3 00:00:07,740 --> 00:00:09,800 [الحلقة 1] 4 00:00:23,340 --> 00:00:26,300 جبال الألب الجنوبية رائعة بهذا الوقت من السنة 5 00:00:28,770 --> 00:00:30,910 لديهم نبيذ رائع ايضاً 6 00:00:33,950 --> 00:00:35,810 تأكدوا من أحتساء كوب عندما تصلوا إلى هناك 7 00:00:35,810 --> 00:00:37,180 أوه, المعذرة 8 00:00:37,920 --> 00:00:39,680 المعذرة أيها الرجل الوسيم 9 00:00:40,320 --> 00:00:42,290 المعذرة ياسيدي, إلى أين أنت ذاهب؟ 10 00:00:42,290 --> 00:00:43,460 عليّ أن أذهب لأكل 11 00:00:43,460 --> 00:00:45,090 إنني على وشك الإنتهاء من شرحي 12 00:00:45,090 --> 00:00:46,260 من فضلك غادر بعد أن أنتهي 13 00:00:46,490 --> 00:00:48,860 إلى أين تعتقد أنك ذاهب؟ 14 00:00:48,860 --> 00:00:50,930 ماذا؟ أنا جائع - تعال إلى هنا - 15 00:00:55,870 --> 00:00:58,170 و ايضاً, مشهورة بالملح والعسل 16 00:00:58,170 --> 00:01:00,370 لذلك يجب أن تحصلوا على البعض كهدايا 17 00:01:00,370 --> 00:01:03,040 و من الجيد أن تحصلوا على زجاجة نبيذ 18 00:01:04,710 --> 00:01:07,510 يُسمح لكم بأخذ هذه المستحضرات فقط إلى الطائرة 19 00:01:07,510 --> 00:01:08,750 تعلمون ذلك جميعاً, صحيح؟ - أحل - 20 00:01:08,750 --> 00:01:09,920 سيدتي, ماهذا؟ 21 00:01:09,920 --> 00:01:11,180 لا يمكنكِ غسل شعركِ على متن الطائرة 22 00:01:11,180 --> 00:01:13,190 أتركيه هنا - أحتاج إلى علبه كبيرة - 23 00:01:13,190 --> 00:01:15,290 على الرغم من ذلك, لا يمكنكِ غسل شعرك في الطائرة 24 00:01:15,290 --> 00:01:16,590 هذا ايضاً 25 00:01:32,600 --> 00:01:33,870 لا أستطيع تناول أي شيء بدون الكميتشي 26 00:01:33,870 --> 00:01:35,670 سيرمونه بعيداً عندما تدخلين إلى هناك 27 00:01:35,670 --> 00:01:37,180 أو, ضعيه داخل أمتعتك 28 00:01:37,180 --> 00:01:38,740 سيكون الأمر بخير - كلا, لن يكون كذلك - 29 00:01:38,740 --> 00:01:40,380 من فضلك لا يمكنك - يا إللهي - 30 00:01:40,380 --> 00:01:41,780 أوه, يا إللهي - يا إللهي - 31 00:01:41,780 --> 00:01:44,380 يا إللهي, ماذا أفعل الآن؟ 32 00:01:44,380 --> 00:01:45,620 دعيني أُساعدك, سيدتي 33 00:01:45,780 --> 00:01:47,420 سأضغط عليه ثانية - أغلقيه - 34 00:01:48,990 --> 00:01:50,060 أفعليها مجدداً 35 00:01:55,590 --> 00:01:58,360 من فضلكم تحققوا ما إذا كانت هناك ملصقات على أمتعتكم 36 00:01:58,360 --> 00:01:59,930 !سنغادر الآن - أراكم لاحقاً - 37 00:01:59,930 --> 00:02:02,000 أحظوا برحلة آمنه - شكراً لكم - 38 00:02:02,470 --> 00:02:03,770 احظوا برحلة آمنه, رافقتكم السلامه 39 00:02:03,770 --> 00:02:05,840 سنغادر اخيراً - يا إللهي, اخيراً - 40 00:02:06,140 --> 00:02:07,140 أحظوا برحلة آمنه 41 00:02:07,140 --> 00:02:08,710 احظوا برحلة آمنه - سنغادر اخيراً - 42 00:02:09,210 --> 00:02:10,580 الوداع جميعاً 43 00:02:25,220 --> 00:02:27,030 هذا رائع جداً يافتيات - أنا متحمسه - 44 00:02:27,030 --> 00:02:28,560 الطقس رائع - لنقضي وقتأ ممتعاً - 45 00:02:28,890 --> 00:02:30,260 لم أُحضر الكثير 46 00:03:14,240 --> 00:03:16,240 مرحباً, هذه جونج هاي را من قسم الأعمال 47 00:03:16,240 --> 00:03:17,510 أجل, سيدي 48 00:03:17,510 --> 00:03:19,880 لقد اتصلت بنا بعد ظهر هذا اليوم, أليس كذلك؟ 49 00:03:23,720 --> 00:03:25,120 ..القلعة القديمة التي تم تجديدها كفندق 50 00:03:25,120 --> 00:03:27,720 بعيدة حوالي ساعتين من المحطة المركزية 51 00:03:27,850 --> 00:03:30,120 هناك قريه هادئة بجوار القلعة 52 00:03:30,120 --> 00:03:32,660 و سيتم تنظيم سوق الكريسماس قريباً في الساحه 53 00:03:35,530 --> 00:03:36,860 على الرغم من أنهم قاموا بأعمال الإصلاح 54 00:03:36,860 --> 00:03:39,800 إلا أنه ما يزال هو نفسه كما كان عليه قبل 400 سنة 55 00:03:39,800 --> 00:03:42,170 فارس عاش خلال العصور الوسطى 56 00:03:45,340 --> 00:03:47,910 هناك شائعة أن الرجل من هونغ كونغ 57 00:03:47,910 --> 00:03:49,870 أو بعض البلدان الآسيويه هو صاحب القلعه 58 00:03:50,110 --> 00:03:51,880 لكنه بالكاد يأتي للقلعة 59 00:03:53,850 --> 00:03:55,150 حسناً, أنا لست متأكدة 60 00:03:55,480 --> 00:03:58,020 لابد أنه غني للغايه للإعتناء بأمور القلعة 61 00:04:02,990 --> 00:04:05,390 ..أجل, قال شخصٌ ما أنه من أعضاء المافيا الآسيويه 62 00:04:05,390 --> 00:04:07,430 و أعور هناك الكثير من الشائعات التي تدور حوله 63 00:04:07,760 --> 00:04:09,290 ولكن لم يراه أحد 64 00:04:14,130 --> 00:04:16,370 [سوهو, آمل أن تلتقي بتلك السيدة في الكريسماس] 65 00:04:23,070 --> 00:04:24,980 هناك أسطورة بشأن القلعه 66 00:04:29,250 --> 00:04:31,120 ..إذا وجدت خربشات 67 00:04:31,120 --> 00:04:33,350 في غرفة السطح, ستتحقق أمنيتك 68 00:04:58,210 --> 00:04:59,940 ..عندما نلتقي مجدداً 69 00:05:01,150 --> 00:05:03,680 أعتقد أننا سنبقى معاً للأبد 70 00:05:11,320 --> 00:05:14,360 دعنا نتقابل هنا الكريسماس 71 00:05:35,810 --> 00:05:38,050 صحيح, أنت لستِ مهتمه بالخربشات 72 00:05:38,050 --> 00:05:40,750 سأبحث عن جدول رحلات لك الآن 73 00:05:40,750 --> 00:05:41,820 ..رحلات الأسبوع القادم 74 00:05:41,820 --> 00:05:44,260 الثلاثاء, و الأربعاء و الخميس والجمعة 75 00:05:44,260 --> 00:05:46,460 هناك رحلة إلى إسطنبول 76 00:05:46,620 --> 00:05:48,790 حسناً, سأرتب ذلك لكِ 77 00:05:49,130 --> 00:05:50,860 أيجب أن أحجز لكِ فندق القلعة ايضاً؟ 78 00:05:53,370 --> 00:05:55,230 أجل, من فضلك 79 00:05:55,230 --> 00:05:57,240 ..سيكون من الممتع لو انضم لي 80 00:05:57,240 --> 00:05:59,170 المالك الذي تدور حوله الشائعات 81 00:05:59,370 --> 00:06:00,710 سأنتظر إتصالك 82 00:06:48,190 --> 00:06:49,850 لا أستطيع أن أموت 83 00:06:51,020 --> 00:06:52,760 !