 2016
‫حيث ينتمي

456
00:33:25,920 --> 00:33:27,760
‫- في السجن؟
‫- لا

457
00:33:28,720 --> 00:33:30,120
‫في غرفته السيئة

458
00:33:30,440 --> 00:33:32,160
‫ما خططك تجاهنا؟

459
00:33:32,440 --> 00:33:34,840
‫نحن أموات في 2017 أتذكرين؟

460
00:33:35,200 --> 00:33:37,520
‫لن أعيدكما إلى 2017

461
00:33:42,440 --> 00:33:44,600
‫"(سنترال سيتي) 2014"
‫\N
‫\N

462
00:33:45,480 --> 00:33:47,400
‫كان علينا فعل هذا في (فرنسا) يا (ميك)

463
00:33:47,600 --> 00:33:50,000
‫كان سيوفر لنا هذا الكثير من الوقت

464
00:33:50,240 --> 00:33:52,280
‫لم أجلبك إلى هنا لأقتلك يا (لينارد)

465
00:33:52,920 --> 00:33:54,600
‫فما الذي نفعله هنا؟

466
00:33:55,480 --> 00:33:58,000
‫هنا حيث جندك (ثاون) في الفيلق

467
00:34:02,960 --> 00:34:05,440
‫سأمحو ذاكرتك وأضعك
‫على المسار الصحيح

468
00:34:05,840 --> 00:34:08,640
‫تقصد مساراً حيث أنضم فيه
‫إلى رجل إنجليزي أحمق

469
00:34:09,080 --> 00:34:11,400
‫وأموت محاولًا إنقاذ العالم؟

470
00:34:11,520 --> 00:34:15,760
‫كلا تموت محاولًا إنقاذ أصدقائك

471
00:34:15,880 --> 00:34:17,400
‫ما زالت عقوبة موت

472
00:34:18,080 --> 00:34:19,600
‫هل تعرف ما هو عقابك يا (لينارد)؟

473
00:34:20,680 --> 00:34:22,680
‫أن ينتهي بك المطاف وأنت رجل أفضل

474
00:34:23,840 --> 00:34:25,320
‫وأنا أيضاً

475
00:34:25,520 --> 00:34:26,560
‫أفضل؟

476
00:34:26,920 --> 00:34:28,600
‫تعني أكثر عاطفية

477
00:34:28,760 --> 00:34:29,800
‫لا

478
00:34:30,800 --> 00:34:32,280
‫أعني أفضل

479
00:34:46,280 --> 00:34:47,560
‫حسناً دعيني أفهم هذا بشكل صحيح

480
00:34:48,080 --> 00:34:50,840
‫- في أثناء ثأري ومحاولتي في قتل فريقك
‫- "(ميامي) - 1987"
‫\N
‫\N

481
00:34:51,000 --> 00:34:53,000
‫وتغيير الواقع وتعذيبك
‫\N
‫\N

482
00:34:53,120 --> 00:34:56,160
‫ينتهي بي المطاف أرتدي هذا الزي
‫السخيف والحذاء بدون جوارب؟

483
00:34:56,480 --> 00:34:57,920
‫أرتب الأمور بشكل صحيح

484
00:34:58,320 --> 00:35:00,920
‫تقصدين أنك ترتبين الأمور لقتل أختك

485
00:35:01,880 --> 00:35:03,360
‫لقد اتخذت هذا القرار أصلًا

486
00:35:04,640 --> 00:35:06,160
‫وأنا موافقة عليه

487
00:35:06,720 --> 00:35:08,080
‫و(لورل) أيضاً

488
00:35:09,240 --> 00:35:10,800
‫وكيف تعرفين هذا؟

489
00:35:19,640 --> 00:35:22,440
‫قالت (غيديون) إننا سنرجع إلى 1942

490
00:35:23,760 --> 00:35:25,960
‫انتهت المهمة
‫وتمت عودة الفيلق

491
00:35:26,080 --> 00:35:29,760
‫إلى وضعهم الطبيعي في الخط الزمني
‫فحان دوري إذن

492
00:35:31,440 --> 00:35:36,000
‫حسناً إن لم يكن لديك مانع
‫أود أن أنطلق

493
00:35:36,120 --> 00:35:38,800
‫- معك إلى تلك المحطة
‫- ماذا؟

494
00:35:39,960 --> 00:35:41,760
‫لقد خسرتك مرة بالفعل

495
00:35:42,280 --> 00:35:45,640
‫حتى لو كنا شخصياتنا المختلفة

496
00:35:46,480 --> 00:35:48,360
‫ولا أريد أن أكرر هذا الأمر

497
00:35:48,600 --> 00:35:49,720
‫على الإطلاق

498
00:35:52,200 --> 00:35:53,720
‫لا أعرف ماذا أقول

499
00:35:54,120 --> 00:35:56,520
‫قولي (نايت) رافقني إلى 1942

500
00:35:57,840 --> 00:35:59,400
‫لا يمكنني قول ذلك يا (ناثانيل)

