﻿1
00:00:01,440 --> 00:00:07,360
‫عام  2166، غزا العالم طاغية "مبجّل"
‫اسمه (فاندال سافدج) وقتل زوجتي وابني

2
00:00:07,520 --> 00:00:11,760
‫حشدت فريقاً منتخباً لمطاردته
‫عبر الزمن ومنع استفحال قوّته

3
00:00:11,880 --> 00:00:15,680
‫للأسف عارض خطّتي
‫الكيان الذي أقسمت له بالولاء

4
00:00:15,800 --> 00:00:17,120
‫"سادة الزمان"

5
00:00:17,240 --> 00:00:19,160
‫في المستقبل ربّما لا يكون
‫أصدقائي أبطالًا

6
00:00:19,280 --> 00:00:24,440
‫لكن إذا نجحنا، فلسوف يذكرون
‫بصفتهم أساطير

7
00:00:25,560 --> 00:00:28,000
‫في الحلقات السابقة...

8
00:00:28,760 --> 00:00:31,440
‫نحن في المنطقة المؤقّتة
‫لست أفهم لا يتعين أن يتسنى لأحد...

9
00:00:31,760 --> 00:00:35,080
‫فحص المركبة يقترح أنّها سفينة
‫صائد الجوائز (كرونوس)

10
00:00:38,800 --> 00:00:42,920
‫هبوط ارتطاميّ
‫في المكان والزمان

11
00:00:54,560 --> 00:00:56,520
‫(غيديون)، موّهي السفينة

12
00:00:56,640 --> 00:00:59,280
‫هذا لا يبدو مكاناً من النوع
‫الذي نودّ التسكّع فيه بالعراء

13
00:01:03,040 --> 00:01:07,000
‫هذا يشبه مبنى تقنيات (بالمر)
‫لكن لما عليه شعار (سموك)؟

14
00:01:09,280 --> 00:01:13,280
‫مهلاً، هذه مدينة (ستار)
‫قلتَ إن الخطّ الزمنيّ آمن

15
00:01:13,440 --> 00:01:16,240
‫أجل
‫مدينة (ستار) كانت سليمة عام 2016

16
00:01:16,440 --> 00:01:20,200
‫أما هذا فهو عام 2046

17
00:01:24,000 --> 00:01:25,640
‫لا تحرّكوا ساكناً!

18
00:01:25,960 --> 00:01:28,200
‫- حمداً له
‫- قلت لا تحرّكوا ساكناً

19
00:01:29,720 --> 00:01:32,800
‫هذه أنا (سارة)

20
00:01:33,080 --> 00:01:36,000
‫مرحباً يا (أوليفر) أنصت إلي
‫أعلم أنّه مرّ ردح طويل

21
00:01:36,120 --> 00:01:39,560
‫لكن ألا تذكر أن (ريب هانتر)
‫جنّدنا لنغدو أساطيراً؟

22
00:01:42,000 --> 00:01:44,160
‫لم أسمع بأيّ أساطير

23
00:01:50,440 --> 00:01:51,800
‫تراجعوا!

24
00:01:58,160 --> 00:02:00,720
‫أهذا الرجل صديق لكم؟
‫لا يروقني

25
00:02:04,520 --> 00:02:06,640
‫- ماذا تفعل؟
‫- يدعى ردّ على إطلاق النار

26
00:02:06,760 --> 00:02:08,920
‫لا يمكن أن يكون (السهم الأخضر)

27
00:02:11,840 --> 00:02:14,000
‫هذا ليس (أوليفر كوين)

28
00:02:16,080 --> 00:02:18,320
‫إنّه طبعاً يرتدي ثوباً كثوبه

29
00:02:20,080 --> 00:02:21,600
‫ويطلق السهام مثله

30
00:02:21,720 --> 00:02:23,080
‫أياً من يكون
‫فلا أخطط للانتظار هنا

31
00:02:23,200 --> 00:02:24,640
‫حتّى يحوّلني هذا الرجل
‫لـ"كباب مشوي"

32
00:02:25,640 --> 00:02:28,680
‫الغلام محقّ
‫دعونا نبقى ونقتله

33
00:02:31,080 --> 00:02:33,480
‫علينا العودة سريعاً للسفينة

34
00:02:43,960 --> 00:02:45,640
‫"مدينة (ستار) - 2046"

35
00:02:47,440 --> 00:02:49,320
‫أنبئنا بالحقيقة يا (ريب)

36
00:02:49,440 --> 00:02:53,240
‫رأيتم جميعاً كم أن الخطّ الزمنيّ طيّع
‫وبحالة تغيّر مستمرّة ريثما يترسخ

37
00:02:53,440 --> 00:02:56,760
‫هذا المستقبل لن يترسخ

38
00:02:56,880 --> 00:03:00,920
‫أتذكرون لمّا حذّرتكم من خطورة معرفة
‫أيّ منكم أكثر مما يلزم عن مستقبله؟

39
00:03:01,040 --> 00:03:05,520
‫الأحداث التي ترهبكم وارد جداً أن
‫تتحقق نتيجة أفعالكم سعياً لمنعها

40
00:03:05,640 --> 00:03:07,760
‫أتعلم رأيي؟
‫أظنّك تفكّر أكثر مما يلزم

41
00:03:07,880 --> 00:03:10,880
‫صدّقوني لمّا أخبركم
‫أن أفضل شيء لكم ولهذه المهمّة

42
00:03:11,160 --> 00:03:15,600
‫هو إصلاح (ويفرايدر) هنا بعام 2046
‫ثم العودة لزمنكم

43
00:03:15,720 --> 00:03:19,240
‫والحرص على عدم تحقق
‫المستقبل الراهن قطّ

44
00:03:21,600 --> 00:03:25,640
‫- يبدو أن نظام الدفع بأسره معطل
‫- ما أدراك حتّى بماهيّة ما يوجد أمامنا؟

45
00:03:25,760 --> 00:03:27,920
‫لا يهم إن كان يسير بك
‫عبر طريق أو عبر الزمن

46
00:03:28,040 --> 00:03:29,760
‫المحرّك يظلّ محرّكاً

47
00:03:30,160 --> 00:03:32,040
‫كم قد يستغرق إتمام الإصلاحات؟

48
00:03:32,160 --> 00:03:34,840
‫لست موقناً، لكن ستتم أسرع
‫بكثير إن نعمت ببعض المساعدة

49
00:03:34,960 --> 00:03:36,440
‫لعل (كيندرا) تساعدني؟

50
00:03:36,560 --> 00:03:39,320
‫استعن بأيّ أحد متفرّغ للمساعدة
‫أما أنا فعليّ إصلاح هذه

51
00:03:39,440 --> 00:03:42,520
‫هذا سطح بينيّ افتراضيّ عصبيّ
‫لمصفوفة (غيديون) الملاحيّة والمنطقيّة

52
00:03:42,640 --> 00:03:47,040
‫- بدونه تتعطل (غيديون)
‫- هذا يفسّر انحصارنا هنا بالمستقبل

53
00:03:47,160 --> 00:03:49,560
‫تقنيات (بالمر) كانت تطوّر
‫ذكاءً افتراضياً عصبياً ذاتي التعلم

54
00:03:49,680 --> 00:03:51,560
‫حتماً توصّلوا لنموذج أوليّ
‫بحلول عام 2046

55
00:03:51,680 --> 00:03:53,000
‫سنحتاج لذاك النموذج الأوليّ

56
00:03:53,120 --> 00:03:54,720
‫تقنيات (بالمبر)
‫صارت الآن تقنيات (سموك)

57
00:03:54,840 --> 00:03:56,200
‫لكن أوقن أنّه ما زال
‫بإمكاني دخولها

58
00:03:56,320 --> 00:04:00,000
‫كما قلت، يلزم إبعادك والآنسة (لانس)
‫عن وطنكما المستقبليّ في مطلق الأحوال

59
00:04:00,320 --> 00:04:04,880
‫ثمّة حكمة من تجنيدي أفراد
‫خبراء في انتهاك ملكيّة الآخرين

60
00:04:06,440 --> 00:04:09,800
‫ليس مالًا ولا مجوهرات
‫وما هي بمصنوعة قيّمة

61
00:04:09,920 --> 00:04:11,960
‫إنّك محظوظ لكوني على استعداد
‫لسرقة أيّ شيء حالياً

62
00:04:12,080 --> 00:04:13,400
‫كما توقّعت

63
00:04:13,520 --> 00:04:16,360
‫سنجلب الآداة التي تريدها
‫وتجعل هذا الدلو يحلّق ثانيةً

