﻿1
00:00:00,600 --> 00:00:04,760
‫عام  2166، غزا العالم طاغية مبجّل
‫اسمه (فاندال سافدج)

2
00:00:04,880 --> 00:00:06,640
‫وقتل زوجتي وابني

3
00:00:06,760 --> 00:00:10,720
‫حشدت فريقاً منتخباً لمطاردته
‫عبر الزمن ومنع وصوله للسلطة

4
00:00:10,840 --> 00:00:14,640
‫للأسف عارض خطّتي الكيان
‫الذي أقسمت له بالولاء

5
00:00:14,760 --> 00:00:16,320
‫"سادة الزمان"

6
00:00:16,440 --> 00:00:18,440
‫في المستقبل ربّما لا يكون
‫أصدقائي أبطالًا

7
00:00:18,560 --> 00:00:22,600
‫لكن إذا نجحنا
‫فلسوف يذكرون بصفتهم أساطير

8
00:00:25,320 --> 00:00:27,040
‫في الحلقات السابقة...

9
00:00:27,800 --> 00:00:30,400
‫هجرتمونا في عام 1958 لعامين

10
00:00:30,520 --> 00:00:34,040
‫سعدت بالحياة التي بنيناها معاً
‫التي ظننتها ستكون مستقبلنا

11
00:00:34,160 --> 00:00:37,040
‫(كرونوس) هاجمنا وخرّب
‫السفينة وأخذ (سنارت)

12
00:00:37,160 --> 00:00:39,800
‫إن كنت ستقتلني
‫فأقلّه أخبرني بما يجري

13
00:00:42,160 --> 00:00:45,520
‫سادة الزمان أخذوني
‫لمكان اسمه نقطة التلاشي

14
00:00:45,640 --> 00:00:48,760
‫أمضيت أعماراً يدرّبونني
‫أولَد من جديد

15
00:00:48,880 --> 00:00:50,200
‫لا تقتلوه

16
00:00:51,080 --> 00:00:53,840
‫سادة الزمان
‫أخذوا واحداً منّا وقلبوه ضدّنا

17
00:00:53,960 --> 00:00:56,080
‫أرتأي أن نبطل صنع أيديهم

18
00:01:02,040 --> 00:01:04,200
‫أثق بأنّك مرتاح يا سيّد (روري)

19
00:01:08,760 --> 00:01:10,600
‫أم تستجيب لمَن يدعوك
‫بـ(كرونوس) هذه الآونة؟

20
00:01:10,720 --> 00:01:14,560
‫لست أأتمر بأمرك
‫لا أصدّق أنّي فعلت ذلك قبلًا

21
00:01:14,680 --> 00:01:16,240
‫هذا أمر محل جدل

22
00:01:19,360 --> 00:01:25,320
‫أزورك لسببين
‫أولهما نحتاج لمساعدتك

23
00:01:25,680 --> 00:01:27,520
‫ما السبب الثاني؟

24
00:01:27,640 --> 00:01:30,160
‫نقصد عام 2147  لمداهمة (سافدج)

25
00:01:30,280 --> 00:01:34,320
‫أهذا السبب الثاني أم الأول؟
‫انسَ الأمر

26
00:01:36,200 --> 00:01:40,240
‫أدين لك باعتذار يا سيّد (روري)
‫إنّي خذلتك

27
00:01:40,360 --> 00:01:45,000
‫جلبتك لهذه المهمّة تحت مزاعم
‫كاذبة ناكراً طبيعتك الحقّة

28
00:01:45,120 --> 00:01:53,000
‫ولمّا اتّخذت طبيعتك مجراها
‫طلبت من السيّد (سنارت)... ردعك

29
00:01:55,400 --> 00:01:59,960
‫مغزاي هو أن خصومتك
‫يجب أن تكون معي، لا معه

30
00:02:00,080 --> 00:02:05,360
‫إن كان قولي سيشعرك بتحسّن
‫فإنّي أودّ قتل كليكما

31
00:02:08,600 --> 00:02:13,680
‫- "حضرة الربان، وصلنا عام 2147"
‫- شكراً لك يا (غيديون)

32
00:02:14,080 --> 00:02:16,520
‫نصّبي لنا مساراً إلى اتّحاد (كازنيان)

33
00:02:18,080 --> 00:02:20,800
‫بعد 150 سنة بالمستقبل
‫وما زال الناس يرتدون الصوف؟

34
00:02:20,920 --> 00:02:23,080
‫- بئساً، أكره الصوف
‫- كن ممتناً يا سيّد (جاكسون)

35
00:02:23,200 --> 00:02:26,160
‫من يعيش خارج اتّحاد (كازنيان)
‫يتّشح بالسترات البالية

36
00:02:26,280 --> 00:02:27,600
‫اتّحاد؟

37
00:02:27,720 --> 00:02:31,240
‫أجل، فعام 2080 بدأت الحكومة
‫تطلق عنان الشركات

38
00:02:31,360 --> 00:02:32,840
‫بالأحرى بدأ ذلك عام 2008

39
00:02:32,960 --> 00:02:36,080
‫وفقاً لـ(غيديون)، خلال ساعتين
‫فإن مختلّنا الخالد المفضل

40
00:02:36,200 --> 00:02:39,040
‫سيحضر اجتماعاً مزمعاً
‫مع حملة أسهم الاتّحاد

41
00:02:39,160 --> 00:02:40,640
‫هذا يبدو شيّقاً

42
00:02:40,760 --> 00:02:42,880
‫أتحسب (سافدج) سيهيمن
‫على العالم عبر تجارة الأسهم؟

43
00:02:43,080 --> 00:02:45,280
‫ما نعلمه هو أن خلال 20
‫سنة من الآن

44
00:02:45,400 --> 00:02:47,640
‫ستكون (كازنيان) مركز انطلاق
‫(سافدج) للهيمنة على العالم

45
00:02:47,760 --> 00:02:49,080
‫لذا بالكاد نسعى لقتاله هناك

46
00:02:49,200 --> 00:02:53,120
‫لكن يمكننا تبيّن كيف ستؤدي
‫تصرّفاته هنا لاستفحال قوّته

47
00:02:54,400 --> 00:02:57,280
‫- عندئذ لن نحتاج لقتاله
‫- علم أيّها الربان

48
00:02:57,400 --> 00:03:02,240
‫- لكن طالما سنتفحّص المستقبل...
‫- فغالباً علينا دعوة العالمين التوأم

49
00:03:02,360 --> 00:03:05,720
‫أسمع منذ الآن ما سيقوله
‫(ستياين) عن عام 2147

50
00:03:05,840 --> 00:03:07,480
‫المستقبل، إنّه...

51
00:03:07,600 --> 00:03:09,760
‫- رائع
‫- مبهر

52
00:03:09,880 --> 00:03:12,360
‫- إنّه احتمال مناصفة فأيّهما سيختار؟
‫- "اتّحاد (كازنيا) - 2147"

53
00:03:12,480 --> 00:03:15,000
‫- بالواقع كنت سأقول: جدير بالملاحظة
‫- أليس كذلك؟

54
00:03:15,120 --> 00:03:18,520
‫سنة 2147 تعتبر ذروة تقدم العالم

55
00:03:18,640 --> 00:03:21,360
‫كلّ هؤلاء الناس أمامهم خمس
‫سنوات كاملة ليحققوا آمالهم

56
00:03:21,480 --> 00:03:23,040
‫قبل ماذا؟

57
00:03:23,160 --> 00:03:25,560
‫قبلما يتقلّد السلطة
‫ديكتاتور قاس اسمه (بير ديغاتون)

58
00:03:25,680 --> 00:03:29,120
‫ويطلق فيروس المعركة الكبرى
‫ويهلك أغلبهم

59
00:03:29,240 --> 00:03:30,640
‫هذا محزن

60
00:03:35,480 --> 00:03:39,600
‫هل تلك حلّتي؟
‫إنّها حلّتي

61
00:03:48,000 --> 00:03:50,480
‫ضبط منتهكًا القانون الـ12

62
00:03:50,600 --> 00:03:55,600
‫هكذا يحفظ (تور) والد (بير ديغاون)
‫النظام في (كازنيان)

63
00:03:56,320 --> 00:03:58,560
‫هذا يبدو تقدماً إليّ

64
00:03:58,680 --> 00:04:00,480
‫بالحديث عن التقدم
‫علينا دراسة الوضع عن كثب

65
00:04:00,600 --> 00:04:02,640
‫أودّ إلقاء نظرة أقرب على كيفيّة
‫جعلهم حلّتي ذاتيّة التشغيل

