﻿1
00:00:06,730 --> 00:00:09,610
لماذا نحنُ مجبرون على العمل؟

2
00:00:09,820 --> 00:00:12,990
!لماذا يجب أن ندفع المال من أجل أن نأكل؟

3
00:00:13,150 --> 00:00:14,990
إلا يُمكننا أن نتشارك ما لدينا؟

4
00:00:15,030 --> 00:00:16,870
الغني يُصبح سميناً

5
00:00:16,910 --> 00:00:18,490
!بينما الفقير يموت

6
00:00:18,780 --> 00:00:21,500
!أين الحرية الحقيقية في هذا العالم؟

7
00:00:21,700 --> 00:00:24,460
!جميعنا عبيد لأعمالنا

8
00:00:24,540 --> 00:00:26,710
و هل العمل ممتع؟

9
00:00:26,750 --> 00:00:29,090
!لا! محال أن يكون كذلك؟

10
00:00:29,250 --> 00:00:31,840
!لا نريد العمل فترة

11
00:00:32,170 --> 00:00:35,380
لهذا أنا، رأس المطرقة
سوف أغير مُجتمعنا

12
00:00:35,430 --> 00:00:37,800
،لمجتمع أخر فقط من يريد العمل سيعمل

13
00:00:37,890 --> 00:00:40,010
!بينما البقية سيدعمون

14
00:00:40,140 --> 00:00:42,430
!سوف نخلق المثالية

15
00:00:42,480 --> 00:00:46,150
،بقيادتي أنا، رأس المطرقة
!سأجعل كُل هذا حقيقة

16
00:00:51,530 --> 00:00:53,320
.زعيم، لا أحد يُصغي

17
00:00:53,530 --> 00:00:55,200
!ماذا؟

18
00:00:55,240 --> 00:00:57,530
!اللعنة عليكم أيها المواطنين الأغبياء

19
00:00:57,570 --> 00:00:59,030
!لنذهب

20
00:00:59,160 --> 00:01:01,790
.زينيرو" هو أغنى رجل في المدينة"

21
00:01:01,830 --> 00:01:04,830
!سنحطم شقتهُ الفاخرة و نبين لهم أننا جادون

22
00:01:04,960 --> 00:01:07,790
!الشقق العالية هي رموز لعدم المساواة

23
00:01:07,880 --> 00:01:09,000
!أجل-
!أجل-

24
00:02:44,560 --> 00:02:47,430
.هذا المبنى كلهُ لزينيرو

25
00:02:48,930 --> 00:02:51,940
.من المُستحل أن يكون قد بناه بأموال مشروعة

26
00:02:52,100 --> 00:02:53,900
!لا يغتفر! أسقطهُ

27
00:02:54,020 --> 00:02:55,190
!حاضر! سيدي

28
00:03:09,040 --> 00:03:10,870
!تم تدمير الهدف

29
00:03:10,870 --> 00:03:15,170
.هذهِ البدلات القتالية التجريبية حقاً مدهشة

30
00:03:15,290 --> 00:03:19,590
.تستحق أن نخاطر بحياتنا من أجل سرقتها

31
00:03:19,840 --> 00:03:21,760
.مهلاً، لقد أخطأنا المبنى

32
00:03:23,430 --> 00:03:24,600
.آسف، يا زعيم

33
00:03:24,640 --> 00:03:26,600
.منزل زينيرو إلى الأمام قليلاً

34
00:03:28,310 --> 00:03:30,310
!الجميع يخطئون

35
00:03:30,350 --> 00:03:33,900
المهم أن نتعلم من أخطائنا، أليس كذلك؟

36
00:03:34,060 --> 00:03:35,110
!صحيح

37
00:03:35,150 --> 00:03:37,940
!إذن لنتوجه نحو زينيرو

38
00:03:51,540 --> 00:03:54,290
!شكراً، أيها الدراج

39
00:04:15,770 --> 00:04:20,030
*!لا تشير بأصبعك المخاطي نحوي

40
00:04:23,780 --> 00:04:24,740
حلم؟

41
00:04:26,070 --> 00:04:28,080
المجموعة الأرهابية المسؤولة عن أعمال الشغب

42
00:04:28,120 --> 00:04:30,290
"يطلقون على أنفسهم "الفردوسيون

43
00:04:30,330 --> 00:04:33,210
.لقد دمروا مبنى شاهق في المدينة أف

44
00:04:33,250 --> 00:04:35,040
.يبدو أن الوضع يخرج عن السيطرة

45
00:04:36,000 --> 00:04:39,960
.لقد علمنا للتو هوية زعيمهم

46
00:04:40,170 --> 00:04:46,250
مجرم من الدرجة ب: رأس المطرقة

47
00:04:40,170 --> 00:04:42,590
رأس المطرقة، مجرم من الدرجة ب

48
00:04:42,590 --> 00:04:45,930
.الذي شارك في العديد من حوادث العنف في الماضي

49
00:04:46,680 --> 00:04:51,270
،أنهُ رجل ضخم
.طوله 2.15م و وزنهُ 210 كغم

50
00:04:51,430 --> 00:04:52,850
،وفقاً لأحد التقارير

51
00:04:52,890 --> 00:04:57,560
.لقد تشاجر ذات مرة مع 20 رجلاً و أرسلهم جميعاً إلى المستشفى

52
00:04:58,690 --> 00:05:02,360
.لقد أرسل الفردوسيون الرسالة التالية إلى هذه المحطة التلفزيونية

53
00:05:02,400 --> 00:05:07,910
سنواصل أعمال الشغب، إلى حين تقديم الغذاء و الكساء و المأوى"
"إلى الذين لا يعملون بالمجان