64
00:04:16,720 --> 00:04:18,920
‫- سأرافقكم
‫- كلّا، لن تفعلي

65
00:04:19,080 --> 00:04:21,840
‫إنّك مرتبطة عاطفياً بهذه المدينة
‫أكثر من اللّازم، لقد فرغنا من هذا

66
00:04:22,200 --> 00:04:26,440
‫وأنا فرغت منك، أقحمتنا في مهمّة
‫لتغيير الخطّ الزمنيّ لمنفعتك

67
00:04:26,560 --> 00:04:28,720
‫ولا تسمح لنا حتّى بإلقاء
‫نظرة على مستقبلنا؟

68
00:04:28,840 --> 00:04:33,120
‫إنّي أعلم بهذه المدينة عمّن سواي
‫وستحتاجونني بالخارج

69
00:04:33,640 --> 00:04:38,120
‫لذا إما أن أرافقكم أو نتبين
‫ما إذا كان سادة الزمان

70
00:04:38,240 --> 00:04:41,320
‫مهرة بتعليم رجالهم فنون
‫القتال بقدر اتّحاد القتلة

71
00:04:47,120 --> 00:04:49,720
‫إذاً بقيّة الفريق يرتاد رحلة
‫ميدانيّة لتقنيات (بالمبر)

72
00:04:49,840 --> 00:04:51,480
‫والتي صارت الآن تقنيات (سموك)

73
00:04:52,160 --> 00:04:54,160
‫تقنيات (بالمر) تبدو أفضل، صحيح؟
‫كوني صريحة

74
00:04:54,280 --> 00:04:56,400
‫بصراحة يبدوان متساويين

75
00:04:56,520 --> 00:04:59,360
‫حتّى بافتراض عودة رفاقنا
‫بنموذج أوليّ افتراضيّ عصبيّ

76
00:04:59,480 --> 00:05:02,160
‫فما زلنا بحاجة لتحضير (غيديون)
‫للأداة الجديدة

77
00:05:02,280 --> 00:05:06,440
‫والمحرّكات قطعاً بحاجة لبعض المحبّة
‫وبالواقع أحتاج لمساعدة شخص إضافيّ

78
00:05:06,920 --> 00:05:09,600
‫(ريموند)، لمَ لا تتابع
‫مع (الآنسة (ساندرز) إصلاح (غيديون)

79
00:05:09,720 --> 00:05:12,360
‫وأساعد (جيفرسون) بإصلاح المحرّكات؟

80
00:05:18,320 --> 00:05:22,320
‫هذا محض مستقبل محتمل
‫ولن يهمّ إن قتلنا أحد هنا، صحيح؟

81
00:05:22,440 --> 00:05:28,200
‫لاجتناب خطر المفارقة
‫فعلى الأرجح يفضّل عدم قتل أحد

82
00:05:29,240 --> 00:05:31,120
‫لا أعدك بشيء

83
00:05:32,480 --> 00:05:38,600
‫- شقّة أختي كانت هنا
‫- أذكر أن والدك كان نقيب شرطة

84
00:05:38,880 --> 00:05:42,680
‫- ومغزاك؟
‫- لقد قام بعمله على أكمل وجه

85
00:05:43,440 --> 00:05:46,960
‫ما كان سيسمح والدي والآخرون
‫بحدوث هذا أبداً...

86
00:05:48,160 --> 00:05:50,320
‫إلّا إذا ماتوا جميعاً

87
00:05:54,520 --> 00:05:55,920
‫إنّك حقاً بارعة جداً في هذا

88
00:05:56,040 --> 00:05:58,920
‫أجل، كنت عاملة لحام
‫في باحة ترميم سفن عام 1944

89
00:05:59,040 --> 00:06:01,640
‫غير معقول، حياة واقعيّة
‫للأمثولة (روزي) المبجّنة؟

90
00:06:03,440 --> 00:06:06,800
‫"أمن شيء تعجز
‫عن إقرانه بنظرة إيجابيّة؟"

91
00:06:07,000 --> 00:06:10,880
‫"كلّا... وجدتها
‫دائرة السيّارات والمرور"

92
00:06:11,800 --> 00:06:14,080
‫إذاً لديك جانب مظلم

93
00:06:14,200 --> 00:06:16,560
‫- أتسخرين منّي؟
‫- قليلًا

94
00:06:16,920 --> 00:06:21,600
‫هذا لا يعني أنّي لا أجد
‫تفاؤلك الثابت ممتعاً

95
00:06:22,160 --> 00:06:25,000
‫"وإنّي أعتبر مشاهدتك تلحمين أمراً ممتعاً"

96
00:06:26,800 --> 00:06:30,160
‫د.(بالمر)، ما لم تكن تدري
‫فإنّكما على قناة اتّصال مفتوحة

97
00:06:30,280 --> 00:06:31,840
‫ويمكننا سماع كلّ ما تقولانه

98
00:06:31,960 --> 00:06:34,640
‫هل من المغالي فيه أن أطلب
‫التزام بعض المهنيّة هنا

99
00:06:34,840 --> 00:06:37,800
‫لمَ عساي أنزعج هكذا؟

100
00:06:38,920 --> 00:06:40,360
‫لحظة، رجاء

101
00:06:42,160 --> 00:06:45,320
‫- لست منزعجاً، أنت منزعج
‫- كلّا، لست منزعجاً

102
00:06:45,440 --> 00:06:49,080
‫- ارتفاع ضغط دمي يؤكّد أنّك منزعج
‫- إنّما أنا...

103
00:06:50,080 --> 00:06:52,280
‫إنّي منزعج لكونهما
‫يتسامران عوضَ العمل

104
00:06:52,400 --> 00:06:53,880
‫أقصد...

105
00:06:55,760 --> 00:06:57,280
‫- إنّك معجب بها
‫- يا صاح، لا تكن مجنوناً

106
00:06:57,400 --> 00:07:02,000
‫تذكر أن بيننا اتّصالًا نفسياً
‫يمكنني استشعار أحاسيسك

107
00:07:02,120 --> 00:07:03,600
‫لو صح ذلك، لصمت

108
00:07:03,720 --> 00:07:05,560
‫هذا ليس يوم
‫استجمام شاطئيّ إليّ أيضاً

109
00:07:05,680 --> 00:07:07,000
‫صدّقني

110
00:07:07,120 --> 00:07:10,400
‫لا يهمّ، لأن فرصتي معها معدومة
‫بأيّ حال

111
00:07:10,520 --> 00:07:11,960
‫ولمَ تقول ذلك؟

112
00:07:12,080 --> 00:07:15,960
‫لأن منافسَيّ الآن هما بليونير
‫عبقريّ صنع حلّته الخارقة

113
00:07:16,080 --> 00:07:19,960
‫ورجل آخر تعرفه منذ 4 آلاف سنة
‫الرجل المقدّر لها

114
00:07:20,120 --> 00:07:22,280
‫- اسمح لي بتقديم نصيحة
‫- أتمنّى حقاً الا تفعل...

115
00:07:22,400 --> 00:07:25,720
‫هذه النصيحة هي الثقة

116
00:07:27,400 --> 00:07:31,800
‫إنّك قابلت شخصي الشاب
‫كنت زير نساء

117
00:07:32,680 --> 00:07:36,840
‫أبشر واجتهد
‫فإن الطيّبات ستحدث

118
00:07:40,600 --> 00:07:43,400
‫تقنيات (بالمر) على مبعدة
‫بنايتين من هذا الاتّجاه

119
00:07:43,520 --> 00:07:45,520
‫أو أقلّه كانت كذلك

120
00:07:46,640 --> 00:07:48,600
‫احتموا بالداخل!