66
00:04:02,840 --> 00:04:04,920
‫لمَ لا تأخذ (مارتن) و(جاكس) معك؟

67
00:04:05,040 --> 00:04:08,280
‫أنا والآنسة (لانس) وسيّد (سنارت)
‫سنعمل على تحديد مكان (سافدج)

68
00:04:08,800 --> 00:04:10,400
‫"مركز قيادة اتّحاد (كازنيان)"

69
00:04:10,520 --> 00:04:12,800
‫(تور ديغاتون) يقيم اجتماعات
‫يوميّة مع مجلس مدرائه

70
00:04:12,920 --> 00:04:15,400
‫- والاجتماعات متاحة للعامة؟
‫- بالطبع لا

71
00:04:15,520 --> 00:04:17,640
‫لحاملي أسهم (كازنيان) فقط

72
00:04:17,880 --> 00:04:20,760
‫أكره مصارحتك بالحقيقة المرّة
‫لكننا لسنا حملة أسهم

73
00:04:20,880 --> 00:04:23,440
‫إنّي بالأحرى أصل ثابت

74
00:04:35,360 --> 00:04:38,160
‫بوسعك الحضور
‫أما هما فعليهما الانتظار بالخارج

75
00:04:38,280 --> 00:04:42,040
‫كلّا، هذا محاسبي
‫وهذه حارستي الخاصّة

76
00:04:42,560 --> 00:04:44,720
‫حملة الأسهم فقط

77
00:04:51,760 --> 00:04:55,440
‫سبق وناقشنا هذا
‫أود إحالة القرار للتصويت

78
00:04:55,560 --> 00:04:57,520
‫سيّدي، مع فائق الاحترام

79
00:04:57,640 --> 00:05:02,080
‫إن الوضع خارج حدود الاتّحاد
‫يبيت واهياً

80
00:05:02,200 --> 00:05:04,400
‫شغب، جياع وتغيّر مناخيّ

81
00:05:04,520 --> 00:05:07,880
‫أعلم جيّداً أن العالم خارج جدراننا
‫يهوي للفوضى

82
00:05:08,840 --> 00:05:11,280
‫لكن تسبيب الفوضى
‫لا يمكن أن يكون الاستجابة الملائمة

83
00:05:11,400 --> 00:05:14,960
‫هذه ليست فوضى، بل منطق

84
00:05:15,240 --> 00:05:19,440
‫الكثافة السكانية العالمية
‫لا يمكن دعمها وفق المعدلات الراهنة

85
00:05:19,560 --> 00:05:21,920
‫ويجب تقليل عدد القطيع

86
00:05:22,040 --> 00:05:24,400
‫سبق وجادلت
‫في هذا يا سيّد (سافدج)

87
00:05:24,520 --> 00:05:29,080
‫ومهما بلغت مرات ضغطك
‫على هذه النقطة، فإن قراري لن يتغير

88
00:05:57,960 --> 00:05:59,640
‫(فاندال)

89
00:06:00,560 --> 00:06:02,440
‫بنيّ

90
00:06:02,560 --> 00:06:04,480
‫لأمر أبي بقتلك
‫إن سمعك تناديني هكذا

91
00:06:04,600 --> 00:06:08,560
‫لا رغبة لي في الاعدام
‫يا (بير ديغاتون)

92
00:06:09,600 --> 00:06:14,320
‫- إذاً كيف سرى الاجتماع؟
‫- كان والدك عنيداً كالمعتاد

93
00:06:14,440 --> 00:06:16,760
‫المشكلة يا تلميذي الشاب

94
00:06:16,880 --> 00:06:21,280
‫هي أن إدارة شركة
‫وإدارة دولة ليسا سيان

95
00:06:22,000 --> 00:06:24,800
‫تقصد أن أبي ليس مؤهلًا لـ...

96
00:06:24,920 --> 00:06:27,720
‫أجل، ولأمر بقتلي
‫إن سمع بقولي هذا أيضاً

97
00:06:28,320 --> 00:06:32,600
‫أفترض أنّي مضطر لعيش
‫حياة محفوفة بالمخاطر إذاً

98
00:06:33,560 --> 00:06:35,800
‫إذاً كيف يسري تقدّمك الدراسيّ؟

99
00:06:39,520 --> 00:06:41,120
‫يعمل معلّماً

100
00:06:41,240 --> 00:06:43,160
‫معلّم خاص حسبما يبدو
‫للصغير (بير ديغاتون) عينه

101
00:06:43,280 --> 00:06:45,520
‫تقولها وكأنّما يفترض
‫أن يكون لها معنى

102
00:06:45,640 --> 00:06:47,840
‫بعد موت أبيه
‫خلال 5 سنين من الآن

103
00:06:47,960 --> 00:06:49,760
‫سيطلق (بير ديغاتون)
‫فيروس المعركة الكبرى

104
00:06:49,880 --> 00:06:53,200
‫والذي سيقتل معظم سكّان العالم
‫بما يجعله مهيأ للغزو

105
00:06:56,800 --> 00:06:59,040
‫(بير ديغاتون) سيحكم العالم
‫حكماً ديكتاتورياً

106
00:06:59,160 --> 00:07:00,800
‫وفي الأوان المناسب

107
00:07:03,400 --> 00:07:06,040
‫"سينتزع (سافدج) السلطة منه"

108
00:07:07,480 --> 00:07:10,000
‫- "بقتل (بير ديغاتون)"
‫- "طبعاً"

109
00:07:10,200 --> 00:07:12,760
‫إذاً لا نملك ما نحتاج لقتل (سافدج)

110
00:07:13,040 --> 00:07:15,480
‫لكن الآن ربّما نهتدي لوسيله
‫تمنع وصوله للسلطة

111
00:07:15,600 --> 00:07:18,040
‫بحرمانه من نقطة انطلاقه
‫(بير ديغاتون)

112
00:07:18,160 --> 00:07:20,200
‫مفهوم، كيف نفعل ذلك؟

113
00:07:21,360 --> 00:07:25,880
‫- الأمر في غاية البساطة
‫- نقتل الحقير الصغير بأنفسنا

114
00:07:34,960 --> 00:07:41,240
‫- للإيضاح، نتحدث عن اغتيال طفل
‫- والذي لم يجرم شيئاً بحق أحد

115
00:07:41,360 --> 00:07:44,320
‫حتّى الآن، فلمَ لا نقتله الآن
‫طالما قتله سهلًا؟

116
00:07:44,440 --> 00:07:46,080
‫حتماً هناك وسيلة أفضل

117
00:07:46,200 --> 00:07:48,360
‫وما أدرانا أن مسار الغلام
‫(بير ديغاتون)

118
00:07:48,480 --> 00:07:50,360
‫للغدوّ حاكماً
‫ديكتاتورياً للعالم حتمي؟

119
00:07:50,480 --> 00:07:54,920
‫لأنّه في المستقبل الذي أنا منه
‫تناهت لعلم الأطفال سيرة (بير ديغاتون)

120
00:07:55,040 --> 00:07:57,880
‫بطريقة مماثلة لتناهي سيرة
‫(أدولف هتلر) لعلم أطفال زمنكم

121
00:07:58,000 --> 00:08:02,200
‫ماذا عن تحديد المشاكل الاجتماعيّة الأكبر
‫المؤدية لوصول ديكتاتور مثله للسلطة؟

122
00:08:02,320 --> 00:08:06,240
‫نعلم فعلياً من يدفع بهذا المشاكس
‫لجانب الظلام، إنّه (سافدج)

123
00:08:06,360 --> 00:08:09,240
‫ليس ذنب الصبيّ
‫أن معلّمه الخاص مختل له قيمته

124
00:08:09,360 --> 00:08:11,320
‫ما لم نقتل الصبيّ الآن
‫فسيقتله (سافدج)

125
00:08:11,440 --> 00:08:14,040
‫حالما يفرغ
‫من استخدامه للهيمنة على العالم

126
00:08:14,160 --> 00:08:16,520
‫ما لم يجعله أهم
‫طاغية شهده العالم

127
00:08:16,640 --> 00:08:20,320
‫فلن يغدو (سافدج) آخر
‫طاغية يشهده العالم

128
00:08:21,440 --> 00:08:25,240
‫سنقتل طفلًا بدم بارد
‫كما قتل (سافدج) ابنك

129
00:08:25,360 --> 00:08:29,720
‫ما نفع إنقاذ العالم إن انحدرنا
‫لأساليبه في سبيل إنقاذه؟