استيقظي 84 00:06:52,960 --> 00:06:55,560 هذا الرجل ليس ملكك 85 00:06:56,900 --> 00:06:58,600 إذا كان هناك حياه مقبله 86 00:07:00,700 --> 00:07:03,300 فلتولدي بمكان جميل 87 00:07:04,100 --> 00:07:05,240 ,الآن 88 00:07:06,740 --> 00:07:08,940 كل شيء يجب أن يعود لمكانه 89 00:07:21,590 --> 00:07:24,260 عزيزي, سأعمل لوقت متأخر الليلة ايضاً 90 00:07:24,590 --> 00:07:26,060 لأن شركات الطيران الأوربيه بإضراب الليله 91 00:07:26,060 --> 00:07:27,390 لابد أن أبقى طوال الليل 92 00:07:35,070 --> 00:07:36,500 لابد من أنكِ متعبه هاي را 93 00:07:37,140 --> 00:07:38,670 أنا مازلت في مكتب النيابة العامه ايضاً 94 00:07:39,370 --> 00:07:41,070 فقط انهي الأمر وعودي للمنزل مبكراً 95 00:07:41,070 --> 00:07:42,640 ارسلي لي رساله عندما تصلين 96 00:07:43,440 --> 00:07:44,510 أراك غداَ 97 00:07:45,440 --> 00:07:47,750 أشتقتُ إليكِ 98 00:08:17,940 --> 00:08:19,110 من هناك؟ 99 00:08:25,320 --> 00:08:27,320 !إنه لس النبيذ المدرج في العقد 100 00:08:27,520 --> 00:08:28,650 مالذي تتحدث عنه؟ 101 00:08:28,650 --> 00:08:30,260 هل قرأت العقد جيداً؟ 102 00:08:32,590 --> 00:08:35,290 ثمن النبيذ 6500 دولار 103 00:08:35,290 --> 00:08:37,030 لن أوقع على الأوراق 104 00:08:38,330 --> 00:08:39,900 كن حذراً, لا تتأذى 105 00:08:45,700 --> 00:08:48,540 أعتذر حقاً على إزعاجك بوقت متأخر من الليل 106 00:08:48,540 --> 00:08:50,740 أعتذر لإزعاجك بعطلتك الوحيدة بالسنه 107 00:09:00,820 --> 00:09:02,090 ماذا تريد؟ 108 00:09:02,490 --> 00:09:05,160 سوهو, من أنت حقاً؟ 109 00:09:06,790 --> 00:09:08,730 هل أنت حارس سجن؟ 110 00:09:09,930 --> 00:09:11,630 ..جميع من كانوا منافسيك 111 00:09:11,630 --> 00:09:14,330 ..ومن حاولوا سلب عقودك, ماتوا 112 00:09:14,330 --> 00:09:17,470 أو أصيبوا بحادث 113 00:09:17,970 --> 00:09:22,370 ...لورنو, جوزيف, أنطونيو 114 00:09:22,370 --> 00:09:23,710 هل قتلتهم؟ 115 00:09:37,120 --> 00:09:39,490 لقد تحققنا من حجة غيابك كذلك؟ 116 00:09:39,890 --> 00:09:43,130 أعتقد ان إله الحظ قد أنعم عليك 117 00:09:44,130 --> 00:09:48,100 بنعمة مميزة, أعتذر لأن إبني كان وقحاً 118 00:09:50,940 --> 00:09:52,770 لقد سقط من أعلى سلم قبو النبيذ 119 00:09:53,100 --> 00:09:55,470 لم تحدث مثل هذه الأمور من قبل 120 00:10:07,920 --> 00:10:11,060 أنا هنا لأخبرك بأنني أريد توقيع الأوراق 121 00:10:31,880 --> 00:10:34,380 اجميع العلامات التجاريه هكذا؟ 122 00:10:34,380 --> 00:10:36,180 لا يمكنني إعادة وضع العلامة عليه مجدداً 123 00:10:36,180 --> 00:10:38,020 الكثير منهم يستخدمون دبابيس السلامة لتثبيتها هذه الأيام 124 00:10:38,020 --> 00:10:39,820 أنهم يفعلون ذلك بسبب أمثالك 125 00:10:39,820 --> 00:10:41,920 من يرتدون الملابس مرة ثم يبيعونها 126 00:10:41,920 --> 00:10:44,160 انظري لهذا, يبدو جديداً, صحيح؟ 127 00:10:45,160 --> 00:10:46,220 لقد وقعت العلامة مجدداً 128 00:10:46,220 --> 00:10:47,260 فلنلصق المزيد 129 00:10:47,260 --> 00:10:48,390 هل يمكنكِ فعل ذلك؟ 130 00:10:48,390 --> 00:10:50,330 سأطلب الموافقه - حسناً - 131 00:10:50,330 --> 00:10:51,900 هاي را, هاتفكِ يرن الآن 132 00:10:51,900 --> 00:10:53,400 أمسكِ بها جيداَ 133 00:10:55,730 --> 00:10:57,570 مرحباً, جونج هاي را تتحدث 134 00:10:57,570 --> 00:10:59,300 هل أرتديتِ الفستان الذي أرسلته لكِ اليوم؟ 135 00:11:00,770 --> 00:11:02,010 لم تبيعيه, أليس كذلك؟ 136 00:11:02,010 --> 00:11:03,840 أتمنى أن تكوني قد أرتديته 137 00:11:04,840 --> 00:11:06,310 سترين لاحقاً 138 00:11:07,080 --> 00:11:09,950 سيأتي الأبن الأول لمجموعة جي ميونغ اليوم 139 00:11:09,950 --> 00:11:12,280 ماذا إذاً؟ - هل سيأتي صديقكِ؟ 140 00:11:13,650 --> 00:11:14,750 بالطبع 141 00:11:15,990 --> 00:11:18,890 لا أطيق الإنتظار لرؤية صديقكِ العزيز المدعي العام 142 00:11:22,160 --> 00:11:24,000 هل أخترتِ إلى أين ستذهبين بشهر عسلك؟ 143 00:11:24,000 --> 00:11:25,730 قومي بالحج عن طريق شركتي سأقدم لكي عروضاً جيدة 144 00:11:25,830 --> 00:11:28,400 أين جونغ هاي را؟ 145 00:11:28,570 --> 00:11:30,130 !أحضروها إلى هنا حالاً 146 00:11:30,130 --> 00:11:31,240 مهلاً 147 00:11:32,740 --> 00:11:33,910 هل يمكنني المساعدة؟ 148 00:11:34,310 --> 00:11:35,670 هل أنت السيد تشو من تجارة تاي جون؟ 149 00:11:35,670 --> 00:11:37,580 هل أنتِ هاي را؟ !تباً لكِ 150 00:11:37,640 --> 00:11:38,810 !أنتِ 151 00:11:38,810 --> 00:11:41,250 يا إللهي - ماذا تفعل؟ - 152 00:11:42,310 --> 00:11:45,080 هل فعلتِ ذلك متعمدة لتضعيني بمشكلة؟ 153 00:11:45,080 --> 00:11:47,120 أن زوجتي تتفقد هاتفي يومياً 154 00:11:47,120 --> 00:11:49,720 فكيف يمكنكِ أن ترسلي لأي حجزاً بمنتجع؟ 155 00:11:51,360 --> 00:11:53,060 إنها رحلتك مع إمرأه آخرى 156 00:11:53,060 --> 00:11:55,960 كما أنني لم أرسل رساله كما طلبت 157 00:11:55,960 --> 00:11:57,760 لقد تم إرسالها من الفندق في اليابان 158 00:11:57,760 --> 00:11:58,900 ..أيتها 159 00:12:00,430 --> 00:12:02,100 سأستخدم وكالة سفر آخرى 160 00:12:02,430 --> 00:12:05,400 من أجل رحلات عمل شركتنا من الآن 161 00:12:05,400 --> 00:12:07,440 ألن تعتذر؟ 162 00:12:08,170 --> 00:12:09,740 ..لمَ تلك 163 00:12:14,480 --> 00:12:17,120 سأقدم شريط التسجيل كدليل 164 00:12:17,120 --> 00:12:19,080 سأبلغ عنك لإعتدائك عليّ 165 00:12:23,250 --> 00:12:25,390 ماركو - سوهو - 166 00:12:26,360 --> 00:12:27,360 مرحباً 167 00:12:28,490 --> 00:12:31,400 لقد وصلت للتو من رحلتي إلى روما 168 00:12:41,370 --> 00:12:44,710 سوهو, هل ستأتي تلك الأنسة هذا العام؟ 169 00:12:46,480 --> 00:12:48,810 يجب أن تفعل, لدي شيءٌ لأقوله لها ايضاً 170 00:12:49,880 --> 00:12:51,220 "ليحافظ على الوعد الذي قطعة طفلاً" 171 00:12:51,220 --> 00:12:53,050 "فقد أحيى سوهو القلعة القديمه" 172 00:12:54,420 --> 00:12:56,390 أود أن أشكرها 173 00:13:02,590 --> 00:13:03,590 ماركو 174 00:13:04,530 --> 00:13:05,900 سأذهب إلى كوريا لأجدها 175 00:13:05,900 --> 00:13:06,930 حقاً؟ 176 00:13:09,570 --> 00:13:11,700 قد لا تتعرف عليّ رغم ذلك 177 00:13:17,880 --> 00:13:18,880 هل أنتِ بخير؟ 