121
00:07:54,120 --> 00:07:57,080
‫- وكأن الحرب العالميّة الثالثة بالخارج
‫- إنّها رائعة

122
00:08:05,840 --> 00:08:07,520
‫علينا إيجاد مسار آخر

123
00:08:24,400 --> 00:08:26,600
‫آنسة (لانس)!، إيّاك، (سارّة)

124
00:08:26,720 --> 00:08:28,080
‫بئساً

125
00:08:28,240 --> 00:08:31,120
‫- لا تغادرا، سنعود سريعاً
‫- اتّفقنا

126
00:08:31,240 --> 00:08:32,840
‫لن نمكث هنا، صحيح؟

127
00:08:32,960 --> 00:08:35,000
‫تصوّر الغنائم التي يمكننا نيلها
‫في ظلّ هذه الفوضى

128
00:08:35,120 --> 00:08:38,720
‫لمَ لا نعد لذلك المصرف
‫الذي فوتناه قبل 3 مبان؟

129
00:08:49,880 --> 00:08:52,400
‫أسقطا سلاحيكما وسلّما محفظتيكما

130
00:08:52,520 --> 00:08:56,800
‫- أتحاولون فعلًا سرقتنا بالإكراه؟
‫- ما هذا، ساعة الهواة؟

131
00:08:56,920 --> 00:09:01,760
‫ما لم تنفذا أمر رجلي
‫سنمحقكما على الرصيف كنملتين

132
00:09:02,120 --> 00:09:03,440
‫حقاً؟

133
00:09:03,560 --> 00:09:09,400
‫- ما رأيك أن نلقّن أولئك الرفاق درساً؟
‫- أوافقك

134
00:09:15,560 --> 00:09:17,800
‫هذا جزاؤك
‫حين تأبى الانصياع للتعليمات

135
00:09:17,920 --> 00:09:21,360
‫شيّق، أمسك هذا

136
00:09:24,360 --> 00:09:25,800
‫بعد إعادة النظر...

137
00:09:28,400 --> 00:09:31,640
‫- أنّى لك هذا؟
‫- من موقع (إيباي)

138
00:09:35,280 --> 00:09:38,680
‫زعيمك لم يعد بحاجة لهذا

139
00:09:42,160 --> 00:09:45,800
‫استمتعنا، لكنّي أظنّه أوان مغادرتنا

140
00:09:45,920 --> 00:09:50,040
‫نغادر؟
‫ولمَ عسانا نغادر؟

141
00:09:57,200 --> 00:09:59,400
‫تعالي يا عزيزتي

142
00:10:10,600 --> 00:10:12,120
‫لا تحرّكي ساكناً

143
00:10:13,760 --> 00:10:18,560
‫- أنت... إنّك شديدة الإصرار
‫- رأيتك تردى عن كثب

144
00:10:18,680 --> 00:10:21,720
‫يقيني نسيج (كيفلر) شديد الكثافة
‫فمن تكونين بحقك؟

145
00:10:21,840 --> 00:10:23,240
‫- من أنت؟
‫- أنا (السهم الأخضر)

146
00:10:23,360 --> 00:10:26,280
‫(أوليفر كوين) هو (السهم الأخضر)

147
00:10:27,560 --> 00:10:31,720
‫كلّا، ليس كذلك
‫(أوليفر كوين) مات

148
00:10:35,360 --> 00:10:39,120
‫- أنّى مات (أوليفر)؟
‫- لست أدري، لا أحد يدري

149
00:10:39,240 --> 00:10:44,200
‫- لم يرَه أحد منذ... منذ العصيان
‫- عصيان؟

150
00:10:44,360 --> 00:10:48,200
‫هذا ما سمّاه الناس به حين...
‫حين حدث كلّ هذا

151
00:10:48,320 --> 00:10:52,360
‫- منذ 15 سنة جلب جيشاً معه
‫- من جلب جيشاً؟

152
00:10:52,520 --> 00:10:53,840
‫أنا

153
00:10:56,840 --> 00:10:59,880
‫كلّا، محال

154
00:11:06,080 --> 00:11:11,080
‫أنّى غادرت (ليان يو)؟
‫قل شيئاً، بئساً!

155
00:11:12,000 --> 00:11:15,960
‫- آنسة (لانس)، من هذا؟
‫- شخص نافذ الخطورة

156
00:11:16,080 --> 00:11:17,640
‫ربّما الأوان ليس مناسباً لقول هذا

157
00:11:17,760 --> 00:11:20,040
‫لكن رجاءً ذكّريني لاحقاً
‫أن أقول لك: "سبّق وحذّرتك من هذا"

158
00:11:20,160 --> 00:11:23,960
‫- أنّى ما تزال حياً يا (سلايد)؟
‫- (سلايد)

159
00:11:25,760 --> 00:11:28,720
‫هذا اسم ما سمعته منذ ردح طويل

160
00:11:35,400 --> 00:11:37,640
‫ما أدراك بأبي؟

161
00:11:37,760 --> 00:11:39,880
‫هذا الرجل دعاك بالآنسة (لانس)...

162
00:11:41,280 --> 00:11:43,720
‫أتربطك صلة قرابة
‫بالفقيد النقيب (لانس)؟

163
00:11:43,840 --> 00:11:46,520
‫إن كنت قريبته،
‫فإنّك حتماً سمعت قصصاً عن أبي

164
00:11:46,640 --> 00:11:52,880
‫عرفت أباك، وقد كان مخبولًا
‫يبدو أن الخبل يسري في الأسرة

165
00:11:54,080 --> 00:11:59,360
‫- لسوف أستمتع بقتلك...
‫- أو نحن سنستمتع بقتلك

166
00:12:04,160 --> 00:12:06,560
‫حسن، فكرة سيّئة

167
00:12:06,760 --> 00:12:08,080
‫هيّا

168
00:12:11,760 --> 00:12:15,040
‫أنا (وغراي) أعدنا
‫المحرّكات الرئيسيّة للعمل

169
00:12:15,160 --> 00:12:19,320
‫رائع، (راي) يعمل على شيء
‫اسمه التضاعف الكميّ

170
00:12:21,320 --> 00:12:26,120
‫- يبدو أنّي عاجزة عن استخدام هذه
‫- دعيني أحاول

171
00:12:28,720 --> 00:12:33,360
‫- مهلًا، بالواقع تبدو ملماً بما تفعل
‫- أجل، فالآلات اختصاصي

172
00:12:33,480 --> 00:12:36,280
‫كما أنّي طالعت دليل التعليمات
‫خلال وقت فراغي، لذا...

173
00:12:36,680 --> 00:12:39,200
‫يعجز أغلب الناس عن اتّباع التعليمات
‫لتركيب خزانة كتبهم الجديدة

174
00:12:39,320 --> 00:12:41,280
‫وها أنت تعمل على إصلاح سفينة فضاء

175
00:12:41,400 --> 00:12:44,120
‫سفينة فضاء تسافر زمنياً
‫للمستقبل، بالتمام والكمال

176
00:12:44,440 --> 00:12:47,480
‫حين تصفين الأمر بهذا الشكل
‫أشعر أنّي نوعاً ما مذهل

177
00:12:47,600 --> 00:12:49,160
‫ومتواضع

178
00:12:49,960 --> 00:12:54,640
‫- إن احتجت لتركيب خزانة كتب قطّ
‫- فسأعلم من عليّ أن أطلب

179
00:12:59,600 --> 00:13:03,640
‫إذاً يا (ريموند)
‫حين كنت تعمل مع (كيندرا) مؤخراً

180
00:13:04,160 --> 00:13:08,440
‫لم أقوَ إلّا أن ألاحظ أن ثمّة
‫شرارة إعجاب بسيطة

181
00:13:08,600 --> 00:13:10,640
‫- حقاً؟
‫- أجل

182
00:13:10,760 --> 00:13:12,480
‫الأمر كان واضحاً جداً
‫وإذا لم أكن مخطئاً

183
00:13:12,640 --> 00:13:16,560
‫فقد لاحظت أنّها لمّحت
‫لك بإعجابها مرّة أو اثنتين

184
00:13:17,880 --> 00:13:19,840
‫عجباً، هذا مثير للدهشة

185
00:13:19,960 --> 00:13:22,200
‫- حقاً؟
‫- أجل

186
00:13:22,320 --> 00:13:25,400
‫لست موقناً، فإنّي لم أفكّر بها
‫على هذا النحو

187
00:13:27,320 --> 00:13:29,320
‫لمَ تتطرق لهذا الموضوع؟

188
00:13:29,440 --> 00:13:31,600
‫بحقّك أشعر
‫وكأنّي عدت للمدرسة الثانوية

189
00:13:31,720 --> 00:13:34,720
‫بصراحة ما كنت سأعي هذا الشعور
‫فقد تخطّيت الصفّ الـ10 والـ11

190
00:13:35,080 --> 00:13:37,120
‫لم أمض حقاً وقتا كافيا مع (كيندرا)

191
00:13:37,240 --> 00:13:41,040
‫عدا الوقت الذي أمضيناه معها
‫ومع توأم روحها المتجانس

192
00:13:41,240 --> 00:13:43,440
‫أو مع الناس الذين حاولوا قتلنا

193
00:13:43,560 --> 00:13:47,640
‫وهذا سبب يعزز اجتناب
‫الارتباطات الشخصيّة

194
00:13:48,560 --> 00:13:51,720
‫لعلّ السفينة ضخمة
‫لكن مجموعتنا صغيرة

195
00:13:53,440 --> 00:13:58,000
‫أجل، أقنعتني يا بروفيسور
‫نستقل (ويفرايد) لإنقاذ العالم

196
00:13:59,560 --> 00:14:03,320
‫- وليس للمواعدة
‫- أجل، أصبت الحقيقة

197
00:14:13,880 --> 00:14:17,640
‫أنتم، إنّي نَسيّ للأسماء
‫سأدعوك (فونزي)

198
00:14:17,760 --> 00:14:19,080
‫أجل!