54
00:05:07,950 --> 00:05:10,740
.يبدو مملاً جداً

55
00:05:07,950 --> 00:05:10,740
.و بين مطالب أخرى غير مفهومة

56
00:05:10,780 --> 00:05:13,830
الفريق يتكون من مجموعة من الشباب
.العاطلين، مثل رأس المطرقة

57
00:05:13,870 --> 00:05:16,920
.مع عدم وجود دافع للعمل

58
00:05:13,870 --> 00:05:16,920
.لا داعي لذهابي هذهِ المرة

59
00:05:17,710 --> 00:05:21,050
،أيضاً، جميع أعضاء الفريق صلعان

60
00:05:21,090 --> 00:05:24,010
.ما يجعلهم رعب حقيقي

61
00:05:24,010 --> 00:05:29,800
عندما تقابلون رجل أصلع في الشارع
.غادروا المكان من فوركم

62
00:05:31,600 --> 00:05:32,770
ماذا؟

63
00:05:33,310 --> 00:05:34,140
--لكن

64
00:05:34,180 --> 00:05:35,060
لقد سرقوا

65
00:05:35,100 --> 00:05:36,640
!مظهري

66
00:05:37,390 --> 00:05:39,230
،قضيت كُل هذا الوقت أحاول أن أكون بطلاً

67
00:05:39,270 --> 00:05:42,860
لكن أن أستمروا في هذا
!سوف أعامل كالأشرار

68
00:05:44,570 --> 00:05:46,490
!سأسحقهم

69
00:05:47,700 --> 00:05:48,740
!أهربوا

70
00:05:48,780 --> 00:05:49,570
!أنهم هم

71
00:05:49,620 --> 00:05:51,200
.الفردوسيون قادمون

72
00:05:52,160 --> 00:05:54,950
!أنهم... لا يتراجعون

73
00:05:57,620 --> 00:05:58,830
.أنهم خطرون جداً

74
00:06:01,880 --> 00:06:03,590
.توقفوا عندكم! يا قطاع الطرق

75
00:06:15,850 --> 00:06:19,400
،دراج العدالة
!مومن رايدر، قد وصل

76
00:06:19,440 --> 00:06:21,440
!مومن رايدر جاء لإنقاذنا

77
00:06:21,480 --> 00:06:23,320
!لا داعي للخوف بما أنهُ هُنا

78
00:06:25,150 --> 00:06:27,360
!بطل؟ ما هذهِ السخافة

79
00:06:27,990 --> 00:06:28,900
!ها أنا ذا

80
00:06:31,910 --> 00:06:33,530
!فليستدعِ أحدكم الأسعاف

81
00:06:35,370 --> 00:06:37,660
!زينيرو-ساما، عليك الفرار

82
00:06:37,700 --> 00:06:43,960
امم. لكن الهروب من الأرهابين
.يُمكن أن يضر بسمعتي

83
00:06:44,170 --> 00:06:45,840
.لا حاجة للمغادرة

84
00:06:48,380 --> 00:06:49,970
،أنتَ رجل محظوظ

85
00:06:50,220 --> 00:06:53,930
.لأن هذهِ الأشياء تحدث و أنا لا أزال تحت العقد

86
00:06:55,390 --> 00:06:57,560
--لكنكَ حارس

87
00:06:57,600 --> 00:06:58,930
!اوه، سونيك-كن

88
00:06:59,020 --> 00:07:01,350
أيُمكنني أن أترك الأمر لكَ؟

89
00:07:01,400 --> 00:07:02,400
--فالخصم

90
00:07:03,610 --> 00:07:04,900
.بالطبع

91
00:07:05,730 --> 00:07:07,860
.حياتهم من يجب أن تقلق بشأنها

92
00:07:07,940 --> 00:07:12,360
.لكن عليكَ أن تفكر في طريقة للتخلص من كومة الجثث

93
00:07:14,030 --> 00:07:14,950
...الفردوسيون

94
00:07:15,200 --> 00:07:19,250
.حفنة من المغرورين مجهزين ببدلات قتالية

95
00:07:19,870 --> 00:07:22,620
.و المجرم من الدرجة ب رأس المطرقة

96
00:07:23,040 --> 00:07:25,040
.قد تكون لديهِ بعض العزيمة

97
00:07:25,540 --> 00:07:29,880
النينجا الحديث

98
00:07:31,970 --> 00:07:36,350
.زعيم، يُمكنك أن ترى بناية زينيرو من خلال الغابة