130
00:08:32,560 --> 00:08:35,520
‫- أؤيد البروفيسور (ستاين)
‫- لا بأس

131
00:08:35,640 --> 00:08:38,560
‫طالما تفتقرون جميعاً للجسارة
‫اللازمة لقتل ذلك الصبيّ

132
00:08:38,680 --> 00:08:41,920
‫ربّما إبادته من الخطّ الزمنيّ
‫يكون أفضل بديل

133
00:08:42,040 --> 00:08:45,960
‫رائع، تحوّلنا من قتل طفل لاختطافه
‫ونعم التقدّم

134
00:08:46,120 --> 00:08:50,160
‫أوّلًا علينا تخطيط كيفيّة اختطافه
‫رغم أنف حرس والده الخاصّ

135
00:08:50,440 --> 00:08:52,680
‫علاوة على جيش آليي (الذرّة)

136
00:08:52,880 --> 00:08:56,560
‫- سنحتاج لصاً محنكا
‫- بينما تختطفون (هتلر) الصغير

137
00:08:56,680 --> 00:08:58,800
‫فإن بروفيسرو (ستاين)
‫وأنا سنخرب جيش الآليين

138
00:08:59,040 --> 00:09:01,960
‫- سأنضم لفريق تخريب جيش الآليين
‫- أليست هذه مضيعة للوقت؟

139
00:09:02,080 --> 00:09:04,920
‫ليس بالنسبة لمواطني (كازنيان)
‫الذين تعذبهم تقنيتي

140
00:09:05,040 --> 00:09:08,280
‫هذه التقنية ستؤدي لوصول (سافدج)
‫للسلطة، تلك خطّة احتياطيّة سديدة

141
00:09:08,720 --> 00:09:12,160
‫- لا بأس، سأنضم لفريق الاختطاف
‫- هيّا أيها الفريق

142
00:09:17,920 --> 00:09:22,800
‫- مهلًا، أأنت بخير؟
‫- أجل، كنت أفكّر وحسب

143
00:09:24,360 --> 00:09:26,400
‫- أظنني أفهم
‫- حقاً؟

144
00:09:26,520 --> 00:09:30,000
‫أجل، (سافدج)، إنّه قريب جداً
‫ويمكنك الشعور به، صحيح؟

145
00:09:30,920 --> 00:09:32,480
‫أجل

146
00:09:33,400 --> 00:09:34,760
‫أتودّين التحدث بالأمر؟

147
00:09:35,720 --> 00:09:38,880
‫كلّا، لا تقلق عليّ
‫سأكون بخير

148
00:09:39,000 --> 00:09:40,320
‫حسناً

149
00:09:44,800 --> 00:09:49,800
‫مرحباً... عزيزتي؟

150
00:09:51,360 --> 00:09:52,840
‫إنّي عدت

151
00:10:01,040 --> 00:10:03,120
‫- ما الأمر؟
‫- لا شيء

152
00:10:03,920 --> 00:10:07,280
‫- هل أعد لك شراباً؟
‫- هذا سيكون رائعاً

153
00:10:07,440 --> 00:10:09,760
‫وأثناء ذلك
‫يمكنك إخباري بما في خلدك

154
00:10:09,880 --> 00:10:11,920
‫لا شيء حقاً

155
00:10:12,600 --> 00:10:17,600
‫- أنت كاذبة فاشلة
‫- أجل، لكنك تحبني بأي حال

156
00:10:18,480 --> 00:10:20,800
‫على نحو يتعذّر عليّ وصفه

157
00:10:23,000 --> 00:10:26,160
‫ولأني أحبّك أدرك حين يضايقك شيء

158
00:10:26,280 --> 00:10:30,680
‫- إنّه مجرد إحساس
‫- به؟

159
00:10:31,160 --> 00:10:32,840
‫يصعب الجزم بذلك

160
00:10:33,880 --> 00:10:38,680
‫لم أشعر بوجود (سافدج)
‫لكنّك تشعرينه أو تظنين ذلك

161
00:10:38,800 --> 00:10:41,800
‫أعتقد أنّه آن أوان مغادرتنا

162
00:10:41,920 --> 00:10:45,400
‫لديّ عطلة مقبلة، يمكننا الذهاب لمدينة
‫(كوست) والتمتع بمظاهر الطبيعة

163
00:10:45,520 --> 00:10:47,720
‫- العطلة لن تعالج هذا الأمر
‫- أعلم

164
00:10:47,840 --> 00:10:50,400
‫(سافدج) لن ينسى أمرنا
‫لكوننا رحلنا فحسب

165
00:10:50,520 --> 00:10:51,840
‫أعلم

166
00:10:51,960 --> 00:10:54,200
‫- إنّه لن يتوقّف حتّى
‫- أمي؟

167
00:10:55,720 --> 00:10:58,240
‫- أعجز عن النوم
‫- مرحباً يا حضرة الملاكم

168
00:10:58,360 --> 00:11:00,200
‫- أبي
‫- تعال هنا

169
00:11:06,120 --> 00:11:10,440
‫- ما الخطب؟
‫- لا شيء، لا شيء

170
00:11:11,720 --> 00:11:17,960
‫أحبّك حباً جماً فحسب
‫أحبّ كليكما حباً جماً

171
00:11:24,400 --> 00:11:27,360
‫لا نفايات ولا جريمة
‫في الشوارع ولا ضباب دخاني

172
00:11:27,480 --> 00:11:30,840
‫- متى نغادر؟
‫- ابق متيقظاً

173
00:11:31,360 --> 00:11:33,880
‫وفق (غيديون)، فإن (بير ديغاتون)
‫سيمر من هنا بأيّ لحظة

174
00:11:34,000 --> 00:11:35,920
‫في طريقه لحصّة بناء العضلات

175
00:11:36,040 --> 00:11:39,640
‫أتخبرينني أن (هتلر) المستقبليّ
‫مسجل في صف تمارين بناء عضلي؟

176
00:11:47,680 --> 00:11:49,880
‫أجل!

177
00:11:57,720 --> 00:12:01,400
‫- أرى اللورد الصغير (فونتلروي)
‫- لست أراه

178
00:12:01,520 --> 00:12:04,120
‫هذا لكونه محاطاً
‫بفريق حراسة أبيه البلهاء

179
00:12:04,240 --> 00:12:06,800
‫الركن الشماليّ الغربي للساحة

180
00:12:08,280 --> 00:12:09,600
‫رأيته

181
00:12:09,720 --> 00:12:12,680
‫أموقنة أنّك لا تودّين إرداءه فحسب؟
‫فهذا سيسهل الأمر كثيراً

182
00:12:12,800 --> 00:12:15,520
‫التزما بالخطّة

183
00:12:18,080 --> 00:12:20,080
‫الآن يا آنسة (لانس)

184
00:12:23,640 --> 00:12:25,400
‫إنّي في موضعي

185
00:12:25,520 --> 00:12:27,560
‫حان دورك يا سيّد (سنارت)

186
00:12:33,200 --> 00:12:35,280
‫النجدة!

187
00:12:39,320 --> 00:12:43,320
‫منذ إدخال خطنا الأخير لضباط
‫تنفيذ القانون الذاتيين إلى الخدمة

188
00:12:43,440 --> 00:12:47,760
‫قلّ معدّل الجريمة بشدّة
‫بالواقع زالت الجريمة من الوجود

189
00:12:47,880 --> 00:12:50,920
‫حقاً؟ شكراً على هذه الجولة
‫يا د.(برايس)

190
00:12:51,040 --> 00:12:52,480
‫بكل سرور

191
00:12:52,600 --> 00:12:54,680
‫لا يردنا زوار كثر من مدينة
‫(سنترال)

192
00:12:54,800 --> 00:12:57,560
‫منذ هيمنت عليها
‫مؤسسة معامل (ستار)

193
00:13:00,440 --> 00:13:04,840
‫ما لم أكن مخطئاً، تقنيتك
‫تستخدم خليط معادن النجم القزم

194
00:13:04,960 --> 00:13:10,400
‫تلك التقنية خاصة، لكن أجل
‫فما أدراك يا دكتور...

195
00:13:10,560 --> 00:13:13,440
‫(ليكتور)، د.(هانيبال ليكتور)

196
00:13:14,680 --> 00:13:19,120
‫إذاً كيف دخلت عالم الآليين
‫يا د.(بريس)؟

197
00:13:19,240 --> 00:13:21,400
‫إنّها تسري في دمي

198
00:13:21,520 --> 00:13:27,040
‫علم الآليين هوس أسرتي منذ
‫أسس والد جد جدي هذه الشركة

199
00:13:28,720 --> 00:13:31,600
‫"(بالمر)"

200
00:13:31,720 --> 00:13:35,560
‫- هل هذا...
‫- يا للهول!