178 00:13:18,880 --> 00:13:21,280 ..ياله من مجنون, كيف يمكنه 179 00:13:21,280 --> 00:13:22,910 لماذا لم توقفيه؟ 180 00:13:22,910 --> 00:13:24,020 لقد حاولت 181 00:13:24,020 --> 00:13:26,750 يا إللهي, هذا جنون هل أنتِ بخير؟ 182 00:13:26,750 --> 00:13:28,190 هل أنتِ بخير؟ - المعذرة - 183 00:13:30,220 --> 00:13:31,320 مرحباً 184 00:13:33,960 --> 00:13:35,090 مركز الشرطة؟ 185 00:13:35,690 --> 00:13:38,130 ..إننا نحقق بقضية 186 00:13:38,130 --> 00:13:41,430 مع المدعي العام تشوي, هل يمكنكِ القدوم للمساعدة؟ 187 00:13:44,370 --> 00:13:46,870 يجب أن أُبلغ عن السيد تشو بينما أنا هنا 188 00:13:47,170 --> 00:13:48,740 [قسم الشؤون الجنائية] 189 00:13:55,950 --> 00:13:57,050 عزيزي 190 00:14:04,620 --> 00:14:05,620 عزيزي 191 00:14:08,530 --> 00:14:11,500 ماذا يجري؟ لماذا لم أتمكن من الوصول إليك اليوم؟ 192 00:14:14,170 --> 00:14:16,400 هل تورطت بفضيحه سياسية؟ 193 00:14:17,470 --> 00:14:18,470 هل اتهموك زوراً؟ 194 00:14:19,570 --> 00:14:21,110 هيا, عزيزي 195 00:14:21,110 --> 00:14:22,310 تشوي جي هون 196 00:14:27,610 --> 00:14:28,750 يا إللهي 197 00:14:29,280 --> 00:14:31,320 كيف يمكنك أن تفعل هذا بي؟ 198 00:14:31,450 --> 00:14:33,250 أوقفوها - كيف يمكنك؟ - 199 00:14:33,250 --> 00:14:35,220 توقفي - يا إللهي - 200 00:14:35,220 --> 00:14:36,950 أعد لي ال80 ألف دولار الخاصة بي 201 00:14:36,950 --> 00:14:38,360 ما خطبك؟ 202 00:14:38,360 --> 00:14:41,490 عزيزي.. يا إللهي ماذا يحدث؟ 203 00:14:41,490 --> 00:14:44,260 هل أخذ المال من فتاه رثة مثلها كذلك؟ 204 00:14:44,960 --> 00:14:46,600 إنه عاطل 205 00:14:46,600 --> 00:14:48,130 هو ليس مدعي عام 206 00:14:51,200 --> 00:14:52,340 انظري 207 00:14:53,470 --> 00:14:55,640 اظن أنكِ على خطأ 208 00:14:55,940 --> 00:14:56,940 ...أتعلمين أن المدعي العام كانغ جاي سول 209 00:14:56,940 --> 00:14:59,380 من مكتب الإدعاء بسيول, أليس كذلك؟ 210 00:14:59,710 --> 00:15:02,510 رأيته يُلقي عليه التحيه أغلب الأوقات 211 00:15:02,510 --> 00:15:03,950 ..إذاً - ...كانت أمه - 212 00:15:04,420 --> 00:15:07,050 مالكة أراضي في سيليم لمدة طويله 213 00:15:07,050 --> 00:15:09,190 لذا لابد من أنه يعرف العديد من المكاتب 214 00:15:28,510 --> 00:15:29,870 ما خطب شفتيكِ؟ 215 00:15:35,210 --> 00:15:36,950 ,أعلم أنه لا ينبغي قول هذا الآن 216 00:15:37,680 --> 00:15:39,220 لكنني مُعجب بكِ كثيراً 217 00:15:39,980 --> 00:15:41,720 لم يسبق لي أن طلبت منكِ مالاً 218 00:15:41,720 --> 00:15:43,420 لم أفعل هذا مُطلقاً, هل تعلمين ماهو السبب؟ 219 00:15:43,620 --> 00:15:44,920 لأنني أحبك 220 00:15:45,720 --> 00:15:46,960 لماذا كذبت؟ 221 00:15:50,160 --> 00:15:52,100 لماذا تتصرف كمدعي عام؟ 222 00:15:52,100 --> 00:15:53,630 لفتاة فقيرة مثلي 223 00:15:54,100 --> 00:15:55,430 أشعر بالشفقه تجاهك 224 00:15:56,530 --> 00:15:57,800 مالذي تعنيه؟ 225 00:15:59,970 --> 00:16:01,670 أشفق على كل ما يتعلق بكِ 226 00:16:04,280 --> 00:16:05,640 يا إللهي, مرحباً 227 00:16:05,640 --> 00:16:07,080 يا إللهي - أنا مُمتنه لهذا - 228 00:16:07,080 --> 00:16:08,650 شكراً - تهاني - 229 00:16:08,650 --> 00:16:10,920 تهانينا - يا إللهي - 230 00:16:10,920 --> 00:16:12,580 يا إللهي - كوني سعيدة 231 00:16:12,580 --> 00:16:13,720 مرحباً 232 00:16:13,750 --> 00:16:15,390 إنها الإبنه الصغرى للرئيس جونغ 233 00:16:15,390 --> 00:16:17,820 لقد رأيتها من قبل - مرحباً - 234 00:16:17,820 --> 00:16:19,920 مرحباً - انظروا من هنا - 235 00:16:19,920 --> 00:16:21,390 تهانينا - شكراً - 236 00:16:21,390 --> 00:16:22,990 كيف أحوال المكتب؟ 237 00:16:22,990 --> 00:16:26,330 حبيب صديقتي هو المدعي العام تشوي جي هون 238 00:16:26,330 --> 00:16:27,970 يعمل في جريمة تخطيط المعلومات 239 00:16:27,970 --> 00:16:29,500 ضمن فريق من أعضاء النيابه العليا 240 00:16:29,500 --> 00:16:31,700 لابد أنه من النخبه 241 00:16:31,700 --> 00:16:34,440 لابد أنه وزير العدل المستقبلي 242 00:16:34,440 --> 00:16:35,810 يا إللهي 243 00:16:36,440 --> 00:16:37,680 سنرى 244 00:16:40,010 --> 00:16:41,510 الأمر مُتعلق بوقت وصولهم 245 00:16:41,950 --> 00:16:43,980 لحظة من فضلك 246 00:16:43,980 --> 00:16:45,980 حبيبك هو المدعي العام 247 00:16:45,980 --> 00:16:48,450 لديّ شعور سيء حيال ثقتك تلك 248 00:16:48,720 --> 00:16:51,120 لذا لا يمكنني إخبارك أو ترككِ 249 00:16:53,420 --> 00:16:55,390 ماذا ستفعل يخصوص المال الذي تأخذه من الفتيات؟ 250 00:16:55,590 --> 00:16:57,700 ما الداعي لهذا السؤال؟ 251 00:17:04,000 --> 00:17:05,970 أنا مُعجبه بك كثيراً 252 00:17:07,370 --> 00:17:08,470 كنت حنوناً 253 00:17:08,910 --> 00:17:10,410 و استمتعت لي ايضاً 254 00:17:10,940 --> 00:17:12,080 علاوة على هذا 255 00:17:12,980 --> 00:17:14,480 أعجبت بك أكثر لكونك مُدعي العام 256 00:17:14,780 --> 00:17:15,850 هل فهمت؟ 257 00:17:16,510 --> 00:17:17,580 ,لكن الآن 258 00:17:18,950 --> 00:17:21,490 أظن أن بإمكاني أن أحبك حتى وإن لم تكن 259 00:17:27,020 --> 00:17:28,630 أريد المزيد من الوقت 260 00:17:30,660 --> 00:17:32,030 لا يجب عليك القيام بهذا, هاي را 261 00:17:32,230 --> 00:17:33,900 ستعانين طوال حياتك إن عشتِ بتلك الطريقه 262 00:17:34,200 --> 00:17:35,700 أعد كل المال أولاً 263 00:17:35,700 --> 00:17:37,200 و حاول تجنب الدخول للسجن 264 00:17:37,330 --> 00:17:39,870 لن أخسرك 265 00:17:39,870 --> 00:17:41,410 أنا لا أحب الفقيرات 266 00:17:42,940 --> 00:17:43,940 ماذا؟ 267 00:17:48,050 --> 00:17:49,950 استمع لي جيداً 268 00:17:50,380 --> 00:17:51,980 يجب أن تهربي 269 00:17:51,980 --> 00:17:54,150 إن أتى رجل غني إليك قائلاً إنه يحبك 270 00:17:55,120 --> 00:17:56,750 لماذا؟ - أنتِ يتيمه - 271 00:17:56,750 --> 00:17:59,420 و ساندي خالتكِ, لن يواعدكِ أحدهم 272 00:18:03,360 --> 00:18:04,600 ..