99
00:07:36,850 --> 00:07:39,390
"الناس يطلقون عليها "الغائط الذهبي

100
00:07:41,140 --> 00:07:43,020
!حسناً، هيا بنا

101
00:07:50,780 --> 00:07:52,530
.هُناك شيء ما

102
00:07:53,740 --> 00:07:55,700
.كُنت أنتظرك، يا رأس المطرقة

103
00:07:57,910 --> 00:07:59,370
.زينيرو أرسلني

104
00:08:02,210 --> 00:08:04,250
...أسمح لي أن أستهل القول

105
00:08:04,540 --> 00:08:08,590
.أن لا أحد من خصومي تمكن من النجاة أبداً

106
00:08:09,090 --> 00:08:10,590
.و أنا أنوي الحفاظ على هذا النمط

107
00:08:10,920 --> 00:08:13,050
.عندما يتعلق الأمر بعملي، فأنا أنشد الكمال

108
00:08:13,840 --> 00:08:17,100
،لكن أن أستسلمتم الأن
 .سأدعكم تعيشون

109
00:08:17,890 --> 00:08:20,020
ماذا سيكون خياركم؟

110
00:08:50,000 --> 00:08:51,340
ما هذا؟

111
00:08:54,720 --> 00:08:55,930
ماذا يجري؟

112
00:08:56,390 --> 00:08:57,140
--لماذا الجميع

113
00:09:02,520 --> 00:09:03,890
!يا ويلي

114
00:09:05,560 --> 00:09:07,940
!أيها الحقير

115
00:09:15,150 --> 00:09:18,070
ماذا تفعل؟
هل تحاول أخافتي؟

116
00:09:19,030 --> 00:09:20,830
لا تستطيع رؤيتي، صح؟

117
00:09:22,120 --> 00:09:24,000
!هُناك

118
00:09:27,960 --> 00:09:29,420
!أرهابي

119
00:09:29,500 --> 00:09:30,880
!ليس كذلك

120
00:09:36,930 --> 00:09:39,600
.إذا لقد قرر القتال بدلاً من الفرار

121
00:09:48,900 --> 00:09:51,900
.تباً، أنها عادتي السيئة مُجدداً

122
00:09:53,530 --> 00:09:56,030
.أنت مُجرد كلب صغير أشتراك زينيرو بأموالهُ

123
00:09:56,280 --> 00:10:01,870
،هل تعتقد أن شخص مثلي يُقاتل من أجل قضية نبيلة
!يُمكن أن يخسر أمام كلب؟

124
00:10:02,200 --> 00:10:04,580
.فهمت، هذا واضح جداً

125
00:10:04,870 --> 00:10:07,080
.كما توقعت، أنه مُجرد أحمق

126
00:10:07,120 --> 00:10:10,880
*ألم يُمكنه أن يرتب هذهِ الصخور بصورة طبيعية أكثر؟

127
00:10:13,380 --> 00:10:16,010
!مازال هُناك الكثير من الصخور

128
00:10:16,210 --> 00:10:19,930
.سوف تستمر بالهطول مالم توقفني

129
00:10:20,140 --> 00:10:25,640
،هل تعتقد بأنكَ قادر على التعامل مع سرعتي
أن علمت من أي أتجاه أنا قادم؟

130
00:10:26,020 --> 00:10:28,480
.مثير للشفقة
.لكن سألعب معك

131
00:10:28,850 --> 00:10:29,900
،في الحقيقة

132
00:10:29,940 --> 00:10:33,190
.سوف أتيكَ... مباشرةٌ

133
00:10:39,700 --> 00:10:41,780
.سريع، لا أستطيع رؤيتهُ

134
00:10:41,820 --> 00:10:43,580
.لكن هذا لا يهم

135
00:10:43,620 --> 00:10:45,080
!بسبب هذا

136
00:10:47,700 --> 00:10:49,370
!نُلت منكَ

137
00:10:51,210 --> 00:10:56,210
فكر في مدى غباء الطريقة التي واجهتني بها
!و أنت في طريقكَ نحو الجحيم

138
00:11:00,590 --> 00:11:02,010
.أنتهى الأمر

139
00:11:02,050 --> 00:11:04,600
،للأسف
.لم أتمكن من التساهل معهم

140
00:11:05,560 --> 00:11:08,350
.نعم، جثة رأس المطرقة هُنا

141
00:11:08,850 --> 00:11:10,270
--سأعود الأن

142
00:11:12,400 --> 00:11:13,940
!الجثة أختفت؟

143
00:11:18,240 --> 00:11:19,610
!كانت وشيكة

144
00:11:19,650 --> 00:11:21,990
.من الجيد أنه صوب نحو رأسي

145
00:11:22,200 --> 00:11:26,830
.جمجمتي أسمك من الطبيعي بأضعاف مضاعفة

146
00:11:27,040 --> 00:11:31,290
،اللعنة. لا علم أسم ذلك الوغد
--لكن يوماً ما سأقتلهُ

147
00:11:31,330 --> 00:11:32,170
هاه؟

148
00:11:32,330 --> 00:11:34,080
ماذا الأن؟

149
00:11:42,680 --> 00:11:43,890
.اوه، ها انتَ ذا

150
00:11:57,440 --> 00:11:59,610
،كما هو الحال مع وحش البعوض

151
00:11:59,650 --> 00:12:03,410
.لقد أستهنت في قوة خصمي مرة آخرى

152
00:12:04,490 --> 00:12:07,740
.لقد أريت دفاعي وسمحت لكابوتو أن يستغل ذلك

153
00:12:08,030 --> 00:12:10,580
،لو لم يكُن سايتاما-سنسي هُناك

154
00:12:11,410 --> 00:12:13,870
.كُنت حتماً سأدمر

155
00:12:14,580 --> 00:12:15,670
.فهمت

156
00:12:16,040 --> 00:12:17,500
--أنا مسرور أنكَ بخير

157
00:12:17,540 --> 00:12:18,500
...دكتور

158
00:12:18,550 --> 00:12:21,840
.سايتاما-سنسي أنقذ حياتي مرتين

159
00:12:22,630 --> 00:12:25,140
.أنتَ يا دكتور كوسينو، أستعدت حياتي

160
00:12:25,180 --> 00:12:28,050
،بعدها حياتي أنقذت من قبل سايتاما-سنسي

161
00:12:28,100 --> 00:12:30,140
.الذي أنقذني الأن مُجدداً

162
00:12:31,180 --> 00:12:33,980
.نعم، فهمتك يا جينوس

163
00:12:34,390 --> 00:12:39,230
ما كُنت تحاول قولهُ، كم هو مدهش ذلك الـ سايتاما-كن، صحيح؟

164
00:12:39,270 --> 00:12:40,440
.أجل

165
00:12:40,980 --> 00:12:44,030
،جينوس، لم تجهز بعد

166
00:12:44,070 --> 00:12:46,910
.لكني طورت سلسلة تعزيزات جديدة

167
00:12:47,240 --> 00:12:50,040
،عندما أستبدل الأجزاء الموجودة لديكَ مع هذهِ الجديدة