199
00:14:19,200 --> 00:14:20,520
‫- وسأدعوك (كينيكي)
‫- أجل!

200
00:14:20,640 --> 00:14:22,160
‫أمن أحد آخر يحتاج اسماً؟

201
00:14:22,280 --> 00:14:25,680
‫سموّك، هل لي بلحظة
‫من وقتك رجاءً؟

202
00:14:25,800 --> 00:14:27,120
‫طبعاً

203
00:14:29,200 --> 00:14:34,120
‫- أما المستقبل بديع؟
‫- علينا حقاً العودة لـ(ريب) و(سارة)

204
00:14:34,240 --> 00:14:37,920
‫- لمَ؟
‫- لأنّي لا أخطط للاستقرار هنا

205
00:14:38,040 --> 00:14:43,240
‫وما المانع؟ هذا كلّ ما أردناه قطّ
‫لديّ عصابة تنفّذ كلّ ما أمليه

206
00:14:43,360 --> 00:14:46,840
‫لديّ معطف من الفراء
‫ولديّ شراب

207
00:14:46,960 --> 00:14:48,520
‫بمناسبة الشراب

208
00:14:48,680 --> 00:14:52,320
‫- ماذا عن ردع (سافدج)؟
‫- ماذا عنه؟

209
00:14:52,440 --> 00:14:55,080
‫أنت القائل بأننا سنخوص هذا
‫المسعى بغية الغنيمة، أتذكر؟

210
00:14:55,240 --> 00:14:57,160
‫يمكننا أن نحيا كملكين هنا

211
00:14:57,280 --> 00:15:01,080
‫لا شرطة ولا أبطال
‫محض أحمق ذي قلنسوة خضراء

212
00:15:01,200 --> 00:15:05,000
‫سنحيا العيد المجيد يومياً
‫يا عزيزتي

213
00:15:13,360 --> 00:15:15,320
‫(سلايد) أنجب ولداً؟

214
00:15:16,640 --> 00:15:18,200
‫(أوليفر) حاول

215
00:15:18,320 --> 00:15:23,960
‫حاول حشد جيش لقتال (ضربة الموت)
‫لكن الجميع ودّوا المغادرة فحسب

216
00:15:24,120 --> 00:15:27,160
‫فأنّي تنقذين مدينة تأبى أن تنقَذ؟

217
00:15:28,400 --> 00:15:29,720
‫لحظة من فضلك

218
00:15:29,840 --> 00:15:32,720
‫(سارة)، أعلم فيما تفكّرين
‫لكن لا شيء مما يجري هنا ذنبك

219
00:15:32,840 --> 00:15:37,800
‫وليس بمقدورك تغييره
‫لكن مستقبل (فاندال سافدج) يمكن منعه

220
00:15:38,360 --> 00:15:42,680
‫أناشدك أن تبقي تركيزك منصباً
‫على مهمّتنا رجاءً

221
00:15:46,120 --> 00:15:48,240
‫نحن ممتنان جداً لمساعدتك
‫لكننا بحاجة ماسّة للتوجّه إلى

222
00:15:48,360 --> 00:15:50,880
‫- تقنيات (سموك)
‫- لمَ؟

223
00:15:51,000 --> 00:15:55,360
‫تم إخلاء المكان منذ سنين
‫لكن نقلت الكثير من مشاريع (فليستي)

224
00:15:55,640 --> 00:15:59,120
‫- لأين؟
‫- هلمّا

225
00:16:04,360 --> 00:16:07,520
‫لم تقل أن معدّات (فليستي) هنا

226
00:16:08,760 --> 00:16:11,200
‫وأين غير هنا قد تكون برأيك؟

227
00:16:27,120 --> 00:16:31,160
‫يبدو أن قاعدة عمليّات
‫السيّد (كوين) هوَت للحضيض

228
00:16:31,600 --> 00:16:35,320
‫أجل، تمّت مهاجمة المكان
‫بعدما تبين (غرانت ويلسون)

229
00:16:35,440 --> 00:16:37,520
‫أن (كوين) هو (السهم أخضر)

230
00:16:41,680 --> 00:16:44,440
‫لنجد ما ننشده ونرحل من هنا

231
00:16:48,280 --> 00:16:52,080
‫أياً من تكونون، فتلخرجوا
‫قلت اخرجوا!

232
00:16:53,880 --> 00:16:55,960
‫أياً من تكونون، فتلخرجوا

233
00:16:58,160 --> 00:17:00,200
‫(أوليفر)؟

234
00:17:05,040 --> 00:17:09,160
‫مرحباً يا (سارة)
‫لم أرك منذ ردح طويل

235
00:17:13,760 --> 00:17:16,480
‫- هل هذا...
‫- (أوليفر كوين)

236
00:17:18,360 --> 00:17:21,640
‫- الجميع يظنك ميتاً
‫- ليسوا مخطئين

237
00:17:22,280 --> 00:17:25,400
‫أنزل السهم يا (جون)
‫إنّك تحرج نفسك

238
00:17:25,520 --> 00:17:28,240
‫- (جون)؟
‫- (جون ديجل) الصغير

239
00:17:31,320 --> 00:17:35,040
‫مات أبي لعجزي عن إنقاذه

240
00:17:36,120 --> 00:17:39,600
‫لست أستحق اسمه أنا (كونور هوك)

241
00:17:39,720 --> 00:17:44,440
‫إذاً تأبى اسمه وتقبل
‫التجوال في ثوب امرء آخر؟

242
00:17:44,560 --> 00:17:49,640
‫يتحتّم أن يجول في هذا الثوب أحد
‫لأنّك حسب علمي ميت

243
00:17:49,760 --> 00:17:52,200
‫الجميع ظنك ميتاً

244
00:17:52,560 --> 00:17:58,640
‫أحاول حماية هذه المدينة بمفردي
‫لأنّي ظننتك فارقت الحياة

245
00:18:04,440 --> 00:18:08,320
‫ماذا حدث لك؟
‫ولـ(لورل) ولأبي

246
00:18:09,480 --> 00:18:11,360
‫- و(فليستي)
‫- لقد رحلوا

247
00:18:12,000 --> 00:18:14,280
‫- جميعاً
‫- ما قصدك؟

248
00:18:16,240 --> 00:18:18,440
‫- (أولي)...
‫- رحلوا

249
00:18:18,560 --> 00:18:20,320
‫ماذا تودينني أن أقول يا (سارّة)؟

250
00:18:20,440 --> 00:18:26,040
‫منذ 30 سنة استقللت و(راي)
‫سفينة فضاء ولم تعودا

251
00:18:26,160 --> 00:18:28,720
‫- لسوف نعود
‫- لا أودّ القول أن...

252
00:18:29,360 --> 00:18:32,200
‫لآل الوضع لمنتهى مختلف
‫لو أنّك و(راي) كنتما هنا، لكن...

253
00:18:32,320 --> 00:18:35,280
‫لكن لو كنّا موجودين
‫لأحدثنا الفرق المطلوب

254
00:18:36,440 --> 00:18:39,160
‫ظننتموني ميّتًا
‫فماذا جاء بكم لهنا؟

255
00:18:39,320 --> 00:18:41,840
‫كنّا نبحث عن النموذج
‫الأوليّ الافتراضيّ العصبيّ

256
00:18:42,000 --> 00:18:46,640
‫- الذي كانت تطوّره (فليستي سموك)
‫- (فليستي) غادرت بعد كلّ ما جرى

257
00:18:46,800 --> 00:18:51,600
‫كلّ ما عملت عليه الشركة أورد مستودعاً
‫في ملتقى شارعيّ (آدمز) و(أونيل)

258
00:18:51,960 --> 00:18:54,960
‫- قنّ الدخول هو "4587"
‫- شكراً لك يا سيّد...