لذا 273 00:18:05,060 --> 00:18:06,960 حضري نفسك لتعيشي بمفردكِ 274 00:18:07,330 --> 00:18:08,870 لا تكوني سريعه التأثر فقط لأنكِ وحيدة 275 00:18:11,170 --> 00:18:12,200 حسناً 276 00:18:15,510 --> 00:18:17,680 ...اهربي لبعض الوقت 277 00:18:17,680 --> 00:18:19,410 و إذا تقرب منكِ رجل لائق 278 00:18:19,410 --> 00:18:21,010 ..إما أنه قاتل 279 00:18:21,010 --> 00:18:22,950 أو يسعى وراء أعضائك 280 00:18:26,480 --> 00:18:28,190 لقد قلت هذا لأنني قلق عليكِ 281 00:18:30,150 --> 00:18:31,660 لقد استمتعت بمواعدتك 282 00:18:32,420 --> 00:18:34,490 شكراً لأنك جعلتني أبدو كالحمقاء 283 00:18:36,060 --> 00:18:38,030 حسناً, اهربي بعيداً هكذا 284 00:18:38,030 --> 00:18:39,360 لا تنسي 285 00:18:42,570 --> 00:18:44,700 [شرطة سيول تجعل حياتكم اليوميه آمنه] 286 00:18:47,460 --> 00:19:02,460 :الترجمة حصرية لموقع DramaFever123.blogspot.com 287 00:19:27,440 --> 00:19:29,210 كم ثمن المتر المكعب في هذه المنطقه؟ 288 00:19:29,310 --> 00:19:31,750 تسع آلاف دولار للمتر المكعب الواحد, وإنه يستمر في الإرتفاع 289 00:19:31,820 --> 00:19:32,820 ماذا؟ 290 00:19:34,080 --> 00:19:36,220 ..لماذا هذا الحي الرث 291 00:19:36,220 --> 00:19:38,420 أسعاره مرتفعه جداً؟ 292 00:19:40,160 --> 00:19:41,160 لنذهب 293 00:19:43,860 --> 00:19:45,100 ألستِ أنت هي را؟ 294 00:19:47,970 --> 00:19:50,970 سمعت أن جون ويونغ مي قد إلتقيا بك اليوم 295 00:19:51,070 --> 00:19:52,070 ألم تذهبي لرؤيتهم؟ 296 00:19:53,640 --> 00:19:54,840 ..أتيت 297 00:19:55,110 --> 00:19:57,040 لألقي نظرة على البنايات في هذه المنطقه 298 00:19:59,180 --> 00:20:00,380 لماذا تبدين يائسه جداً؟ 299 00:20:00,640 --> 00:20:01,680 هل كنتِ تبكين؟ 300 00:20:07,280 --> 00:20:09,690 يالها من فتاه وقحه 301 00:20:10,090 --> 00:20:13,020 إنها مثل والدها تماماً 302 00:20:15,690 --> 00:20:16,690 لنذهب 303 00:20:22,000 --> 00:20:23,230 كم توقعت 304 00:20:23,230 --> 00:20:25,200 الرئيس بارك يقوم بتطوير المنطقه 305 00:20:25,800 --> 00:20:27,270 أنه يقوم بشراء البنايات في المنطقه 306 00:20:27,740 --> 00:20:29,310 ...لديه سمسار عقارات ومدير بنك 307 00:20:29,310 --> 00:20:30,810 يعملان فقط لحسابه 308 00:20:30,980 --> 00:20:32,880 حتى أنه قام بأخذ قرض لشراء البنايات 309 00:20:37,780 --> 00:20:39,550 سأهتم بأمر هذا الرجل 310 00:20:48,860 --> 00:20:49,960 أبي 311 00:20:53,660 --> 00:20:55,270 سيدي, أرجوك ساعدني 312 00:20:55,570 --> 00:20:57,330 ساعد أبي 313 00:20:57,370 --> 00:20:58,740 إنه هناك 314 00:20:59,000 --> 00:21:00,370 ساعده 315 00:21:00,570 --> 00:21:02,570 سيدي, فلتساعد أرجوك 316 00:21:05,240 --> 00:21:06,340 !أبي 317 00:21:21,460 --> 00:21:22,460 أبي 318 00:21:23,960 --> 00:21:26,160 أنت تعرفين صديقي المفضل؟ 319 00:21:26,160 --> 00:21:27,530 إنه أبن الطبيب مون 320 00:21:28,030 --> 00:21:29,730 آه, عبقري الرياضيات؟ 321 00:21:32,770 --> 00:21:35,270 ..سوهو سيبقى في بيتنا 322 00:21:35,270 --> 00:21:36,770 في كل عطلة ونهاية أسبوع بدء من اليوم 323 00:21:36,770 --> 00:21:38,680 لدينا بعض التمارين للقيام بها 324 00:21:38,680 --> 00:21:40,540 سيساعدكِ في دروسك 325 00:21:42,810 --> 00:21:43,950 هيا لندخل 326 00:21:46,450 --> 00:21:48,720 ..الرسم البياني على الخط المستقيم 327 00:21:48,720 --> 00:21:50,520 في الصيغه التاليه 328 00:21:51,020 --> 00:21:53,520 A المنحدر هو يصبح Y لذلك 329 00:21:53,520 --> 00:21:55,590 B زائد A 330 00:22:04,800 --> 00:22:05,800 ...المنحدر هو 331 00:22:05,800 --> 00:22:08,310 هل يمكننا أن نلعب لساعه قبل أن نواصل؟ 332 00:22:08,310 --> 00:22:10,340 لا فلتنهي هذا قبل أن تذهبي 333 00:22:10,740 --> 00:22:12,340 هيا 334 00:22:14,410 --> 00:22:15,910 ألستِ خائفه مني؟ 335 00:22:16,680 --> 00:22:17,850 لمَ يجب أن أخاف؟ 336 00:22:19,050 --> 00:22:20,820 بخصوص ندبتك؟ 337 00:22:20,880 --> 00:22:23,250 يمكنك هرس البطاطا لتخفيف الحروق 338 00:22:23,650 --> 00:22:25,390 لا تقلق بشأن هذا 339 00:22:27,560 --> 00:22:29,390 ..هل أنتِ فتاه لطيفه 340 00:22:29,730 --> 00:22:30,860 أم أنكِ جاهله فحسب؟ 341 00:22:32,760 --> 00:22:34,870 أنا أكن لك الإحترام, هذا كل مافي الأمر 342 00:22:34,870 --> 00:22:36,370 و أنا حقا سيئة في الرياضيات 343 00:22:36,370 --> 00:22:37,740 اعتقدت أنكِ سيئة في اللغة الكورية ايضاً 344 00:22:49,010 --> 00:22:51,180 هل مازلت لا تعرف مكان جونغ هي را؟ 345 00:22:52,950 --> 00:22:54,080 ..أجل, حسناً 346 00:22:54,420 --> 00:22:57,290 أُفيد أن السيده جونغ و زوجها قد ماتا 347 00:22:57,790 --> 00:22:59,290 لا بأس طالما هي على قيد الحياة 348 00:22:59,290 --> 00:23:01,330 و شركته أفلست 349 00:23:01,330 --> 00:23:02,630 لقد فقدوا منزلهم ايضاً 350 00:23:02,990 --> 00:23:04,530 يبدو أن الأمور كانت صعبه 351 00:23:05,060 --> 00:23:07,160 أيمكنك أن تكتشف ما أن قامت بتغيير اسمها؟ 352 00:23:07,700 --> 00:23:08,970 علي العثور عليها 353 00:23:22,110 --> 00:23:23,950 من المحتمل أن كل هذا بسببي 354 00:23:29,020 --> 00:23:31,260 أنتِ, أنتِ 355 00:23:32,160 --> 00:23:34,430 لم تجيبي على هاتفكِ طوال اليوم 356 00:23:35,430 --> 00:23:37,960 لم أكن أرغب بإخباركِ ذلك 357 00:23:37,960 --> 00:23:40,500 لكن يجب أن أخبركِ بذلك, لذا انتظرتكِ هنا 358 00:23:43,000 --> 00:23:44,440 ما الأمر؟ 359 00:23:45,170 --> 00:23:46,770 ..لم أرغب بقول هذا 360 00:23:46,770 --> 00:23:48,140 لأنني أعلم بوضعك 361 00:23:48,140 --> 00:23:50,740 لكن عليك الإنتقال قبل الشهر المقبل 362 00:23:52,610 --> 00:23:53,810 لماذا؟ 363 00:23:53,810 --> 00:23:56,580 ألم تعلمي أن خالتكِ قد أخذت أموال الإيداع؟ 364 00:23:59,250 --> 00:24:00,280 ماذا؟ 365 00:24:13,260 --> 00:24:16,070 مالذي يجري بحق الجحيم؟ 