168
00:12:50,080 --> 00:12:52,330
.ربما تكون قادر على تجاوز سايتاما-كن

169
00:12:53,660 --> 00:12:56,670
أتصور أنهُ يُجب أن تمتلك قدراً هائلاً من القوة

170
00:12:56,710 --> 00:12:59,290
.لتواصل معهُ أيضاً

171
00:13:01,590 --> 00:13:02,420
.أجل

172
00:13:03,170 --> 00:13:04,760
ما مشكلتك؟

173
00:13:04,800 --> 00:13:06,890
هل تريد الأنضمام مع الفردوسيون؟

174
00:13:07,010 --> 00:13:08,050
.لا، لا

175
00:13:08,180 --> 00:13:10,810
.انا مُجرد بطل من أجل المتعة

176
00:13:11,100 --> 00:13:14,060
،و لأسباب شخصية
.أنا هُنا لسحق رؤوسكم

177
00:13:15,190 --> 00:13:16,980
إذاً، أين هم أتباعك؟

178
00:13:17,150 --> 00:13:19,150
!!إذن، فلتمُت

179
00:13:25,900 --> 00:13:28,320
.حري بيَّ الخروج من هُنا بسرعة

180
00:13:31,580 --> 00:13:32,450
!ماذا؟

181
00:13:32,490 --> 00:13:34,000
أعتقد أني ضربتهُ للتو؟

182
00:13:34,870 --> 00:13:36,620
.خيبت أملي

183
00:13:36,670 --> 00:13:40,000
.كُنت متحمس أزاء بدلات القتال

184
00:13:40,090 --> 00:13:41,960
،لكن التصميم ضعيف

185
00:13:42,000 --> 00:13:44,010
.كل ما تفعلهُ هو منحك قوة خارقة

186
00:13:47,430 --> 00:13:51,760
!لا تملك أي فكرة عن مدى صعوبة الحصول على هذهِ البدلات

187
00:13:51,890 --> 00:13:55,180
!كيف لكَ أن تعرف قيمتهم؟

188
00:13:57,980 --> 00:14:03,690
!كُنت أبحث عن شخص لأختبر القوة الكاملة لهذهِ البدلة عليهِ

189
00:14:11,280 --> 00:14:14,410
!هجوم الدوران

190
00:14:15,160 --> 00:14:19,370
...أعتدت على أستخدام تلكَ الحركة عندما كُنت طفلاً

191
00:14:22,290 --> 00:14:24,630
...مـ.. تسحيل

192
00:14:26,720 --> 00:14:30,390
رأس المطرقة، هاه؟
.أنهُ يشبهني كثيراً

193
00:14:30,840 --> 00:14:33,760
!من تكون بحق الحجيم؟

194
00:14:42,650 --> 00:14:46,990
...أنـ- أنتظر، أنا فقط سئمت العمل

195
00:14:50,030 --> 00:14:51,870
توقف عن شرورك، موافق؟

196
00:14:52,070 --> 00:14:54,910
هاه، إذاً لن تقتلني؟

197
00:14:55,290 --> 00:14:57,750
.أذهب من هُنا-
!حاضر-

198
00:15:04,750 --> 00:15:06,590
.سأعود للمنزل

199
00:15:09,050 --> 00:15:11,090
أين ذهب رأس المطرقة؟

200
00:15:13,850 --> 00:15:15,930
.لم يتبقى سواك

201
00:15:24,900 --> 00:15:27,980
.رأس المطرقة ذهب بهذا الأتجاه. عارياً

202
00:15:31,990 --> 00:15:32,990
ما هذهِ؟

203
00:15:39,080 --> 00:15:40,540
.هوي، لقد أسأت الفهم

204
00:15:42,120 --> 00:15:43,540
بما أسأت الفهم؟

205
00:15:44,580 --> 00:15:46,920
.أنا لست من الفردوسيون

206
00:15:48,000 --> 00:15:49,170
.أنت تكذب

207
00:15:49,550 --> 00:15:52,800
.لا، لا، لا
!لا تمازحني، أنظر جيداً

208
00:15:52,880 --> 00:15:54,140
.لا حاجة لذلك

209
00:15:54,590 --> 00:15:56,850
.برأسكَ الأصلع هذا، لا مجال للشك

210
00:15:57,850 --> 00:15:58,850
.لا

211
00:15:58,930 --> 00:16:00,430
!أنظر! أنهُ أنا. أنا

212
00:16:00,600 --> 00:16:02,810
--كما تعلم، انا البطل من أجل المتعة

213
00:16:02,890 --> 00:16:04,060
.لم أسمع بكَ مطلقاً

214
00:16:08,570 --> 00:16:09,900
...اوه، فهمت

215
00:16:10,240 --> 00:16:12,860
.أياً كان الأمر، لا يهُم

216
00:16:13,950 --> 00:16:18,280
.لقد قرأت هجومي مرتين
.تلكَ هي المشكلة الحقيقية

217
00:16:19,160 --> 00:16:21,000
،ولدتُ في قرية نينجا

218
00:16:21,160 --> 00:16:24,420
.و أتقنت تقنياتي مُنذ الطفولة

219
00:16:26,040 --> 00:16:30,960
.و أنت تمكنت من رؤيتهم بسهولة
.هذا لا يُغتفر

220
00:16:32,130 --> 00:16:33,680
عن ماذا يتحدث؟

221
00:16:34,880 --> 00:16:37,010
.كبريائي لا يسمح بذلك

222
00:16:37,350 --> 00:16:41,430
،لا أهتم من تكون
.لن أسمح لكَ بالهروب

223
00:16:42,390 --> 00:16:43,480
*.كاذب

224
00:16:44,810 --> 00:16:47,560
.أنت فقط تريد تجريب تقنايتكَ عليَّ

225
00:16:48,110 --> 00:16:50,360
.أستطيع معرفة ذلك من خلال الابتسامة البريئة على مُحياك