259
00:18:55,080 --> 00:18:58,320
‫دخلتم بمفردكم
‫فاخرجوا بمفردكم

260
00:19:05,200 --> 00:19:07,560
‫أقرّ بأنّها لم تكن نصيحة سيّئة
‫يا (غراي)

261
00:19:07,720 --> 00:19:09,840
‫سرَت الأمور كما يرام
‫مع الآنسة (ساندرز)، صحيح؟

262
00:19:09,960 --> 00:19:11,440
‫- أجل
‫- لديّ بشرى أخرى

263
00:19:11,560 --> 00:19:16,720
‫تأكدت بمكر شديد من أن (ريموند)
‫لا يضمر أيّ ميل شاعريّ

264
00:19:16,840 --> 00:19:19,400
‫نحو الفتاة التي تعجبك

265
00:19:19,520 --> 00:19:23,920
‫حالما نسوّي حياتي العاطفيّة
‫سنحتاج لتطوير مفرداتك

266
00:19:24,040 --> 00:19:26,120
‫- أتوق لذلك
‫- سأذهب للاطمئنان على (كيندرا)

267
00:19:26,320 --> 00:19:28,120
‫- الثقة في النفس
‫- أجل

268
00:19:29,200 --> 00:19:30,520
‫مرحباً

269
00:19:31,080 --> 00:19:32,480
‫أعدت تشغيل المخمّدات الأوليّة

270
00:19:32,600 --> 00:19:35,200
‫عندما يعود باقي الفريق
‫ومعهم النموذج الأولي الافتراضي العصبي

271
00:19:35,320 --> 00:19:37,240
‫- ستصبح (غيديون) جاهزة للعمل
‫- ممتاز

272
00:19:37,360 --> 00:19:38,800
‫كلما خرجنا من هنا أسرع
‫كان ذلك أفضل

273
00:19:38,920 --> 00:19:41,280
‫- وشكراً لك، بالمناسبة
‫- علام؟

274
00:19:41,400 --> 00:19:44,600
‫حتى ذكرت الموضوع
‫لم أفكر في (كيندرا) بتلك الطريقة فعلًا

275
00:19:44,720 --> 00:19:48,480
‫لأنه كما تعلم، هي و(كارتر)
‫كانا مقدرَين لبضعهما في هذه الحياة

276
00:19:48,600 --> 00:19:53,080
‫ولكن تغير ذلك كله
‫وكما تعرف، فلها نزعة غريبة

277
00:19:53,560 --> 00:19:56,640
‫كما أنها مرحة وجميلة
‫وعاملة لحام بارعة

278
00:19:56,760 --> 00:20:02,640
‫إذاً ماذا عمّا كنّا نتحدث بشأنه؟
‫المهمة وما إلى ذلك؟

279
00:20:02,760 --> 00:20:06,680
‫جميعنا بالغين هنا، صحيح؟

280
00:20:06,880 --> 00:20:11,520
‫التعرف على بعضنا يكون أفضل قليلًا
‫فذلك لن يمنعنا عن إنقاذ العالم

281
00:20:12,440 --> 00:20:13,840
‫يا للهول!

282
00:20:25,840 --> 00:20:27,200
‫من دعاهم؟

283
00:20:27,800 --> 00:20:30,280
‫يقال إن (ضربة الموت)
‫منزعج من أمر ما

284
00:20:30,400 --> 00:20:33,480
‫(ضربة الموت)...
‫أي نوع من الأسماء هذا؟

285
00:20:36,360 --> 00:20:40,160
‫انتهى الحفل، اخرجوا جميعاً
‫للشوارع واضربوا من تجدونه

286
00:20:40,280 --> 00:20:42,600
‫أريد أن أرى (السهم الأخضر)
‫ميتاً بحلول الصباح

287
00:20:42,720 --> 00:20:47,680
‫أنصت يا صاح، هذه عصابتي
‫ولا يأتمرون إلّا بأمري

288
00:20:47,960 --> 00:20:50,880
‫قد تكون عصابتك
‫ولكنها مدينتي

289
00:20:53,240 --> 00:20:56,160
‫يجوب (السهم الأخضر) برفقة
‫قاتلة بيضاء الثوب

290
00:20:56,480 --> 00:20:58,720
‫وبريطاني بنيّ المعطف
‫اقتلوهم جميعاً

291
00:21:08,920 --> 00:21:11,080
‫سمعتم الرجل، لنذهب

292
00:21:11,640 --> 00:21:14,680
‫يبدو أن توابعك الجدد على وشك الذهاب
‫في مطاردة على مستوى المدينة

293
00:21:14,800 --> 00:21:17,080
‫- لـ(ريب) و(سارا)
‫- ماذا إذاً؟

294
00:21:17,200 --> 00:21:21,360
‫- سيقتلون أصدقاءنا
‫- منذ متى أصبحوا أصدقاءنا؟

295
00:21:21,480 --> 00:21:24,640
‫أخبرني أنت فأنت و(ريموند) بدا
‫عليكما التقرب كثيراً في (روسيا)

296
00:21:24,880 --> 00:21:29,080
‫- لم أتقرب من قبل لأحد
‫- (ميك)، حان وقت الرحيل

297
00:21:29,320 --> 00:21:32,520
‫- لست زعيماً عليّ
‫- بالفعل، أنا كذلك

298
00:21:37,840 --> 00:21:42,960
‫دعنا نأخذ نفساً عميقاً
‫ونعقد اتفاقاً

299
00:21:43,080 --> 00:21:44,680
‫ساعدني للوصول
‫إلى (ريب) و(سارا)

300
00:21:44,800 --> 00:21:49,800
‫وحالما يكونان بأمان سنتكلم في هذا
‫هذا يرضيك؟

301
00:21:59,280 --> 00:22:02,080
‫شكراً لقبولك مرافقتنا يا سيد (ديغل)

302
00:22:02,720 --> 00:22:04,400
‫اسمي (كونر)

303
00:22:04,520 --> 00:22:07,520
‫فليس عليّ الالتزام بأي
‫شيء قاله (أوليفر كوين)

304
00:22:15,280 --> 00:22:17,600
‫- هل علمت؟
‫- علمت ماذا؟

305
00:22:17,880 --> 00:22:20,600
‫أن هذا ما سيحدث لمدينتي؟

306
00:22:21,080 --> 00:22:23,760
‫قال (أوليفر) إن السبب الوحيد
‫الذي زاد الأمور سوءاً

307
00:22:23,880 --> 00:22:25,360
‫أنني و(راي) لم نتواجد لعونهم

308
00:22:25,480 --> 00:22:29,040
‫ظننت أن الأمر سيكون هكذا
‫ولكنه في الحقيقة أمراً جيداً

309
00:22:29,720 --> 00:22:31,760
‫والآن، عندما تتمّ مهمّتنا

310
00:22:31,880 --> 00:22:34,760
‫أنت و د.(بالمر)
‫ستعودان إلى مدينة (ستار) عام 2016

311
00:22:34,880 --> 00:22:38,040
‫وستتواجدان لمنع عصيان
‫(غرانت ويلسون)

312
00:22:38,760 --> 00:22:43,320
‫- هذا المستقبل محض خط زمني محتمل
‫- فهذه... هذه النسخة من مدينة (ستار)

313
00:22:43,440 --> 00:22:44,760
‫هذا لا يتحتم حدوثه؟

314
00:22:44,880 --> 00:22:46,720
‫صحيح
‫المستقبل في حالة تغير مستمرة

315
00:22:46,840 --> 00:22:49,560
‫نأمل عدم حدوث هذا البتة

316
00:22:51,240 --> 00:22:56,560
‫- هذا العالم غير حقيقي
‫- لننفصل، سنغطي مساحة أكبر

317
00:23:39,120 --> 00:23:41,600
‫تقنيات (سموك)
‫دائرة متكاملة رقم "2517375"

318
00:23:46,680 --> 00:23:49,120
‫مرحباً يا جميلة

319
00:24:07,800 --> 00:24:09,520
‫يوجد الكثير منهم!