201
00:13:39,840 --> 00:13:42,240
‫غريب، إنّك تشبهه تماماً

202
00:13:42,400 --> 00:13:46,600
‫أجل، إنّي أشبه تماماً...
‫أجل، ذلك...

203
00:13:47,640 --> 00:13:48,960
‫ذلك غريب جداً

204
00:13:49,960 --> 00:13:51,320
‫لا أصدّق

205
00:13:51,440 --> 00:13:53,440
‫وكأنّي مخترع آليين
‫مناظر لـ(فيرنر فون براون)

206
00:13:53,560 --> 00:13:54,960
‫من؟

207
00:13:55,080 --> 00:13:57,840
‫العالم النازيّ مخترع الصاروخ (في 2)
‫البالستيّ العابر للقارات

208
00:13:57,960 --> 00:13:59,480
‫صنعه مستخدماً معسكرات العمل
‫الإجباريّ، واستخدمه لتدمير (لندن)

209
00:13:59,600 --> 00:14:02,360
‫عدا أن الآليين خاصتنا سيستخدمون
‫ذات يوم لتدمير العالم أجمع

210
00:14:02,480 --> 00:14:05,760
‫(راي) يا صديقي، ألستَ تركّز
‫على الموضوع الخطأ هنا؟

211
00:14:05,880 --> 00:14:08,680
‫- لديك طفل لا تعلم عنه شيئاً
‫- بل كان لديه طفل

212
00:14:08,800 --> 00:14:12,200
‫فإنّه في هذه الفترة الزمنيّة
‫قد مات منذ دهر سحيق

213
00:14:12,320 --> 00:14:15,640
‫شكراً لك
‫وكأنّي لم أكن أشعر باستياء كاف

214
00:14:16,240 --> 00:14:20,880
‫كيف حتّى يعقل أن أكون
‫والد جد جد شخص ما؟

215
00:14:21,000 --> 00:14:24,760
‫قبل مغادرتنا عام 2016
‫فالوحيدة التي...

216
00:14:25,120 --> 00:14:27,080
‫أقمت معها علاقة؟

217
00:14:27,200 --> 00:14:29,520
‫اختفت فجأة في الأسبوع
‫السابق لمغادرتنا

218
00:14:29,800 --> 00:14:33,080
‫- ماتت؟
‫- كلّا، يقصد الاختفاء فجأة

219
00:14:33,240 --> 00:14:36,360
‫معناه التظاهر بالموت
‫بعدم الرد على رسائل شخص ما

220
00:14:36,480 --> 00:14:38,600
‫هذا عمر غريب بالنسبة للمواعدة

221
00:14:38,920 --> 00:14:42,640
‫أتحسبها لم ترد على رسائلك لأنها...

222
00:14:42,760 --> 00:14:44,920
‫علمت أنها حبلى؟

223
00:14:46,360 --> 00:14:49,680
‫لا عجب أن ابني
‫بدأ شركة تصنع الآليين الأشرار

224
00:14:49,800 --> 00:14:52,680
‫لو لم أغادر 2016
‫لنعم طفلي بأب محب

225
00:14:52,880 --> 00:14:54,720
‫ولربّما لما صنعت
‫(تقنيات بالمر) آليين أشرار

226
00:14:54,840 --> 00:14:57,320
‫يستخدمها (سافدج) لغزو العالم

227
00:14:57,960 --> 00:15:00,120
‫تمني غير واقعيّ، صحيح؟

228
00:15:00,280 --> 00:15:05,320
‫إنّي في مطلق الأحوال
‫كنت أب لابن وإنّي حتّى لم أعلم

229
00:15:14,200 --> 00:15:18,160
‫- أأنت بخير؟
‫- بخير، إنّي بخير

230
00:15:18,280 --> 00:15:23,000
‫- لا تبدو بخير
‫- إنّي جائع قليلًا فحسب

231
00:15:23,120 --> 00:15:24,440
‫جائع؟

232
00:15:24,560 --> 00:15:26,960
‫ليس شيئاً
‫يعجز قالب حلوى عن علاجه

233
00:15:27,200 --> 00:15:28,520
‫أراك لاحقاً

234
00:15:37,880 --> 00:15:41,760
‫- (إيديث) و(جوزيف بوردمان)؟
‫- اسمانا الجديدان

235
00:15:42,280 --> 00:15:44,480
‫(جو بوردمان) اسم جميل

236
00:15:45,080 --> 00:15:48,000
‫كما أنّي لم أقبل امرأة
‫اسمها (إيديث) قبلًا

237
00:15:48,200 --> 00:15:50,560
‫لكنّي قطعاً اعتقدني سأعتاد ذلك

238
00:15:52,880 --> 00:15:54,880
‫وماذا عن كل هذا؟

239
00:15:57,400 --> 00:16:03,720
‫كيف سنبرر لابننا كون والديه
‫لا ينفكان يتنقلان كلّ بضع سنين

240
00:16:03,880 --> 00:16:07,520
‫ويغيران اسميهما ويتلفتان
‫حولهما خوفاً لدى كل منعطف؟

241
00:16:07,640 --> 00:16:10,240
‫أجهل لما خلنا
‫أن بوسعنا فعل هذا مجدداً

242
00:16:11,400 --> 00:16:13,480
‫أتحسبنا أنانيين؟

243
00:16:13,960 --> 00:16:16,560
‫- لتكويننا أسرة؟
‫- لأن حالما يجدنا (سافدج)

244
00:16:16,680 --> 00:16:18,720
‫- لن يجدنا
‫- إنّه يجدنا دوماً

245
00:16:18,840 --> 00:16:22,360
‫- لعل هذه الحياة مختلفة
‫- أتصدق هذا حقاً؟

246
00:16:24,920 --> 00:16:26,320
‫أنصتي...

247
00:16:28,400 --> 00:16:34,320
‫كل ما أعلمه أن (سافدج) ليس الشيء
‫الوحيد الباق يا حبيبتي

248
00:16:37,040 --> 00:16:39,600
‫حبّنا أيضاً باق

249
00:16:48,440 --> 00:16:51,880
‫أي هوس إبادة جماعية
‫تحلم به يا ترى؟

250
00:16:52,000 --> 00:16:54,520
‫"يتصور نفسه يخبز البسكويت مع أمه"

251
00:16:54,640 --> 00:16:57,920
‫لحظة، بوسعك مراقبة أحلامنا؟

252
00:16:58,040 --> 00:17:01,680
‫طبعاً، كمثال، إنّك ليلة البارحة
‫حضرك حلم جميل يشمل ممرضة شابّة

253
00:17:01,800 --> 00:17:03,680
‫مفهوم يا (غيديون)، يكفي

254
00:17:03,800 --> 00:17:07,080
‫(غيديون)، تفقّدي الخطّ الزمنيّ
‫وتأكدي إن كان اختطاف الغلام

255
00:17:07,200 --> 00:17:09,520
‫حقق التأثير المرجو على المستقبل

256
00:17:09,640 --> 00:17:13,120
‫يا للهول
‫أخشى أن النتائج ستخيّب أملك

257
00:17:14,440 --> 00:17:15,760
‫ما قصدك بأنه لم يؤثر؟

258
00:17:15,880 --> 00:17:19,280
‫أقصد أن اختطاف (بير ديغاتون)
‫لم يحدث تأثيراً ضئيلًا بالخطّ الزمنيّ

259
00:17:19,400 --> 00:17:23,440
‫ربّما علينا إلقاء الوغد الصغير في مكان
‫لا يمكنه فيه الانخراط في أيّ متاعب

260
00:17:23,560 --> 00:17:25,440
‫مثل العصر الحجريّ

261
00:17:25,560 --> 00:17:28,240
‫بغض النظر عن المكان
‫والزمان الذي قد يعزل فيه

262
00:17:28,360 --> 00:17:29,800
‫سيظلّ بمقدور (سافدج)
‫أن يصل للسلطة

263
00:17:29,960 --> 00:17:31,840
‫لكن (ريب) قال
‫إن هذا الصبيّ كـ(هتلر) صغير

264
00:17:31,960 --> 00:17:34,200
‫أجل، وقلت أيضاً إن الزمن
‫يأبى إلّا أن يتحقق

265
00:17:34,320 --> 00:17:37,240
‫وإن حدثاً عالمياً كمنع
‫وصول (سافدج) للسلطة

266
00:17:37,360 --> 00:17:40,640
‫لن يوقفه مجرد اختطاف الشاب

267
00:17:40,760 --> 00:17:44,040
‫- لذا نعود إلى الخطة أ؟
‫- اغتيال الطفل في أثناء نومه؟