226
00:16:59,330 --> 00:17:02,660
ما رأيك بهذهِ السرعة التي تتجاوز الصوت؟

227
00:17:02,910 --> 00:17:04,620
و هذهِ الموجات الصادمة؟

228
00:17:05,330 --> 00:17:06,750
أيُمكنكَ رؤيتي

229
00:17:10,710 --> 00:17:13,300
هل يُمكنكَ مجاراة هذهِ السرعة حتى؟

230
00:17:18,340 --> 00:17:19,600
أيُمكننني العودة للمنزل؟

231
00:17:21,140 --> 00:17:22,140
!أيها الوغد

232
00:17:22,430 --> 00:17:23,930
!ركله نصل الريح

233
00:17:28,060 --> 00:17:29,270
.كش ملك

234
00:17:32,650 --> 00:17:34,070
!اوه، آسف

235
00:17:34,570 --> 00:17:36,740
.لم تكن مقصودة

236
00:17:36,910 --> 00:17:38,240
،قصدت أيقافها قبل أن تصل إليك

237
00:17:38,320 --> 00:17:39,990
...لكن قوة أندفاعك جعل قبضتي

238
00:17:43,250 --> 00:17:47,650
نحن نواجه صعوبات فنية: يرجى الأنتظار

239
00:17:48,170 --> 00:17:51,590
.لقد أخذت كُل الأعمال من الأغتيال و إلى الحراسة الشخصية

240
00:17:51,670 --> 00:17:53,000
.أنا اقوى نينجا

241
00:17:53,250 --> 00:17:54,800
!أنا سرعة الصوت سونيك

242
00:17:55,090 --> 00:17:57,180
.لكني سأنسى عملي لفترة

243
00:17:57,630 --> 00:17:59,930
،الأن بعد أن وجدت خصماً هائلاً

244
00:17:59,930 --> 00:18:02,350
.سأكرس نفسي للتدريب حتى نسوي هذا

245
00:18:04,270 --> 00:18:05,730
.أخبرني عن أسمك

246
00:18:06,600 --> 00:18:07,600
.أنهُ سايتاما

247
00:18:08,440 --> 00:18:09,440
!سايتاما

248
00:18:09,690 --> 00:18:12,020
،المرة التالية التي سنلتقي فيها
!ستكون نهايتك

249
00:18:15,150 --> 00:18:16,150
.اوه

250
00:18:16,530 --> 00:18:19,240
،أنا سرعة الصوت سونيك
،النينجا المُطلق

251
00:18:19,320 --> 00:18:21,370
!سأطيح بكَ بلا شكَ

252
00:18:22,330 --> 00:18:23,330
!أبذل جهدك

253
00:18:26,370 --> 00:18:27,910
سرعة الصوت سونيك؟

254
00:18:28,330 --> 00:18:29,330
من يكون؟

255
00:18:29,580 --> 00:18:32,250
و من الذي قد يرغب بأسماء زائدة عن الحاجة؟

256
00:18:32,420 --> 00:18:33,420
.لا أعلم

257
00:18:33,630 --> 00:18:34,670
،لقد ظهر فجأة

258
00:18:34,750 --> 00:18:36,760
.أعلن بأننا غريمين، و رحل

259
00:18:37,010 --> 00:18:39,630
،إذا كان مصدر أزعاج
.سأتخلص منه

260
00:18:39,760 --> 00:18:41,140
.أنت لا تكاد تختلف عنهُ

261
00:18:41,550 --> 00:18:43,510
او بالأحرى، لماذا أنتً هُنا مُجدداً؟

262
00:18:43,560 --> 00:18:45,270
.غادر
.فنحن لسنا على صلة

263
00:18:45,430 --> 00:18:47,600
--سنسي، لابد أن أصبح قويا

264
00:18:47,680 --> 00:18:48,980
!أخرس

265
00:18:50,560 --> 00:18:54,940
.أنا أواجه مشكلة خطيرة و أعاني من صدمة

266
00:18:55,480 --> 00:18:57,900
.لذا أتوسل إليك، عُد إلى المنزل اليوم

267
00:18:58,030 --> 00:18:59,240
مشكلة خطيرة؟

268
00:19:00,070 --> 00:19:03,280
ماذا يُمكن أن يتسبب بمشكلة لشخص رائع مثلكَ؟

269
00:19:03,830 --> 00:19:04,830
.أخبرني رجائاً

270
00:19:12,670 --> 00:19:13,960
.لا أحد يعرف من أنا

271
00:19:16,960 --> 00:19:20,260
.لقد مرت ثلاث سنوات مُنذ أن أصبحت بطلاً

272
00:19:21,090 --> 00:19:25,350
.لقد هزمت الكثير من الوحوش والمنظمات الشريرة خلال تلك الفترة

273
00:19:25,930 --> 00:19:29,980
.لم أسمع أبداً عن أي من الأبطال الأخرين قد فعل ما فعلت أنا

274
00:19:30,390 --> 00:19:33,060
!العالم بأكملهُ يجب أن يعرفني الأن

275
00:19:33,690 --> 00:19:37,280
!أليس غريباً أني لا أملك معجبين او أي شيء؟

276
00:19:38,070 --> 00:19:39,900
أتعرف ماذا قال ليًّ اليوم؟

277
00:19:40,950 --> 00:19:43,530
".لم أسمع بكَ مطلقاً"

278
00:19:43,870 --> 00:19:47,950
.بالأضافة لذلك، كل شخص في المدينة ظن أنني أرهابي