320
00:24:18,880 --> 00:24:21,360
‫أيّها السيّدان
‫إن توقيتكما يقتدى به

321
00:24:24,080 --> 00:24:25,960
‫أين (كونر)

322
00:24:34,560 --> 00:24:36,040
‫لقد أخذَ

323
00:24:38,640 --> 00:24:40,120
‫إنهم رجال (غرانت ويلسون)

324
00:24:41,960 --> 00:24:45,960
‫صاحب النصف وجه والدرع الواقي
‫لديه هوس بالفتى ذي القلنسوة

325
00:24:47,760 --> 00:24:50,560
‫- هل لي بكلمة؟
‫- (ريب)...

326
00:24:50,680 --> 00:24:52,000
‫أعرف ما تنوين قوله

327
00:24:52,120 --> 00:24:53,440
‫- علينا أن نعيده
‫- نعم، ذلك

328
00:24:53,560 --> 00:24:55,360
‫تنسين أن هذا المستقبل
‫مجرد خط زمني محتمل

329
00:24:55,520 --> 00:24:57,520
‫أجل، حيث يموت (كونر)
‫على يد (غرانت ويلسون)

330
00:24:57,640 --> 00:25:00,080
‫لن يقتله (ويلسون)
‫لأننا فور عودتنا لعام 2016

331
00:25:00,280 --> 00:25:05,440
‫لن يكون هناك (ويلسون) أو (كونور)
‫على الأقل ليس كما نعرفهما حالياً

332
00:25:07,040 --> 00:25:09,880
‫والآن بعد أن أنقذناهما
‫لنتكلم في الأمر

333
00:25:10,120 --> 00:25:13,320
‫- أنت تريد البقاء هنا
‫- ظننتني أوضحت ذلك جيداً

334
00:25:13,440 --> 00:25:17,000
‫لكن ما أراه أقلّ وضوحاً
‫هو سبب رفضك

335
00:25:17,120 --> 00:25:20,600
‫- مدينة لصوص ومجرمين...
‫- تبدو إليّ منافسة ضروس

336
00:25:20,720 --> 00:25:23,520
‫إذن نبيد كلّ المنافسين
‫ما فعلته بذلك الرجل

337
00:25:23,640 --> 00:25:28,480
‫سنفعله بـ(غرانت ويلسون)
‫وأي أحمق يفكر في اعتراض طريقنا

338
00:25:29,320 --> 00:25:32,400
‫انظر حولك يا (سنارت)
‫إننا نحيا في حلمنا المنشود

339
00:25:32,760 --> 00:25:35,480
‫أجل، بالحديث عن ذلك...

340
00:25:37,440 --> 00:25:39,040
‫نوماً هنيئاً يا صاح

341
00:25:40,560 --> 00:25:43,280
‫- ماذا حدث له؟
‫- اختلاف في وجهات النظر

342
00:25:43,400 --> 00:25:44,800
‫صحيح

343
00:25:44,920 --> 00:25:48,680
‫علينا حمل هذا والسيد (روري)
‫إلى (ويفرايدر)

344
00:25:56,320 --> 00:26:00,000
‫(جيفرسون)، توقيت مثاليّ
‫أحتاج لفطنتك الميكانيكية

345
00:26:00,120 --> 00:26:01,920
‫لنفعلها

346
00:26:05,960 --> 00:26:07,840
‫- ماذا؟
‫- ماذا فعلت؟

347
00:26:07,960 --> 00:26:11,120
‫- لا أعرف عمّا تتحدث
‫- فعلت شيئاً، ماذا فعلت؟

348
00:26:11,240 --> 00:26:12,560
‫لا شيء

349
00:26:12,680 --> 00:26:16,280
‫تعلم أن ذلك الاتصال النفسي
‫يسري من الطرفين

350
00:26:16,400 --> 00:26:19,880
‫ومنذ لحظة دخولي هنا
‫بدأت أشعر بالقلق والذنب

351
00:26:20,000 --> 00:26:21,360
‫تشعر بالذنب، فماذا فعلت إذاً؟

352
00:26:21,480 --> 00:26:23,920
‫- في دفاعي، كنت أتصرف لمصلحتك
‫- ماذا فعلت؟

353
00:26:24,040 --> 00:26:27,160
‫من المحتمل في محاولتي لمعرفة
‫هل يكن د.(بالمر)

354
00:26:27,280 --> 00:26:28,880
‫مشاعر تجاه السيدة (ساندرس)؟

355
00:26:29,000 --> 00:26:31,240
‫- أنت لم...
‫- ربما دفعته عن غير قصد...

356
00:26:31,360 --> 00:26:34,320
‫أن يفكر فيها بمنظور جديد

357
00:26:34,560 --> 00:26:38,280
‫- (غراي)
‫- آسف، كانت نواياي سليمة

358
00:26:40,360 --> 00:26:42,360
‫لا بأس

359
00:26:42,960 --> 00:26:44,920
‫- حقاً؟
‫- أجل

360
00:26:45,080 --> 00:26:47,000
‫أعني، أنه لم يتغير شيئاً

361
00:26:47,120 --> 00:26:50,640
‫بصرف النظر عن وجود منافس لي
‫لم أحظ به من قبل

362
00:26:50,760 --> 00:26:54,880
‫ولكن يجب أن أبقى
‫واثقاً من نفسي، صحيح؟

363
00:26:56,000 --> 00:26:57,320
‫صحيح

364
00:26:58,560 --> 00:27:01,040
‫لقد عادوا، أين سيد (روري)؟

365
00:27:01,200 --> 00:27:04,360
‫- في نوم عميق
‫- لدينا النموذج الأولي

366
00:27:04,480 --> 00:27:07,240
‫- أحالفكما الحظ مع محركات السفينة؟
‫- أجل، كل شيء على ما يرام

367
00:27:08,400 --> 00:27:14,000
‫- أهناك خطب ما، سيدة (لانس)؟
‫- كل أهلي وأصدقائي ماتوا

368
00:27:14,120 --> 00:27:17,960
‫عدا (أوليفر كوين)، الذي ماتت
‫مشاعره وفقد ذراعه الأيسر

369
00:27:18,080 --> 00:27:21,520
‫- (سارا)، لقد أخبرتك
‫- ذلك ليس إلا مستقبل محتمل

370
00:27:21,640 --> 00:27:25,040
‫وسيتغيّر كل هذا تزامناً
‫مع عودتنا لعام 2016...

371
00:27:25,160 --> 00:27:28,520
‫إن عدنا
‫ولكن ماذا لو لم نعد؟

372
00:27:28,640 --> 00:27:33,080
‫نعلم جميعاً أن (كارتر) لن يعود
‫لا أظن هذا أسلم نهج للعمل

373
00:27:33,200 --> 00:27:36,720
‫في رأيي، إن أرادت (سارا) البقاء
‫للمساعدة، فعلينا البقاء

374
00:27:36,840 --> 00:27:39,320
‫أعني، أن هذا ما انخرطنا لأجله
‫أن نكون أبطالًا

375
00:27:39,440 --> 00:27:41,360
‫- أتفق مع (جيفرسون)
‫- نعم، لا شك في ذلك

376
00:27:41,480 --> 00:27:44,400
‫لأنه لا يفهم أي منكما
‫مخاطر تغيير الخط الزمني

377
00:27:44,520 --> 00:27:48,320
‫التدخل في المستقبل قد يكون
‫أخطر من تغيير الماضي

378
00:27:48,440 --> 00:27:52,520
‫- لأنّه ما يزال في حالة متغيّرة
‫- موت زوجتك وابنك في المستقبل

379
00:27:53,080 --> 00:27:56,800
‫- تريدنا أن نغير ذلك
‫- لا تلعبي على هذا الوتر معي

380
00:27:56,920 --> 00:27:58,240
‫ماذا إذاً؟

381
00:27:58,360 --> 00:28:00,480
‫أأنت على استعداد للمخاطرة
‫بالخط الزمني لأجل عائلتك فقط؟

382
00:28:00,600 --> 00:28:05,080
‫لا أحاول إنقاذ عائلتي وحسب
‫كما لا أحاول إنقاذ مدينة واحدة فقط

383
00:28:05,200 --> 00:28:09,360
‫وإنما العالم أجمع!
‫لست الأناني، يا (سارا)

384
00:28:09,480 --> 00:28:11,520
‫اغرب عن وجهي

385
00:28:11,640 --> 00:28:13,400
‫هذا احتمال راجح

386
00:28:14,160 --> 00:28:17,120
‫إن أردت الذهاب وإنقاذ سيد (هوك)
‫لا يمنعنك مانع

387
00:28:17,240 --> 00:28:21,080
‫سأنتظر بالسفينة هنا لساعة
‫وبعدها سنرحل بك أو بدونك

388
00:28:27,680 --> 00:28:30,680
‫- مرحباً يا (ميك)
‫- أيها الحقير

389
00:28:30,800 --> 00:28:33,120
‫- اهدأ فحسب
‫- كذبت عليّ!