268
00:17:44,160 --> 00:17:51,120
‫دعونا لا ننسى أن هذا الطفل سيغدو
‫مسؤولاً عن مليارات الوفيات يوماً ما

269
00:17:51,600 --> 00:17:53,760
‫بما فيهم وفيات عائلتي

270
00:17:53,880 --> 00:17:56,920
‫لنفترض أنك قدرت على (سافدج)
‫وأنقذت حياة عائلتك

271
00:17:57,040 --> 00:18:00,880
‫هل ستقدر أن تنظر في عين ابنك
‫عالماً بما اقترفته حتى يعيش؟

272
00:18:01,640 --> 00:18:04,360
‫عندما يكون البديل هو عدم
‫رؤيتي له مجدداً

273
00:18:04,480 --> 00:18:05,920
‫لدي فكرة أفضل

274
00:18:06,040 --> 00:18:09,320
‫بدلاً من الجدال بشأن موته
‫أو أين ومتى سنلقي به

275
00:18:09,440 --> 00:18:12,880
‫- لمَ لا نتحدث معه ببساطة؟
‫- قضى (سافدج) أعواماً يفسد عقله

276
00:18:13,000 --> 00:18:15,800
‫لم يفت الأوان
‫على تغيير (بير ديجاتون)

277
00:18:16,440 --> 00:18:17,760
‫أعطني مثالاً

278
00:18:17,880 --> 00:18:22,480
‫مثل امرأة عملت مرتين مع اتحاد
‫القتلة وعانت نهم الدم بداخلها

279
00:18:29,680 --> 00:18:31,560
‫أخيراً...

280
00:18:31,920 --> 00:18:34,600
‫يرغب أحدهم بالتكفل بمهمة رجل

281
00:18:34,920 --> 00:18:36,600
‫ليس سبب وجودي هنا

282
00:18:36,760 --> 00:18:42,720
‫إنه لأمر مضحك ترددكم علي
‫وكأنه كرسي الاعتراف أو ما شابه

283
00:18:43,440 --> 00:18:45,600
‫وليس هذا أيضاً
‫سبب وجودي هنا

284
00:18:45,840 --> 00:18:48,160
‫حسناً، سأسمع لما عندك

285
00:18:48,400 --> 00:18:52,480
‫الجميع بالخارج يتجادلون
‫إن كنا نقتل هذا الطفل أم لا

286
00:18:52,600 --> 00:18:56,160
‫لأن لا يؤمن أحد أنه قد يتغير
‫مما جعلني أفكر فيك

287
00:19:01,000 --> 00:19:03,200
‫كما تعرف لا يؤمن أحد
‫أنك قد تتغير

288
00:19:04,000 --> 00:19:05,800
‫لذلك أنت هنا

289
00:19:06,000 --> 00:19:09,440
‫السبب الوحيد لوجودي هنا هو أنني
‫لو خرجت سأمنح (سنارت) انتقاماً

290
00:19:09,560 --> 00:19:11,960
‫- لن يهرب منه أبداً
‫- لقد أنقذ حياتك

291
00:19:12,080 --> 00:19:14,040
‫يختاله الجبن عند قتلي
‫وهذا مختلف عن إنقاذي

292
00:19:14,160 --> 00:19:17,880
‫- لقد تركني لا حول لي ولا قوة
‫- لم يبد أنه كان يملك خيارات عدة

293
00:19:19,200 --> 00:19:23,560
‫في غضون انشغالك بخيانتنا
‫وبيعنا لقرصان متنقل بالزمن

294
00:19:23,680 --> 00:19:28,320
‫أنا و(لينارد) كدنا أن نموت
‫وكان يفكر فيك

295
00:19:29,680 --> 00:19:33,160
‫أخبرني عن شراكتكما وصداقتكما

296
00:19:34,400 --> 00:19:36,440
‫هل جعلك هذا تبكين؟

297
00:19:37,760 --> 00:19:44,120
‫- تظنين أنه سيجعلني أبكي؟
‫- إنه صديقك، صديق مخلص

298
00:19:45,840 --> 00:19:49,360
‫- عليك أن تعرف ذلك
‫- حسناً، شكراً لك

299
00:19:50,080 --> 00:19:52,760
‫سأحل هذا معه بأقرب فرصة

300
00:19:54,560 --> 00:19:59,840
‫وبشأن قتل الطفل
‫هذا ليس من شيم الأبطال

301
00:20:19,840 --> 00:20:21,360
‫سيد (ديجاتون)

302
00:20:21,880 --> 00:20:23,600
‫على مدى الـ50 سنة الماضية

303
00:20:23,720 --> 00:20:26,240
‫كل من بداخل الاتحاد
‫قدم عينات بيولوجية

304
00:20:26,360 --> 00:20:28,880
‫كي يمكن تتبعهم ومراقبتهم طوال الوقت

305
00:20:29,000 --> 00:20:31,600
‫- أما هؤلاء الثلاثة...
‫- ليسوا من الاتحاد

306
00:20:31,760 --> 00:20:35,160
‫- ولا من الخمسين سنة الماضية
‫- كيف تعرف؟

307
00:20:35,280 --> 00:20:37,240
‫قصة طويلة

308
00:20:37,400 --> 00:20:40,280
‫المهم هو أنني قادر
‫على استعادة ابنك

309
00:20:41,040 --> 00:20:44,760
‫- كيف تتيقن أنهم لم يقتلوه بعد؟
‫- لأنني أعرف الذين اختطفوه

310
00:20:44,920 --> 00:20:47,160
‫وأنهم ضعفاء...

311
00:20:47,880 --> 00:20:50,600
‫جبناء فيما يتعلق بالقتل

312
00:21:29,080 --> 00:21:31,160
‫من أنت؟

313
00:21:32,400 --> 00:21:34,400
‫إنه سؤال ممتاز

314
00:21:35,720 --> 00:21:37,400
‫ما كان ذلك؟

315
00:21:37,880 --> 00:21:39,880
‫"كان ذلك اقلاع سفينة القفز خاصتنا"

316
00:21:40,000 --> 00:21:42,960
‫- كيف تمكن (بير ديجاتون) من الهرب؟
‫- (غيديون)، من غيره على السفينة؟

317
00:21:43,080 --> 00:21:47,400
‫- "تتم قيادتها بواسطة الربان (هانتر)"
‫- الذي أطفأ جهاز إرساله للتو

318
00:21:47,520 --> 00:21:49,840
‫ثمة من لا يريدنا أن نتتبعه

319
00:21:49,960 --> 00:21:52,920
‫- لماذا؟
‫- لأن (ريب) لا يريدنا أن نمنعه

320
00:21:54,000 --> 00:21:58,640
‫- مما نمنعه؟
‫- من قتل (بير ديجاتون)

321
00:22:00,720 --> 00:22:02,800
‫حسناً، لنفكر في الأمر

322
00:22:03,080 --> 00:22:05,040
‫أين قد يقوم (ريب)
‫بأخذ (بير ديجاتون)؟

323
00:22:06,120 --> 00:22:09,520
‫لسفينة القفز مدى 12874 ألف كلم
‫لذا... لأي مكان

324
00:22:09,640 --> 00:22:11,480
‫لا يهم أين يأخذه

325
00:22:11,600 --> 00:22:14,320
‫الأهم هو ما سيفعله معه
‫عندما يصل إلى هناك

326
00:22:14,440 --> 00:22:15,760
‫(ريب) ليس قاتلاً

327
00:22:16,200 --> 00:22:18,560
‫بالنسبة للربان (هانتر) الأمر لا يتعلق
‫بالقتل إنه متعلق بالإنقاذ

328
00:22:18,680 --> 00:22:20,240
‫إنقاذ؟

329
00:22:20,680 --> 00:22:23,840
‫حياة ابنه مقابل
‫حياة (بير ديجاتون)

330
00:22:25,600 --> 00:22:31,040
‫الأمر بسيط ليباشره أب
‫يهتم بالحسابات بلا مشاعر