279
00:19:47,990 --> 00:19:51,710
!جميعهم نسوا كيف هزمت تلكَ الوحوش من أجلهم

280
00:19:52,540 --> 00:19:53,540
.أنهُ مُحق

281
00:19:53,920 --> 00:19:56,960
تقارير الأخبار لم تذكر

282
00:19:57,000 --> 00:20:00,130
.لا سايتاما-سنسي و لا سرعة الصوت سونيك

283
00:20:00,590 --> 00:20:04,510
بدلا من ذلك، ذهب الفضل في هزيمة الفردوسيين
.إلى بطل يدعى مومن رايدر

284
00:20:05,760 --> 00:20:06,260
...مهلا

285
00:20:07,350 --> 00:20:07,850
!سنسي

286
00:20:08,890 --> 00:20:10,890
هل أنتَ مُدرج في سجل الأبطال؟

287
00:20:11,520 --> 00:20:14,060
رابطة الأبطال

288
00:20:14,060 --> 00:20:17,690
"خذ أختبار في أي فرع محلي لرابطة الأبطال"

289
00:20:17,690 --> 00:20:20,860
،و إذا كانت نتيجتك أفضل من مستوى معين"
"سوف يسجل أسمكَ في سجل الأبطال

290
00:20:20,860 --> 00:20:23,570
"و سيُسمحك لكَ بأن تلقب نفسك بـ بطل"

291
00:20:24,200 --> 00:20:26,030
،حالما يتم الأعتراف بكَ من قبل الرابطة"

292
00:20:26,070 --> 00:20:30,040
ستعتبر مُحترف و ستتقاضى راتب"
 .من التبرعات التي تجمعها الرابطة

293
00:20:31,040 --> 00:20:36,000
كُل الأبطال المسجلون"
.في نظر الجمهور هم أبطال محترفون

294
00:20:36,500 --> 00:20:41,550
،ربما يُمكنك أن تؤدي الكثير من عمل الأبطال"
...لكن الذين ينصبون أنفسم أبطال يبقون مجرد غريبي الأطوار

295
00:20:41,970 --> 00:20:45,180
"سينظر لكَ بأزدراء على أنكَ غريب الأطوار...

296
00:20:48,810 --> 00:20:49,810
.لم أكن أعلم

297
00:20:50,560 --> 00:20:52,140
جينوس، هل أنتَ مُسجل؟

298
00:20:52,770 --> 00:20:54,440
.لا، لم أشعر بحاجة لذلك

299
00:20:57,480 --> 00:21:01,530
دعنا نُسجل، سجل معي
.و سأجعلكَ تلميذي

300
00:21:02,190 --> 00:21:02,990
.هيا بنا

301
00:21:08,910 --> 00:21:11,910
...سـ- سامحني... أ- أرجوك

302
00:21:14,330 --> 00:21:18,040
يتوسل من أجل حياتهُ بعد ما سرق بدلات القتال من المنظمة؟

303
00:21:18,210 --> 00:21:20,000
.أنهُ أحمق تماماً

304
00:21:20,630 --> 00:21:25,510
بالبطبع، تركناك تسرق البدلات عن قصد
*.للحصول على بيانات معركة حقيقية

305
00:21:26,510 --> 00:21:27,260
ماذا عن الجثة؟

306
00:21:27,840 --> 00:21:28,550
.أتركها

307
00:21:30,890 --> 00:21:33,730
...شكرا لإعطائي جمجة سميكة

308
00:21:34,060 --> 00:21:34,890
.يا أمي...

309
00:21:35,060 --> 00:21:36,480
!أعدكِ بأني سأحصل على عمل

310
00:21:37,440 --> 00:21:43,450
،ضيفنا اليوم هو السيد ماجيميدا
.الخبير في القضايا العالمية التي تواجه الشباب

311
00:21:37,440 --> 00:21:43,030
أختبار الأبطال التطبيقي

312
00:21:43,990 --> 00:21:44,940
.شكراً على ضيافتكم

313
00:21:45,450 --> 00:21:47,860
،كما رأينا مع حادثة الفردوسيون مؤخراً

314
00:21:47,860 --> 00:21:51,120
.هُناك تزايد في عدد الشباب الذين يفتقرون إلى دوافع العمل

315
00:21:51,160 --> 00:21:53,700
ما تعليقكَ على هذهِ الظاهرة؟

316
00:21:54,750 --> 00:21:56,910
...أنا لا أختلف كثيراَ

317
00:21:54,750 --> 00:21:56,910
...حتى في حالة الفردوسيون

318
00:21:56,960 --> 00:22:00,920
أعتقد أنهم تأثروا بالكلمات الغير مسؤولة مثل
."لا تتخلى عن حلمك" و "أجعل حلمكَ حقيقة"

319
00:22:00,920 --> 00:22:04,010
.عن هؤلاء العاطلين عن العمل...