390
00:28:34,960 --> 00:28:38,400
‫لم تكن المرة الأولى
‫أتذكر عملية تحويل عملات (ديل راي)؟

391
00:28:38,640 --> 00:28:41,280
‫ومهمة سيارة (بلاك هاوك) المدرّعة؟

392
00:28:41,600 --> 00:28:45,760
‫إن لم أكذب عليك وقتها
‫لكنا في السجن أو أموات

393
00:28:46,040 --> 00:28:49,880
‫أنا العقل، وأنت العضلات
‫لطالما كنّا كذلك

394
00:28:50,000 --> 00:28:53,160
‫وفي بعض الحالات
‫اضطررت لحسم القرار

395
00:28:53,520 --> 00:28:56,520
‫لديك عادة لفعل ما تشاء ضارباً
‫بالآخرين عرض الحائط يا (ميك)

396
00:28:57,080 --> 00:28:59,960
‫أنت محق كذبت عليّ
‫بشأن المهمات من قبل

397
00:29:00,080 --> 00:29:02,960
‫ولكن من جديد، كذبت عليّ
‫بشأن كون هذه مهمة

398
00:29:03,080 --> 00:29:05,320
‫لم يعد الأمر متعلقاً بالغنيمة
‫بالنسبة لك

399
00:29:05,440 --> 00:29:09,520
‫فأنت تفضل إنقاذ العالم
‫عن كونك شريكي

400
00:29:09,640 --> 00:29:13,400
‫- كلاعب حقيقيّ بالفريق
‫- لأن ذلك ما يتطلبه قهر (سافدج)

401
00:29:13,520 --> 00:29:19,160
‫ثم ماذا؟ مزيد من المال والقوة؟
‫حياة من الرفاهية والآثام؟

402
00:29:19,280 --> 00:29:20,600
‫ألا تفهم يا (ميك)؟

403
00:29:20,720 --> 00:29:23,240
‫ألا تبصر مكسبنا حالما نردع
‫ذلك الوحش المخلّد (سافدج)؟

404
00:29:23,480 --> 00:29:28,720
‫- لا، أخبرني أنت
‫- سنكون أقوى عتيين على مر التاريخ

405
00:29:28,840 --> 00:29:31,440
‫لا أريد الاحتفال في موكب

406
00:29:32,600 --> 00:29:35,000
‫أنت تعرف ما أريده من هذا العالم

407
00:29:36,000 --> 00:29:39,600
‫نعم...
‫أن تراه يحترق

408
00:29:40,480 --> 00:29:44,440
‫تجرأ على العبث معي مجدداً
‫وستحترق أنت أيضاً

409
00:29:49,560 --> 00:29:51,000
‫(أوليفر)

410
00:29:52,720 --> 00:29:54,680
‫(أوليفر)!

411
00:29:55,560 --> 00:29:59,680
‫- أظنني أمرتك بالرحيل
‫- (غرانت ويلسون) أسر (كونر)

412
00:30:00,240 --> 00:30:04,040
‫- سوف يقتلونه
‫- لقد عرف مخاطر ما يفعله

413
00:30:04,160 --> 00:30:08,600
‫- كما تعرفين أني أعجز عن مساعدته
‫- ذلك ليس (أوليفر كوين) الذي أعرفه

414
00:30:08,720 --> 00:30:13,040
‫ربما لم أعد ذلك الشخص بعد
‫انظري إلي، (سارا)

415
00:30:13,160 --> 00:30:18,520
‫- فأنا حرفياً نصف ما كنت
‫- فهذه المدينة بحاجة لذلك النصف إذن

416
00:30:18,680 --> 00:30:23,200
‫لديه رجال كثر يا (أولي)
‫أعجز عن فعل هذا وحدي

417
00:30:23,320 --> 00:30:26,120
‫- ماذا عن أصدقائك؟
‫- أنا بمفردي...

418
00:30:26,680 --> 00:30:28,840
‫إلا إذا وافقت

419
00:30:31,880 --> 00:30:33,440
‫بحقك يا (سارا)

420
00:30:33,560 --> 00:30:36,360
‫لم تتسن لي الفرصة لسؤال (كونر)
‫عن سبب ارتدائه القلنسوة

421
00:30:36,480 --> 00:30:38,080
‫لكني أعرف السبب

422
00:30:39,600 --> 00:30:44,200
‫لأن هذه المدينة
‫بحاجة دوماً لـ(سهم أخضر)

423
00:30:52,400 --> 00:30:55,720
‫- هل السفينة مستعدة للسفر؟
‫- لا، لم تأت سيدة (لانس) بعد

424
00:30:55,840 --> 00:30:58,080
‫- منحتها ساعة
‫- بالكاد وقتًا كافياً لـ...

425
00:30:58,200 --> 00:31:00,480
‫ومرت 90 دقيقة
‫إلى متى علينا الانتظار؟

426
00:31:02,040 --> 00:31:08,240
‫لا يهم إن كان هذا مستقبلًا محتملًا
‫ولا يهم إن كان لن يحدث

427
00:31:08,360 --> 00:31:12,080
‫أو كونه لن يتحقق يوماً ما
‫أما بالنسبة لـ(سارة) فهذا حقيقة

428
00:31:12,200 --> 00:31:15,560
‫أعلم، لهذا أمهلتها 30 دقيقة إضافية
‫(غيديون)، ما حالتنا؟

429
00:31:15,680 --> 00:31:18,760
‫(ويفرايدر) جاهزة للعمل يا ربان
‫لكني لا أضمن لمتى

430
00:31:18,880 --> 00:31:20,240
‫- فسري
‫- "نحن محجوبون"

431
00:31:20,360 --> 00:31:23,320
‫لكننا متمركزون بشكل خطير بالقرب
‫من تجمع العناصر الإجرامية بالمدينة

432
00:31:23,440 --> 00:31:25,560
‫"ليشهدوا إعدام (كونر هاوك)"

433
00:31:25,680 --> 00:31:29,080
‫كلما انتظرنا، زادت خطورة كشفنا
‫ومزيد من الضرر للسفينة

434
00:31:29,920 --> 00:31:33,320
‫أتريد المخاطرة بأن تقطع بنا السبل
‫في هذه النسخة من عام 2046 للأبد؟

435
00:31:33,440 --> 00:31:36,480
‫طبعاً أكثر من رغبتي
‫في هجر (سارا) هنا

436
00:31:36,600 --> 00:31:39,920
‫إنها صديقتنا
‫وفرد في فريقنا

437
00:31:40,520 --> 00:31:46,320
‫ما المغزى من منع (سافدج)
‫إن فسدت مبادئنا مثله في مسعانا؟

438
00:32:04,720 --> 00:32:08,280
‫يجب عليك أن تفخر
‫فهذه أرض مقدّسة

439
00:32:08,400 --> 00:32:11,760
‫قطعت ذراع (أوليفر كوين)
‫في المكان ذاته

440
00:32:14,560 --> 00:32:19,160
‫أفلتني إذاً
‫وسنرى أي منّا أصلب أنا أم (كوين)

441
00:32:19,280 --> 00:32:22,960
‫أعرف إجابة ذلك بالفعل
‫أعدوا الأسير

442
00:32:29,600 --> 00:32:30,960
‫سيدي

443
00:32:35,880 --> 00:32:38,280
‫رأيناها تحاول التسلل
‫لداخل نطاقنا

444
00:32:38,400 --> 00:32:42,800
‫فاشلة لشعر اتّحاد القتلة بالعار

445
00:32:42,920 --> 00:32:47,160
‫ما كانت خطتك هنا؟
‫أظننت حقاً أنه بوسعك القدوم الليلة

446
00:32:48,480 --> 00:32:49,880
‫وقتلي؟

447
00:32:51,040 --> 00:32:55,920
‫لا، كانت مهمتي هي تشتيت انتباهك

448
00:33:26,000 --> 00:33:29,640
‫أنت لست (السهم الأخضر)
‫إنك مجرد بائس في زي تنكري

449
00:33:29,920 --> 00:33:33,360
‫مضحك، فكنت سأقول المثل عنك

450
00:33:58,720 --> 00:34:02,720
‫تريد قتال (السهم الأخضر)؟
‫أنا هنا

451
00:34:19,440 --> 00:34:23,960
‫- كيف أقنعتم (ريب) أن يبقى؟
‫- بالواقع، إرسال المدد كان فكرته

452
00:34:32,760 --> 00:34:34,440
‫أين السيد (كوين)؟

453
00:34:38,960 --> 00:34:40,400
‫(كونر)!