331
00:22:33,600 --> 00:22:35,600
‫أتعرف من أكون؟

332
00:22:36,000 --> 00:22:38,520
‫- أبي سوف...
‫- يشكرني؟

333
00:22:39,240 --> 00:22:41,920
‫أظن أن هناك مكافأة كبيرة
‫مقابل رجوعك سالماً

334
00:22:42,440 --> 00:22:44,360
‫اهدأ

335
00:22:45,200 --> 00:22:47,160
‫ستكون في البيت عمّا قريب

336
00:22:54,000 --> 00:22:57,240
‫هيا يا عزيزي، علينا أن نتحرك
‫وإلا سينطلق القطار بدوننا

337
00:22:57,360 --> 00:23:00,800
‫- لأين سنذهب؟
‫- سنذهب في رحلة صغيرة

338
00:23:00,920 --> 00:23:05,680
‫- اعتبرها واحدة من مغامراتك
‫- الرجل الشرير وجدنا

339
00:23:05,960 --> 00:23:08,760
‫الذي تحدثت عنه أنت
‫وأمي في أثناء نومي؟

340
00:23:11,160 --> 00:23:13,960
‫لماذا يطاردنا (فاندال سافدج)؟

341
00:23:15,920 --> 00:23:18,040
‫آن الأوان كي يعلم

342
00:23:20,680 --> 00:23:22,000
‫تعال

343
00:23:27,000 --> 00:23:33,520
‫أيمكنك أن تكتم سراً يا (ألدوس)؟
‫ثمة ما يميز والديك

344
00:23:33,640 --> 00:23:38,840
‫عرفنا بعضنا من فترة طويلة جداً
‫وأحب كل منا الآخر مذ تقابلنا

345
00:23:39,000 --> 00:23:40,880
‫أعرف تلك القصة بالفعل

346
00:23:42,040 --> 00:23:44,240
‫أنت تعرف جزءاً من تلك القصة

347
00:23:45,160 --> 00:23:47,800
‫هل سمعت من قبل
‫عن مكان يدعى (مصر)؟

348
00:23:48,640 --> 00:23:52,440
‫الأمر بدأ في غضون حكم
‫(رمسيس الثاني)

349
00:23:52,560 --> 00:23:56,320
‫ففي ليلة متأخرة اصطدم نيزك
‫سحري ضخم بمعبد (حورس)

350
00:23:56,720 --> 00:23:58,760
‫الإله الصقر

351
00:24:05,280 --> 00:24:06,720
‫- مرحباً
‫- مرحباً

352
00:24:06,840 --> 00:24:10,840
‫-  أأنت بخير؟
‫- أجل، أنا بخير

353
00:24:10,960 --> 00:24:12,560
‫كنت أفكر وحسب

354
00:24:12,680 --> 00:24:14,280
‫فيما كنت تفكرين؟

355
00:24:14,400 --> 00:24:16,760
‫شاركيني بتفكيرك
‫هذا ذو الـ4 آلاف عام

356
00:24:18,160 --> 00:24:25,280
‫الذكريات التي تراودني ليست
‫عن (سافدج) وإنما عن (كارتر)

357
00:24:27,200 --> 00:24:30,960
‫وليست مجرد ذكريات
‫بل مشاعر أيضاً

358
00:24:32,720 --> 00:24:34,040
‫أفهم هذا

359
00:24:34,160 --> 00:24:37,240
‫لا بد من أن هذا غريب
‫أن تشعري بأنك تخونينني معه

360
00:24:38,080 --> 00:24:40,040
‫لا يا (راي)

361
00:24:40,160 --> 00:24:44,320
‫أشعر أنني أخونه معك

362
00:24:47,520 --> 00:24:48,840
‫أنا آسفة

363
00:24:50,120 --> 00:24:52,880
‫كلا، لا بأس

364
00:24:54,240 --> 00:24:56,880
‫عرفت ما أقحم نفسي فيه

365
00:24:57,000 --> 00:25:01,400
‫آخر 206 مرة أغرمت فيها
‫كانت مع نفس الرجل

366
00:25:02,240 --> 00:25:05,000
‫لا أظن أن هذا وقتاً مناسباً
‫للتحدث عن هذا

367
00:25:05,480 --> 00:25:11,720
‫ما الذي كان يقلقك؟
‫لست وحدك الفهيم

368
00:25:13,920 --> 00:25:16,080
‫فما الخطب إذن؟

369
00:25:17,280 --> 00:25:21,720
‫اتضح أن كان لي ابناً
‫لم أعرف عنه شيئاً

370
00:25:21,840 --> 00:25:25,240
‫في عام 2016
‫وهنا في المستقبل

371
00:25:25,360 --> 00:25:30,040
‫حفيدة ابنة حفيدتي
‫تصنع جيش (جيستابوس) الآلي

372
00:25:30,160 --> 00:25:34,480
‫الذي سيستخدمه (سافدج) يوماً
‫ما لتدمير العالم

373
00:25:36,560 --> 00:25:38,080
‫لماذا لم تخبرني؟

374
00:25:40,240 --> 00:25:42,520
‫لم أردك أن تحطّي من شأني

375
00:25:43,200 --> 00:25:47,080
‫(راي)
‫كيف يمكنني أن أحطّ من شأنك؟

376
00:25:48,960 --> 00:25:51,920
‫والآن بعد ما أفصحنا عما يتعبنا...

377
00:25:52,400 --> 00:25:54,720
‫ماذا يعني ذلك لنا؟

378
00:25:59,640 --> 00:26:02,240
‫لم يحالفكم الحظ
‫في إيجاد قائدنا السفاح؟

379
00:26:02,360 --> 00:26:03,760
‫(غيديون) لا تزال تبحث

380
00:26:03,880 --> 00:26:06,760
‫ولكنني أشعر أن (ريب)
‫لن يتم العثور إليه إن أراد ذلك

381
00:26:06,880 --> 00:26:09,040
‫فماذا تفعلين هنا إذن؟

382
00:26:09,440 --> 00:26:11,840
‫ألا تظن أنك على الأقل
‫مدين له بمحادثة

383
00:26:11,960 --> 00:26:14,720
‫لقد تحدثنا عندما كان (كرونوس)

384
00:26:15,040 --> 00:26:17,480
‫وأعرب عن مشاعره
‫تجاهي بكل وضوح

385
00:26:17,600 --> 00:26:20,440
‫- وماذا عن مشاعرك؟
‫- تجاهك؟

386
00:26:20,640 --> 00:26:25,680
‫- تجاه (ميك)
‫- لا أكن أي مشاعر تجاه (ميك)

387
00:26:28,400 --> 00:26:33,080
‫لم يبد الأمر كذلك عندما كنا
‫نحتضر تجمداً في غرفة المحرك

388
00:26:33,200 --> 00:26:36,600
‫انظري، إن أردت تسكين
‫ضميرك الحي، فهذا شأنك

389
00:26:36,720 --> 00:26:40,840
‫ولكنه لا يزال الوغد
‫الذي أردتموني جميعاً أن أذله

390
00:26:40,960 --> 00:26:44,680
‫لم أكن أنا من ذكر ترك (روري) وحيداً
‫أنت من فعلت ذلك

391
00:26:44,800 --> 00:26:47,040
‫ويبدو أن هذا لا يزال
‫يشعرك بالذنب

392
00:26:48,680 --> 00:26:53,040
‫لذا توقف عن كونك وغداً
‫وتعامل مع الأمر

393
00:27:03,800 --> 00:27:05,480
‫هذه ليست (كازنيا)

394
00:27:06,480 --> 00:27:08,920
‫فكرت أن منظراً طبيعياً
‫سيكون الأنسب لهذا

395
00:27:09,160 --> 00:27:10,640
‫لماذا؟

396
00:27:11,320 --> 00:27:13,360
‫لتبادلي؟

397
00:27:13,880 --> 00:27:16,720
‫هل علمك والدك السباحة
‫من قبل يا (بير ديجاتون)؟

398
00:27:17,040 --> 00:27:19,560
‫كلا، أتصور أنه كلف شخصاً
‫آخر بذلك، صحيح؟

399
00:27:20,240 --> 00:27:23,600
‫إنك بالكاد تفتقر إلى معلمين
‫هل أنت...