366 00:24:16,670 --> 00:24:18,100 ما خطبكِ؟ 367 00:24:18,100 --> 00:24:19,470 يا إللهي 368 00:24:19,870 --> 00:24:22,170 يا إللهي, مالذي يجري لكِ؟ 369 00:24:22,910 --> 00:24:24,580 ما الذي فعلته بأموال الإيداع؟ 370 00:24:25,210 --> 00:24:27,010 ..ما الذي فعلته بالإيجار 371 00:24:27,010 --> 00:24:28,810 وتكلفة المعيشة التي أعطيتها لكِ؟ 372 00:24:29,410 --> 00:24:32,550 إعتبريها دفعه للقيام بأعمالكِ المنزليه 373 00:24:33,220 --> 00:24:35,590 ما الذي فعلته بأموالي؟ 374 00:24:37,090 --> 00:24:38,220 بالإضافه 375 00:24:41,360 --> 00:24:43,530 لمَ سحبتِ قرضاً؟ 376 00:24:43,530 --> 00:24:44,860 أنتِ تناديني بخالتي 377 00:24:44,860 --> 00:24:47,130 لكن نحن غرباء عملياً, ألسنا كذلك؟ 378 00:24:47,130 --> 00:24:48,970 ..كانت تساء معاملتي عندما كنت طفله 379 00:24:48,970 --> 00:24:51,200 لأنني كنت أخت غير الشقيقه لوالدتكِ 380 00:24:51,670 --> 00:24:52,800 خالتي 381 00:24:54,610 --> 00:24:55,840 خالتي 382 00:24:56,610 --> 00:24:58,510 ليس لديّ سوى نصف عقد إيجار هذا المنزل 383 00:24:59,080 --> 00:25:01,250 ولكن جميع أموالي قد ذهبت لهذا 384 00:25:01,680 --> 00:25:04,280 أنا متعبه حقاً 385 00:25:04,580 --> 00:25:06,520 بدون تلك الحبوب 386 00:25:06,520 --> 00:25:09,250 لا يمكنني النوم, ألا تعلمين؟ 387 00:25:09,250 --> 00:25:10,520 لم تفكرين بي ابداً 388 00:25:10,520 --> 00:25:12,620 لأنكِ مشغوله بمواعدة ذلك الشاب 389 00:25:14,420 --> 00:25:16,530 !أعطيني نقودي, أعطيني نقودي 390 00:25:17,590 --> 00:25:19,300 !نقودي - يا إللهي - 391 00:25:19,300 --> 00:25:21,270 يا إللهي توقفي عن ذلك 392 00:25:24,430 --> 00:25:25,500 انظري 393 00:25:31,340 --> 00:25:32,740 [عقد شراء العقارات] 394 00:25:35,310 --> 00:25:36,780 هل اشتريت منزلاً؟ 395 00:25:37,310 --> 00:25:40,250 لقد رأيتِ ذلك ايضاً بينما كنا نعبر الطريق 396 00:25:40,250 --> 00:25:42,050 إنه بجوار السوق 397 00:25:43,250 --> 00:25:44,960 منزل محطم على الطراز الكوري؟ 398 00:25:44,960 --> 00:25:48,230 كان سيتم تطويره قريباً, لذا اشتريته 399 00:25:48,230 --> 00:25:51,400 لكنه فقط مسجل على منطقة هانكوك للصيانه 400 00:25:51,400 --> 00:25:54,330 لم يكن لديّ فكرة عما يحدث 401 00:25:54,930 --> 00:25:56,830 لقد اشتريتِ منزلاً لا يمكننا العيش فيه حتى 402 00:25:58,140 --> 00:25:59,240 وقمتِ بسحب قرض 403 00:25:59,240 --> 00:26:00,540 لقد كان هذا مثل الفوز باليانصيب 404 00:26:00,540 --> 00:26:02,610 إن تم تطويره 405 00:26:04,740 --> 00:26:06,110 يا إللهي 406 00:26:13,950 --> 00:26:15,690 خالتي, لنموت سوياً 407 00:26:15,990 --> 00:26:17,350 !يا إللهي 408 00:26:17,350 --> 00:26:18,820 ابصقيها, هل أنتِ مجنونه؟ 409 00:26:18,820 --> 00:26:21,790 إذا كنتِ تفكرين بي, لما فعلتِ هذا 410 00:26:21,790 --> 00:26:23,490 يا إللهي, كلا, أبصقيها 411 00:26:23,490 --> 00:26:24,800 أنت التي تعلمين 412 00:26:24,800 --> 00:26:27,100 كيف أعبش بصعوبه, كيف يمكنكِ فعل هذا؟ 413 00:26:27,100 --> 00:26:28,870 كيف يمكنكِ فعل هذا لي؟ 414 00:26:28,870 --> 00:26:31,400 هي را, لا تفعلي هذا, قد تموتين حقاً 415 00:26:31,400 --> 00:26:32,600 ايصقيها 416 00:26:32,940 --> 00:26:34,100 سوف نموت سوياً 417 00:26:34,100 --> 00:26:35,840 !تناوليها - !كلا - 418 00:26:35,840 --> 00:26:37,040 !تناوليها - هيا - 419 00:26:37,040 --> 00:26:39,140 هذا يؤلم, هي را 420 00:26:39,140 --> 00:26:41,210 هذا يؤلم - لنموت - 421 00:26:42,180 --> 00:26:45,180 أنا أموت هنا أجل, لنموت - 422 00:26:45,780 --> 00:26:47,750 لنموت - هي را - 423 00:26:48,090 --> 00:26:49,590 مالخطب؟ توقفي 424 00:26:49,590 --> 00:26:51,420 هي را, ما خطبك؟ 425 00:26:51,420 --> 00:26:53,460 يا إللهي - توقفي, قفي - 426 00:26:54,690 --> 00:26:56,160 هل أنتي بخير؟ 427 00:26:56,160 --> 00:26:57,730 مالذي يحدث؟ 428 00:27:00,960 --> 00:27:03,000 كنت أعلم بأن لديكِ هذا, أنتِ رخيصة جداً 429 00:27:03,470 --> 00:27:05,000 لمَ لم تأتي اليوم؟ 430 00:27:25,890 --> 00:27:27,320 مالذي يحدث؟ 431 00:27:41,570 --> 00:27:42,840 هي را 432 00:27:44,510 --> 00:27:46,110 هي را, أين أنتِ؟ 433 00:27:46,310 --> 00:27:47,710 لا يصدق 434 00:27:48,750 --> 00:27:49,850 لمَ تهتمين؟ 435 00:27:50,480 --> 00:27:51,650 هي را 436 00:27:55,150 --> 00:27:57,090 لقد قضيت العشرينات من عمري أعمل في وظائف جزئيه 437 00:27:58,020 --> 00:27:59,990 أقلق بشأن كسب رزقي 438 00:27:59,990 --> 00:28:01,860 وسداد رسومي الدراسيه 439 00:28:04,760 --> 00:28:07,000 لقد عشت بصعوبه كشخص مجنون 440 00:28:09,130 --> 00:28:11,130 ولكن لايزال الناس يحتقرونني 441 00:28:26,720 --> 00:28:29,250 لا أحد يحبني 442 00:28:33,160 --> 00:28:35,990 شخص مثلي لا يمكنه حتى الزواج 443 00:29:53,800 --> 00:29:55,510 يجب أن اموت 444 00:29:57,910 --> 00:30:00,280 في الحقيقة أني أرى شريط حياتي 445 00:30:17,860 --> 00:30:19,060 اوه, يا إللهي 446 00:30:25,170 --> 00:30:26,270 هي را 447 00:30:36,750 --> 00:30:37,950 هي را 448 00:30:41,220 --> 00:30:43,190 يمكنني رؤية سوهو ايضاً 449 00:30:51,960 --> 00:30:53,700 لا يمكنك النوم 450 00:30:53,700 --> 00:30:54,730 هي را 451 00:31:01,570 --> 00:31:03,810 هي را, هي را 452 00:31:12,250 --> 00:31:13,280 حسناً 453 00:31:17,190 --> 00:31:18,820 هاي را, إستيقظي 454 00:31:19,460 --> 00:31:20,860 لنخرج - مالذي تفعله؟ - 455 00:31:20,860 --> 00:31:22,690 لنذهب للخارج للتنزة قبل أن نكمل 456 00:31:24,530 --> 00:31:26,430 سوهو 457 00:31:37,640 --> 00:31:38,880 آسف 458 00:32:04,170 --> 00:32:05,300 لا تبكي 459 00:32:07,140 --> 00:32:08,140 أنت 460 00:32:09,110 --> 00:32:10,610 ستكون بخير 461 00:32:16,310 --> 00:32:19,580 لا يوجد شيء يمكنه إيقافك 462 00:32:21,080 --> 00:32:23,420 كل أحلامك ستتحقق 463 00:34:22,170 --> 00:34:23,210 من فضلك جهز المعطف الكشميري 464 00:34:23,210 --> 00:34:25,380 من أجل هديه الكريسماس 465 00:34:26,080 --> 00:34:27,910 أنتِ محظوظة جداً, سيدتي الصغيرة 466 00:34:32,420 --> 00:34:33,880 الخياط شارون 467 00:34:35,490 --> 00:34:36,520 صحيح 468 00:34:37,750 --> 00:34:39,820 لقد كنت غنيه من قبل 469 00:34:42,390 --> 00:34:44,890 والداي توفيا فجأةً 470 00:34:45,060 --> 00:34:46,460 عائلتي أفلست 471 00:34:47,960 --> 00:34:49,470 ...أنا لم أحصل ابداً 472 00:34:49,630 --> 00:34:50,930 على المعطف الكشميري 473 00:34:51,030 --> 00:34:54,270 [الخياط شارون] 474 00:35:03,650 --> 00:35:05,010 حياتي تحولت للأسوأ بعد ذلك 475 00:35:05,010 --> 00:35:06,480 بعد حصولي على هذا الخياط الذي يصنع المعاطف 476 00:35:19,760 --> 00:35:21,500 إذا حصلت على المعطف مجدداً 477 00:35:24,630 --> 00:35:26,570 أيمكنني تغيير حياتي؟ 478 00:35:41,320 --> 00:35:42,720 أنا أشعر بالشفقه عليكِ 479 00:35:42,720 --> 00:35:43,720 أنتِ لم تبيعيه, أليس كذلك؟ 480 00:35:43,720 --> 00:35:45,520 أتمنى أنكِ إرتديتيه 481 00:35:45,520 --> 00:35:46,860 أين جونغ هاي را؟ 482 00:35:46,860 --> 00:35:48,220 كيف يمكنك فعل هذا بي؟ 483 00:35:48,220 --> 00:35:50,930 هاي را, لا تقومي بهذا ربما تموتين حقاً 484 00:35:57,300 --> 00:35:58,770 لقد كان بعد الكاتدرائيه 485 00:36:00,440 --> 00:36:02,370 لقد كان على الجانب الأيمن 486 00:36:09,410 --> 00:36:10,410 من فضلك جهز المعطف الكشميري 487 00:36:10,410 --> 00:36:12,550 من أجل هدية الكريسماس 488 00:36:13,220 --> 00:36:15,020 أنتِ محظوظة للغايه, سيدتي الصغيرة 489 00:36:43,460 --> 00:37:00,580 :الترجمة حصرية لموقع DramaFever123.blogspot.com 490 00:37:32,760 --> 00:37:34,730 لايزال هنا 491 00:38:10,630 --> 00:38:11,630 !بون يي 492 00:38:14,540 --> 00:38:15,610 !يارفاق 493 00:38:15,910 --> 00:38:17,710 !بون يي عادت إلى الحياه 494 00:38:17,910 --> 00:38:20,940 !يارفاق !لقد قُلت أن بون يي عادت للحياه 495 00:39:15,300 --> 00:39:17,470 هذا ما أردتِ إرتدائه 496 00:39:19,200 --> 00:39:20,470 إرتديه 497 00:39:22,140 --> 00:39:23,510 وموتي من أجلي 498 00:39:40,190 --> 00:39:41,390 من أنتِ؟ 499 00:39:42,160 --> 00:39:43,530 مرحباً 500 00:39:47,200 --> 00:39:49,470 لقد تذكرت للتو أنني لم أستطيع الحصول على معطفي 501 00:39:49,470 --> 00:39:51,130 الذي طلبه والداي من الخياط عندما كُنت صغيرة 502 00:39:52,540 --> 00:39:53,800 أنا آسفه جداً 503 00:39:55,040 --> 00:39:56,870 لابد أنكِ متفاجئة لرؤيتي بالليل 504 00:39:57,570 --> 00:39:58,910 لكن اليوم 505 00:40:00,080 --> 00:40:02,910 لقد إبتلعت بعض من الحبوب لقتل نفسي 506 00:40:04,810 --> 00:40:06,380 ولكنني تذكرت المعطف فجأة 507 00:40:06,380 --> 00:40:08,150 كان هذا ليكون ملائماً لليوم 508 00:40:08,350 --> 00:40:09,520 هل أنتِ جونغ هاي را؟ 509 00:40:11,220 --> 00:40:13,190 وجهكِ لا يزال كما هو 510 00:40:13,490 --> 00:40:15,220 لم أكن لأتعرف عليكِ لو لم تخبريني 511 00:40:17,360 --> 00:40:18,830 ماذا حدث لتلك الفتاه الغنيه؟ 512 00:40:18,830 --> 00:40:20,760 لمَ أنتِ بحالة يرثى لها الآن؟ 513 00:40:25,840 --> 00:40:27,940 أظن أنه بسبب المعطف 514 00:40:29,540 --> 00:40:31,110 ,إذا حصلت على المعطف 515 00:40:31,110 --> 00:40:32,740 لن تكون حياتي بهذه الفظاعة 516 00:40:33,210 --> 00:40:34,880 المعطف الكشميري المُطرز بالزهور 517 00:40:34,880 --> 00:40:37,250 لأجل هدية الكريسماس 518 00:40:39,450 --> 00:40:40,720 ألا زلتِ تتذكرين هذا؟ 519 00:40:42,390 --> 00:40:43,420 إتبعيني 520 00:40:57,130 --> 00:40:59,670 كُنا نحمل كوب من الحليب عندما كنتِ صغيرة 521 00:40:59,670 --> 00:41:01,540 لقد أضفت الشراب للشاي الأسود 522 00:41:01,770 --> 00:41:02,770 جربيه 523 00:41:09,310 --> 00:41:10,850 أحضري لي المعطف عندما يكون جاهزاً 524 00:41:12,620 --> 00:41:13,680 إنه هنا 525 00:41:32,770 --> 00:41:34,140 لقد كان هذا التصميم, صحيح؟ 526 00:41:37,470 --> 00:41:38,510 جربي إرتداءه 527 00:41:41,610 --> 00:41:42,950 ماذا؟ 528 00:41:44,950 --> 00:41:46,320 هذا لا يعقل 529 00:41:46,550 --> 00:41:48,950 لقد حصلت على هذا عندما كنتُ بالرابعة عشر إذاً كيف 530 00:41:49,050 --> 00:41:50,950 ماترينه ليس كل شيء 531 00:41:51,590 --> 00:41:53,660 ماتعرفينه ليس كل شيء 532 00:41:54,120 --> 00:41:55,120 تفضلي 533 00:42:13,410 --> 00:42:14,510 إنتظري 534 00:42:40,240 --> 00:42:42,310 هنا, ألقي نظرة 535 00:43:01,920 --> 00:43:02,990 ..كيف 536 00:43:04,730 --> 00:43:06,360 يمكن لهذا أن يحدث؟ 537 00:43:09,800 --> 00:43:10,830 ماذا تقصدين؟ 538 00:43:11,930 --> 00:43:13,370 إنه جميل جداً 539 00:43:17,110 --> 00:43:18,370 إنه رائع 540 00:43:19,040 --> 00:43:20,880 أنا شخص طيب القلب 541 00:43:43,670 --> 00:43:44,670 إصعدي 542 00:43:44,670 --> 00:43:47,500 كلا, سأركب الحافله الليليه 543 00:43:48,200 --> 00:43:49,410 إنتظري, ماذا؟ 544 00:44:08,820 --> 00:44:09,990 هاي را 545 00:44:12,290 --> 00:44:14,460 هل هناك سبب لمجيئك والبحث عن المعطف؟ 546 00:44:20,700 --> 00:44:22,240 أردتُ أن أموت 547 00:44:24,510 --> 00:44:26,380 ظننت أنني بإمكاني إستعادة حياتي 548 00:44:26,380 --> 00:44:28,740 إذا وجدت هذا المعطف 549 00:44:29,910 --> 00:44:31,510 لمَ أردتِ الموت؟ 550 00:44:32,880 --> 00:44:35,120 ليس لديّ سبب لأعيش 551 00:44:37,220 --> 00:44:40,160 إذا منحتكِ سبباً لتعيشي 552 00:44:42,060 --> 00:44:43,790 هل ستعطيني 553 00:44:44,930 --> 00:44:46,360 شيئاً أريده؟ 554 00:44:52,000 --> 00:44:53,170 ماهو؟ 555 00:44:54,840 --> 00:44:56,970 دعيني أكون أنتِ 556 00:45:02,750 --> 00:45:04,780 أعني, أنتِ إنتقدتيني 557 00:45:04,780 --> 00:45:05,880 قائله بأنني أبدوا رثة ومثيرة للشفقه 558 00:45:05,880 --> 00:45:07,620 لنبدل حياتنا 559 00:45:08,150 --> 00:45:09,790 سأكون أنتِ 560 00:45:16,460 --> 00:45:18,790 هيا, لنفعل هذا 561 00:45:24,030 --> 00:45:26,070 لقد حصلت على موافقتك 562 00:45:28,700 --> 00:45:31,070 ماذا الآن؟ هل سأكون سعيده من الآن فصاعداً؟ 563 00:45:31,940 --> 00:45:33,440 هل سأرغب بالحياه؟ 564 00:45:34,380 --> 00:45:36,110 سيكون الوضع أفضل من الآن 565 00:45:37,880 --> 00:45:39,820 سأصنع لكِ ملابس جميله ايضاً 566 00:45:46,820 --> 00:45:49,460 إرتدي الملابس التي أصنعها لكِ 567 00:45:52,190 --> 00:45:53,800 و خففي عن نفسك 568 00:45:57,170 --> 00:45:58,270 هاي را 569 00:46:03,370 --> 00:46:06,980 هاي را! إستيقظي 570 00:46:07,680 --> 00:46:10,810 لقد أخفتني, هاتفكِ كان مغلقاً ايضاً 571 00:46:11,910 --> 00:46:13,480 يا إللهي 572 00:46:13,680 --> 00:46:16,420 لمَ الجو بارد للغايه هنا؟ 573 00:46:16,550 --> 00:46:18,150 هل نمتِ والمدفأة مطفاة 574 00:46:20,620 --> 00:46:24,060 يا إللهي, يا إللهي, ما كل هذا؟ 575 00:46:24,360 --> 00:46:26,060 هل كنتِ تفكرين في قتل نفسك حقاً 576 00:46:29,870 --> 00:46:32,130 ذهبتِ لرؤية حبيبكِ البارحة 577 00:46:32,470 --> 00:46:33,940 هل حدث شيء؟ 578 00:46:37,740 --> 00:46:40,680 أعني, هل الخاله ذهبت إلى الساونا مجدداً؟ 579 00:46:42,040 --> 00:46:43,410 لقد تركتنا في هذا المنزل البارد 580 00:46:43,410 --> 00:46:45,350 وذهبت لتنام في الساونا الدافئة بمفردها 581 00:46:47,580 --> 00:46:48,620 ماذا؟ 582 00:46:50,320 --> 00:46:51,350 ماهذا؟ 583 00:46:52,790 --> 00:46:55,590 ماهذا المعطف؟ 584 00:46:56,260 --> 00:46:58,730 هل حبيبكِ أعطاكِ إياه؟ 585 00:46:58,960 --> 00:47:01,060 إنه جميل 586 00:47:02,770 --> 00:47:04,030 ماهذا؟ 587 00:47:04,300 --> 00:47:06,300 من أين أحضرتيه؟ من متجر متعدد الأقسام؟ 588 00:47:10,110 --> 00:47:11,510 مستحيل 589 00:47:18,610 --> 00:47:20,820 مرحباً, صباح الخير 590 00:47:20,820 --> 00:47:22,280 مرحباً 591 00:47:22,820 --> 00:47:23,820 مرحباً 592 00:47:31,390 --> 00:47:32,530 هاي را 593 00:47:32,530 --> 00:47:34,130 الزبون الوقح لقد وقع في حادث 594 00:47:34,760 --> 00:47:35,760 سيد تشوي؟ 595 00:47:35,760 --> 00:47:37,470 أجل, لقد قاد تحت تأثير الكحول ليلة أمس 596 00:47:37,470 --> 00:47:39,100 لقد إصطدم بشجرة وهو الآن في المشفى 597 00:47:39,100 --> 00:47:40,440 أعتقد أنه تمت معاقبته 598 00:47:40,440 --> 00:47:41,800 لقد قام بعمل فوضى هنا بالأمس 599 00:47:41,800 --> 00:47:43,370 أشعر بالسوء قليلاً, لأنه تأذى 600 00:47:43,610 --> 00:47:46,340 دعيني أرى, تبدين بخير اليوم 601 00:47:46,340 --> 00:47:47,840 احظي بيوم جيد 602 00:48:00,590 --> 00:48:02,830 إستمتعي بغدائك 603 00:48:02,890 --> 00:48:04,490 البلجوجي لذيذ, خذي الكثير منه 604 00:48:04,490 --> 00:48:05,490 حسناً 605 00:48:05,490 --> 00:48:07,130 أراكِ بالمكتب - أراكِ هناك 606 00:48:09,100 --> 00:48:11,430 لا يوجد بلجوجي متبقي 607 00:48:12,300 --> 00:48:13,670 أخبريهم بأن يضيفو المزيد 608 00:48:13,670 --> 00:48:15,240 سأجلس هناك 609 00:48:15,270 --> 00:48:16,410 هل يمكنك إضافة البولجوجي؟ 610 00:48:16,410 --> 00:48:18,640 لقد نفذ 611 00:48:19,680 --> 00:48:21,740 لستِ محظوظة 612 00:48:22,110 --> 00:48:24,980 خذي شيءً آخر, لدينا الكثير من الطعام اللذيذ 613 00:48:25,510 --> 00:48:27,380 إنها خضروات 614 00:48:28,050 --> 00:48:29,420 شكراً على الطعام 615 00:48:29,420 --> 00:48:32,250 لقطات تم إلتقاطها من قبل مصور محترف 616 00:48:32,590 --> 00:48:34,260 هذا السوق الجديد 617 00:48:34,420 --> 00:48:36,430 سنقوم بتعيين مصورين محترفين 618 00:48:36,430 --> 00:48:37,930 وندع الزبائن يقوموا بالحجز 619 00:48:37,930 --> 00:48:39,430 فقط من خلال شركتنا 620 00:48:39,430 --> 00:48:40,660 آسفه 621 00:48:40,660 --> 00:48:41,700 أدخلي 622 00:48:42,900 --> 00:48:45,500 هناك الكثير من المصورين المشهورين 623 00:48:45,570 --> 00:48:46,840 كيم با دا في باريس 624 00:48:46,840 --> 00:48:48,270 هيون سونغ وو في لندن 625 00:48:48,270 --> 00:48:50,710 هناك ايضاً مصور ماهر في سلوفينيا 626 00:48:50,710 --> 00:48:52,310 إنه صعب قليلاً 627 00:48:52,640 --> 00:48:53,840 في التعامل معه 628 00:48:53,840 --> 00:48:55,410 ..لكن مهاراته 629 00:48:55,740 --> 00:48:59,110 لماذا أشعر بألم في معدتي؟ 630 00:48:59,180 --> 00:49:00,750 أنا ايضاً - لحظة - 631 00:49:00,750 --> 00:49:03,550 أعتقد أنه بسبب البولجوجي 632 00:49:03,950 --> 00:49:05,150 أعلم 633 00:49:05,150 --> 00:49:07,660 المراحيض ممتلئة - ماذا؟ - 634 00:49:07,660 --> 00:49:08,790 لقد وصلت 635 00:49:08,790 --> 00:49:10,960 يا رفاق, إنه أمر عاجل 636 00:49:11,860 --> 00:49:14,100 نحتاج إلى شخص يذهب إلى الميدان الآن 637 00:49:14,230 --> 00:49:16,000 ..يا إللهي, من 638 00:49:16,000 --> 00:49:17,870 ..حسناً - لا يوجد أحد 639 00:49:35,120 --> 00:49:37,090 أنا لست واثقه من هذا 640 00:49:37,290 --> 00:49:39,690 أنتِ تعلمين أنني لم أسافر إلى الخارج من قبل 641 00:49:39,690 --> 00:49:41,520 أعلم ذلك, لكن ماذا ينبغي أن نفعل؟ 642 00:49:41,520 --> 00:49:43,330 لدينا أنتِ فقط التي بإمكانها أن تذهب 643 00:49:43,890 --> 00:49:46,200 هاي را سأعطيك إذني لكي تشتري 644 00:49:46,200 --> 00:49:47,960 مساحيق التجميل وملابس داخليه من خلال بطاقة شركتنا 645 00:49:47,960 --> 00:49:49,530 اشتري كل شيء تحتاجين إليه من السوق الحر 646 00:49:49,530 --> 00:49:50,930 سأعطيك بطاقة الشركه 647 00:49:53,870 --> 00:49:55,940 ترانزيت في مطار إسطنبول 648 00:49:56,540 --> 00:49:58,240 عندما أصل إلى لجوبلجانا 649 00:49:58,240 --> 00:50:00,340 ..عليّ أن 650 00:50:04,710 --> 00:50:06,480 هذا ليس حلم, أليس كذلك؟ 651 00:50:58,970 --> 00:51:00,700 يا إللهي - لماذا لم تصل بعد؟ - 652 00:51:03,040 --> 00:51:04,940 لماذا تأخرتِ؟ - أنا سعيدة لأنكِ هنا - 653 00:51:04,940 --> 00:51:08,180 سيد رئيس مجلس الإدارة لقد أحضرنا لك سمك الهلبوت 654 00:51:08,410 --> 00:51:09,950 نحن بأمان بفضلك 655 00:51:09,950 --> 00:51:11,810 هل أتيتِ إلى هنا بهذه؟ 656 00:51:11,810 --> 00:51:13,620 لقد أتيت من المكتب مباشرة 657 00:51:13,750 --> 00:51:16,320 إشتري ما تريدينه من السوق وإحظي ببعض الراحه 658 00:51:16,320 --> 00:51:17,450 حسناً - أراكِ لآحقاً - 659 00:51:29,400 --> 00:51:32,430 سيد هان, من فضلك قُم بترتيب موعد لجدول الإجتماع 660 00:51:34,540 --> 00:51:37,070 لقد عملت بجد لإنهاء التسجيل 661 00:51:37,070 --> 00:51:39,580 سيدي, لقد عرفت شيء بخصوص الآنسة جونغ هاي را 662 00:51:44,250 --> 00:51:47,150 لقد وجدته وأنا أبحث عن الشركات الخاصة 663 00:51:48,080 --> 00:51:49,450 إسمها مختلف 664 00:51:49,450 --> 00:51:52,120 لكنها تبدو مثل صورتها القديمه 665 00:51:54,290 --> 00:51:57,090 [إتصل بنا] 666 00:51:57,090 --> 00:51:58,090 [جونغ هاي را] 667 00:51:58,360 --> 00:52:00,530 إسمها لا يكتب بذات الطريقة 668 00:52:00,530 --> 00:52:02,700 التي تبحث عنها 669 00:52:02,700 --> 00:52:03,730 [جونغ هاي را, شركة تجاريه] 670 00:52:04,300 --> 00:52:06,600 أليست هي؟ 671 00:52:22,180 --> 00:52:23,220 مرحباً؟ 672 00:52:23,690 --> 00:52:25,420 سيد مون, هل تسمعني؟ 673 00:52:28,590 --> 00:52:30,090 أحسنت, سيد هان 674 00:52:34,400 --> 00:52:36,530 إنها جونغ هاي را التي أبحث عنها 675 00:53:31,120 --> 00:53:33,190 قالت أنه بإمكاني التسكع هنا 676 00:53:33,190 --> 00:53:35,090 حتى أحصل على تذاكر الطيران 677 00:53:35,090 --> 00:53:36,430 حسناً, إذهبي للتجول 678 00:53:36,430 --> 00:53:38,460 إذهبي لإلتقاط بعض الصور وتجولي بالمكان 679 00:53:38,460 --> 00:53:40,360 عادةً ما يكون محجوزاً لشهرين مُقدماً 680 00:53:40,360 --> 00:53:42,000 لكن هذا الحجز تم إلغاؤه اليوم 681 00:53:42,000 --> 00:53:44,170 من فضلكِ إذهبي وصادقيه 682 00:53:44,170 --> 00:53:46,000 وإجعليه يقوم ببعض العمل, حسناً؟ 683 00:53:46,000 --> 00:53:47,270 كلا, لا يمكنني فعل هذا 684 00:53:47,270 --> 00:53:48,500 لا زلت أعاني من دوار الطائرة 685 00:53:48,500 --> 00:53:49,770 إذا حصلنا على ذلك المُصور 686 00:53:49,770 --> 00:53:51,570 سيكن هناك زيادة 20% في مبيعاتنا 687 00:53:51,570 --> 00:53:52,570 إذا كان بهذه الأهميه 688 00:53:52,570 --> 00:53:54,610 فعليكِ أنتِ فعلها, ستكون أفضل بكثير 689 00:53:54,610 --> 00:53:56,250 علينا الذهاب في جوله 690 00:53:56,250 --> 00:53:57,410 في 3 فرق مختلفة 691 00:53:58,910 --> 00:54:00,750 أياً كان, سأخرج عن الجدول المحدد 692 00:54:00,750 --> 00:54:02,820 قبل أن تفعلي, إجعليه يقوم ببعض العمل معنا أولاً 693 00:54:02,820 --> 00:54:03,820 حسناً؟ 694 00:54:20,370 --> 00:54:22,940 إنه دائماً ما يرتدي معطفاً جلدياً أسوداً للعمل 695 00:54:23,940 --> 00:54:25,810 إنه طويل القامه ووسيم نوعاً ما 696 00:54:25,810 --> 00:54:27,910 لكنه متزوج من إمرأة قاهرة شريرة 697 00:54:27,910 --> 00:54:29,040 ولديه 3 أطفال 698 00:54:31,150 --> 00:54:33,880 قُلت أنك ستأخذ والدتي إلى متجر العناية بالأظافر 699 00:54:33,880 --> 00:54:36,490 دائماً ما تخرج لإلتقاط صور الشابات 700 00:54:39,790 --> 00:54:42,120 زوجته الشريرة لديها يد لاعب كرة طائرة 701 00:54:42,120 --> 00:54:43,630 لذلك فالمرأة التي حاولت الإعجاب به 702 00:54:43,630 --> 00:54:45,390 خسرت طبلة إذنها من صفعتها لها 703 00:54:57,470 --> 00:54:58,610 مرحباً 704 00:55:00,380 --> 00:55:01,780 مرحباً, أجل 705 00:55:02,480 --> 00:55:04,410 إنه لشرف لي أن ألقاك 706 00:55:19,660 --> 00:55:21,460 لنلتقي هنا 707 00:55:21,500 --> 00:55:22,660 عندما يحل الكريسماس 708 00:55:31,570 --> 00:55:34,210 الطقس.. الطقس رائع 709 00:55:42,550 --> 00:55:44,050 في البديه, إنه رث جداً 710 00:55:44,050 --> 00:55:45,050 لكن ما إن يتحمس 711 00:55:45,050 --> 00:55:47,290 يلتقط أفضل صورة لحياتك 712 00:55:48,090 --> 00:55:50,060 هل نبدأ هنا؟ 713 00:55:50,330 --> 00:55:52,330 أبدو أفضل من جانبي الأيسر 714 00:55:52,330 --> 00:55:54,660 سأقف هكذا, حوالي 45 درجه 715 00:55:54,660 --> 00:55:55,660 كيف هذا؟ 716 00:55:57,030 --> 00:55:58,030 من أنتِ؟ 717 00:55:59,300 --> 00:56:00,300 عذراً؟ 718 00:56:04,010 --> 00:56:05,370 أنا جونغ هاي را 719 00:56:07,740 --> 00:56:10,310 "له نفس معنى "قُم به 720 00:56:10,310 --> 00:56:11,650 هاي را تعني ذلك 721 00:56:12,310 --> 00:56:13,480 سررت بلقائك 722 00:56:37,060 --> 00:57:03,050 :الترجمة حصرية لموقع DramaFever123.blogspot.com 723 00:57:03,100 --> 00:57:05,430 [الفارس الأسود - الرجل الذي يحرُسني] 724 00:57:06,840 --> 00:57:07,840 هل أنتِ هنا بمفردكِ؟ 725 00:57:08,070 --> 00:57:09,870 هجرني حبيبي للتو 726 00:57:09,870 --> 00:57:10,870 يبدو هذا رائعاً 727 00:57:11,140 --> 00:57:12,140 ماذا؟ 728 00:57:12,140 --> 00:57:14,680 إنها فرصة للقاء شخص أفضل 729 00:57:14,940 --> 00:57:16,610 إلتقيت بها 730 00:57:16,910 --> 00:57:19,550 عادت كامرأة مسكينه وتعيسه 731 00:57:19,920 --> 00:57:22,180 إنها هديه لأولى رحلاتكِ, خذيها 732 00:57:22,380 --> 00:57:23,390 الفارس الأسود 733 00:57:24,120 --> 00:57:26,660 بعدما وضعت ذلك المعطف 734 00:57:26,890 --> 00:57:28,690 بدأ شيء غريب بالحدوث لي 735 00:57:28,690 --> 00:57:30,030 لماذا إختبأت هناك؟ 736 00:57:30,030 --> 00:57:31,430 لقد أخفتني 737 00:57:31,530 --> 00:57:32,760 إنها هي 738 00:57:32,960 --> 00:57:34,630 يا إللهي, لا يبدو عليها التقدم بالعمر ولا قليلاً 739 00:57:34,930 --> 00:57:37,670 لماذ تريدين صنع الملابس لي؟ 740 00:57:37,670 --> 00:57:39,600 أنا أساعد المحتاجين 741 00:57:40,540 --> 00:57:41,540 أتمنى 742 00:57:41,940 --> 00:57:44,110 أن تكوني سعيدة 743 00:57:44,370 --> 00:57:46,410 أتتذكر سوهو؟ 744 00:57:47,140 --> 00:57:50,210 لدي شعور أنني سألتقي بالآنسه جونغ مجدداً