501
00:36:00,800 --> 00:36:03,240
‫لأنني لا أريد العودة إلى 1942

502
00:36:04,800 --> 00:36:06,320
‫أعرف أنه يفترض علي العودة

503
00:36:07,400 --> 00:36:10,120
‫أعرف أن لدي مصيراً
‫ولا يجدر بنا العبث مع الزمن

504
00:36:10,240 --> 00:36:15,000
‫أكثر مما فعلنا بالفعل
‫ولكنني أظن أن الزمن أقوى من ذلك

505
00:36:15,960 --> 00:36:20,520
‫وإن كان لدي مصير فسينتظرني

506
00:36:28,960 --> 00:36:31,360
‫مهلًا هل تذهب في رحلة؟

507
00:36:32,880 --> 00:36:34,680
‫نعم في الواقع

508
00:36:35,120 --> 00:36:36,280
‫كنت أمزح

509
00:36:37,480 --> 00:36:41,320
‫صحيح يعرف كلانا أنني أفتقر
‫إلى حس الفكاهة من وقت لآخر

510
00:36:41,440 --> 00:36:44,280
‫ولكن نعم سوف أغادر

511
00:36:45,080 --> 00:36:46,320
‫ماذا تقصد بذلك؟

512
00:36:46,440 --> 00:36:50,160
‫سار هذا الفريق بشكل أفضل
‫في غيابي مما كان عليه تحت قيادتي

513
00:36:50,280 --> 00:36:54,040
‫- لقد أنقذت الواقع
‫- ولكنك كنت معي أيضاً

514
00:36:54,160 --> 00:36:57,960
‫نعم ولكنني أدركت أنه لم يعد
‫هناك ما يمكنني تعليمه لك

515
00:36:59,000 --> 00:37:00,160
‫ولأي منكم

516
00:37:00,520 --> 00:37:03,800
‫فلهذا سترحل من هنا ولا تودعنا؟

517
00:37:04,000 --> 00:37:05,960
‫كنت سأستعير سفينة القفز في الواقع

518
00:37:06,080 --> 00:37:07,920
‫أظن أن (ميك) يسمي هذه سرقة

519
00:37:08,120 --> 00:37:11,280
‫نعم ربما للسيد (روري) تأثير ما علي

520
00:37:12,560 --> 00:37:14,160
‫كما لك تأثير علي أيها الربان

521
00:37:14,600 --> 00:37:16,280
‫لم أعد الربان

522
00:37:16,880 --> 00:37:17,920
‫بل أنت

523
00:37:19,240 --> 00:37:25,120
‫وبناءً على هذا أطلب الإذن
‫بالرحيل أيتها الربان (لانس)

524
00:37:26,440 --> 00:37:28,040
‫تم منحك الإذن

525
00:37:32,360 --> 00:37:33,520
‫ابتعد عن المشاكل

526
00:37:34,080 --> 00:37:35,280
‫بدونكم؟

527
00:37:35,800 --> 00:37:37,480
‫أظن أن ذلك سيكون سهلًا جداً

528
00:37:52,600 --> 00:37:55,120
‫(ميك) أتريد أن تحظى بهذا الشرف؟
‫تحديد مسار؟

529
00:37:55,560 --> 00:37:56,560
‫لقد استحققت هذا

530
00:37:57,400 --> 00:38:00,240
‫(غيديون) حددي مساراً إلى (أوروبا)

531
00:38:00,400 --> 00:38:01,640
‫علم يا سيد (روري)

532
00:38:01,760 --> 00:38:04,240
‫أحدد مساراً إلى (أوروبا) عام 2017

533
00:38:06,200 --> 00:38:07,600
‫- ماذا كان ذلك؟
‫- هذا ما يحدث

534
00:38:07,720 --> 00:38:09,800
‫عندما تعطون القيادة للسيد (روري)

535
00:38:10,560 --> 00:38:12,320
‫في الواقع كانت هذه عاصفة زمنية

536
00:38:12,480 --> 00:38:15,880
‫يبدو أن الاضطراب الذي صنعتموه
‫في 1916 كان البداية وحسب

537
00:38:20,880 --> 00:38:22,360
‫لقد خرجنا من المنطقة الزمنية

538
00:38:25,160 --> 00:38:27,360
‫- استعدوا لهبوط قوي
‫- بربكم!

539
00:38:27,480 --> 00:38:29,760
‫ألا يمكننا الاستمتاع بخمس دقائق
‫بدون أن نحطم (وايفرايدر)؟

540
00:38:43,160 --> 00:38:44,400
‫هل الجميع بخير؟

541
00:38:45,200 --> 00:38:46,200
‫هذه ليست (أوروبا)

542
00:38:46,320 --> 00:38:49,040
‫كلا هذه (لوس أنجلوس) 2017

543
00:38:49,360 --> 00:38:51,040
‫يا إلهي

544
00:38:56,840 --> 00:38:58,040
‫يا رفاق

545
00:38:58,760 --> 00:39:00,600
‫أظن أننا حطمنا الزمن