400
00:27:23,920 --> 00:27:29,440
‫- مثل سيد (سافدج)
‫- عمّا تتحدث؟

401
00:27:29,560 --> 00:27:34,600
‫ابني (جوناس) دائماً أراد تعلم السباحة
‫وعدته أنني سأعلمه

402
00:27:34,720 --> 00:27:42,400
‫ولكن لم يحن ذلك الوقت قط
‫لم يتعلم ابني السباحة

403
00:27:44,120 --> 00:27:49,720
‫- لأنه قتل
‫- لذا جلبتني إلى هنا لتقتلني

404
00:27:49,840 --> 00:27:54,880
‫جلبتك هنا لأنقذ حياة ابني
‫حياتك مقابل حياته

405
00:27:58,840 --> 00:28:01,880
‫- أنا آسف
‫- لست آسفاً

406
00:28:03,280 --> 00:28:06,680
‫أنت لست آسفاً
‫لأنك لن تقتلني

407
00:28:06,840 --> 00:28:10,440
‫أنا مضطر إلى ذلك
‫أنا مضطر لأنقذ زوجتي وابني

408
00:28:10,720 --> 00:28:14,280
‫- لم أتوقع منك أن تفهم
‫- لا يهم إن فهمت

409
00:28:14,400 --> 00:28:17,280
‫يمكنني رؤية هذا في عينيك
‫لن تفعلها

410
00:28:17,640 --> 00:28:21,000
‫أنت مثل والدي، ضعيف

411
00:28:23,600 --> 00:28:27,640
‫(فاندال سافدج) علمني أموراً كثيرة
‫بما فيها التعرف على القاتل

412
00:28:29,760 --> 00:28:31,760
‫وأنت لست قاتلاً

413
00:28:40,880 --> 00:28:45,400
‫قام معلمك بعمل رائع
‫بالرغم من سوء نواياه

414
00:28:45,520 --> 00:28:49,240
‫- (فاندال) يحبني
‫- يريد أن يستخدمك كبيدق له

415
00:28:49,760 --> 00:28:53,600
‫- وفي النهاية، سوف يخونك
‫- كلا، لن يفعل

416
00:28:53,720 --> 00:28:57,320
‫قلت لنفسي مراراً وتكراراً أن لا شيء
‫سيمنعني من إنقاذ زوجتي وابني

417
00:28:57,440 --> 00:28:59,800
‫والآن علمت أنني مخطئ

418
00:29:00,000 --> 00:29:05,920
‫امتناعي عن موتك يا (بير ديجاتون)
‫ليس ضعفاً وإنما صلاحاً

419
00:29:06,840 --> 00:29:12,440
‫وإن كانت هناك ذرة صلاح بداخلي
‫فعلي أن أثق أنها بداخلك ايضاً

420
00:29:15,840 --> 00:29:18,320
‫كن الرجل الذي يريدك
‫والدك أن تكونه

421
00:29:20,120 --> 00:29:22,840
‫ليس من يريد (سافدج) أن يراه

422
00:29:38,040 --> 00:29:41,000
‫(سافدج)، إنه قادم

423
00:29:41,720 --> 00:29:43,040
‫(غيديون)؟

424
00:29:43,160 --> 00:29:45,000
‫"قوات (بير ديجاتون) حاصرت السفينة"

425
00:29:51,840 --> 00:29:54,720
‫أخشى أن دروعنا لن تتحمل
‫القصف المتواصل

426
00:29:54,840 --> 00:29:56,240
‫تخشين؟

427
00:29:56,360 --> 00:29:57,840
‫إليك فكرة: لما لا تردي بإطلاق النار؟

428
00:29:57,960 --> 00:30:00,680
‫- "كنت سأفعل هذا، ولكن..."
‫- الجيش الآلي استهدف نظام أسلحتنا

429
00:30:01,000 --> 00:30:04,200
‫- لسنا بحاجة إلى أسلحة
‫- إنه محق، لدينا قوات خارقة

430
00:30:18,720 --> 00:30:20,600
‫أظن أن هذه ملككم

431
00:30:30,480 --> 00:30:32,600
‫سأشتت نيرانهم
‫إليكم القوات الأرضية

432
00:31:00,920 --> 00:31:03,120
‫(راي)، أأنت بخير؟

433
00:31:03,240 --> 00:31:05,160
‫هذا ما يحدث عندما
‫تكون من طراز العام المنصرم

434
00:31:05,280 --> 00:31:07,680
‫إنهم سريعون جداً
‫علي أن أجد وسيلة أخرى

435
00:31:11,920 --> 00:31:14,920
‫- انسوا أمرهم سوف نبعد الآليين
‫- سنستولي على مقر القيادة

436
00:31:30,160 --> 00:31:31,680
‫من أنت؟

437
00:31:31,960 --> 00:31:33,280
‫أجل

438
00:31:35,680 --> 00:31:39,160
‫(راي)، أسرع
‫يمكنني أن أبعدهم لفترة قصيرة وحسب

439
00:31:42,840 --> 00:31:45,160
‫من أين حصلت على حلّتك؟

440
00:31:45,680 --> 00:31:51,000
‫إن لم تدعيننا نوقف جيشك الآلي الشرير
‫سيتم دمار العالم بأسره

441
00:31:51,120 --> 00:31:53,400
‫إنهم مصممون لينشروا السلام

442
00:31:54,960 --> 00:31:57,720
‫أعرف
‫فأنا من صممتهم

443
00:31:57,840 --> 00:31:59,240
‫ماذا؟

444
00:31:59,360 --> 00:32:06,440
‫أنا جد والد جدك، الرجل الذي لديكم
‫تمثالاً له في رواقكم، صانع الآليين

445
00:32:08,280 --> 00:32:11,120
‫تحاول أن تخبرني أنك (سيدني بالمر)؟

446
00:32:11,240 --> 00:32:17,520
‫(سيدني)؟ مهلاً، التمثال الذي
‫في الرواق تمثال أخي الأحمق؟

447
00:32:18,520 --> 00:32:20,200
‫بالطبع

448
00:32:20,320 --> 00:32:23,160
‫لا بد من أنه ذهب للعمل عند (فيليستي)
‫عام 2016 بعدما اختفيت

449
00:32:23,280 --> 00:32:25,760
‫سمح لتقنيتي أن تنحرف
‫عن مسارها بصناعة الدفاعات

450
00:32:25,880 --> 00:32:30,160
‫- ذلك من خصال (سيدني)
‫- فذلك يعني أنها ليست...

451
00:32:31,720 --> 00:32:34,160
‫أنني لست أباً

452
00:32:35,080 --> 00:32:38,000
‫ما زلنا نحتاج مساعدتك
‫لنوقف الآليين

453
00:32:40,040 --> 00:32:42,680
‫ولماذا علي أن أصدقكما؟

454
00:32:43,120 --> 00:32:48,040
‫لأنه إن كانت لديك قطرة دماء من عائلة
‫(بالمر) في عروقك، ستفعلين الصواب

455
00:33:01,240 --> 00:33:04,080
‫يبدو أن (رايموند)
‫تمكن من تخريب جيشه الآلي

456
00:33:04,200 --> 00:33:06,240
‫ولن يمثل التخلص هؤلاء البقية مشكلةً

457
00:33:06,360 --> 00:33:09,120
‫لسوف يكون مشكلةً

458
00:33:10,320 --> 00:33:11,760
‫ماذا تريد؟

459
00:33:11,880 --> 00:33:15,600
‫أريد أن أبادل حياة هذه المرأة
‫مقابل قائدكم، (ريب هانتر)

460
00:33:15,720 --> 00:33:20,800
‫لدي فكرة أفضل
‫حياتها مقابل حياته

461
00:33:24,160 --> 00:33:28,320
‫سيرجع إليك ابنك
‫فور ما تضمن لنا خروجاً آمناً

462
00:33:28,440 --> 00:33:30,040
‫لا تفعل هذا يا أبي

463
00:33:30,160 --> 00:33:33,560
‫لو تركتهم يرحلون الآن
‫سيعودون لنا في المستقبل

464
00:33:34,440 --> 00:33:36,640
‫إنه قرارك

465
00:33:38,640 --> 00:33:41,440
‫ابنك محق
‫ينبغي أن نقتلهم جميعاً

466
00:33:44,800 --> 00:33:46,360
‫أخفضوا أسلحتكم!

467
00:33:46,480 --> 00:33:48,480
‫- لا يا أبي
‫- اترك ابني

468
00:33:48,600 --> 00:33:51,920
‫وسأدعكم تغادرون في سلام
‫لك كلمتي

469
00:34:03,320 --> 00:34:07,080
‫من الأفضل أن تجد لنفسك
‫معلماً أفضل يا فتى

470
00:34:31,720 --> 00:34:33,040
‫ماذا تريد؟

471
00:34:33,160 --> 00:34:35,720
‫يظن الناس أنه علينا
‫التحدث من القلب للقلب

472
00:34:35,840 --> 00:34:38,320
‫لا نملك قلوباً
‫فماذا نكون الآن؟

473
00:34:38,440 --> 00:34:42,440
‫لدي عشرات الأسباب لأقتلك
‫ولديك أسباب أكثر مني لتقتلني، لذا...