454
00:35:01,640 --> 00:35:04,040
‫جبناء!، جميعكم

455
00:35:07,960 --> 00:35:09,280
‫(أوليفر)؟

456
00:35:09,400 --> 00:35:11,600
‫من المبهج رؤيتكما من جديد
‫(راي)، (كيندرا)

457
00:35:12,720 --> 00:35:14,280
‫شكراً على المساعدة

458
00:35:14,400 --> 00:35:18,040
‫- فمن ذلك إذاً؟
‫- اسمه (غرانت ويلسون)

459
00:35:18,720 --> 00:35:22,560
‫ذات مرة حاول أبوه (سلايد)
‫تدمير حياتي

460
00:35:22,720 --> 00:35:24,640
‫ما أقبح هذه العائلة

461
00:35:25,840 --> 00:35:27,880
‫تلك تصويبة رائعة يا (جون)

462
00:35:33,240 --> 00:35:34,760
‫اسمي (كونر)

463
00:35:35,960 --> 00:35:40,240
‫في كلتا الحالتين
‫أنت (السهم الأخضر)

464
00:35:47,120 --> 00:35:49,000
‫لدينا الكثير من العمل

465
00:35:49,560 --> 00:35:53,640
‫نجح (غرانت ويلسون) في إبقاء
‫العناصر الإجرامية بالمدينة معاً

466
00:35:53,760 --> 00:35:56,720
‫والآن، سيرغب الكثير
‫بسد ذلك الفراغ

467
00:35:56,840 --> 00:35:58,560
‫أشعر برغبتي في البقاء

468
00:35:58,680 --> 00:36:02,080
‫قبل أن يغادر (راي)
‫أخبرني عن سبب تجميع (ريب) لكم

469
00:36:02,200 --> 00:36:03,840
‫هذا مهم يا (سارا)

470
00:36:03,960 --> 00:36:07,080
‫أكره فكرة تركك هنا
‫لإصلاح هذا وحدك

471
00:36:07,200 --> 00:36:09,160
‫لست وحدي

472
00:36:14,040 --> 00:36:16,480
‫توخيا الحذر وحسب... اتفقنا؟

473
00:36:16,600 --> 00:36:19,840
‫أنت أعلم من سواك
‫أني نادراً ما أفعل

474
00:36:29,480 --> 00:36:34,240
‫- كن سنيداً له
‫- علم

475
00:36:35,960 --> 00:36:38,560
‫لنباشر العمل

476
00:36:47,560 --> 00:36:50,360
‫الثقة في النفس
‫الثقة في النفس

477
00:36:51,720 --> 00:36:55,800
‫أظن أن (ريب) لديه بعض
‫من ذلك الشراب في خزانته

478
00:36:56,160 --> 00:36:57,480
‫و؟

479
00:36:57,960 --> 00:37:02,480
‫و...
‫ربما علينا أن نحتسي شراباً؟

480
00:37:02,600 --> 00:37:07,600
‫- أتطلب مواعدتي؟
‫- نعم؟ لا، أظن ذلك

481
00:37:08,320 --> 00:37:12,200
‫- هل هذا مقبول؟
‫- أجل... مقبول تماماً

482
00:37:12,920 --> 00:37:16,480
‫عدا أنه منذ ثلاثة أشهر
‫كنت إنسانة عادية

483
00:37:16,600 --> 00:37:20,800
‫والآن فأنا ذات قيمة
‫أسافر عبر الزمن

484
00:37:21,120 --> 00:37:22,960
‫محاولة تجنب أن أقتل
‫من مخلد مختل عقلياً

485
00:37:23,200 --> 00:37:26,680
‫قتل الرجل الذي
‫قدر لي البقاء معه

486
00:37:26,800 --> 00:37:30,480
‫لذا...
‫آسفة، (راي)، أنا...

487
00:37:31,320 --> 00:37:36,640
‫أظن حياتي معقدة بما فيه الكفاية
‫بدون إضافة هذا إليها

488
00:37:39,080 --> 00:37:41,560
‫أجل، فهمت تماماً

489
00:37:42,280 --> 00:37:46,880
‫إن كنت مصرياً برؤيتي للحياة
‫ربما كنت سأشعر مثلك تماماً

490
00:37:49,760 --> 00:37:52,200
‫سأتفقد البروفيسور (ستاين)

491
00:37:56,080 --> 00:38:00,440
‫نعم، كل شيء جيد هنا
‫لا مشاكل على الإطلاق

492
00:38:00,600 --> 00:38:04,560
‫- كل شيء على ما يرام هنا؟
‫- أجل، بخير، وأنت؟

493
00:38:04,680 --> 00:38:06,120
‫أجل، جيد

494
00:38:09,680 --> 00:38:14,360
‫- ما قدر ما سمعت من ذلك؟
‫- ما يكفي، آسف

495
00:38:14,520 --> 00:38:18,200
‫- آسف أيضاً...
‫- مهلًا، علمت أنني...

496
00:38:18,320 --> 00:38:19,640
‫- أجل
‫- أجل

497
00:38:19,760 --> 00:38:21,080
‫لستَ بذلك المكر

498
00:38:23,000 --> 00:38:26,520
‫- كانت ستختارني، بالمناسبة
‫- تابع إقناع نفسك بهذا

499
00:38:27,760 --> 00:38:29,600
‫كانت ستختارني

500
00:38:34,160 --> 00:38:37,520
‫أعمل على تحديد وجهتنا المقبلة وفكرت
‫في اقتراحك للذهاب إلى الحضيض

501
00:38:37,760 --> 00:38:40,320
‫لكن أظنني سأفوت هذه الفرصة
‫لأجل الكيان الزمني

502
00:38:41,560 --> 00:38:47,040
‫أردت أن أشكرك وحسب
‫لإرسالك الفريق كي يدعمني

503
00:38:48,240 --> 00:38:52,840
‫- حسبما اتّضح، فقد كنت محقة
‫- حتماً صَعب عليك الاعتراف بهذا

504
00:38:53,640 --> 00:38:54,960
‫اكتشفت في الآونة الأخيرة

505
00:38:55,080 --> 00:38:57,640
‫أنه لا زال عليّ تعلم الكثير
‫اعترف بذلك

506
00:38:59,680 --> 00:39:02,480
‫من ضمنها، أن كل مستقبل
‫يستحق النضال لأجله

507
00:39:05,640 --> 00:39:07,120
‫ذلك يعني...

508
00:39:07,560 --> 00:39:10,800
‫أن هذه المهمة ستستمر
‫في وضعنا في خيارات صعبة

509
00:39:10,920 --> 00:39:14,080
‫وأريد أن أتأكد
‫من أنك جزء من هذا الفريق

510
00:39:14,960 --> 00:39:16,480
‫أظن ذلك

511
00:39:20,440 --> 00:39:21,800
‫حسناً، (غيديون)

512
00:39:21,920 --> 00:39:24,560
‫لنرَ إن كانت تصليحات (مارتن)
‫و(راي) و(جاكس) مقبولة

513
00:39:24,680 --> 00:39:28,120
‫حسب علمي قامت السيدة (ساندرس)
‫بأغلب العمل بينما تشاجر السيّدان عليّ

514
00:39:28,240 --> 00:39:30,320
‫أخرجينا من هنا وحسب
‫من فضلك يا (غيديون)

515
00:39:35,440 --> 00:39:37,280
‫سأفتقد هذا المكان

516
00:39:37,880 --> 00:39:40,800
‫أجل، فهم يبدون حقاً
‫كأبناء قومك

517
00:39:41,400 --> 00:39:43,880
‫لم أعد أعرف من هم أبناء قومي

518
00:39:44,600 --> 00:39:47,000
‫إذاً أين محطتنا القادمة
‫يا حضرة ربان؟

519
00:39:47,120 --> 00:39:51,160
‫يكمن جمال هذه المهمة، في أن السؤال
‫الحقيقي ليس أين، بل متى

520
00:39:51,280 --> 00:39:55,240
‫ففي هذه الحالة، أقترح أن نواجه
‫(سافدج) تالياً في أبعد زمن عن توقّعه