320
00:22:00,920 --> 00:22:04,010
.أناس يعتقدون بمثل هذا الهراء

321
00:22:04,050 --> 00:22:10,850
.و في نهاية المطاف يخلقون الأعذار لأنفسهم و يصابون بالأحباط

322
00:22:10,890 --> 00:22:14,020
.خطوة واحدة خاطئة و يُمكن أن أصبح واحداً منهم

323
00:23:53,700 --> 00:23:55,620
!لنذهب الأن، يا سنسي

324
00:23:56,870 --> 00:23:58,080
.أ- أجل

325
00:23:59,580 --> 00:24:05,040
ـ
ـ
ـ

326
00:23:59,580 --> 00:24:05,040
موقع
أختبار
الأبطال
 رقم 6

327
00:24:05,750 --> 00:24:09,090
الحلقة القادمة

328
00:24:05,750 --> 00:24:09,090
المرشد المطلق

329
00:24:05,750 --> 00:24:09,090
.أممم... أنا المعافى مؤخراً رأس المطرقة

330
00:24:09,090 --> 00:24:11,800
،قبل تقديم حلقة الأسبوع القادم

331
00:24:11,800 --> 00:24:13,930
.سأتحدث عن نفسي قليلاً

332
00:24:14,550 --> 00:24:15,760
اوه، ألا يُسمح بذلك؟

333
00:24:15,850 --> 00:24:18,890
الحلقة القادمة من رجل اللكمة الواحدة
"الحلقة 5 "المرشد المطلق

334
00:24:18,930 --> 00:24:24,100
لو كان لديَّ مرشد مثلة
.لربما كانت حياتي مختلفة الأن