474
00:34:42,560 --> 00:34:45,000
‫ولا كل الكلام في العالم
‫سيغير شيئاً

475
00:34:45,120 --> 00:34:47,040
‫بالضبط، إليك عرضي

476
00:34:47,160 --> 00:34:50,920
‫سأفتح هذه الزنزانة
‫ولندع لكماتنا تتولى الحديث

477
00:34:59,120 --> 00:35:00,520
‫وعندما أقتلك؟

478
00:35:00,640 --> 00:35:05,720
‫خذ سفينة القفز واهرب عش الباقي
‫من عمرك في أي مكان تريده

479
00:35:08,800 --> 00:35:12,760
‫وإن قتلتني؟
‫حسناً

480
00:35:13,080 --> 00:35:15,160
‫إنه أفضل من الحبس هنا

481
00:35:15,280 --> 00:35:17,480
‫فالمكان يشبه السيرك المريع

482
00:35:18,040 --> 00:35:21,520
‫- أعتبر هذه موافقة
‫- اقرع الجرس

483
00:35:25,840 --> 00:35:29,160
‫ليس عليك أن تطرقي

484
00:35:29,280 --> 00:35:31,120
‫- إنها غرفتك، أيضاً
‫- أجل، أعرف

485
00:35:31,240 --> 00:35:35,640
‫وإنما الأمور كانت متوترة قليلاً

486
00:35:35,760 --> 00:35:38,920
‫منذ أن أخبرتك أن لي ابن
‫واتضح أنني لم أكن أباً؟

487
00:35:39,040 --> 00:35:41,680
‫أم منذ أن أخبرتني
‫أنك لا زلت تحبين...

488
00:35:41,800 --> 00:35:47,040
‫أتعرف ما أحبه فيك، (راي)؟
‫هو أنك دوماً تجد الجانب المشرق

489
00:35:47,320 --> 00:35:49,960
‫ومهما كان الأمر
‫أنت لا تستلم يوماً

490
00:35:50,080 --> 00:35:53,120
‫لذا أرجوك، لا تتخلى عن علاقتنا

491
00:35:53,280 --> 00:35:54,880
‫لا أتخلى عنها

492
00:35:55,520 --> 00:35:58,320
‫ولكن من الصعب تجاهل الحسابات

493
00:35:58,440 --> 00:36:00,640
‫لقد قضيت أنت و(كارتر)
‫أعماراً معاً

494
00:36:00,760 --> 00:36:03,680
‫وفي كل واحد، وقعت في حبه

495
00:36:05,040 --> 00:36:07,320
‫فلماذا يشكل هذا العمر أي اختلاف؟

496
00:36:09,080 --> 00:36:13,320
‫حسناً، لأنني لم أقابلك من قبل

497
00:36:14,760 --> 00:36:17,960
‫انظر يا (راي) إن (كارتر) ماضيّ

498
00:36:19,000 --> 00:36:21,840
‫أما أنت فمستقبلي

499
00:36:35,960 --> 00:36:39,960
‫- (فاندال)
‫- لم أتوقع أن تستيقظ مبكراً

500
00:36:40,080 --> 00:36:43,720
‫أرادني أبي أن أرتاح
‫ولكنني أريد استكمال دروسي

501
00:36:43,840 --> 00:36:45,440
‫فتى مطيع

502
00:36:45,560 --> 00:36:49,720
‫- من أين علينا أن نبدأ؟
‫- كنت أفكر في الأساطير اليونانية

503
00:36:49,840 --> 00:36:52,120
‫أتعرف قصة (أوديب ملكا)؟

504
00:36:52,240 --> 00:36:55,760
‫كان أمير محتال ويخالط اللصوص
‫قبل أن يقوم أبوه بنفيه

505
00:36:55,880 --> 00:37:00,560
‫- لماذا؟
‫- لأن الملك كان جباناً

506
00:37:00,680 --> 00:37:06,960
‫سمع قصة أن ذات يوم سيأخذ
‫ابنه العرش، لذا قيد قدمي الفتى

507
00:37:07,080 --> 00:37:09,080
‫وتركه في الغابات ليموت

508
00:37:11,120 --> 00:37:14,720
‫- وماذا فعل الفتى؟
‫- فعل ما اضطر عليه

509
00:37:14,960 --> 00:37:21,080
‫ويوماً ما، تحقق التوقع
‫وأصبح الأمير ملكاً مهماً وقوياً

510
00:37:23,880 --> 00:37:26,320
‫بالرغم من عدم سهولة الأمر

511
00:37:26,440 --> 00:37:28,760
‫الأمور المهمة ليست سهلة أبداً

512
00:37:38,120 --> 00:37:42,640
‫لسوء الحظ لم يفد تدخلنا بأي شيء
‫لمنع (بير ديجاتو) من الوصول للسلطة

513
00:37:44,480 --> 00:37:46,840
‫"بالعكس، فقد وطد قوته"

514
00:37:51,760 --> 00:37:56,080
‫في الواقع، الفيروس لم يكن من المفترض
‫أن ينتشر قبل 5 سنوات...

515
00:37:56,200 --> 00:37:58,440
‫أنا آسف يا أبي

516
00:38:01,080 --> 00:38:03,600
‫"سينتشر الآن في غضون أيام"

517
00:38:05,160 --> 00:38:09,960
‫كما تعرفون جميعاً، رئيسنا السابق
‫في الاتحاد مات، وينتقل المنصب لابنه

518
00:38:10,400 --> 00:38:13,840
‫الذي بسبب عمره
‫انتخبني لأكون مفوضاً له

519
00:38:18,320 --> 00:38:19,920
‫أولى الأولويات

520
00:38:20,040 --> 00:38:25,720
‫أريد أن نعيد النقاش
‫بشأن الأزمة السكانية خارج حدود الاتحاد

521
00:38:25,840 --> 00:38:29,240
‫كما نعرف جميعنا، إننا نملك الحل

522
00:38:30,680 --> 00:38:32,840
‫هل قمت بالصواب يا (غيديون)؟

523
00:38:32,960 --> 00:38:36,760
‫"ولا ارتكاب القتل يعد صواباً، يا ربان"

524
00:38:38,160 --> 00:38:40,840
‫في هذه اللحظة...

525
00:38:42,680 --> 00:38:44,320
‫أتساءل...

526
00:39:04,160 --> 00:39:06,120
‫كان بيننا اتفاق يا (ميك)

527
00:39:06,240 --> 00:39:08,160
‫اقتلني واهرب

528
00:39:09,360 --> 00:39:14,200
‫ذلك ما أردته، صحيح؟
‫أن ترحل عن الفريق

529
00:39:15,760 --> 00:39:20,000
‫لم أعد أعرف ما أريده
‫في الحقيقة، لا يهم ما أريده

530
00:39:21,240 --> 00:39:23,320
‫عمّا تتحدث؟

531
00:39:24,400 --> 00:39:27,040
‫إن بقيت أو غادرت
‫فأنا ميت

532
00:39:28,600 --> 00:39:30,280
‫كلنا أموات

533
00:39:32,240 --> 00:39:35,720
‫منذ أن فشلت في تسليمكم
‫يريد سادة الزمان تسليمي

534
00:39:36,240 --> 00:39:42,840
‫وهذه المرة لن يخاطروا بشيء
‫تواصلوا مع الصيادين والمرتزقة

535
00:39:43,240 --> 00:39:46,520
‫والذين على خلافي
‫الذين لم يتبق أي إنسانية بداخلهم

536
00:39:46,640 --> 00:39:48,760
‫يريدون أن يحبسوننا جميعاً
‫في نقطة التلاشي؟

537
00:39:48,880 --> 00:39:53,160
‫الصيادون يفعلون شيئاً واحداً
‫وهو القتل بأي وقت، وأي مكان

538
00:39:53,280 --> 00:39:57,400
‫ولن يهدأوا حتى يمحى
‫كل واحد منّا من على وجه التاريخ

539
00:39:59,960 --> 00:40:03,360
‫ألديك أي اقتراحات
‫كي نفوقهم دهاءً، سيد (روري)؟

540
00:40:03,640 --> 00:40:05,040
‫اهربوا