335
00:01:19,440 --> 00:01:23,200
لكمة واحدة

336
00:01:26,910 --> 00:01:28,660
ثلاثة، أثنان، واحد، ضربة قاضية

337
00:01:28,660 --> 00:01:32,410
خاض قتال، أنتصر، هو الأقوى في التاريخ

338
00:01:32,410 --> 00:01:34,410
هل تتحدث إليهِ؟ أحباط

339
00:01:34,410 --> 00:01:35,920
هو لن يتوقف

340
00:01:35,920 --> 00:01:40,050
لكمة واحدة، هذا كُل شيء، قتال بعد آخر

341
00:01:40,050 --> 00:01:43,670
ينتصر، دائما ينتصر، بأغلبية ساحقة

342
00:01:43,670 --> 00:01:47,510
قوة، أحصل على القوة

343
00:01:47,510 --> 00:01:50,470
إلى منتهى الحدود

344
00:01:50,470 --> 00:01:51,680
بطل

345
00:01:51,680 --> 00:01:54,850
هناك أصوات تمتدحه

346
00:01:54,850 --> 00:01:57,900
لكنه لا يفعل ذلك من أجل الشهرة

347
00:01:57,900 --> 00:01:59,150
بطل

348
00:01:59,150 --> 00:02:03,900
لذا يقاتل الشر بلا نهاية

349
00:02:03,900 --> 00:02:05,360
لا أحد يعلم من يكون

350
00:02:05,360 --> 00:02:09,530
أعدائه بعدد النجوم

351
00:02:09,530 --> 00:02:12,620
و هو لن يدير ظهره لك

352
00:02:12,620 --> 00:02:13,950
بطل

353
00:02:13,950 --> 00:02:18,960
لقد عقد أمره و لن يتراجع

354
00:02:18,960 --> 00:02:26,170
بطل القتال

355
00:02:26,170 --> 00:02:32,720
بطل وحيد

356
00:02:32,720 --> 00:02:37,730
أريد أن أكون أقوى بطل

357
00:01:19,440 --> 00:01:23,200
لكمة واحدة

358
00:01:26,910 --> 00:01:28,660
ثلاثة، أثنان، واحد، ضربة قاضية

359
00:01:28,660 --> 00:01:32,410
خاض قتال، أنتصر، هو الأقوى في التاريخ

360
00:01:32,410 --> 00:01:34,410
هل تتحدث إليهِ؟ أحباط

361
00:01:34,410 --> 00:01:35,920
هو لن يتوقف

362
00:01:35,920 --> 00:01:40,050
لكمة واحدة، هذا كُل شيء، قتال بعد آخر

363
00:01:40,050 --> 00:01:43,670
ينتصر، دائما ينتصر، بأغلبية ساحقة

364
00:01:43,670 --> 00:01:47,510
قوة، أحصل على القوة

365
00:01:47,510 --> 00:01:50,470
إلى منتهى الحدود

366
00:01:50,470 --> 00:01:51,680
بطل

367
00:01:51,680 --> 00:01:54,850
هناك أصوات تمتدحه

368
00:01:54,850 --> 00:01:57,900
لكنه لا يفعل ذلك من أجل الشهرة

369
00:01:57,900 --> 00:01:59,150
بطل

370
00:01:59,150 --> 00:02:03,900
لذا يقاتل الشر بلا نهاية

371
00:02:03,900 --> 00:02:05,360
لا أحد يعلم من يكون

372
00:02:05,360 --> 00:02:09,530
أعدائه بعدد النجوم

373
00:02:09,530 --> 00:02:12,620
و هو لن يدير ظهره لك

374
00:02:12,620 --> 00:02:13,950
بطل

375
00:02:13,950 --> 00:02:18,960
لقد عقد أمره و لن يتراجع

376
00:02:18,960 --> 00:02:26,170
بطل القتال

377
00:02:26,170 --> 00:02:32,720
بطل وحيد

378
00:01:19,440 --> 00:01:23,200
لكمة واحدة

379
00:01:26,910 --> 00:01:28,660
ثلاثة، أثنان، واحد، ضربة قاضية

380
00:01:28,660 --> 00:01:32,410
خاض قتال، أنتصر، هو الأقوى في التاريخ

381
00:01:32,410 --> 00:01:34,410
هل تتحدث إليهِ؟ أحباط

382
00:01:34,410 --> 00:01:35,920
هو لن يتوقف

383
00:01:35,920 --> 00:01:40,050
لكمة واحدة، هذا كُل شيء، قتال بعد آخر

384
00:01:40,050 --> 00:01:43,670
ينتصر، دائما ينتصر، بأغلبية ساحقة

385
00:01:43,670 --> 00:01:47,510
قوة، أحصل على القوة

386
00:01:47,510 --> 00:01:50,470
إلى منتهى الحدود

387
00:01:50,470 --> 00:01:51,680
بطل

388
00:01:51,680 --> 00:01:54,850
هناك أصوات تمتدحه

389
00:01:54,850 --> 00:01:57,900
لكنه لا يفعل ذلك من أجل الشهرة

390
00:01:57,900 --> 00:01:59,150
بطل

391
00:01:59,150 --> 00:02:03,900
لذا يقاتل الشر بلا نهاية

392
00:02:03,900 --> 00:02:05,360
لا أحد يعلم من يكون

393
00:02:05,360 --> 00:02:09,530
أعدائه بعدد النجوم

394
00:02:09,530 --> 00:02:12,620
و هو لن يدير ظهره لك

395
00:02:12,620 --> 00:02:13,950
بطل

396
00:02:13,950 --> 00:02:18,960
لقد عقد أمره و لن يتراجع

397
00:02:18,960 --> 00:02:26,170
بطل القتال

398
00:02:26,170 --> 00:02:32,720
بطل وحيد

399
00:02:32,720 --> 00:02:37,730
أريد أن أكون أقوى بطل

400
00:01:19,440 --> 00:01:23,200
لكمة واحدة

401
00:01:26,910 --> 00:01:28,660
ثلاثة، أثنان، واحد، ضربة قاضية

402
00:01:28,660 --> 00:01:32,410
خاض قتال، أنتصر، هو الأقوى في التاريخ

403
00:01:32,410 --> 00:01:34,410
هل تتحدث إليهِ؟ أحباط

404
00:01:34,410 --> 00:01:35,920
هو لن يتوقف

405
00:01:35,920 --> 00:01:40,050
لكمة واحدة، هذا كُل شيء، قتال بعد آخر

406
00:01:40,050 --> 00:01:43,670
ينتصر، دائما ينتصر، بأغلبية ساحقة

407
00:01:43,670 --> 00:01:47,510
قوة، أحصل على القوة

408
00:01:47,510 --> 00:01:50,470
إلى منتهى الحدود

409
00:01:50,470 --> 00:01:51,680
بطل

410
00:01:51,680 --> 00:01:54,850
هناك أصوات تمتدحه

411
00:01:54,850 --> 00:01:57,900
لكنه لا يفعل ذلك من أجل الشهرة

412
00:01:57,900 --> 00:01:59,150
بطل

413
00:01:59,150 --> 00:02:03,900
لذا يقاتل الشر بلا نهاية

414
00:02:03,900 --> 00:02:05,360
لا أحد يعلم من يكون

415
00:02:05,360 --> 00:02:09,530
أعدائه بعدد النجوم

416
00:02:09,530 --> 00:02:12,620
و هو لن يدير ظهره لك

417
00:02:12,620 --> 00:02:13,950
بطل

418
00:02:13,950 --> 00:02:18,960
لقد عقد أمره و لن يتراجع

419
00:02:18,960 --> 00:02:26,170
بطل القتال

420
00:02:26,170 --> 00:02:32,720
بطل وحيد

421
00:02:32,720 --> 00:02:37,730
أريد أن أكون أقوى بطل

422
00:22:16,870 --> 00:22:23,120
نيه، عُد للمنزل قريباً

423
00:22:30,450 --> 00:22:36,340
في الليالي عندما يقشعر القمر الجديد من تنهداتي

424
00:22:36,340 --> 00:22:42,490
أغلق عيناي و أفكر فيك

425
00:22:42,490 --> 00:22:45,510
أريد رؤيتكً... أشعر و كأني أبكي

426
00:22:45,510 --> 00:22:48,050
أشعر بالرومانسية

427
00:22:48,050 --> 00:22:54,580
أتمنى أن تصلك هذهِ المشاعر

428
00:22:55,050 --> 00:23:03,320
أنا أعلم جيداً

429
00:23:03,320 --> 00:23:08,570
كيف تعمل بجد طوال الوقت

430
00:23:10,270 --> 00:23:13,230
أنتَ من أحبهُ

431
00:23:13,230 --> 00:23:16,370
أنتً قوي جداً لكنك لا تزال قلق

432
00:23:16,370 --> 00:23:22,330
لا تخفي ضعفك، على الأقل أظهره لي

433
00:23:22,330 --> 00:23:28,380
سوف أجدك قبل النجوم

434
00:23:28,380 --> 00:23:34,220
عُد للمنزل مباشرة

435
00:23:34,220 --> 00:23:42,400
نيه، عُد للمنزل قريباً

436
00:22:16,870 --> 00:22:23,120
نيه، عُد للمنزل قريباً

437
00:22:30,450 --> 00:22:36,340
في الليالي عندما يقشعر القمر الجديد من تنهداتي

438
00:22:36,340 --> 00:22:42,490
أغلق عيناي و أفكر فيك

439
00:22:42,490 --> 00:22:45,510
أريد رؤيتكً... أشعر و كأني أبكي

440
00:22:45,510 --> 00:22:48,050
أشعر بالرومانسية

441
00:22:48,050 --> 00:22:54,580
أتمنى أن تصلك هذهِ المشاعر

442
00:22:55,050 --> 00:23:03,320
أنا أعلم جيداً

443
00:23:03,320 --> 00:23:08,570
كيف تعمل بجد طوال الوقت

444
00:23:10,270 --> 00:23:13,230
أنتَ من أحبهُ

445
00:23:13,230 --> 00:23:16,370
أنتً قوي جداً لكنك لا تزال قلق

446
00:23:16,370 --> 00:23:22,330
لا تخفي ضعفك، على الأقل أظهره لي

447
00:23:22,330 --> 00:23:28,380
سوف أجدك قبل النجوم

448
00:23:28,380 --> 00:23:34,220
عُد للمنزل مباشرة

449
00:23:34,220 --> 00:23:42,400
نيه، عُد للمنزل قريباً

